Книги/Древнегреческо-русский словарь Дворецкого/68: различия между версиями

Материал из LingvoWiki
Перейти к навигацииПерейти к поиску
(догружаю оставшееся (бот))
 
 
(не показаны 4 промежуточные версии этого же участника)
Строка 1: Строка 1:
'''{{ДГ|κατ-ανθίζω}} '''расцвечивать ({{Gr2|στέμμα}} {{Gr2|χρώμασι}} {{Gr2|παντοδαποῖς}} {{Gr2|κατηνθισμένον}} Diod.).
+
<div style="font-family:Arial Unicode MS;">'''{{ДГ|κατ-ανθίζω}} '''расцвечивать (στέμμα χρώμασι παντοδαποῖς κατηνθισμένον Diod.).
  
'''{{ДГ|κατ-ανθρακίζω}}''' Anth. = {{Gr2|κατανθρακόω}}.
+
'''{{ДГ|κατ-ανθρακίζω}}''' Anth. = κατανθρακόω.
  
'''{{ДГ|κατ-ανθρακόω}}''' ''тж.'' ''med.'' превращать в уголь, обугливать, сжигать ({{Gr2|στέγην}} Aesch.; {{Gr2|δέμας}} {{Gr2|φλογιστὸν}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|κατηνθρακωμένον}} Soph.): {{Gr2|κατηνθρακώμεθ᾽}} {{Gr2|ὀφθαλμοῦ}} {{Gr2|σέλας}} Eur. у нас (''т. е. у'' Киклопа) выжжен глаз.
+
'''{{ДГ|κατ-ανθρακόω}}''' ''тж.'' ''med.'' превращать в уголь, обугливать, сжигать (στέγην Aesch.; δέμας φλογιστὸν καὶ κατηνθρακωμένον Soph.): κατηνθρακώμεθ᾽ ὀφθαλμοῦ σέλας Eur. у нас (''т. е. у'' Киклопа) выжжен глаз.
  
'''{{ДГ|κατα-νῑκάω}} '''окончательно побеждать, одолевать ({{Gr2|κατανικᾶσθαι}} {{Gr2|πρός}} {{Gr2|τινος}} Soph.).
+
'''{{ДГ|κατα-νῑκάω}} '''окончательно побеждать, одолевать (κατανικᾶσθαι πρός τινος Soph.).
  
'''{{ДГ|κατ-ανίσταμαι}} '''(''aor.'' {{Gr2|κατανέστην}}, ''pf.'' {{Gr2|κατανέστηκα}}) поднимать восстание, восставать ({{Gr2|τῶν}} {{Gr2|πολεμίων}}, {{Gr2|τῶν}} {{Gr2|ἀρχόντων}} Polyb.).
+
'''{{ДГ|κατ-ανίσταμαι}} '''(''aor.'' κατανέστην, ''pf.'' κατανέστηκα) поднимать восстание, восставать (τῶν πολεμίων, τῶν ἀρχόντων Polyb.).
  
'''{{ДГ|κατα-νίφω}}''' ({{Gr2|}}) '''1)''' (''о снеге'') идти, падать: {{Gr2|κριμνώδη}} {{Gr2|κατανίφει}} ''impers.'' Arph. снег падает словно мука, ''т. е.'' идет густой снег; '''2)''' осыпать ''или'' покрывать (снегом) ({{Gr2|χιόνι}} {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|Θρᾴκην}} {{Gr2|ὅλην}} Arph.); '''3)''' ''шутл.'' (''о птицах'') осыпать словно снегом ({{Gr2|τινά}} Luc.).
+
'''{{ДГ|κατα-νίφω}}''' (ῑ) '''1)''' (''о снеге'') идти, падать: κριμνώδη κατανίφει ''impers.'' Arph. снег падает словно мука, ''т. е.'' идет густой снег; '''2)''' осыпать ''или'' покрывать (снегом) (χιόνι τὴν Θρᾴκην ὅλην Arph.); '''3)''' ''шутл.'' (''о птицах'') осыпать словно снегом (τινά Luc.).
  
'''{{ДГ|κατα-νοέω}}''' '''1)''' (ясно) подмечать, (отчетливо) понимать ({{Gr2|τοῦτο}} Her.; {{Gr2|τὰς}} {{Gr2|διαφορὰς}} {{Gr2|τῶν}} {{Gr2|φυτῶν}} Arst.): {{Gr2|ὡς}} {{Gr2|ἐμὲ}} {{Gr2|κατανοέειν}} Her. как мне думается; {{Gr2|οὐ}} {{Gr2|πάνυ}} {{Gr2|κατανοῶ}} Plat. я не совсем понимаю; '''2)''' замечать, видеть ({{Gr2|κατενόησαν}} {{Gr2|οὐ}} {{Gr2|πολλοὺς}} {{Gr2|τοὺς}} {{Gr2|Θηβαίους}} {{Gr2|ὄντας}} Thuc.): {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|ἐν}} {{Gr2|τῷ}} {{Gr2|ἑαυτοῦ}} {{Gr2|ὀφθαλμῷ}} {{Gr2|δοκὸν}} {{Gr2|οὐ}} {{Gr2|κ}}. ''погов.'' NT не замечать бревна в собственном глазу; '''3)''' изучать, усваивать ({{Gr2|τῆς}} {{Gr2|Περσίδος}} {{Gr2|γλώσσης}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|τῶν}} {{Gr2|ἐπιτηδευμάτων}} {{Gr2|τῆς}} {{Gr2|χώρας}} Thuc.; {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|τῆς}} {{Gr2|πολιτείας}} {{Gr2|ἀρετήν}} Plut.); '''4)''' воспринимать, созерцать, мыслить: {{Gr2|τῷ}} {{Gr2|κατανοουμένῳ}} {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|κατανοοῦν}} {{Gr2|ἐξομοιῶσαι}} Plat. уподобить созерцающее созерцаемому, ''т. е.'' субъект мышления его объекту; '''5)''' размышлять, обдумывать ({{Gr2|περί}} {{Gr2|τινος}} Xen., Polyb.); '''6)''' принимать во внимание ({{Gr2|δεῖ}} {{Gr2|κ}}., {{Gr2|ὅτι}} … Arst.); '''7)''' приходить к заключению, умозаключать: {{Gr2|τόδε}} {{Gr2|δὴ}} {{Gr2|κατανοητέον}} Plat. приходится, стало быть, сделать следующий вывод.
+
'''{{ДГ|κατα-νοέω}}''' '''1)''' (ясно) подмечать, (отчетливо) понимать (τοῦτο Her.; τὰς διαφορὰς τῶν φυτῶν Arst.): ὡς ἐμὲ κατανοέειν Her. как мне думается; οὐ πάνυ κατανοῶ Plat. я не совсем понимаю; '''2)''' замечать, видеть (κατενόησαν οὐ πολλοὺς τοὺς Θηβαίους ὄντας Thuc.): τὴν ἐν τῷ ἑαυτοῦ ὀφθαλμῷ δοκὸν οὐ κ. ''погов.'' NT не замечать бревна в собственном глазу; '''3)''' изучать, усваивать (τῆς Περσίδος γλώσσης καὶ τῶν ἐπιτηδευμάτων τῆς χώρας Thuc.; τὴν τῆς πολιτείας ἀρετήν Plut.); '''4)''' воспринимать, созерцать, мыслить: τῷ κατανοουμένῳ τὸ κατανοοῦν ἐξομοιῶσαι Plat. уподобить созерцающее созерцаемому, ''т. е.'' субъект мышления его объекту; '''5)''' размышлять, обдумывать (περί τινος Xen., Polyb.); '''6)''' принимать во внимание (δεῖ κ., ὅτι … Arst.); '''7)''' приходить к заключению, умозаключать: τόδε δὴ κατανοητέον Plat. приходится, стало быть, сделать следующий вывод.
  
'''{{ДГ|κατα-νόημα}}, {{Gr2|ατος}}''' {{Gr2|τό}} '''1)''' понимание, знание ({{Gr2|τῶν}} {{Gr2|θεῶν}}, {{Gr2|τοῦ}} {{Gr2|κόσμου}} Plat.); '''2)''' мысль, выдумка, изобретение ({{Gr2|κ}}. {{Gr2|χρηματιστικον}} Arst.).
+
'''{{ДГ|κατα-νόημα}}, ατος''' τό '''1)''' понимание, знание (τῶν θεῶν, τοῦ κόσμου Plat.); '''2)''' мысль, выдумка, изобретение (κ. χρηματιστικον Arst.).
  
'''{{ДГ|κατα-νόησις}}, {{Gr2|εως}}''' {{Gr2|}} '''1)''' наблюдение, внимание: {{Gr2|}} {{Gr2|ἀεὶ}} {{Gr2|σύνοικος}} {{Gr2|κ}}. Plat. постоянное наблюдение, пристальное внимание; '''2)''' объяснение, (ис)толкование ({{Gr2|νοσημάτῶν}} Plat.; {{Gr2|γράμματα}} {{Gr2|πολλὴν}} {{Gr2|ἔχοντα}} {{Gr2|τοῦ}} {{Gr2|ἤθους}} {{Gr2|κατανόησιν}} Plut.); '''3)''' мнение ({{Gr2|παρέχειν}} {{Gr2|τινὶ}} {{Gr2|ὑποψίαν}} {{Gr2|τινὰ}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|κατανόησιν}} Plut.).
+
'''{{ДГ|κατα-νόησις}}, εως''' ἡ '''1)''' наблюдение, внимание: ἡ ἀεὶ σύνοικος κ. Plat. постоянное наблюдение, пристальное внимание; '''2)''' объяснение, (ис)толкование (νοσημάτῶν Plat.; γράμματα πολλὴν ἔχοντα τοῦ ἤθους κατανόησιν Plut.); '''3)''' мнение (παρέχειν τινὶ ὑποψίαν τινὰ καὶ κατανόησιν Plut.).
  
'''{{ДГ|κατ-άνομαι}}''' ({{Gr2|ᾱν}}) (''только'' ''praes.'') быть истребляемым, уничтожаться, гибнуть ({{Gr2|τὰ}} {{Gr2|πολλὰ}} {{Gr2|κατάνεται}} Hom.).
+
'''{{ДГ|κατ-άνομαι}}''' (ᾱν) (''только'' ''praes.'') быть истребляемым, уничтожаться, гибнуть (τὰ πολλὰ κατάνεται Hom.).
  
 
'''{{ДГ|κατα-νομοθετέω}} '''издавать закон, ''pass.'' устанавливаться законом Plat.
 
'''{{ДГ|κατα-νομοθετέω}} '''издавать закон, ''pass.'' устанавливаться законом Plat.
Строка 23: Строка 23:
 
'''{{ДГ|κατα-νοστέω}} '''возвращаться домой (из изгнания) Polyb.
 
'''{{ДГ|κατα-νοστέω}} '''возвращаться домой (из изгнания) Polyb.
  
'''{{ДГ|κατα-νοτίζω}} '''(''о слезах'') увлажнять, орошать ({{Gr2|βλέφαρόν}} {{Gr2|τινος}} Eur. - ''in tmesi'')''.''
+
'''{{ДГ|κατα-νοτίζω}} '''(''о слезах'') увлажнять, орошать (βλέφαρόν τινος Eur. - ''in tmesi'')''.''
  
'''{{ДГ|κάτ-αντα}}''' ''adv.'' вниз с горы, под гору ({{Gr2|ἄναντα}}, {{Gr2|κ}}., {{Gr2|πάραντά}} {{Gr2|τε}} {{Gr2|δόχμιά}} {{Gr2|τ᾽}} {{Gr2|ἐλθεῖν}} Hom.): {{Gr2|ἄναντα}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|κ}}. Luc.'' погов.'' по горам и долам, ''т. е. ''решительно всюду.
+
'''{{ДГ|κάτ-αντα}}''' ''adv.'' вниз с горы, под гору (ἄναντα, κ., πάραντά τε δόχμιά τ᾽ ἐλθεῖν Hom.): ἄναντα καὶ κ. Luc.'' погов.'' по горам и долам, ''т. е. ''решительно всюду.
  
