Обсуждение:Lurk:Tresi Maci: различия между версиями

Материал из LingvoWiki
Перейти к навигацииПерейти к поиску
 
(не показано 6 промежуточных версий 4 участников)
Строка 2: Строка 2:
 
:: Ох лол, Дмитрий, вы поправляете япониста-айнолога =) Малая ゥ используется для уточнения произношения гласного, ト это [to], а トゥ — [tu]. [[Участник:Dana|Dana]] 21:16, 30 марта 2010 (UTC)
 
:: Ох лол, Дмитрий, вы поправляете япониста-айнолога =) Малая ゥ используется для уточнения произношения гласного, ト это [to], а トゥ — [tu]. [[Участник:Dana|Dana]] 21:16, 30 марта 2010 (UTC)
 
:::: Ну так в оригинале у не было. Откуда оно взялось? Я встречал передачу "т" в таких случаях лишь как "тo". [[Участник:Demetrius|Dēmētrius]] 21:23, 30 марта 2010 (UTC)
 
:::: Ну так в оригинале у не было. Откуда оно взялось? Я встречал передачу "т" в таких случаях лишь как "тo". [[Участник:Demetrius|Dēmētrius]] 21:23, 30 марта 2010 (UTC)
 +
::::: Ну да, не было. Tureshi Machi. У редуцируется. Это наиболее точная транскрипция, не Toreshi же. [[Участник:Dana|Dana]] 21:54, 30 марта 2010 (UTC)
 +
::::::: Не понял. Так японский—первичный? [[Участник:Demetrius|Dēmētrius]] 11:17, 31 марта 2010 (UTC)
 +
:::::::: [[Участник: Pi-mik-kwr|Pi-mik-kwr]] первичный - айнский. айнское Tres Mat по-японски записывается как トゥレシマチ - Турэси Маци - поскольку "у" легче редуцируется чем "о", то получается больше похоже на оригинал. дэсу же.

Текущая версия на 13:18, 3 сентября 2010

Мунспик トレシマチ же! Dēmētrius 17:15, 30 марта 2010 (UTC)

Ох лол, Дмитрий, вы поправляете япониста-айнолога =) Малая ゥ используется для уточнения произношения гласного, ト это [to], а トゥ — [tu]. Dana 21:16, 30 марта 2010 (UTC)
Ну так в оригинале у не было. Откуда оно взялось? Я встречал передачу "т" в таких случаях лишь как "тo". Dēmētrius 21:23, 30 марта 2010 (UTC)
Ну да, не было. Tureshi Machi. У редуцируется. Это наиболее точная транскрипция, не Toreshi же. Dana 21:54, 30 марта 2010 (UTC)
Не понял. Так японский—первичный? Dēmētrius 11:17, 31 марта 2010 (UTC)
Pi-mik-kwr первичный - айнский. айнское Tres Mat по-японски записывается как トゥレシマチ - Турэси Маци - поскольку "у" легче редуцируется чем "о", то получается больше похоже на оригинал. дэсу же.