Участник:Phersu: различия между версиями

Материал из LingvoWiki
Перейти к навигацииПерейти к поиску
 
(не показаны 2 промежуточные версии этого же участника)
Строка 1: Строка 1:
 
[[Файл:Mask.JPG|150px|thumb]]
 
[[Файл:Mask.JPG|150px|thumb]]
 
== Проекты ==
 
 
* [[Участник:Phersu/Влескнига|Влескнига]]
 
* [[Участник:Phersu/Этимологический_словарь_квенья|Этимологический словарь квенья]]
 
  
 
== Мысли и идеи ==
 
== Мысли и идеи ==
Строка 26: Строка 21:
 
* [[Участник:Phersu/Семантическое_поле_pr_и_pl_в_ПИЕ|Семантическое поле *pr/pl в ПИЕ]]
 
* [[Участник:Phersu/Семантическое_поле_pr_и_pl_в_ПИЕ|Семантическое поле *pr/pl в ПИЕ]]
 
* [[Участник:Phersu/Мой_идиолект|Мой идиолект]]
 
* [[Участник:Phersu/Мой_идиолект|Мой идиолект]]
 +
* [[Участник:Phersu/Начальное_s-_в_древнегреческом|Начальное s- в древнегреческом]]
 +
 +
== Проекты ==
 +
 +
* [[Участник:Phersu/Влескнига|Влескнига]]
 +
* [[Участник:Phersu/Этимологический_словарь_квенья|Этимологический словарь квенья]]
  
 
== «Русскый языкъ» — общая литературная норма для восточнославянских ==
 
== «Русскый языкъ» — общая литературная норма для восточнославянских ==
Строка 39: Строка 40:
 
* [[Участник:Phersu/Elltmus/Имена_собственные|Имена собственные]]
 
* [[Участник:Phersu/Elltmus/Имена_собственные|Имена собственные]]
 
* [[Участник:Phersu/Elltmus/Древний_vs._современный|Древний vs. современный]]
 
* [[Участник:Phersu/Elltmus/Древний_vs._современный|Древний vs. современный]]
 +
* [[Участник:Phersu/Elltmuste|Elltmus Wikipedia]]
  
 
== Статьи ==
 
== Статьи ==

Текущая версия на 22:14, 18 марта 2014

Mask.JPG

Мысли и идеи

Всяческие списки

061126 parfenon hram greece.jpg

Проекты

«Русскый языкъ» — общая литературная норма для восточнославянских

Elltmus

Статьи

Обо мне

Я — Phersu. Я — неудачный аноним[1], более известный как А.Гринь.

Ссылки

Вот тут стоит почитать, есть по греч. ударением: http://genhis.philol.msu.ru/dissAMB.pdf

По числам 1-4: http://www.unish.org/unish/DOWN/PDF/Harald%20Hammarstrom.pdf

Примечания

  1. Слово phersu, как предполагается, значит на этрусском «маска»; hence — картинка справа.