'''{{ДГ|κατ-αντάω}}''' '''1)''' приходить, доходить, подходить, прибывать ({{Gr2|εἰς}} {{Gr2|τὰ}} {{Gr2|βασίλεια}}, {{Gr2|ἐπὶ}} {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|κοίτην}}, {{Gr2|πρὸς}} {{Gr2|ὄρος}} Diod.; {{Gr2|εἰς}} {{Gr2|λιμένας}} {{Gr2|τινάς}} Arst.; {{Gr2|ἀντικρὺ}} {{Gr2|Χίου}} NT): {{Gr2|κ}}. {{Gr2|εἰς}} {{Gr2|ἑαυτούς}} Polyb. встретиться друг с другом; {{Gr2|κ}}. {{Gr2|ἐπὶ}} {{Gr2|τὸν}} {{Gr2|ὅρκον}} Diod. давать клятву (''досл.'' доходить до клятвы); '''2)''' (''в речи'') доходить, договариваться ({{Gr2|ἐπὶ}} {{Gr2|λογισμοὺς}} {{Gr2|τοιούτους}} Polyb.); '''3)''' достигать ({{Gr2|εἰς}} {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|ἑνότητα}}, {{Gr2|εἴς}} {{Gr2|τινα}} NT); '''4)''' доживать ({{Gr2|τὰ}} {{Gr2|τέλη}} {{Gr2|τῶν}} {{Gr2|αἰώνων}} NT); '''5)''' ''грам.'' сочетаться, строиться: {{Gr2|κ}}. {{Gr2|εἰς}} {{Gr2|δοτικήν}} образовать конструкцию с дательным падежом; '''6)''' происходить, случаться: {{Gr2|πότε}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|πῶς}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|ποῦ}} {{Gr2|καταντήσει}} Polyb. (знать) когда, как и где (что-л.) произойдет.
+
'''{{ДГ|κατ-αντάω}}''' '''1)''' приходить, доходить, подходить, прибывать (εἰς τὰ βασίλεια, ἐπὶ τὴν κοίτην, πρὸς ὄρος Diod.; εἰς λιμένας τινάς Arst.; ἀντικρὺ Χίου NT): κ. εἰς ἑαυτούς Polyb. встретиться друг с другом; κ. ἐπὶ τὸν ὅρκον Diod. давать клятву (''досл.'' доходить до клятвы); '''2)''' (''в речи'') доходить, договариваться (ἐπὶ λογισμοὺς τοιούτους Polyb.); '''3)''' достигать (εἰς τὴν ἑνότητα, εἴς τινα NT); '''4)''' доживать (τὰ τέλη τῶν αἰώνων NT); '''5)''' ''грам.'' сочетаться, строиться: κ. εἰς δοτικήν образовать конструкцию с дательным падежом; '''6)''' происходить, случаться: πότε καὶ πῶς καὶ ποῦ καταντήσει Polyb. (знать) когда, как и где (что-л.) произойдет.
  
'''{{ДГ|κάτ-αντες}} '''{{Gr2|τό}} склон, спуск, наклон, покатость: {{Gr2|κ}}. Arst., {{Gr2|εἰς}} {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|κ}}. Xen., Arst., {{Gr2|ἀπὸ}} {{Gr2|τοῦ}} {{Gr2|κατάντους}} Xen., {{Gr2|ἐπὶ}} {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|κ}}. Plat. ''и'' {{Gr2|τὰ}} {{Gr2|κατάντη}} Xen., Arst. вниз (с горы), под гору.
+
'''{{ДГ|κάτ-αντες}} '''τό склон, спуск, наклон, покатость: κ. Arst., εἰς τὸ κ. Xen., Arst., ἀπὸ τοῦ κατάντους Xen., ἐπὶ τὸ κ. Plat. ''и'' τὰ κατάντη Xen., Arst. вниз (с горы), под гору.
  
'''{{ДГ|κατ-άντης}} 2''' '''1)''' идущий под гору, наклонный, покатый ({{Gr2|γεώλοφος}} Theocr.; {{Gr2|ὁδός}} Arph.; {{Gr2|πορεῖαι}} Arst.; {{Gr2|τόποι}} Plut.); '''2)''' склонный, расположенный, тяготеющий ({{Gr2|πρὸς}} {{Gr2|τὰ}} {{Gr2|χείρονα}}, {{Gr2|πρὸς}} {{Gr2|πᾶσαν}} {{Gr2|χάριν}} Plut.); '''3)''' ведущий, приводящий ({{Gr2|πρὸς}} {{Gr2|τἀγαθόν}} Eur.).
+
'''{{ДГ|κατ-άντης}} 2''' '''1)''' идущий под гору, наклонный, покатый (γεώλοφος Theocr.; ὁδός Arph.; πορεῖαι Arst.; τόποι Plut.); '''2)''' склонный, расположенный, тяготеющий (πρὸς τὰ χείρονα, πρὸς πᾶσαν χάριν Plut.); '''3)''' ведущий, приводящий (πρὸς τἀγαθόν Eur.).
  
'''*{{ДГ|κατάντησιν}} '''''и''''' {{Gr2|κατ᾽}} {{Gr2|ἄντησιν}}''' Hom. ''v. l.'' = {{Gr2|κατάντηστιν}}.
+
'''*{{ДГ|κατάντησιν}} '''''и''''' κατ᾽ ἄντησιν''' Hom. ''v. l.'' = κατάντηστιν.
  
'''{{ДГ|κατ-άντηστιν}},''' ''чаще'' '''{{Gr2|κατ᾽}} {{Gr2|ἄντηστιν}}''' ''adv.'' прямо напротив Hom.
+
'''{{ДГ|κατ-άντηστιν}},''' ''чаще'' '''κατ᾽ ἄντηστιν''' ''adv.'' прямо напротив Hom.
  
'''{{ДГ|καταντία}}''' ''adv.'' Agesianax ap. Plut. = {{Gr2|καταντίον}} II.
+
'''{{ДГ|καταντία}}''' ''adv.'' Agesianax ap. Plut. = καταντίον II.
  
'''{{ДГ|κατ-αντιβολέω}} '''умоляюще простирать руки, умолять, молить ({{Gr2|τινα}} Arph.).
+
'''{{ДГ|κατ-αντιβολέω}} '''умоляюще простирать руки, умолять, молить (τινα Arph.).
  
'''I''' '''{{ДГ|κατ-αντικρύ}} '''(Hom. ''тж.'' {{Gr2|}}) ''praep. cum gen.,'' ''редко'' ''dat.'' '''1)''' прямо с (чего-л.) ({{Gr2|κ}}. {{Gr2|τέγεος}} {{Gr2|πεσέειν}} Hom.); '''2)''' прямо напротив ({{Gr2|τῇ}} {{Gr2|θέσει}} {{Gr2|τῆς}} {{Gr2|ἐκροῆς}} Arst.): {{Gr2|ἐς}} {{Gr2|τὰ}} {{Gr2|κ}}. {{Gr2|Κυθήρων}} {{Gr2|τῆς}} {{Gr2|Λακωνικῆς}} Thuc. в (той) части Лаконии, которая находится против (острова) Киферы; {{Gr2|καταλαβεῖν}} {{Gr2|ἕδρας}} {{Gr2|τῶν}} {{Gr2|πρυτάνεων}} {{Gr2|κ}}. Arph. занять места напротив пританеев; ({{Gr2|τοῦ}} {{Gr2|᾿Ωκεανοῦ}}) {{Gr2|κ}}. {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|ἐναντίως}} {{Gr2|ῥέων}} {{Gr2|᾿Αχέρων}} Plat., Ахеронт, текущий в направлении, противоположном Океану.
+
'''I''' '''{{ДГ|κατ-αντικρύ}} '''(Hom. ''тж.'' ῡ) ''praep. cum gen.,'' ''редко'' ''dat.'' '''1)''' прямо с (чего-л.) (κ. τέγεος πεσέειν Hom.); '''2)''' прямо напротив (τῇ θέσει τῆς ἐκροῆς Arst.): ἐς τὰ κ. Κυθήρων τῆς Λακωνικῆς Thuc. в (той) части Лаконии, которая находится против (острова) Киферы; καταλαβεῖν ἕδρας τῶν πρυτάνεων κ. Arph. занять места напротив пританеев; (τοῦ Ὠκεανοῦ) κ. καὶ ἐναντίως ῥέων Ἀχέρων Plat., Ахеронт, текущий в направлении, противоположном Океану.
  
'''II''' '''{{ДГ|καταντικρύ}}''' ''adv.'' '''1)''' прямо (на)против ({{Gr2|ἐν}} {{Gr2|τῷ}} {{Gr2|κ}}. {{Gr2|προσιστάναι}} {{Gr2|τινί}} Plat.; {{Gr2|πρὸς}} {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|κ}}. {{Gr2|κεῖσθαι}} Polyb.): {{Gr2|κ}}. {{Gr2|ὁρᾶν}} Plat. смотреть прямо в лицо; {{Gr2|εἰς}} {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|κ}}. Plat. в (на) противоположную сторону; {{Gr2|}} {{Gr2|ἤπειρος}} {{Gr2|}} {{Gr2|κ}}. Thuc. противолежащий материк; '''2)''' прямо, напрямик ({{Gr2|λέγειν}} Arst.): {{Gr2|εἰς}} {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|κ}}. Plat. по прямой линии; {{Gr2|κ}}. {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|κατὰ}} {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|εὐθύ}} Plat. совершенно прямым путем.
+
'''II''' '''{{ДГ|καταντικρύ}}''' ''adv.'' '''1)''' прямо (на)против (ἐν τῷ κ. προσιστάναι τινί Plat.; πρὸς τὸ κ. κεῖσθαι Polyb.): κ. ὁρᾶν Plat. смотреть прямо в лицо; εἰς τὸ κ. Plat. в (на) противоположную сторону; ἡ ἤπειρος ἡ κ. Thuc. противолежащий материк; '''2)''' прямо, напрямик (λέγειν Arst.): εἰς τὸ κ. Plat. по прямой линии; κ. καὶ κατὰ τὸ εὐθύ Plat. совершенно прямым путем.
  
'''I''' '''{{ДГ|κατ-αντίον}}''' ''praep. cum gen.'' ''и dat.'' против, напротив ({{Gr2|τινός}} ''и'' {{Gr2|τινί}} Her.).
+
'''I''' '''{{ДГ|κατ-αντίον}}''' ''praep. cum gen.'' ''и dat.'' против, напротив (τινός ''и'' τινί Her.).
  
'''II''' '''{{ДГ|καταντίον}}''' ''adv.'' против, лицом к лицу: {{Gr2|}} {{Gr2|κ}}. Soph. противник (в бою).
+
'''II''' '''{{ДГ|καταντίον}}''' ''adv.'' против, лицом к лицу: ὁ κ. Soph. противник (в бою).
  
'''{{ДГ|κατ-αντιπέραν}} '''''и''''' {{Gr2|κατ᾽}} {{Gr2|ἀντιπέραν}}''' ''adv.'' напротив ({{Gr2|οἰκεῖν}} Luc.).
+
'''{{ДГ|κατ-αντιπέραν}} '''''и''''' κατ᾽ ἀντιπέραν''' ''adv.'' напротив (οἰκεῖν Luc.).
  
'''{{ДГ|κατ-αντιπέρᾱς}}''' ''praep. cum gen.'' против, напротив ({{Gr2|ἐν}} {{Gr2|Χερρονήσῳ}} {{Gr2|τῇ}} {{Gr2|κ}}. {{Gr2|᾿Αβύδου}} Xen.).
+
'''{{ДГ|κατ-αντιπέρᾱς}}''' ''praep. cum gen.'' против, напротив (ἐν Χερρονήσῳ τῇ κ. Ἀβύδου Xen.).
  
'''{{ДГ|κατ-αντλέω}}''' ''досл.'' выливать,'' перен.'' затоплять, обрушивать: {{Gr2|τὰ}} {{Gr2|ποιήματά}} {{Gr2|τινος}} {{Gr2|κ}}. Plat. надоедать кому-л. (своими) стихами; {{Gr2|γέλωτα}} {{Gr2|κ}}. {{Gr2|φιλοσοφίας}} Plat. засыпать философию насмешками.
+
'''{{ДГ|κατ-αντλέω}}''' ''досл.'' выливать,'' перен.'' затоплять, обрушивать: τὰ ποιήματά τινος κ. Plat. надоедать кому-л. (своими) стихами; γέλωτα κ. φιλοσοφίας Plat. засыпать философию насмешками.
  
'''{{ДГ|κατά-νυξις}}, {{Gr2|εως}}''' {{Gr2|}} (сердечное) сокрушение, удрученность ({{Gr2|πνεῦμα}} {{Gr2|κατανύξεως}} {{Gr2|διδόναι}} {{Gr2|τινί}} NT; {{Gr2|κατανύξεως}} {{Gr2|ῥοῦν}} {{Gr2|ἐγχεῖν}} {{Gr2|ταῖς}} {{Gr2|καρδίαις}} Anth.).
+
'''{{ДГ|κατά-νυξις}}, εως''' ἡ (сердечное) сокрушение, удрученность (πνεῦμα κατανύξεως διδόναι τινί NT; κατανύξεως ῥοῦν ἐγχεῖν ταῖς καρδίαις Anth.).
  
'''{{ДГ|κατα-νύσσω}} '''удручать, ''pass.'' (''aor. 2'' {{Gr2|κατενύγην}}) сокрушаться ({{Gr2|τῇ}} {{Gr2|καρδίᾳ}} NT ).
+
'''{{ДГ|κατα-νύσσω}} '''удручать, ''pass.'' (''aor. 2'' κατενύγην) сокрушаться (τῇ καρδίᾳ NT ).
  
'''{{ДГ|κατ-ᾰνύτω}}''' Xen. = {{Gr2|κατανύω}}.
+
'''{{ДГ|κατ-ᾰνύτω}}''' Xen. = κατανύω.
  
