Оптатив (древнегреческий язык): различия между версиями
Материал из LingvoWiki
Перейти к навигацииПерейти к поискуPhersu (обсуждение | вклад) м |
Phersu (обсуждение | вклад) |
||
Строка 3: | Строка 3: | ||
== Употребление == | == Употребление == | ||
− | + | ||
− | + | * Может выражать желание и переводится на русский язык сочетаниями «ох, если бы», «только бы» и т.д. Обычно употребляется совместно с частицами {{lang-gr2|εἰ γάρ}} и {{lang-gr2|εἴθε}}. Напр.: | |
: {{lang-gr2|εἴθε φίλος ἡμῖν γένοιο!}} (Ксенофонт) — «о, если бы ты был нашим другом!» | : {{lang-gr2|εἴθε φίλος ἡμῖν γένοιο!}} (Ксенофонт) — «о, если бы ты был нашим другом!» | ||
− | + | * Может выражать возможность определённого события в будущем. В предложении обязательно на втором месте находятся частицы {{lang-gr2|ἄν}} ([[аттический диалект древнегреческого языка|аттический диалект]]), {{lang-gr2|κε(ν)}} ([[древнегреческий язык Гомера|эпический язык]]) или {{lang-gr2|κα}} ([[дорийский диалект древнегреческого языка|дорийский диалект]]). | |
− | + | ||
+ | * Может переводится вежливым императивом, напр. у Платона: | ||
+ | : {{lang-gr2|Λέγοις ἄν}} букв. «Рассказывал бы ты» → «рассказывай, пожалуйста». | ||
=== Придаточные предложения === | === Придаточные предложения === |
Версия 14:17, 14 марта 2011
Эта страница — часть Проекта «Древнегреческий язык» |
Оптатив (желательное наклонение) — наклонение древнегреческого глагола, используемое для выражения желания или возможности.
Употребление
- Может выражать желание и переводится на русский язык сочетаниями «ох, если бы», «только бы» и т.д. Обычно употребляется совместно с частицами εἰ γάρ и εἴθε. Напр.:
- εἴθε φίλος ἡμῖν γένοιο! (Ксенофонт) — «о, если бы ты был нашим другом!»
- Может выражать возможность определённого события в будущем. В предложении обязательно на втором месте находятся частицы ἄν (аттический диалект), κε(ν) (эпический язык) или κα (дорийский диалект).
- Может переводится вежливым императивом, напр. у Платона:
- Λέγοις ἄν букв. «Рассказывал бы ты» → «рассказывай, пожалуйста».
Придаточные предложения
Прямая речь
Койне
В койне оптатив со временем перестал быть употребительным и сохранился только в застывших выражениях, напр. μὴ γένοιτο букв. «да не будет [так]»[1].
Примечания
- ↑ К Римлянам 7:7. В Русском Синодальном переводе — «Никак».