Обсуждение:Диграф: различия между версиями
Материал из LingvoWiki
Перейти к навигацииПерейти к поискуDemetrius (обсуждение | вклад) (Исправите?) |
|||
(не показана 1 промежуточная версия 1 участника) | |||
Строка 1: | Строка 1: | ||
+ | ‘день’ /d̪z̪ʲenʲ/ | ||
+ | — транскрипция пипец. — [[Участник:Wolliger Mensch|Wolliger Mensch]] 14:29, 5 января 2011 (UTC) | ||
+ | |||
+ | : Исправите? {{Краснею)}} [[Участник:Demetrius|Dēmētrius]] 16:34, 8 января 2011 (UTC) | ||
+ | ---------------- | ||
Странный пример: | Странный пример: | ||
Текущая версия на 17:34, 8 января 2011
‘день’ /d̪z̪ʲenʲ/ — транскрипция пипец. — Wolliger Mensch 14:29, 5 января 2011 (UTC)
- Исправите? Dēmētrius 16:34, 8 января 2011 (UTC)
Странный пример:
«нем. Buch - книга: ch [ɕ], называется ich-laut»
- В слове Buch не [ɕ], а [χ] (называется Ach-Laut).
- Вообще странно составленное предложение.
Может лучше так:
Пример: ch ([χ]) в немецком Buch «книга». Тайльнемер 09:48, 2 ноября 2010 (UTC)