Общая структура китайского предложения: различия между версиями

Материал из LingvoWiki
Перейти к навигацииПерейти к поиску
Строка 1: Строка 1:
 
{{китяз}}
 
{{китяз}}
{{Готово|15}}
+
{{Готово|20}}
 
Китайское предложение может быть как субъектно-предикатной конструкция, так и как несубъектно-предикатной конструкция. Кроме того структура "топик-комментарий" также распространена в китайском языке.
 
Китайское предложение может быть как субъектно-предикатной конструкция, так и как несубъектно-предикатной конструкция. Кроме того структура "топик-комментарий" также распространена в китайском языке.
  
Строка 58: Строка 58:
  
 
==Предикат==
 
==Предикат==
 +
Предикатом в китайском языке могут быть:
 +
===Простые и сложные глаголы, глагольные обороты===
 +
Следует отметить, что предложение с простым глаголом в качестве предиката редко встречается без хотя бы еще одного элемента, такого как частица или глагольный оборот, но такое предложение может встречаться, если смысл ясен из контекста.
 +
::Ситуация: У Вана вечеринка. Ли и Чжан разговаривают о ней.
 +
:李:你们去吗?
 +
:Lǐ: Nǐmen qù ma?
 +
:Ли: Вы пойдете?
 +
:张:我去,我女朋友不去。
 +
:Zhāng: Wǒ qù, wǒ nǚpéngyou bú qù.
 +
:Чжан: Я пойду, моя девушка нет.
  
===Простые и сложные глаголы, глагольные обороты===
+
:妈妈:昨天的晚会,你跟妹妹表演了什么节目?
 +
:''Māma: Zuótiān de wǎnhuì, nǐ gēn mèimei biǎoyǎn le shénme jiémù?''
 +
:Мама: Что вы с сестрой исполняли вчера на концерте?
 +
:儿子:我唱歌,她跳舞。(唱歌 и 跳舞 — составные глаголы)
 +
:''Érzi: Wǒ chànggē, tā tiàowǔ.''
 +
:Сын: Я пел, она танцевала.
  
 +
:我喜欢李小姐,李小姐不喜欢我。(喜欢李小姐 и 不喜欢我 — глагольные обороты)
 +
:''Wǒ xǐhuan Lǐ xiǎojiè, Lǐ xiǎojiè bù xǐhuan wǒ.
 +
:Мне нравится Ли, но я ей не нравлюсь.
 
===Прилагательные===
 
===Прилагательные===
  

Версия 23:30, 19 июня 2012

Zhong.png
Эта страница — часть проекта Грамматика китайского языка
 
 

Китайское предложение может быть как субъектно-предикатной конструкция, так и как несубъектно-предикатной конструкция. Кроме того структура "топик-комментарий" также распространена в китайском языке.

Субъект

Определенный субъект

Субъект китайско предложения в основном является определенным, это что-то, что известно и говорящему, и слушателю (см. Использование 是, 在, 有 и определенность имени об определенности имени).

昨天王老师来我家。(王老师 - определенный)
Zuótiān Wáng lǎoshī lái wǒ jiā.
Вчера учитель Ван пришел ко мне домой.
Неправильно:
昨天一个客人来我家。(一个客人 неопределенный)
Правильно:
昨天我家来了一个客人。
Zuótiān wǒ jiā lái le yí ge kèrén.
Вчера ко мне домой пришел гость.

(см. Бессубъектные предложения и предложения существования о порядке слов).

Неопределенный, родовой субъект

Неопределенный предмет, который имеет значение целого рода, класса предметов также может быть субъектом.

菠菜很有营养。
Bōcài hěn yǒu yíngyǎng.
Шпинат питателен.
熊猫很可爱。
Xióngmāo hěn kě'ài.
Панды милые.

Что может быть субъектом

Слова и фразы, функционирующие как имена существительные, местоимения, имена собственные, числительные, прилагательные или глаголы, могут быть субъектом.

王老师:你的学生真聪明。(你的学生 — именной оборот)
Wáng lǎoshī: Nǐ de xuésheng zhēn cōngming.
Учитель Ван: Твои студенты действительно умные.
张老师:聪明没有用,努力最重要。(聪明 и 重要 — прилагательные)
Zhāng lǎoshī: Cōngming méiyǒu yòng, nǔlì zuì zhòngyào.
Учитель Чжан: Быть умными бесполезно, быть усердным — вот что самое важное.

Сентенциальный субъект

Целое предложение может быть субъектом без какого-либо специального показателя. Следует обратить внимание на то, что после такого субъекта может ставиться запятая, особенно если такой субъект длинный.

在中国,丈夫做家务,是一件很平常的事。(丈夫做家务 — субъект)
Zài Zhōngguó, zhàngfu zuò jiāwù, shì yí jiàn hěn píngcháng de shì.
В Китае мужья, занимающиеся домашними делами, обычное явление.
儿子不听她的话,让她很难过。
Érzi bù tīng tā de huà, ràng tā hěn nánguò
Ребенок не слушается ее, чем ее огорчает.

В русском языке сентенциальный субъект часто вводится словами "то, что". В китайском языке "то, что" не используется.

王先生喜欢李小姐不表示李小姐也喜欢王先生。
Wáng xiānsheng xǐhuan Lǐ xiǎojiè bù biǎoshì Lǐ xiǎojiè yě xǐhuan Wáng xiānsheng.
То, что господину Вану нравиться мисс Ли, не означает, что мисс Ли нравиться господин Ван.

Субъект в пассивных конструкциях

Субъектом не всегда является агенс; иногда субъектом является пациенс. (См.Пассивный залог в китайском языке о немаркированном пассивном залоге.)

我的车修好了。(车 не производит действие 修)
Wǒ de chē xiūhǎo le.
Мою машину починили.

Предикат

Предикатом в китайском языке могут быть:

Простые и сложные глаголы, глагольные обороты

Следует отметить, что предложение с простым глаголом в качестве предиката редко встречается без хотя бы еще одного элемента, такого как частица или глагольный оборот, но такое предложение может встречаться, если смысл ясен из контекста.

Ситуация: У Вана вечеринка. Ли и Чжан разговаривают о ней.
李:你们去吗?
Lǐ: Nǐmen qù ma?
Ли: Вы пойдете?
张:我去,我女朋友不去。
Zhāng: Wǒ qù, wǒ nǚpéngyou bú qù.
Чжан: Я пойду, моя девушка нет.
妈妈:昨天的晚会,你跟妹妹表演了什么节目?
Māma: Zuótiān de wǎnhuì, nǐ gēn mèimei biǎoyǎn le shénme jiémù?
Мама: Что вы с сестрой исполняли вчера на концерте?
儿子:我唱歌,她跳舞。(唱歌 и 跳舞 — составные глаголы)
Érzi: Wǒ chànggē, tā tiàowǔ.
Сын: Я пел, она танцевала.
我喜欢李小姐,李小姐不喜欢我。(喜欢李小姐 и 不喜欢我 — глагольные обороты)
Wǒ xǐhuan Lǐ xiǎojiè, Lǐ xiǎojiè bù xǐhuan wǒ.
Мне нравится Ли, но я ей не нравлюсь.

Прилагательные

Существительные

Полные предложения

Несубъектно-предикатные конструкции

Бессубъектные предложения

Повелительные предложения

Эллипсис

Структура топик-комментарий

Когда комментарием является полное предложение

Когда комментарием является другая структура топик-комментарий

Базовый подрядок слов

S + V + O

Препозиция объекта

Место препозиционных оборотов

Место временных оборотов

Место наречий

Место прямого и косвенного дополнений

Главные и придаточные предложения

Juuurgen