'''{{ДГ|κατ-ᾰνύω}} '''''и'' Xen. '''{{Gr2|κατᾰνύτω}}''' '''1)''' совершать, проделывать, проходить ({{Gr2|τὸν}} {{Gr2|προκείμενον}} {{Gr2|δρόμον}} Her.; {{Gr2|ὁδόν}} Her.; {{Gr2|διακοσίων}} {{Gr2|σταδίων}} {{Gr2|πορείαν}} Plut.); '''2)''' (''sc.'' {{Gr2|ὁδόν}}) приходить, приезжать, прибывать ({{Gr2|νηΐ}} {{Gr2|ἑς}} {{Gr2|Λῆμνον}} Her.; {{Gr2|εἰς}} {{Gr2|τὸν}} {{Gr2|Πειραιᾶ}} Xen.; {{Gr2|φίλης}} {{Gr2|προξένου}}, ''sc.'' {{Gr2|ἐς}} {{Gr2|οἶκον}} Soph.): {{Gr2|φρενῶν}} {{Gr2|τινος}} {{Gr2|κατανύσαι}} Eur. дойти до чьего-л. душевного состояния; '''3)''' совершать, исполнять: {{Gr2|αἷμα}} {{Gr2|κατανύσαι}} Eur. совершить убийство; '''4)''' доставлять, давать ({{Gr2|τινὶ}} {{Gr2|δῶρόν}} {{Gr2|τι}} Soph.; {{Gr2|χόρτον}} {{Gr2|ὑποζυγίοις}} Polyb.).
+
'''{{ДГ|κατ-ᾰνύω}} '''''и'' Xen. '''κατᾰνύτω''' '''1)''' совершать, проделывать, проходить (τὸν προκείμενον δρόμον Her.; ὁδόν Her.; διακοσίων σταδίων πορείαν Plut.); '''2)''' (''sc.'' ὁδόν) приходить, приезжать, прибывать (νηΐ ἑς Λῆμνον Her.; εἰς τὸν Πειραιᾶ Xen.; φίλης προξένου, ''sc.'' ἐς οἶκον Soph.): φρενῶν τινος κατανύσαι Eur. дойти до чьего-л. душевного состояния; '''3)''' совершать, исполнять: αἷμα κατανύσαι Eur. совершить убийство; '''4)''' доставлять, давать (τινὶ δῶρόν τι Soph.; χόρτον ὑποζυγίοις Polyb.).
  
'''{{ДГ|κατα-νωτίζομαι}} '''носить на спине ''или'' на плечах ({{Gr2|ἀλλήλους}} Luc.); ''перен.'' повсюду таскать с собой ({{Gr2|πυλαίαν}} Plut.).
+
'''{{ДГ|κατα-νωτίζομαι}} '''носить на спине ''или'' на плечах (ἀλλήλους Luc.); ''перен.'' повсюду таскать с собой (πυλαίαν Plut.).
  
'''{{ДГ|κατα-ξαίνω}} '''(''pf. pass.'' {{Gr2|κατέξασμαι}} ''и'' {{Gr2|κατέξαμμαι}}) '''1)''' ''досл. ''(''о шерсти'') чесать, расчесывать, ''перен.'' тесать, обтесывать ({{Gr2|λίθους}} Diod.); '''2)''' рвать, вырывать ({{Gr2|πλόκους}} {{Gr2|κόμης}} Eur.); '''3)''' растерзывать, избивать ({{Gr2|καταξανθεὶς}} {{Gr2|πέτροις}} Soph. ''или'' {{Gr2|βολαῖς}} Eur.; {{Gr2|κεφαλήν}} Plut.): {{Gr2|κ}}. {{Gr2|τινὰ}} {{Gr2|εἰς}} {{Gr2|φοινικίδα}} Arph. избить кого-л. до крови; '''4)''' уничтожать, губить ({{Gr2|ἄνθος}} {{Gr2|῎Αργους}} Aesch.): {{Gr2|πυρὶ}} {{Gr2|καταξανθείς}} Eur. погибший от огня, сгоревший; '''5)''' изнурять ({{Gr2|τὰς}} {{Gr2|ἕξεις}} Plut.); ''med.-pass.'' изнемогать ({{Gr2|πόνοις}} Eur.): {{Gr2|δακρύοις}} {{Gr2|καταξανθεῖσα}} Eur. обессилевшая от слез; {{Gr2|κατὰ}} {{Gr2|γῆς}} {{Gr2|ἐν}} {{Gr2|τοῖς}} {{Gr2|ὀρύγμασι}} {{Gr2|καταξαινόμενοι}} {{Gr2|τὰ}} {{Gr2|σώματα}} Diod. изнемогающие в подземных рудниках (иберийские рабы).
+
'''{{ДГ|κατα-ξαίνω}} '''(''pf. pass.'' κατέξασμαι ''и'' κατέξαμμαι) '''1)''' ''досл. ''(''о шерсти'') чесать, расчесывать, ''перен.'' тесать, обтесывать (λίθους Diod.); '''2)''' рвать, вырывать (πλόκους κόμης Eur.); '''3)''' растерзывать, избивать (καταξανθεὶς πέτροις Soph. ''или'' βολαῖς Eur.; κεφαλήν Plut.): κ. τινὰ εἰς φοινικίδα Arph. избить кого-л. до крови; '''4)''' уничтожать, губить (ἄνθος Ἄργους Aesch.): πυρὶ καταξανθείς Eur. погибший от огня, сгоревший; '''5)''' изнурять (τὰς ἕξεις Plut.); ''med.-pass.'' изнемогать (πόνοις Eur.): δακρύοις καταξανθεῖσα Eur. обессилевшая от слез; κατὰ γῆς ἐν τοῖς ὀρύγμασι καταξαινόμενοι τὰ σώματα Diod. изнемогающие в подземных рудниках (иберийские рабы).
  
'''{{ДГ|καταξέμεν}}''' ''эп.'' ''aor. inf.'' ''к'' {{Gr2|κατάγω}}.
+
'''{{ДГ|καταξέμεν}}''' ''эп.'' ''aor. inf.'' ''к'' κατάγω.
  
'''{{ДГ|κατα-ξενόω}} '''(''только'' ''part. pf. - pass.'')'' ''оказывать радушный прием: {{Gr2|κατεξενωμένος}} Aesch. гостеприимно встреченный.
+
'''{{ДГ|κατα-ξενόω}} '''(''только'' ''part. pf. - pass.'')'' ''оказывать радушный прием: κατεξενωμένος Aesch. гостеприимно встреченный.
  
'''{{ДГ|κατα-ξέω}} '''(''fut.'' {{Gr2|καταξέσω}}) '''1)''' тщательно выскабливать, шлифовать, полировать ({{Gr2|τὰ}} {{Gr2|κέρατα}} Plut.); '''2)''' покрывать резьбой ({{Gr2|θόλοι}} {{Gr2|κατεξεσμένοι}} Arst.).
+
'''{{ДГ|κατα-ξέω}} '''(''fut.'' καταξέσω) '''1)''' тщательно выскабливать, шлифовать, полировать (τὰ κέρατα Plut.); '''2)''' покрывать резьбой (θόλοι κατεξεσμένοι Arst.).
  
'''{{ДГ|κατα-ξηραίνω}} '''сушить, высушивать, ''pass.'' (''inf. pf.'' {{Gr2|κατεξηράνθαι}}) сохнуть, высыхать Plat., Arst., Sext.
+
'''{{ДГ|κατα-ξηραίνω}} '''сушить, высушивать, ''pass.'' (''inf. pf.'' κατεξηράνθαι) сохнуть, высыхать Plat., Arst., Sext.
  
'''{{ДГ|κατά-ξηρος}} 2''' '''1)''' высохший, пересохший ({{Gr2|}} {{Gr2|γλῶττα}} Arst.); '''2)''' изнуренный, изнемогший (''sc. ''{{Gr2|διὰ}} {{Gr2|τὸν}} {{Gr2|πόνον}} Plut.).
+
'''{{ДГ|κατά-ξηρος}} 2''' '''1)''' высохший, пересохший (ἡ γλῶττα Arst.); '''2)''' изнуренный, изнемогший (''sc. ''διὰ τὸν πόνον Plut.).
  
'''{{ДГ|κατ-αξιοπιστεύομαι}} '''требовать к себе большего доверия: {{Gr2|τῶν}} {{Gr2|τηλικούτων}} {{Gr2|ἀνδρῶν}} {{Gr2|κ}}. Polyb. добиваться для себя большего доверия, чем (то, которое оказывается) столь значительным людям.
+
'''{{ДГ|κατ-αξιοπιστεύομαι}} '''требовать к себе большего доверия: τῶν τηλικούτων ἀνδρῶν κ. Polyb. добиваться для себя большего доверия, чем (то, которое оказывается) столь значительным людям.
  
'''{{ДГ|κατ-άξιος}} 2''' вполне достойный ({{Gr2|τινος}} Soph.): {{Gr2|οὐ}} {{Gr2|κ}}. {{Gr2|γεγώς}} Eur. не будучи достойным (этого).
+
'''{{ДГ|κατ-άξιος}} 2''' вполне достойный (τινος Soph.): οὐ κ. γεγώς Eur. не будучи достойным (этого).
  
'''{{ДГ|κατ-αξιόω}}''' '''1)''' удостаивать, считать достойным ({{Gr2|τινα}} {{Gr2|μετέχειν}} {{Gr2|τινός}} Dem. ''и'' {{Gr2|τινά}} {{Gr2|τινος}} Polyb., Diod.): {{Gr2|μηδενὶ}} {{Gr2|κ}}., ''sc.'' {{Gr2|τι}} Plat. никому не приписывать какой-л. чести;'' pass.'' удостаиваться, быть ''или'' считаться достойным ({{Gr2|πίστεως}} Plut.; {{Gr2|καταξιωθέντες}} {{Gr2|τυχεῖν}} {{Gr2|τινος}} NT); '''2)''' ''med.'' удостаивать своих милостей, благоволить (''sc.'' {{Gr2|Πολυνείκη}} Aesch.); '''3)''' чтить, уважать ({{Gr2|τινα}} Polyb.); ''pass.'' быть уважаемым ({{Gr2|ἔργον}} {{Gr2|ἐπιφανὲς}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|κατηξιωμένον}} Polyb.); '''4)''' считать правильным, желать: {{Gr2|σύ}} {{Gr2|τοι}} {{Gr2|κατηξίωσας}} Soph. ты сам себе желал (этого); {{Gr2|πολλὰ}} {{Gr2|χαίρειν}} {{Gr2|συμφοραῖς}} {{Gr2|καταξιῶ}} Aesch. нужно, по-моему, забыть о (минувших) бедствиях.
+
'''{{ДГ|κατ-αξιόω}}''' '''1)''' удостаивать, считать достойным (τινα μετέχειν τινός Dem. ''и'' τινά τινος Polyb., Diod.): μηδενὶ κ., ''sc.'' τι Plat. никому не приписывать какой-л. чести;'' pass.'' удостаиваться, быть ''или'' считаться достойным (πίστεως Plut.; καταξιωθέντες τυχεῖν τινος NT); '''2)''' ''med.'' удостаивать своих милостей, благоволить (''sc.'' Πολυνείκη Aesch.); '''3)''' чтить, уважать (τινα Polyb.); ''pass.'' быть уважаемым (ἔργον ἐπιφανὲς καὶ κατηξιωμένον Polyb.); '''4)''' считать правильным, желать: σύ τοι κατηξίωσας Soph. ты сам себе желал (этого); πολλὰ χαίρειν συμφοραῖς καταξιῶ Aesch. нужно, по-моему, забыть о (минувших) бедствиях.
  
'''{{ДГ|κάτ-αξις}}, {{Gr2|εως}}''' {{Gr2|}} разбивание ({{Gr2|εἰς}} {{Gr2|μεγάλα}} {{Gr2|μέρη}} Arst.).
+
'''{{ДГ|κάτ-αξις}}, εως''' ἡ разбивание (εἰς μεγάλα μέρη Arst.).
  
'''{{ДГ|καταξίως}}''' '''1)''' достойным образом, достойно ({{Gr2|τινός}} Soph.); '''2)''' заслуженно, по заслугам ({{Gr2|τιμωρήσασθαι}} Polyb.).
+
'''{{ДГ|καταξίως}}''' '''1)''' достойным образом, достойно (τινός Soph.); '''2)''' заслуженно, по заслугам (τιμωρήσασθαι Polyb.).
  
'''{{ДГ|καταξίωσις}}, {{Gr2|εως}}''' {{Gr2|}} почтительное отношение, почетное положение ({{Gr2|᾿Αμίλκου}} {{Gr2|τοῦ}} {{Gr2|στρατηγοῦ}} Polyb.).
+
'''{{ДГ|καταξίωσις}}, εως''' ἡ почтительное отношение, почетное положение (Ἀμίλκου τοῦ στρατηγοῦ Polyb.).
  
'''{{ДГ|κατα-ξύω}} '''сцарапывать, соскребать, соскабливать ({{Gr2|σιδήρῳ}} {{Gr2|τι}} Luc.).
+
'''{{ДГ|κατα-ξύω}} '''сцарапывать, соскребать, соскабливать (σιδήρῳ τι Luc.).
  
