Обсуждение:Эталонная Грамматика Ложбана: различия между версиями

Материал из LingvoWiki
Перейти к навигацииПерейти к поиску
 
(не показано 20 промежуточных версий 4 участников)
Строка 3: Строка 3:
 
== Прошу написать, кто какой раздел будет переводить ==
 
== Прошу написать, кто какой раздел будет переводить ==
  
=== В настоящее время завершен, но требует дальнейшего снятия шероховатостей, перевод следующих разделов: ===
+
=== Эталонная Грамматика: В настоящее время завершён, но требует дальнейшего снятия шероховатостей, перевод следующих глав: ===
  
1.  
+
1. Исправил смысловые и стилистические ошибки перевода, исправил пунктуацию.— О. Торбасов.
  
3.  
+
2. Исправил смысловые и стилистические ошибки перевода, исправил пунктуацию.— О. Торбасов.
  
=== В настоящее время происходит перевод разделов: ===
+
3. Исправил смысловые и стилистические ошибки перевода, исправил пунктуацию.— О. Торбасов.
  
2. Tempuser
+
6. (изначальный перевод Андрея Азовцева) ki'esai .andreis. !
  
4. Nerus-slovar
+
7. (изначальный перевод Андрея Азовцева)
 +
 
 +
15. (изначальный перевод Андрея Азовцева) ki'esai .andreis. !
 +
 
 +
==== В настоящее время происходит перевод глав: ====
 +
 
 +
4. Вычитываю и исправляю переведённые разделы.— О. Торбасов.
  
 
5.  
 
5.  
Строка 19: Строка 25:
 
10.  
 
10.  
  
14.
+
13.  
  
17.  
+
16.
  
=== В настоящее время требуются переводчики следующих разделов: ===
+
17.
 +
 
 +
=== В настоящее время требуются переводчики следующих глав: ===
  
 
* всех остальных
 
* всех остальных
 +
 +
==Разное ==
 +
 +
* 9.7 имеет два варианта перевода. Необходимо их сравнить и выбрать лучшие куски из обоих вариантов.
 +
 +
*Предыдущие наработки по переводу [http://archive.diary.ru/~killen/?comments&postid=31875010#130604306 здесь]

Текущая версия на 11:57, 7 ноября 2012


Прошу написать, кто какой раздел будет переводить

Эталонная Грамматика: В настоящее время завершён, но требует дальнейшего снятия шероховатостей, перевод следующих глав:

1. Исправил смысловые и стилистические ошибки перевода, исправил пунктуацию.— О. Торбасов.

2. Исправил смысловые и стилистические ошибки перевода, исправил пунктуацию.— О. Торбасов.

3. Исправил смысловые и стилистические ошибки перевода, исправил пунктуацию.— О. Торбасов.

6. (изначальный перевод Андрея Азовцева) ki'esai .andreis. !

7. (изначальный перевод Андрея Азовцева)

15. (изначальный перевод Андрея Азовцева) ki'esai .andreis. !

В настоящее время происходит перевод глав:

4. Вычитываю и исправляю переведённые разделы.— О. Торбасов.

5.

10.

13.

16.

17.

В настоящее время требуются переводчики следующих глав:

  • всех остальных

Разное

  • 9.7 имеет два варианта перевода. Необходимо их сравнить и выбрать лучшие куски из обоих вариантов.
  • Предыдущие наработки по переводу здесь