Обсуждение участника:Makc/Судзумия Харухи/Том 7/Глава 1

Материал из LingvoWiki
Перейти к навигацииПерейти к поиску
The printable version is no longer supported and may have rendering errors. Please update your browser bookmarks and please use the default browser print function instead.

Снес. Оставил проблемные места.

"старое" обсуждение 1 главы

Если есть правки - пишите здесь!

Извините, решил опять перенести обсужденный места. Makc 12:29, 9 августа 2010 (UTC)

Общие вопросы

Внимание всем! =)

1.

Как мы склоняем имена? Только суффикс или само имя тоже?? Продублирую и на форуме тоже, пожалуй.

Например, в родительном падеже:

"Кён-куна" vs "Кёна-куна"

--Xsen 06:34, 20 мая 2010 (UTC)

Я за "Кён-куна" [-_-" время, время... к проекту вернусь в пятницу вечером]. Makc

Я тоже за "Кён-куна".--Spir1t 21:51, 21 мая 2010 (UTC)
Ок--Xsen 08:06, 24 мая 2010 (UTC)

2.

Порядок имен/фамилий?

"Нагато Юки" или "Юки Нагато"?

Я за "Нагато Юки"--Xsen 08:06, 24 мая 2010 (UTC)

"Нагато Юки", придерживаемся ру-харухи же=)--Spir1t 22:03, 24 мая 2010 (UTC)
Тьфу, пропасть, точно же. Всё уже позабывал....--Xsen 10:46, 25 мая 2010 (UTC)

3.

Насчет версий Асахины-сан. Насколько я помню, на ру-харухи продвигается написание Асахина-сан-старшая (с двумя дефисами). Мы его придерживаемся?--Xsen 17:04, 2 июня 2010 (UTC)

Написал вначале неверно...--Xsen 17:40, 2 июня 2010 (UTC)
Вроде бы с двумя дефисами правильнее. Хотя я так никогда не писал. Еще нужно решить, как приделывать к этой фамилии «Митиру» (в тех случаях, когда это условное наименование Микуру из будущего). «Асахина Митиру-сан»? «Асахина-сан (Митиру)»? «Асахина (Митиру)-сан»?
ну, а как это принято? "Судзумия Харухи-сан", разве нет? Miha4406 13:50, 11 июня 2010 (UTC)

2 страница

Я подошел к шкафу и открыл дверцу, не ожидая увидеть ничего необычного. То, что я увидел, заставило мои 
глаза почти вылезти из орбит.

{Я подошел к шкафу и открыл дверцу, никак не ожидая столкнуться с чем-то необычным. Но то, что я увидел, заставило мои глаза почти вылезти из орбит.}{Но от увиденного мои глаза чуть было не вылетели из орбит} Makc 11:59, 9 августа 2010 (UTC)

Хм. Вот смотрю на это, смотрю... НЕ ожидая [увидеть] НИчего НЕобычного... Однако, многовато отрицаний. Поэтому как-то подумалось мне, может второе-то предложение оставить как есть, но переделать первое?

Я подошел к шкафу и открыл дверцу, в полной уверенности, что внутри нет ничего [экстраординарного | сверхъестественного].--Xsen 18:14, 18 августа 2010 (UTC)

5 страница

...бы она появилась сейчас, меня бы это нисколько не удивило. 
Но сейчас {в данный момент} была совсем другая...

Makc

Возможно потому, что я видел ее уже столько раз, что, даже если бы она появилась в эту самую минуту, меня бы это нисколько не удивило. 
Но сейчас была совсем другая история.

А если?--Xsen 18:20, 18 августа 2010 (UTC)

13 страница

Люди из будущего так недолюбливают себя в прошлом?

Правда странное предложение... Makc

Да вроде не так плохо.. Ну можно "себя" заменить на "самих себя", хотя...--Xsen 18:22, 18 августа 2010 (UTC)

15 страница

Существует вероятность, что здесь есть и такие люди, просто мне о них ничего не известно.

Вопрос стилистики. Мб заменить на простое - Вероятно здесь есть и такие... Наверное, Асахина бы так и сказала. Makc

Согласен, предыдущий вариант скорее для нее нехарактерен.--Xsen 18:24, 18 августа 2010 (UTC)

17 страница

Сейчас, вспоминая, я могу сказать, что для Асахины-сан происходящее было похоже на повтор ...

Волнует выделенная фраза. По-моему, я уже писал про нее. Мне кажется, смысл в том, что стоит Асахине вспомнить и она все знает. А не то что Кён о чем споминает, рассказывая историю. Makc

Я помучал японский текст, кажется наиболее близким будет:

Если вдуматься, для Асахины-сан...

--Xsen 18:30, 18 августа 2010 (UTC)

Примечания


Oh my my, неужто приблизительно закончили первую главу....--Xsen 10:01, 26 мая 2010 (UTC) Example.jpg