'''{{ДГ|κατάξω}}''' ''fut.'' ''к'' {{Gr2|κατάγω}}.
+
'''{{ДГ|κατάξω}}''' ''fut.'' ''к'' κατάγω.
  
'''{{ДГ|Καταονία}} '''{{Gr2|}} Катаония (''область в Каппадокии'') Plut.
+
'''{{ДГ|Καταονία}} '''ἡ Катаония (''область в Каппадокии'') Plut.
  
'''{{ДГ|κατᾴορος}} 2''' ''дор.'' Eur. = {{Gr2|κατῄορος}}.
+
'''{{ДГ|κατᾴορος}} 2''' ''дор.'' Eur. = κατῄορος.
  
'''{{ДГ|κατα-πᾰγίως}}''' ''adv.'' прочно, ''т. е.'' в качестве постоянных жителей, постоянно ({{Gr2|πόλιν}} {{Gr2|οἰκεῖν}} Isocr.).
+
'''{{ДГ|κατα-πᾰγίως}}''' ''adv.'' прочно, ''т. е.'' в качестве постоянных жителей, постоянно (πόλιν οἰκεῖν Isocr.).
  
'''{{ДГ|κατα-παιδεραστέω}} '''проматывать в распутстве ({{Gr2|οἶκον}} Isae.).
+
'''{{ДГ|κατα-παιδεραστέω}} '''проматывать в распутстве (οἶκον Isae.).
  
'''{{ДГ|κατα-παίζω}} '''(''fut.'' {{Gr2|καταπαίξομαι}}) насмехаться, издеваться ({{Gr2|τινός}} Arph., Sext.; {{Gr2|τινά}} Diog. L.).
+
'''{{ДГ|κατα-παίζω}} '''(''fut.'' καταπαίξομαι) насмехаться, издеваться (τινός Arph., Sext.; τινά Diog. L.).
  
'''{{ДГ|κατα-πακτός}} 3''' опускающийся вниз: {{Gr2|καταπακτὴ}} (''v. l.'' {{Gr2|καταρρακτὴ}}) {{Gr2|θύρα}} Her. опускная дверь.
+
'''{{ДГ|κατα-πακτός}} 3''' опускающийся вниз: καταπακτὴ (''v. l.'' καταρρακτὴ) θύρα Her. опускная дверь.
  
'''{{ДГ|κατα-πᾰλαίω}}''' '''1)''' брать верх (''в состязании'')'','' побеждать, одолевать ({{Gr2|τινά}} Arph.; {{Gr2|τὸν}} {{Gr2|῎Ερωτα}} Luc.; {{Gr2|τὸν}} {{Gr2|ἀνταγωνιστήν}} Plut.; {{Gr2|πάθος}} {{Gr2|λόγῳ}} Sext.): {{Gr2|καταπαλαισθεὶς}} {{Gr2|ὑπὸ}} {{Gr2|θανάτου}} Luc. сраженный смертью; '''2)''' опровергать ({{Gr2|τὰ}} {{Gr2|ῥηθέντα}} Plat.): {{Gr2|οἱ}} {{Gr2|λόγοι}} {{Gr2|καταπαλαίουσιν}} {{Gr2|λόγους}}'' погов.'' Eur. одни доводы опровергают другие, ''т. е.'' нет неопровержимых доводов.
+
'''{{ДГ|κατα-πᾰλαίω}}''' '''1)''' брать верх (''в состязании'')'','' побеждать, одолевать (τινά Arph.; τὸν Ἔρωτα Luc.; τὸν ἀνταγωνιστήν Plut.; πάθος λόγῳ Sext.): καταπαλαισθεὶς ὑπὸ θανάτου Luc. сраженный смертью; '''2)''' опровергать (τὰ ῥηθέντα Plat.): οἱ λόγοι καταπαλαίουσιν λόγους'' погов.'' Eur. одни доводы опровергают другие, ''т. е.'' нет неопровержимых доводов.
  
'''{{ДГ|κατα-πάλλομαι}} '''устремляться вниз, слетать ({{Gr2|ἐξ}} {{Gr2|οὐρανοῦ}} Hom.): {{Gr2|πέτρης}} {{Gr2|ἐκ}} {{Gr2|δισσῆς}} {{Gr2|καταπάλμενον}} {{Gr2|ὕδωρ}} Anth. вода, низвергающаяся с двувершинной скалы (''т. е. ''Парнасса). - ''см. тж.'' {{Gr2|κατεφάλλομαι}}, ''к которому формы'' {{Gr2|καταπάλλομαι}} ''служат'' ''v. l.''
+
'''{{ДГ|κατα-πάλλομαι}} '''устремляться вниз, слетать (ἐξ οὐρανοῦ Hom.): πέτρης ἐκ δισσῆς καταπάλμενον ὕδωρ Anth. вода, низвергающаяся с двувершинной скалы (''т. е. ''Парнасса). - ''см. тж.'' κατεφάλλομαι, ''к которому формы'' καταπάλλομαι ''служат'' ''v. l.''
  
'''{{ДГ|καταπαλτ-}}''' ''v. l.'' = {{Gr2|καταπελτ-}}.
+
'''{{ДГ|καταπαλτ-}}''' ''v. l.'' = καταπελτ-.
  
'''{{ДГ|κατα-πάσσω}},''' ''атт.'' '''{{Gr2|καταπάττω}} '''(''fut.'' {{Gr2|καταπάσω}}) посыпать, усыпать ({{Gr2|ἄλευρα}} Arst.; {{Gr2|τέφραν}} {{Gr2|κατὰ}} {{Gr2|τῆς}} {{Gr2|τραπέζης}} Arph.; {{Gr2|τὰς}} {{Gr2|κεφαλὰς}} {{Gr2|πηλῷ}} Diod.; ''перен.'' {{Gr2|πάντα}} {{Gr2|βουλευματίων}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|γνωμιδίων}} Arph.).
+
'''{{ДГ|κατα-πάσσω}},''' ''атт.'' '''καταπάττω '''(''fut.'' καταπάσω) посыпать, усыпать (ἄλευρα Arst.; τέφραν κατὰ τῆς τραπέζης Arph.; τὰς κεφαλὰς πηλῷ Diod.; ''перен.'' πάντα βουλευματίων καὶ γνωμιδίων Arph.).
  
'''{{ДГ|κατά-παστος}} 2''' '''1)''' усеянный, ''т. е.'' сплошь покрытый ({{Gr2|στεφάνοις}} Arph.); '''2)''' пестро вышитый, расшитый ({{Gr2|ἀλουργίς}} Arph.).
+
'''{{ДГ|κατά-παστος}} 2''' '''1)''' усеянный, ''т. е.'' сплошь покрытый (στεφάνοις Arph.); '''2)''' пестро вышитый, расшитый (ἀλουργίς Arph.).
  
'''{{ДГ|κατα-πᾰτέω}}''' '''1)''' втаптывать: {{Gr2|ἐπεὰν}} {{Gr2|καταπατήσῃ}} {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|σπέρμα}} Her. после того, как семя заделано (в почву); '''2)''' утаптывать ({{Gr2|τὴν}} {{Gr2|γῆν}} {{Gr2|περὶ}} {{Gr2|τὰς}} {{Gr2|ῥίζας}} Arst.); '''3)''' (''тж.'' {{Gr2|κ}}. {{Gr2|ἐν}} {{Gr2|τοῖς}} {{Gr2|ποσίν}} NT) топтать, растаптывать, давить ({{Gr2|καταπατηθῆναι}} {{Gr2|ὑπὸ}} {{Gr2|τοῦ}} {{Gr2|στρατοῦ}} {{Gr2|τοῦ}} {{Gr2|ἐπιόντος}} Her.): {{Gr2|ἐπέπιπτόν}} {{Gr2|τε}} {{Gr2|ἀλλήλοις}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|κατεπάτουν}} Thuc. (теснимые сиракузцами афиняне) падали друг на друга и (друг друга) топтали; '''4)''' ''перен.'' попирать (ногами), (грубо) нарушать, пренебрегать ({{Gr2|ὅρκια}} {{Gr2|πιστά}} Hom. - ''in tmesi''; {{Gr2|τὰ}} {{Gr2|γράμματα}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|μαγγανεύματα}}, {{Gr2|τοὺς}} {{Gr2|νόμους}} Plat.; {{Gr2|τινα}} NT).
+
'''{{ДГ|κατα-πᾰτέω}}''' '''1)''' втаптывать: ἐπεὰν καταπατήσῃ τὸ σπέρμα Her. после того, как семя заделано (в почву); '''2)''' утаптывать (τὴν γῆν περὶ τὰς ῥίζας Arst.); '''3)''' (''тж.'' κ. ἐν τοῖς ποσίν NT) топтать, растаптывать, давить (καταπατηθῆναι ὑπὸ τοῦ στρατοῦ τοῦ ἐπιόντος Her.): ἐπέπιπτόν τε ἀλλήλοις καὶ κατεπάτουν Thuc. (теснимые сиракузцами афиняне) падали друг на друга и (друг друга) топтали; '''4)''' ''перен.'' попирать (ногами), (грубо) нарушать, пренебрегать (ὅρκια πιστά Hom. - ''in tmesi''; τὰ γράμματα καὶ μαγγανεύματα, τοὺς νόμους Plat.; τινα NT).
  
'''{{ДГ|καταπάττω}}''' ''атт.'' = {{Gr2|καταπάσσω}}.
+
'''{{ДГ|καταπάττω}}''' ''атт.'' = καταπάσσω.
  
'''{{ДГ|κατά-παυμα}}, {{Gr2|ατος}}''' {{Gr2|τό}} прекращение, конец: {{Gr2|γόου}} {{Gr2|κ}}. {{Gr2|γίγνεσθαί}} {{Gr2|τινι}} Hom. положить конец чьему-л. плачу, утешить кого-л.
+
'''{{ДГ|κατά-παυμα}}, ατος''' τό прекращение, конец: γόου κ. γίγνεσθαί τινι Hom. положить конец чьему-л. плачу, утешить кого-л.
  
'''{{ДГ|κατάπαυσις}}, {{Gr2|εως}}''' {{Gr2|}} '''1)''' прекращение ({{Gr2|τῶν}} {{Gr2|ἤχων}} Arst.); '''2)''' свержение, низложение ({{Gr2|τῆς}} {{Gr2|βασιληΐης}}, {{Gr2|τυράννων}} Her.); '''3)''' отдохновение, покой ({{Gr2|τόπος}} {{Gr2|τῆς}} {{Gr2|καταπαύσεως}} NT).
+
'''{{ДГ|κατάπαυσις}}, εως''' ἡ '''1)''' прекращение (τῶν ἤχων Arst.); '''2)''' свержение, низложение (τῆς βασιληΐης, τυράννων Her.); '''3)''' отдохновение, покой (τόπος τῆς καταπαύσεως NT).
  
