Участник:Demetrius/Хаос

Материал из LingvoWiki
Перейти к навигацииПерейти к поиску
The printable version is no longer supported and may have rendering errors. Please update your browser bookmarks and please use the default browser print function instead.

Hōc locō colligām rēs variās, quae nōn possum in partem principalem LingvoVicii pōnere.

Dē litterīs Sēricīs

Дуйлянь (кит. 對聯, упрощ. 对联, путунхуа дуй⁴лянь², кант. deoilyùhn, deoi³lyun⁴)

Объяснение у Альберта «Папа ХуХу» Крисского (у него ещё куча переводов с объяснениями, и вообще он до ужаса крут).

Ровные и ломаные тоны. В среднекитайском ровным (平) был первый тон, ломаными (仄, oblique) остальные три: восходящий (上), нисходящий (去) и входящий (入).

Если верить ссылке вверху ([1]), то в современном путунхуа ровными тонами считаются первый и второй, а остальные — ломаными. Но это надо уточнить.

Prōverbia Sērica

  • 山中有直樹、世上無直人。
    • Soaⁿ tiong iú ti̍t chhiū, sè-siōng bô ti̍t jîn.
    • Shān zhōng yǒu zhí shù, shì shàng wú zhí rén.
    • sɛ⁵³ ʦoŋ⁵³ ɦiɤ²³ zəˀ¹² zɿ²³, sɿ³⁴ zɑ̃²³ m̩²³ zəˀ¹² ɲin²³
    • Sāan jūng yáuh jihk syuh, saih seohng mòuh jihk yàhn.
      • Saan¹ zung¹ jau⁵ zik⁶ syu⁶, sai⁶ soeng⁶ mou⁴ zik⁶ jan⁴.
    • В горах есть прямые деревья, в мире нет прямых людей.
  • 井鼃不可以語於海者、拘於虛也 (Zhuangzi)
    • Jǐng wā bù kě yǐ yú hǎi zhē, jū yú xū yě.
    • Jéng wā bāt hó yíh yúh yū hói jé, kēoi yū hēoi yáh
      • Zeng² waa¹ bat¹ ho² ji⁵ jyu⁵ jyu¹ hoi² ze², keoi¹ jyu¹ heoi¹ jaa⁵
  • 古井水蛙、毋知天偌大 (古井水蛙、m̄知天偌大)
    • Kó͘-chéⁿ chúi-ke, m̄ chai thiⁿ lōa tōa [2]
    • Колодезьная лягушка не знает, сколь велико небо.

Lingua Fōrmōsica

Украдено

Всё-таки объясните, что тут значит 章台. Просто улица без проститутских коннотаций (кстати, когда они появились?), или таки глубокий смысл?.. В комментариях о нём ничего. Нашёл уже, см. ниже.

TODO: отрадиционнить.

《章台夜思》  作者:韦庄

清瑟怨遥夜,绕弦风雨哀。 孤灯闻楚角,残月下章台。 芳草已云暮,故人殊未来。 乡书不可寄,秋雁又南回。

【注解】: 1、殊:绝。 2、乡书:指家书。

【韵译】: 长夜中清彻的琴瑟撩人幽怨;好象风雨绕弦无尽凄楚悲哀。 孤灯之下听到楚地号角凄怆;西边一钩残月巳经落下章台。 韶花宛若芳草经秋业已衰落;当年深交老友也都绝迹不来。 寄给亲眷家书正愁难以发出,尽管传书秋雁又从北塞南回! 【评析】: 这首诗是怀人思乡之作,在概是寄给越中家属的。诗以“夜思”为题,开篇却不写思,而写夜听瑟声,接着写听到悲凉的楚角,勾动了游客怀“思”。诗的后半,即为所“思”的内容:芳草已暮,韶华已逝,故人不来,乡思难寄。最后点出时当秋节,更令人秋思不断。诗中表达了一种无可奈何的恨,读来不胜悲凉凄楚,叫人肠断。


№2

   清瑟怨遥夜,
   绕弦风雨哀。
   孤灯闻楚角②,
   残月下章台。
   芳草已云暮,
   故人殊③未来。
   乡书④不可寄,
   秋雁又南回。

注解

①章台:宫名,故址在今陕西长安。 ②楚角:楚地音调的角声,其声悲凉。 ③殊:竟,尚。 ④乡书:指家书。

说诗 这首诗以“夜思”为题,写夜晚听到悲凉的楚角,勾动了游客的“思乡”之情。诗人所“思”的内容是:芳草已暮,韶华已逝,故人不来,秋思不断。诗中表达了一种无可奈何的情绪。