Обсуждение участника:Hellerick/Восточное слоговое письмо для русского языка: различия между версиями

Материал из LingvoWiki
Перейти к навигацииПерейти к поиску
(Новая страница: «А это фонетическая транскрипция или графическая? Чаво? ~~~~»)
 
 
Строка 2: Строка 2:
  
 
Чаво? [[Участник:Hellerick|Hellerick]] 07:18, 4 апреля 2010 (UTC)
 
Чаво? [[Участник:Hellerick|Hellerick]] 07:18, 4 апреля 2010 (UTC)
 +
:: Это вообще не траснкрипция. Это вполне себе транслитерация. "Нё" как ね—явный тому пример.
 +
 +
::Почему ы — ㄣ (en)? Имхо, ㄜ (e) больше похоже по звучанию.
 +
 +
::Кстати, если 刀 - это めㄔ, то как тогда записать のㄓ? [[Участник:Demetrius|Dēmētrius]] 21:19, 4 апреля 2010 (UTC)

Текущая версия на 22:19, 4 апреля 2010

А это фонетическая транскрипция или графическая?

Чаво? Hellerick 07:18, 4 апреля 2010 (UTC)

Это вообще не траснкрипция. Это вполне себе транслитерация. "Нё" как ね—явный тому пример.
Почему ы — ㄣ (en)? Имхо, ㄜ (e) больше похоже по звучанию.
Кстати, если 刀 - это めㄔ, то как тогда записать のㄓ? Dēmētrius 21:19, 4 апреля 2010 (UTC)