'''{{ДГ|κατα-παύω}},''' Pind. '''{{Gr2|καππαύω}} '''(''эп.'':'' inf.'' {{Gr2|καταπαυέμεν}}, ''inf. fut.'' {{Gr2|καταπαυσέμεν}}, ''1 л.'' ''pl. aor. conjct.'' {{Gr2|καταπαύσομεν}})'' тж.'' ''med.'' '''1)''' оканчивать, прекращать, (при)останавливать ({{Gr2|πόλεμον}} Hom., Plut.; {{Gr2|νεῖκος}} Hes.; {{Gr2|ναυπηγίαν}} Her.; {{Gr2|λόγον}} Xen. ''и'' {{Gr2|λόγους}} Polyb.): {{Gr2|κ}}. {{Gr2|τὰς}} {{Gr2|πνοάς}} {{Gr2|τινος}} Arph. задушить кого-л.; {{Gr2|μολπᾶν}} {{Gr2|ἄπο}} {{Gr2|καταπαῦσαι}} Eur. прекратить песни; {{Gr2|οὐ}} {{Gr2|κ}}. {{Gr2|Μούσας}} Eur. не переставать славить Муз; '''2)''' останавливать, унимать, успокаивать ({{Gr2|῝Ηρας}} {{Gr2|νόσους}} Aesch.; {{Gr2|τὰ}} {{Gr2|πνεύματα}} Arst.; {{Gr2|τινὰ}} {{Gr2|λαλοῦσαν}} Men.); '''3)''' смирять, укрощать ({{Gr2|τινὰ}} {{Gr2|ἀγηνορίης}} Hom.; {{Gr2|τῶν}} {{Gr2|βαρβάρων}} {{Gr2|τόλμαν}} Polyb.); '''4)''' задерживать, удерживать ({{Gr2|τινὰ}} {{Gr2|ἀφροσυνάων}} Hom.; {{Gr2|τινὰ}} {{Gr2|δρόμου}} Plat.): {{Gr2|καταπαῦσαί}} {{Gr2|τινα}} {{Gr2|τοῦ}} {{Gr2|μὴ}} {{Gr2|ποιεῖν}} {{Gr2|τι}} NT убедить кого-л. не делать чего-л.; '''5)''' умилостивлять ({{Gr2|τὸν}} {{Gr2|Δία}} {{Gr2|ἔπει}} Hom.); '''6)''' свергать, низлагать ({{Gr2|τυράννους}}, {{Gr2|τινὰ}} {{Gr2|τῆς}} {{Gr2|βασιληΐης}} Her.; {{Gr2|τὸν}} {{Gr2|δῆμον}} Thuc.; {{Gr2|τινὰ}} {{Gr2|τῆς}} {{Gr2|ἀρχῆς}} Plut.); '''7)''' успокаивать навеки: {{Gr2|ἔγχος}} {{Gr2|κατέπαυσε}} {{Gr2|διαμπερές}} Hom. копье уложило (его) навеки; '''8)''' предаваться отдыху, почивать ({{Gr2|ἀπὸ}} {{Gr2|πάντων}} {{Gr2|ἔργων}} NT).
+
'''{{ДГ|κατα-παύω}},''' Pind. '''καππαύω '''(''эп.'':'' inf.'' καταπαυέμεν, ''inf. fut.'' καταπαυσέμεν, ''1 л.'' ''pl. aor. conjct.'' καταπαύσομεν)'' тж.'' ''med.'' '''1)''' оканчивать, прекращать, (при)останавливать (πόλεμον Hom., Plut.; νεῖκος Hes.; ναυπηγίαν Her.; λόγον Xen. ''и'' λόγους Polyb.): κ. τὰς πνοάς τινος Arph. задушить кого-л.; μολπᾶν ἄπο καταπαῦσαι Eur. прекратить песни; οὐ κ. Μούσας Eur. не переставать славить Муз; '''2)''' останавливать, унимать, успокаивать (Ἣρας νόσους Aesch.; τὰ πνεύματα Arst.; τινὰ λαλοῦσαν Men.); '''3)''' смирять, укрощать (τινὰ ἀγηνορίης Hom.; τῶν βαρβάρων τόλμαν Polyb.); '''4)''' задерживать, удерживать (τινὰ ἀφροσυνάων Hom.; τινὰ δρόμου Plat.): καταπαῦσαί τινα τοῦ μὴ ποιεῖν τι NT убедить кого-л. не делать чего-л.; '''5)''' умилостивлять (τὸν Δία ἔπει Hom.); '''6)''' свергать, низлагать (τυράννους, τινὰ τῆς βασιληΐης Her.; τὸν δῆμον Thuc.; τινὰ τῆς ἀρχῆς Plut.); '''7)''' успокаивать навеки: ἔγχος κατέπαυσε διαμπερές Hom. копье уложило (его) навеки; '''8)''' предаваться отдыху, почивать (ἀπὸ πάντων ἔργων NT).
  
'''{{ДГ|κατα-πεδάω}} '''(''только'' ''in tmesi'') '''1)''' ''досл.'' опутывать сетью, ''перен.'' уловлять ({{Gr2|τινα}} Hom.); '''2)''' останавливать, задерживать ({{Gr2|τινα}} Hom.).
+
'''{{ДГ|κατα-πεδάω}} '''(''только'' ''in tmesi'') '''1)''' ''досл.'' опутывать сетью, ''перен.'' уловлять (τινα Hom.); '''2)''' останавливать, задерживать (τινα Hom.).
  
'''{{ДГ|καταπειθής}} 2''' послушный, покорный ({{Gr2|τινι}} Plat.).
+
'''{{ДГ|καταπειθής}} 2''' послушный, покорный (τινι Plat.).
  
 
'''{{ДГ|κατα-πείθω}} '''убеждать, увещевать Luc.
 
'''{{ДГ|κατα-πείθω}} '''убеждать, увещевать Luc.
  
'''{{ДГ|κατ-ᾰπειλέω}} '''грозить, угрожать: {{Gr2|κ}}. {{Gr2|ἔπη}} Soph. произносить угрожающие речи; {{Gr2|τὰ}} {{Gr2|κατηπειλημένα}} Soph. угрозы.
+
'''{{ДГ|κατ-ᾰπειλέω}} '''грозить, угрожать: κ. ἔπη Soph. произносить угрожающие речи; τὰ κατηπειλημένα Soph. угрозы.
  
'''{{ДГ|κατα-πειράζω}}''' '''1)''' испытывать, подвергать испытанию, ''тж.'' пытаться разузнать ({{Gr2|τὴν}} {{Gr2|ψῆφόν}} {{Gr2|τινος}} Lys.); '''2)''' делать попытку нападения ''или'' захвата, «прощупывать» ({{Gr2|τῶν}} {{Gr2|πολεμίων}}, {{Gr2|τῆς}} {{Gr2|πόλεως}} Polyb.).
+
'''{{ДГ|κατα-πειράζω}}''' '''1)''' испытывать, подвергать испытанию, ''тж.'' пытаться разузнать (τὴν ψῆφόν τινος Lys.); '''2)''' делать попытку нападения ''или'' захвата, «прощупывать» (τῶν πολεμίων, τῆς πόλεως Polyb.).
  
'''{{ДГ|κατα-πειράω}} '''подвергать испытанию: {{Gr2|καταπειραθεὶς}} {{Gr2|ὑπ᾽}} {{Gr2|ἀρρωστίας}} Diod. измученный недугами.
+
'''{{ДГ|κατα-πειράω}} '''подвергать испытанию: καταπειραθεὶς ὑπ᾽ ἀρρωστίας Diod. измученный недугами.
  
'''{{ДГ|κατα-πειρητηρίη}} '''{{Gr2|}} ''мор.'' лот Her.
+
'''{{ДГ|κατα-πειρητηρίη}} '''ἡ ''мор.'' лот Her.
  
'''{{ДГ|κατα-πελτάζομαι}} '''наводнять легковооруженными войсками, захватывать с помощью пельтастов ({{Gr2|τὴν}} {{Gr2|Βοιωτίαν}} Arph.).
+
'''{{ДГ|κατα-πελτάζομαι}} '''наводнять легковооруженными войсками, захватывать с помощью пельтастов (τὴν Βοιωτίαν Arph.).
  
'''{{ДГ|κατα-πέλτης}},''' ''v. l.'' '''{{Gr2|κατα-πάλτης}}, {{Gr2|ου}}''' {{Gr2|}} (''лат.'' catapulta) катапельт ''или'' катапульта '''1)''' ''стрелометательная машина'' Arst., Polyb., Plut.; '''2)''' ''орудие пытки'' Diod.
+
'''{{ДГ|κατα-πέλτης}},''' ''v. l.'' '''κατα-πάλτης, ου''' ὁ (''лат.'' catapulta) катапельт ''или'' катапульта '''1)''' ''стрелометательная машина'' Arst., Polyb., Plut.; '''2)''' ''орудие пытки'' Diod.
  
'''{{ДГ|κατα-πελτικά}} '''{{Gr2|τά}} (''sc.'' {{Gr2|ὄργανα}}) стрелометательные орудия, катапульты Polyb.
+
'''{{ДГ|κατα-πελτικά}} '''τά (''sc.'' ὄργανα) стрелометательные орудия, катапульты Polyb.
  
'''{{ДГ|κατα-πελτικόν}} '''{{Gr2|τό}} искусство пользоваться катапультами, стрелометание Diod.
+
'''{{ДГ|κατα-πελτικόν}} '''τό искусство пользоваться катапультами, стрелометание Diod.
  
'''{{ДГ|κατα-πελτικός}} 3''' стрелометательный ({{Gr2|ὄργανα}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|βέλῃ}} Polyb.; {{Gr2|βέλος}} Plut.).
+
'''{{ДГ|κατα-πελτικός}} 3''' стрелометательный (ὄργανα καὶ βέλῃ Polyb.; βέλος Plut.).
  
'''{{ДГ|κατα-πέμπω}}''' '''1)''' посылать (''преимущ. из глубины страны к побережью'') ({{Gr2|κατεπέμφθη}} - ''sc.'' {{Gr2|}} {{Gr2|Κῦρος}} - {{Gr2|σατράπης}} {{Gr2|Λυδίας}} {{Gr2|τε}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|Φρυγίας}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|Καππαδοκίας}} Xen.): {{Gr2|κ}}. {{Gr2|εἰρήνην}} Xen. посылать предложение о мире; '''2)''' направлять, назначать ({{Gr2|στρατηγόν}} {{Gr2|τινα}} Plut.; {{Gr2|εἰς}} {{Gr2|ἐπισκοπήν}} {{Gr2|τινος}} Luc.); '''3)''' низвергать, сталкивать ({{Gr2|εἰς}} {{Gr2|῎Ερεβος}} Hes.).
+
'''{{ДГ|κατα-πέμπω}}''' '''1)''' посылать (''преимущ. из глубины страны к побережью'') (κατεπέμφθη - ''sc.'' ὁ Κῦρος - σατράπης Λυδίας τε καὶ Φρυγίας καὶ Καππαδοκίας Xen.): κ. εἰρήνην Xen. посылать предложение о мире; '''2)''' направлять, назначать (στρατηγόν τινα Plut.; εἰς ἐπισκοπήν τινος Luc.); '''3)''' низвергать, сталкивать (εἰς Ἔρεβος Hes.).
  
'''{{ДГ|κατα-πενθέω}} '''оплакивать ({{Gr2|ἄνδρα}} {{Gr2|σοφὸν}} {{Gr2|ἀποφθίμενον}} Anth.).
+
'''{{ДГ|κατα-πενθέω}} '''оплакивать (ἄνδρα σοφὸν ἀποφθίμενον Anth.).
  
'''{{ДГ|κατα-πεπληγός}} '''{{Gr2|τό}} подавленность, уныние Plut.
+
'''{{ДГ|κατα-πεπληγός}} '''τό подавленность, уныние Plut.
  
'''{{ДГ|καταπεπραγμένα}} '''{{Gr2|τά}} достижения, успехи Xen.
+
'''{{ДГ|καταπεπραγμένα}} '''τά достижения, успехи Xen.
  
'''{{ДГ|καταπεπταμένος}}''' Xen. ''part. pf. pass.'' ''к'' {{Gr2|καταπετάννυμι}}.
+
'''{{ДГ|καταπεπταμένος}}''' Xen. ''part. pf. pass.'' ''к'' καταπετάννυμι.
  
'''{{ДГ|καταπεπτηώς}}''' Hes. ''part. pf. 2'' ''к'' {{Gr2|καταπτήσσω}}.
+
'''{{ДГ|καταπεπτηώς}}''' Hes. ''part. pf. 2'' ''к'' καταπτήσσω.
  
'''*{{ДГ|καταπέπτω}}''' ''атт.'' = {{Gr2|καταπέσσω}}.
+
'''*{{ДГ|καταπέπτω}}''' ''атт.'' = καταπέσσω.
  
'''*{{ДГ|κατάπερ}}''' ''adv.'' ''ион.'' = {{Gr2|καθάπερ}}.
+
'''*{{ДГ|κατάπερ}}''' ''adv.'' ''ион.'' = καθάπερ.
  
'''*{{ДГ|κατα-πέρδω}} '''(''aor. 2'' {{Gr2|κατέπαρδον}})'' тж.'' ''med.,'' ''груб.'' (''лат.'' oppedere) издеваться, глумиться, высказывать крайнее презрение ({{Gr2|τινός}} Arph.).
+
'''*{{ДГ|κατα-πέρδω}} '''(''aor. 2'' κατέπαρδον)'' тж.'' ''med.,'' ''груб.'' (''лат.'' oppedere) издеваться, глумиться, высказывать крайнее презрение (τινός Arph.).
  
'''{{ДГ|καταπερεί}}''' ''ион.'' Her., Plat., Arst. = {{Gr2|καθαπερεί}}.
+
'''{{ДГ|καταπερεί}}''' ''ион.'' Her., Plat., Arst. = καθαπερεί.
  
'''{{ДГ|κατα-περίειμι}} '''[{{Gr2|εἰμί}}] далеко превосходить ({{Gr2|τινος}} Polyb.).
+
'''{{ДГ|κατα-περίειμι}} '''[εἰμί] далеко превосходить (τινος Polyb.).
  
'''{{ДГ|κατα-περονάω}} '''застегивать, закреплять ({{Gr2|ταῖς}} {{Gr2|λαβίσι}} Polyb.).
+
'''{{ДГ|κατα-περονάω}} '''застегивать, закреплять (ταῖς λαβίσι Polyb.).
  
'''{{ДГ|κατα-πέσσω}},''' ''атт.'' '''{{Gr2|καταπέττω}} '''''и'' *'''{{Gr2|καταπέπτω}} '''(''fut.'' {{Gr2|καταπέψω}}) '''1)''' переваривать ({{Gr2|ἕως}} {{Gr2|ἂν}} {{Gr2|καταπεφθῇ}} {{Gr2|}} {{Gr2|τροφή}} Arst.; {{Gr2|καταπέττεσθαι}} {{Gr2|ῥᾳδίως}} Plut.); '''2)''' подавлять в себе, сдерживать, скрывать ({{Gr2|χόλον}} Hom.); '''3)''' носить в себе, ''т. е.'' не проявлять ({{Gr2|μέγαν}} {{Gr2|ὄλβον}} Pind.).
+
'''{{ДГ|κατα-πέσσω}},''' ''атт.'' '''καταπέττω '''''и'' *'''καταπέπτω '''(''fut.'' καταπέψω) '''1)''' переваривать (ἕως ἂν καταπεφθῇ ἡ τροφή Arst.; καταπέττεσθαι ῥᾳδίως Plut.); '''2)''' подавлять в себе, сдерживать, скрывать (χόλον Hom.); '''3)''' носить в себе, ''т. е.'' не проявлять (μέγαν ὄλβον Pind.).
  
'''{{ДГ|κατα-πετάννῡμι}} '''(''fut.'' {{Gr2|καταπετάσω}} ''и'' {{Gr2|καταπετῶ}}, ''aor.'' {{Gr2|κατεπέτασα}} - ''эп.'' {{Gr2|κατεπέτασσα}}; ''pf. pass.'' {{Gr2|καταπέπταμαι}}) (''у'' Hom. ''и'' Eur. - ''in tmesi'') '''1)''' расстилать ({{Gr2|λῖτα}} Hom.); '''2)''' разворачивать, распускать ({{Gr2|ἱστία}} Eur.); '''3)''' накрывать, покрывать ({{Gr2|ἱστίῳ}} {{Gr2|πολλοὺς}} {{Gr2|ἀνθρώπους}} Plat.; {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|κεφαλὴν}} {{Gr2|φοινικίδι}}, {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|αὐλὴν}} {{Gr2|δικτύοις}} Arph.; {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|πάροδον}} {{Gr2|ἱστίοις}} Plut.; {{Gr2|ἵπποι}} {{Gr2|ἱματίοις}} {{Gr2|καταπεπταμένοι}} Xen.).
+
'''{{ДГ|κατα-πετάννῡμι}} '''(''fut.'' καταπετάσω ''и'' καταπετῶ, ''aor.'' κατεπέτασα - ''эп.'' κατεπέτασσα; ''pf. pass.'' καταπέπταμαι) (''у'' Hom. ''и'' Eur. - ''in tmesi'') '''1)''' расстилать (λῖτα Hom.); '''2)''' разворачивать, распускать (ἱστία Eur.); '''3)''' накрывать, покрывать (ἱστίῳ πολλοὺς ἀνθρώπους Plat.; τὴν κεφαλὴν φοινικίδι, τὴν αὐλὴν δικτύοις Arph.; τὴν πάροδον ἱστίοις Plut.; ἵπποι ἱματίοις καταπεπταμένοι Xen.).
  
'''{{ДГ|καταπετάομαι}}''' Her. ''v. l.'' = *{{Gr2|καταπέτομαι}}.
+
'''{{ДГ|καταπετάομαι}}''' Her. ''v. l.'' = *καταπέτομαι.
  
'''{{ДГ|κατα-πέτασμα}}, {{Gr2|ατος}}''' {{Gr2|τό}} завеса NT.
+
'''{{ДГ|κατα-πέτασμα}}, ατος''' τό завеса NT.
  
'''*{{ДГ|κατα-πέτομαι}} '''(''fut.'' {{Gr2|καταπτήσομαι}}, ''3 л.'' ''sing. aor. 1'' {{Gr2|κατέπτατο}}, ''aor. 2'' {{Gr2|κατέπτην}}, ''part.'' {{Gr2|καταπτάμενος}}; ''aor. 2 med.'' {{Gr2|κατεπτόμην}}, ''conjct.'' {{Gr2|κατάπτωμαι}}; ''aor. pass.'' {{Gr2|κατεπετάσθην}}) налетать с высоты, слетать вниз Her., Arph., Arst., Diod., Luc.
+
'''*{{ДГ|κατα-πέτομαι}} '''(''fut.'' καταπτήσομαι, ''3 л.'' ''sing. aor. 1'' κατέπτατο, ''aor. 2'' κατέπτην, ''part.'' καταπτάμενος; ''aor. 2 med.'' κατεπτόμην, ''conjct.'' κατάπτωμαι; ''aor. pass.'' κατεπετάσθην) налетать с высоты, слетать вниз Her., Arph., Arst., Diod., Luc.
  
'''{{ДГ|κατα-πετροκοπέω}} '''разбивать о скалы ({{Gr2|τὰ}} {{Gr2|ὅπλα}} Diod.).
+
'''{{ДГ|κατα-πετροκοπέω}} '''разбивать о скалы (τὰ ὅπλα Diod.).
  
'''{{ДГ|κατα-πετρόω}} '''побивать камнями ({{Gr2|Κλέαρχος}} {{Gr2|μικρὸν}} {{Gr2|ἐξέφυγε}} {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|μὴ}} {{Gr2|καταπετρωθῆναι}} Xen.).
+
'''{{ДГ|κατα-πετρόω}} '''побивать камнями (Κλέαρχος μικρὸν ἐξέφυγε τὸ μὴ καταπετρωθῆναι Xen.).
  
'''{{ДГ|καταπέττω}}''' ''атт.'' = {{Gr2|καταπέσσω}}.
+
'''{{ДГ|καταπέττω}}''' ''атт.'' = καταπέσσω.
  
'''*{{ДГ|κατα-πεφνεῖν}} '''(''только'' ''aor. 2'' {{Gr2|κατέπεφνον}}, ''3 л.'' ''sing. conjct.'' {{Gr2|καταπέφνῃ}}, ''part.'' {{Gr2|καταπεφνών}} ''или'' {{Gr2|καταπέφνων}}) убить ({{Gr2|τινά}} Hom., Soph.).
+
'''*{{ДГ|κατα-πεφνεῖν}} '''(''только'' ''aor. 2'' κατέπεφνον, ''3 л.'' ''sing. conjct.'' καταπέφνῃ, ''part.'' καταπεφνών ''или'' καταπέφνων) убить (τινά Hom., Soph.).
  
 
'''{{ДГ|κατα-πεφρονηκότως}}''' ''adv.'' презрительно, пренебрежительно Dem., Diod.
 
'''{{ДГ|κατα-πεφρονηκότως}}''' ''adv.'' презрительно, пренебрежительно Dem., Diod.
  
'''{{ДГ|κατα-πήγνῡμι}} '''''и'' Arst. (''только'' ''praes.'') '''{{Gr2|καταπηγνύω}} '''(''fut.'' {{Gr2|καταπήξω}}, ''aor.'' {{Gr2|κατέπηξα}}, ''pf.'' {{Gr2|καταπέπηγα}}; ''aor. 2 pass.'' {{Gr2|κατεπάγην}}) '''1)''' вонзать, втыкать ({{Gr2|ἔγχος}} {{Gr2|ἐπὶ}} {{Gr2|χθονί}} Hom.; {{Gr2|εἰς}} {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|γῆν}} {{Gr2|τι}} Arst.); '''2)''' вбивать, вколачивать ({{Gr2|σκόλοπας}} Hom., Her.; {{Gr2|ὀβελίσκους}} {{Gr2|περὶ}} {{Gr2|τὸν}} {{Gr2|τάφον}} Arst.): {{Gr2|στήλη}} {{Gr2|καταπεπηγυῖα}} Her. врытый в землю столб; '''3)''' замораживать, ''pass.'' замерзать, застывать ({{Gr2|ρεῦμα}} {{Gr2|καταπαγέν}} Plut.) ''или'' коченеть ({{Gr2|οἱ}} {{Gr2|ἰχθύες}} {{Gr2|ὑπὸ}} {{Gr2|τοῦ}} {{Gr2|ψύχους}} {{Gr2|καταπήγνυνται}} Arst.).
+
'''{{ДГ|κατα-πήγνῡμι}} '''''и'' Arst. (''только'' ''praes.'') '''καταπηγνύω '''(''fut.'' καταπήξω, ''aor.'' κατέπηξα, ''pf.'' καταπέπηγα; ''aor. 2 pass.'' κατεπάγην) '''1)''' вонзать, втыкать (ἔγχος ἐπὶ χθονί Hom.; εἰς τὴν γῆν τι Arst.); '''2)''' вбивать, вколачивать (σκόλοπας Hom., Her.; ὀβελίσκους περὶ τὸν τάφον Arst.): στήλη καταπεπηγυῖα Her. врытый в землю столб; '''3)''' замораживать, ''pass.'' замерзать, застывать (ρεῦμα καταπαγέν Plut.) ''или'' коченеть (οἱ ἰχθύες ὑπὸ τοῦ ψύχους καταπήγνυνται Arst.).
  
'''{{ДГ|κατα-πηδάω}} '''соскакивать, спрыгивать ({{Gr2|ἀπὸ}} {{Gr2|τοῦ}} {{Gr2|ἵππου}} Xen., Plut.).
+
'''{{ДГ|κατα-πηδάω}} '''соскакивать, спрыгивать (ἀπὸ τοῦ ἵππου Xen., Plut.).
  
'''{{ДГ|κατα-πῑαίνω}} '''делать жирным, утучнять, откармливать ({{Gr2|καταπεπιασμένον}} {{Gr2|ζῷον}} Plat.).
+
'''{{ДГ|κατα-πῑαίνω}} '''делать жирным, утучнять, откармливать (καταπεπιασμένον ζῷον Plat.).
  
'''{{ДГ|κατα-πιέζομαι}}''' ''pass.'' испытывать давление ({{Gr2|}} {{Gr2|ὄροφος}} {{Gr2|καταπιέζεται}} Arst.).
+
'''{{ДГ|κατα-πιέζομαι}}''' ''pass.'' испытывать давление (ὁ ὄροφος καταπιέζεται Arst.).
  
 
'''{{ДГ|κατα-πῐθᾰνεύομαι}} '''убедительно говорить, пользоваться убедительными доводами Sext.
 
'''{{ДГ|κατα-πῐθᾰνεύομαι}} '''убедительно говорить, пользоваться убедительными доводами Sext.
  
'''{{ДГ|κατα-πίμπλημι}} '''(''fut.'' {{Gr2|καταπλήσω}}) наполнять, переполнять, преисполнять ({{Gr2|τινὰ}} {{Gr2|φρονήματος}} Plut.; {{Gr2|καταπιμπλάμενος}} {{Gr2|ἀνομίας}} Plat.): {{Gr2|ὄμβρων}} {{Gr2|ἐπιγενομένων}}, {{Gr2|πηλοῦ}} {{Gr2|κατεπίμπλαντο}} {{Gr2|τὰς}} {{Gr2|σκηνάς}} (''acc. relat.'') Plut. в связи с наступившими ливнями их палатки наполнились грязью.
+
'''{{ДГ|κατα-πίμπλημι}} '''(''fut.'' καταπλήσω) наполнять, переполнять, преисполнять (τινὰ φρονήματος Plut.; καταπιμπλάμενος ἀνομίας Plat.): ὄμβρων ἐπιγενομένων, πηλοῦ κατεπίμπλαντο τὰς σκηνάς (''acc. relat.'') Plut. в связи с наступившими ливнями их палатки наполнились грязью.
  
'''{{ДГ|κατα-πίμπρημι}} '''(''fut.'' {{Gr2|καταπρήσω}}, ''3 л.'' ''pl. aor. pass.'' {{Gr2|κατεπρήσθησαν}}) сжигать дотла, испепелять ({{Gr2|τὴν}} {{Gr2|πόλιν}}, {{Gr2|τὰ}} {{Gr2|πλοῖα}} Plut.; {{Gr2|πολλοὶ}} {{Gr2|ὑπὸ}} {{Gr2|τῆς}} {{Gr2|φλογὸς}} {{Gr2|κατεπρήσθησαν}} Polyb.; {{Gr2|}} {{Gr2|καταπρήσας}} {{Gr2|τοὺς}} {{Gr2|ἐπὶ}} {{Gr2|γῆς}} {{Gr2|Φαέθων}} Anth.): {{Gr2|καταπρησθέντες}} {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|σῶμα}} Luc. сожженные живьем.
+
'''{{ДГ|κατα-πίμπρημι}} '''(''fut.'' καταπρήσω, ''3 л.'' ''pl. aor. pass.'' κατεπρήσθησαν) сжигать дотла, испепелять (τὴν πόλιν, τὰ πλοῖα Plut.; πολλοὶ ὑπὸ τῆς φλογὸς κατεπρήσθησαν Polyb.; ὁ καταπρήσας τοὺς ἐπὶ γῆς Φαέθων Anth.): καταπρησθέντες τὸ σῶμα Luc. сожженные живьем.
  
'''{{ДГ|κατα-πίνω}}''' ({{Gr2|}}) (''fut. ''{{Gr2|καταπίομαι}}, ''aor. 2'' {{Gr2|κατέπιον}}, ''pf.'' {{Gr2|καταπέπωκα}}; ''inf. aor. pass.'' {{Gr2|καταποθῆναι}}) '''1)''' выпивать, поглощать ({{Gr2|ὅλον}} {{Gr2|πίθον}} Eur.; {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|καταποθὲν}} {{Gr2|ἐκ}} {{Gr2|τῶν}} {{Gr2|ὑψηλῶν}} {{Gr2|ὕδωρ}} Plat.); '''2)''' проглатывать, пожирать ({{Gr2|τοὺς}} {{Gr2|παῖδας}} {{Gr2|κατέπινε}} {{Gr2|Κρόνος}} Hes.; {{Gr2|τὰς}} {{Gr2|βδέλλας}} Her.; {{Gr2|τεμάχη}} Arph.; {{Gr2|σῖτον}} Arst.; {{Gr2|πόλις}} {{Gr2|καταποθεῖσα}} {{Gr2|ὑπὸ}} {{Gr2|τῆς}} {{Gr2|θαλάττης}} Polyb.): {{Gr2|διυλίζειν}} {{Gr2|τὸν}} {{Gr2|κώνωπα}}, {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|δὲ}} {{Gr2|κάμηλον}} {{Gr2|κ}}. ''погов.'' NT оцеживать комара, а верблюда проглатывать; '''3)''' (''о земле'') впитывать, вбирать в себя ({{Gr2|ποταμοὶ}} {{Gr2|καταπινόμενοι}} Arst.); '''4)''' ''перен.'' жадно впивать ({{Gr2|Εὐριπίδην}} Arst.); '''5)''' ''перен.'' пожирать, поглощать ({{Gr2|λύπῃ}} {{Gr2|καταποθῆναι}} NT): {{Gr2|ἐρίων}} {{Gr2|τάλαντον}} {{Gr2|καταπέπωκε}} Arph. (эта одежда) пожрала (''т. е.'' на нее ушел чуть ли не) талант шерсти; '''6)''' расточать, проматывать ({{Gr2|τὴν}} {{Gr2|οὐσίαν}} Aeschin.); '''7)''' ''pass.'' тонуть ({{Gr2|πλοῖα}} {{Gr2|καταπίνεται}} Arst.).
+
'''{{ДГ|κατα-πίνω}}''' (ῑ) (''fut. ''καταπίομαι, ''aor. 2'' κατέπιον, ''pf.'' καταπέπωκα; ''inf. aor. pass.'' καταποθῆναι) '''1)''' выпивать, поглощать (ὅλον πίθον Eur.; τὸ καταποθὲν ἐκ τῶν ὑψηλῶν ὕδωρ Plat.); '''2)''' проглатывать, пожирать (τοὺς παῖδας κατέπινε Κρόνος Hes.; τὰς βδέλλας Her.; τεμάχη Arph.; σῖτον Arst.; πόλις καταποθεῖσα ὑπὸ τῆς θαλάττης Polyb.): διυλίζειν τὸν κώνωπα, τὴν δὲ κάμηλον κ. ''погов.'' NT оцеживать комара, а верблюда проглатывать; '''3)''' (''о земле'') впитывать, вбирать в себя (ποταμοὶ καταπινόμενοι Arst.); '''4)''' ''перен.'' жадно впивать (Εὐριπίδην Arst.); '''5)''' ''перен.'' пожирать, поглощать (λύπῃ καταποθῆναι NT): ἐρίων τάλαντον καταπέπωκε Arph. (эта одежда) пожрала (''т. е.'' на нее ушел чуть ли не) талант шерсти; '''6)''' расточать, проматывать (τὴν οὐσίαν Aeschin.); '''7)''' ''pass.'' тонуть (πλοῖα καταπίνεται Arst.).
  
'''{{ДГ|κατα-πιπράσκω}} '''(''aor. pass.'' {{Gr2|καταπρᾱθείς}}) продавать: {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|καταπραθέν}} Luc. выручка от продажи.
+
'''{{ДГ|κατα-πιπράσκω}} '''(''aor. pass.'' καταπρᾱθείς) продавать: τὸ καταπραθέν Luc. выручка от продажи.
  
'''{{ДГ|κατα-πίπτω}} '''(''fut.'' {{Gr2|καταπεσοῦμαι}}, ''aor.'' {{Gr2|κατέπεσον}} - ''эп.'' {{Gr2|κάππεσον}}) '''1)''' падать ({{Gr2|ἀφ᾽}} {{Gr2|ὑψηλοῦ}} {{Gr2|πύργου}} Hom.; {{Gr2|ἀπὸ}} {{Gr2|τῆς}} {{Gr2|κλίμακος}} Arph.; {{Gr2|ἐν}} {{Gr2|κονίῃσι}}, {{Gr2|ἐπὶ}} {{Gr2|γαίῃ}} Hom., {{Gr2|ἐπὶ}} {{Gr2|τῆς}} {{Gr2|γῆς}} Xen. ''и'' {{Gr2|εἰς}} {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|γῆν}} NT): {{Gr2|πληγεὶς}} {{Gr2|κατέπεσεν}} Lys. от удара он упал; {{Gr2|κατέπεσε}} {{Gr2|νεκρός}} NT он упал мертвым; '''2)''' бросаться, кидаться: {{Gr2|πρηνὴς}} {{Gr2|ἁλὶ}} {{Gr2|κάππεσε}} Hom. (Одиссей) бросился стремглав в море; '''3)''' падать, погибать, гибнуть: {{Gr2|πρὸς}} {{Gr2|ἡμῶν}} {{Gr2|κάππεσε}} Aesch. от нашей руки пал (Агамемнон); '''4)''' ''перен.'' попадать, впадать ({{Gr2|εἰς}} {{Gr2|ἀπορίαν}}, {{Gr2|εἰς}} {{Gr2|ἀπιστίαν}} Plat.; {{Gr2|πρὸς}} {{Gr2|οἴκτους}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|ὀλοφυρμούς}} Plut.); '''5)''' ''перен.'' (''о духе или духом'') падать, приходить в уныние ({{Gr2|γένος}} {{Gr2|ἄτιμον}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|καταπεπτωκός}} Plut.): {{Gr2|πᾶσιν}} {{Gr2|παραὶ}} {{Gr2|ποσὶ}} {{Gr2|κάππεσε}} {{Gr2|θυμός}} Hom. у всех (данайцев) дух упал; '''6)''' (''тж.'' {{Gr2|κ}}. {{Gr2|πρὸς}} {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|σελήνην}} Luc.) страдать падучей болезнью Luc.; '''7)''' слипаться ({{Gr2|τὰ}} {{Gr2|βλέφαρα}} {{Gr2|καταπίπτει}} Arst.).
+
'''{{ДГ|κατα-πίπτω}} '''(''fut.'' καταπεσοῦμαι, ''aor.'' κατέπεσον - ''эп.'' κάππεσον) '''1)''' падать (ἀφ᾽ ὑψηλοῦ πύργου Hom.; ἀπὸ τῆς κλίμακος Arph.; ἐν κονίῃσι, ἐπὶ γαίῃ Hom., ἐπὶ τῆς γῆς Xen. ''и'' εἰς τὴν γῆν NT): πληγεὶς κατέπεσεν Lys. от удара он упал; κατέπεσε νεκρός NT он упал мертвым; '''2)''' бросаться, кидаться: πρηνὴς ἁλὶ κάππεσε Hom. (Одиссей) бросился стремглав в море; '''3)''' падать, погибать, гибнуть: πρὸς ἡμῶν κάππεσε Aesch. от нашей руки пал (Агамемнон); '''4)''' ''перен.'' попадать, впадать (εἰς ἀπορίαν, εἰς ἀπιστίαν Plat.; πρὸς οἴκτους καὶ ὀλοφυρμούς Plut.); '''5)''' ''перен.'' (''о духе или духом'') падать, приходить в уныние (γένος ἄτιμον καὶ καταπεπτωκός Plut.): πᾶσιν παραὶ ποσὶ κάππεσε θυμός Hom. у всех (данайцев) дух упал; '''6)''' (''тж.'' κ. πρὸς τὴν σελήνην Luc.) страдать падучей болезнью Luc.; '''7)''' слипаться (τὰ βλέφαρα καταπίπτει Arst.).
  
'''{{ДГ|κατα-πισσόω}},''' ''атт.'' '''{{Gr2|καταπιττόω}}''' '''1)''' покрывать смолой, осмаливать ({{Gr2|τινα}} Arph.); '''2)''' осмаливать и поджигать, сжигать на медленном огне (''вид казни'') ({{Gr2|ἐὰν}} {{Gr2|ἀδικῶν}} {{Gr2|ἄνθρωπος}} {{Gr2|ἀνασταυρωθῇ}} {{Gr2|}} {{Gr2|καταπιττωθῇ}} Plat.); '''3)''' чернить, хулить ({{Gr2|τινα}} Arph.).
+
'''{{ДГ|κατα-πισσόω}},''' ''атт.'' '''καταπιττόω''' '''1)''' покрывать смолой, осмаливать (τινα Arph.); '''2)''' осмаливать и поджигать, сжигать на медленном огне (''вид казни'') (ἐὰν ἀδικῶν ἄνθρωπος ἀνασταυρωθῇ ἢ καταπιττωθῇ Plat.); '''3)''' чернить, хулить (τινα Arph.).
  
'''{{ДГ|κατα-πιστεύω}} '''доверять(ся), питать доверие ({{Gr2|τινί}} Polyb.): {{Gr2|πάντες}} {{Gr2|ἀπεσφάγησαν}} {{Gr2|οἱ}} {{Gr2|καταπιστεύσαντες}} Plut. все (жители Милета), доверившиеся (Лисандру), были перебиты.
+
'''{{ДГ|κατα-πιστεύω}} '''доверять(ся), питать доверие (τινί Polyb.): πάντες ἀπεσφάγησαν οἱ καταπιστεύσαντες Plut. все (жители Милета), доверившиеся (Лисандру), были перебиты.
  
'''{{ДГ|κατα-πιστόομαι}} '''давать ручательство, ручаться: {{Gr2|κ}}. {{Gr2|ὑπέρ}} {{Gr2|τινος}} {{Gr2|πρός}} {{Gr2|τινα}} Plut. ручаться за кого-л. перед кем-л.
+
'''{{ДГ|κατα-πιστόομαι}} '''давать ручательство, ручаться: κ. ὑπέρ τινος πρός τινα Plut. ручаться за кого-л. перед кем-л.
  
'''{{ДГ|κατα-πίστωσις}}, {{Gr2|εως}}''' {{Gr2|}} порука, ручательство: {{Gr2|τὰς}} {{Gr2|καταπιστώσεις}} {{Gr2|ποιεῖσθαι}} Arst., Plut. ручаться, давать клятву.
+
'''{{ДГ|κατα-πίστωσις}}, εως''' ἡ порука, ручательство: τὰς καταπιστώσεις ποιεῖσθαι Arst., Plut. ручаться, давать клятву.
  
'''{{ДГ|καταπιττόω}}''' ''атт.'' = {{Gr2|καταπισσόω}}.
+
'''{{ДГ|καταπιττόω}}''' ''атт.'' = καταπισσόω.
  
'''{{ДГ|καταπλαγής}} 2''' перепуганный, охваченный страхом: {{Gr2|κ}}. {{Gr2|γενόμενός}} {{Gr2|τι}} Polyb. испуганный чем-л.
+
'''{{ДГ|καταπλαγής}} 2''' перепуганный, охваченный страхом: κ. γενόμενός τι Polyb. испуганный чем-л.
  
'''{{ДГ|κατά-πλασμα}}, {{Gr2|ατος}}''' {{Gr2|τό}} пластырь, (целебная) мазь Arst., Plut.
+
'''{{ДГ|κατά-πλασμα}}, ατος''' τό пластырь, (целебная) мазь Arst., Plut.
  
'''{{ДГ|κατα-πλάσσω}},''' ''атт.'' '''{{Gr2|καταπλάττω}} '''(''fut.'' {{Gr2|καταπλάσω}}) '''1)''' намазывать, смазывать, натирать ({{Gr2|τὰ}} {{Gr2|βλέφαρά}} {{Gr2|τινος}} Arph.; {{Gr2|ἑαυτὸν}} {{Gr2|πηλῷ}} Arst.): {{Gr2|ψιμυθίῳ}} {{Gr2|καταπεπλασμένη}} Arph. намазанная белилами, набеленная; ''med.'' натирать себе ({{Gr2|πᾶν}} {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|σῶμα}} Her.); '''2)''' замазывать, затыкать ({{Gr2|τὰ}} {{Gr2|ὦτα}} {{Gr2|κηρῷ}} {{Gr2|τινι}} Plut.).
+
'''{{ДГ|κατα-πλάσσω}},''' ''атт.'' '''καταπλάττω '''(''fut.'' καταπλάσω) '''1)''' намазывать, смазывать, натирать (τὰ βλέφαρά τινος Arph.; ἑαυτὸν πηλῷ Arst.): ψιμυθίῳ καταπεπλασμένη Arph. намазанная белилами, набеленная; ''med.'' натирать себе (πᾶν τὸ σῶμα Her.); '''2)''' замазывать, затыкать (τὰ ὦτα κηρῷ τινι Plut.).
  
'''{{ДГ|κατα-πλαστός}} 3''' '''1)''' намазанный ''или'' служащий для намазывания ({{Gr2|φάρμακον}} Arph.); '''2)''' деланный, искусственный, неестественный ({{Gr2|βαρύτης}} Plut.).
+
'''{{ДГ|κατα-πλαστός}} 3''' '''1)''' намазанный ''или'' служащий для намазывания (φάρμακον Arph.); '''2)''' деланный, искусственный, неестественный (βαρύτης Plut.).
  
'''{{ДГ|καταπλαστύς}}, {{Gr2|ύος}}''' {{Gr2|}} Her. = {{Gr2|κατάπλασμα}}.
+
'''{{ДГ|καταπλαστύς}}, ύος''' ἡ Her. = κατάπλασμα.
  
'''{{ДГ|καταπλάττω}}''' ''атт.'' = {{Gr2|καταπλάσσω}}.
+
'''{{ДГ|καταπλάττω}}''' ''атт.'' = καταπλάσσω.
  
'''{{ДГ|κατα-πλέκω}}''' '''1)''' сплетать: ({{Gr2|οἱ}} {{Gr2|᾿Ινδοί}}), {{Gr2|φλοῦν}} {{Gr2|φορμοῦ}} {{Gr2|τρόπον}} {{Gr2|καταπλέξαντες}}, {{Gr2|ὡς}} {{Gr2|θώρηκα}} {{Gr2|ἐνδύνουσι}} Her. индийцы, сплетя тростник наподобие рогожи, надевают его как броню; '''2)''' ''перен. ''вплетать: ({{Gr2|}} {{Gr2|πόλεμος}}) {{Gr2|καταπεπλεγμένος}} {{Gr2|τῇ}} {{Gr2|ποικιλίᾳ}} Arst. (Троянская) война, пестро переплетенная (разными событиями); '''3)''' впутывать, вовлекать ({{Gr2|τινὰ}} {{Gr2|προδοσίῃ}} Her.); '''4)''' приводить к концу, оканчивать ({{Gr2|τὴν}} {{Gr2|ζόην}}, {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|ῥῆσιν}} Her.).
+
'''{{ДГ|κατα-πλέκω}}''' '''1)''' сплетать: (οἱ Ἰνδοί), φλοῦν φορμοῦ τρόπον καταπλέξαντες, ὡς θώρηκα ἐνδύνουσι Her. индийцы, сплетя тростник наподобие рогожи, надевают его как броню; '''2)''' ''перен. ''вплетать: (ὁ πόλεμος) καταπεπλεγμένος τῇ ποικιλίᾳ Arst. (Троянская) война, пестро переплетенная (разными событиями); '''3)''' впутывать, вовлекать (τινὰ προδοσίῃ Her.); '''4)''' приводить к концу, оканчивать (τὴν ζόην, τὴν ῥῆσιν Her.).
  
'''{{ДГ|κατάπλεος}} 2''' ''и'' '''3''' ''v. l.'' = {{Gr2|κατάπλεως}}.
+
'''{{ДГ|κατάπλεος}} 2''' ''и'' '''3''' ''v. l.'' = κατάπλεως.
  
'''{{ДГ|κατα-πλέω}},''' ''ион.'' '''{{Gr2|καταπλώω}} '''(''fut.'' {{Gr2|καταπλεύσομαι}}) '''1)''' приплывать, прибывать (на корабле), причаливать ({{Gr2|ἔνθα}} Hom.; {{Gr2|ἐς}} {{Gr2|Αἶαν}}, {{Gr2|ἐπὶ}} {{Gr2|῾Ελλησπόντου}} Her.; {{Gr2|ἐκ}} {{Gr2|Πόντου}} {{Gr2|᾿Αθήναζε}}, {{Gr2|εἰς}} {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|γῆν}} Xen.; {{Gr2|εἰς}} {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|χώραν}} NT; {{Gr2|νεωστὶ}} {{Gr2|καταπεπλευκώς}} Plat.); '''2)''' плыть вниз по течению ({{Gr2|ἐς}} {{Gr2|τὸν}} {{Gr2|Εὐφρήτην}} {{Gr2|ἐς}} {{Gr2|Βαβυλῶνα}} Her.; {{Gr2|εἰς}} {{Gr2|θάλασσαν}} Arst.); '''3)''' возвращаться (морем), плыть обратно ({{Gr2|ἐς}} {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|Φώκαιαν}} Her.).
+
'''{{ДГ|κατα-πλέω}},''' ''ион.'' '''καταπλώω '''(''fut.'' καταπλεύσομαι) '''1)''' приплывать, прибывать (на корабле), причаливать (ἔνθα Hom.; ἐς Αἶαν, ἐπὶ Ἑλλησπόντου Her.; ἐκ Πόντου Ἀθήναζε, εἰς τὴν γῆν Xen.; εἰς τὴν χώραν NT; νεωστὶ καταπεπλευκώς Plat.); '''2)''' плыть вниз по течению (ἐς τὸν Εὐφρήτην ἐς Βαβυλῶνα Her.; εἰς θάλασσαν Arst.); '''3)''' возвращаться (морем), плыть обратно (ἐς τὴν Φώκαιαν Her.).
  
'''{{ДГ|κατά-πλεως}} 2,''' ''v. l.'' '''{{Gr2|κατάπλεος}} 2''' ''и'' '''3''' переполненный, изобилующий ({{Gr2|ὀργάνων}} {{Gr2|παντοδαπῶν}} Plut.): {{Gr2|πολλῶν}} {{Gr2|ἀκοντισμάτων}} {{Gr2|κ}}. Plut. пронзенный множеством копий; {{Gr2|κ}}. {{Gr2|γῆς}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|αἵματος}} Xen. весь в земле (грязи) и в крови.
+
'''{{ДГ|κατά-πλεως}} 2,''' ''v. l.'' '''κατάπλεος 2''' ''и'' '''3''' переполненный, изобилующий (ὀργάνων παντοδαπῶν Plut.): πολλῶν ἀκοντισμάτων κ. Plut. пронзенный множеством копий; κ. γῆς καὶ αἵματος Xen. весь в земле (грязи) и в крови.
  
'''{{ДГ|κατα-πληκτικόν}} '''{{Gr2|τό}} страшный вид ({{Gr2|τῆς}} {{Gr2|Τισιφόνης}} Plut.).
+
'''{{ДГ|κατα-πληκτικόν}} '''τό страшный вид (τῆς Τισιφόνης Plut.).
  
'''{{ДГ|κατα-πληκτικός}} 3''' '''1)''' внушающий страх, наводящий ужас ({{Gr2|προσβολή}}, {{Gr2|κραυγή}} Polyb.); '''2)''' поразительный ({{Gr2|διήγησις}} Polyb.; {{Gr2|ὄψις}} Plut.).
+
'''{{ДГ|κατα-πληκτικός}} 3''' '''1)''' внушающий страх, наводящий ужас (προσβολή, κραυγή Polyb.); '''2)''' поразительный (διήγησις Polyb.; ὄψις Plut.).
  
'''{{ДГ|κατα-πληκτικῶς}} '''ужасающе, наводя ужас ({{Gr2|ἐπεβάλετο}} {{Gr2|πολεμεῖν}}, ''sc.'' {{Gr2|Τιβέριος}} Polyb.).
+
'''{{ДГ|κατα-πληκτικῶς}} '''ужасающе, наводя ужас (ἐπεβάλετο πολεμεῖν, ''sc.'' Τιβέριος Polyb.).
  
'''{{ДГ|κατά-πληκτος}} 2''' поразительный, изумительный ({{Gr2|ἅρμα}} {{Gr2|ἐλεφάντιν}} {{Gr2|ν}} Diod.).
+
'''{{ДГ|κατά-πληκτος}} 2''' поразительный, изумительный (ἅρμα ἐλεφάντιν ν Diod.).
  
'''{{ДГ|κατα-πλήξ}}, {{Gr2|ῆγος}}''''' adj.'' '''1)''' перепуганный, приведенный в ужас ({{Gr2|ὑπὸ}} {{Gr2|τῶν}} {{Gr2|ἁμαρτημάτων}} Lys.); '''2)''' робкий, стыдливый, застенчивый Arst., Plut.
+
'''{{ДГ|κατα-πλήξ}}, ῆγος''''' adj.'' '''1)''' перепуганный, приведенный в ужас (ὑπὸ τῶν ἁμαρτημάτων Lys.); '''2)''' робкий, стыдливый, застенчивый Arst., Plut.
  
'''{{ДГ|κατά-πληξις}}, {{Gr2|εως}}''' {{Gr2|}} '''1)''' страх, ужас, смятение Thuc., Polyb., Plut.; '''2)''' изумление ({{Gr2|κ}}. {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|καταξίωσις}} Polyb.).
+
'''{{ДГ|κατά-πληξις}}, εως''' ἡ '''1)''' страх, ужас, смятение Thuc., Polyb., Plut.; '''2)''' изумление (κ. καὶ καταξίωσις Polyb.).
  
'''{{ДГ|κατα-πλήσσω}},''' ''атт.'' '''{{Gr2|καταπλήττω}} '''(''fut.'' {{Gr2|καταπλήξω}}; ''aor. pass.'' {{Gr2|κατεττλάγην}} - ''эп.'' {{Gr2|κατεπλήγην}})'' тж.'' ''med.'' '''1)''' поражать, подавлять, угнетать, смущать ({{Gr2|τὰς}} {{Gr2|ψυχάς}} Xen.; ''med.'' {{Gr2|τοὺς}} {{Gr2|ὑπεναντίους}} Polyb.): {{Gr2|κ}}. {{Gr2|ἐπὶ}} {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|φοβεῖσθαι}} Thuc. нагонять страх; {{Gr2|καταπλαγῆναι}} {{Gr2|τῷ}} {{Gr2|πολέμῳ}} Thuc. ''и'' (''med.'') {{Gr2|τὸν}} {{Gr2|πόλεμον}} Polyb. испугаться войны; {{Gr2|μὴ}} {{Gr2|καταπέπληχθε}} {{Gr2|ἄγαν}} Thuc. не поддавайтесь чрезмерному страху; '''2)''' производить (сильное) впечатление, потрясать ({{Gr2|τοὺς}} {{Gr2|ἀκροατάς}} Arst.): {{Gr2|τοὺς}} {{Gr2|φαύλους}} {{Gr2|τῇ}} {{Gr2|τιμωρίᾳ}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|τῷ}} {{Gr2|φόβῳ}} {{Gr2|καταπλήττεσθαι}} Diod. воздействовать на дурных страхом наказания.
+
'''{{ДГ|κατα-πλήσσω}},''' ''атт.'' '''καταπλήττω '''(''fut.'' καταπλήξω; ''aor. pass.'' κατεττλάγην - ''эп.'' κατεπλήγην)'' тж.'' ''med.'' '''1)''' поражать, подавлять, угнетать, смущать (τὰς ψυχάς Xen.; ''med.'' τοὺς ὑπεναντίους Polyb.): κ. ἐπὶ τὸ φοβεῖσθαι Thuc. нагонять страх; καταπλαγῆναι τῷ πολέμῳ Thuc. ''и'' (''med.'') τὸν πόλεμον Polyb. испугаться войны; μὴ καταπέπληχθε ἄγαν Thuc. не поддавайтесь чрезмерному страху; '''2)''' производить (сильное) впечатление, потрясать (τοὺς ἀκροατάς Arst.): τοὺς φαύλους τῇ τιμωρίᾳ καὶ τῷ φόβῳ καταπλήττεσθαι Diod. воздействовать на дурных страхом наказания.
  
'''*{{ДГ|κατα-πλίσσω}} '''(''только'' ''fut. 2 pass.'') опрокидывать (противника): {{Gr2|ἡμῶν}} {{Gr2|ἴσως}} {{Gr2|σὺ}} {{Gr2|καταπλῐγήσει}} (''v. l.'' {{Gr2|καταπλαγήσει}}) {{Gr2|τῷ}} {{Gr2|χορῷ}} Arph. ты будешь, пожалуй, побежден нашим хором.
+
'''*{{ДГ|κατα-πλίσσω}} '''(''только'' ''fut. 2 pass.'') опрокидывать (противника): ἡμῶν ἴσως σὺ καταπλῐγήσει (''v. l.'' καταπλαγήσει) τῷ χορῷ Arph. ты будешь, пожалуй, побежден нашим хором.
  
'''{{ДГ|κατα-πλοκή}} '''{{Gr2|}} сплетение, переплетение ({{Gr2|τοῦ}} {{Gr2|νεύρου}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|τοῦ}} {{Gr2|δέρματος}} Plat.).
+
'''{{ДГ|κατα-πλοκή}} '''ἡ сплетение, переплетение (τοῦ νεύρου καὶ τοῦ δέρματος Plat.).
  
'''{{ДГ|κατάπλοος}},''' ''стяж.'' '''{{Gr2|κατάπλους}} '''{{Gr2|}} '''1)''' прибытие кораблей, высадка: {{Gr2|τοῖς}} ({{Gr2|Λακεδαιμονίοις}}) {{Gr2|ἀφειδὴς}} {{Gr2|}} {{Gr2|κ}}. {{Gr2|καθεστήκει}} Thuc. лакедемоняне производили высадку не щадя кораблей; {{Gr2|}} {{Gr2|Σικελικὸς}} {{Gr2|κ}}. Dem. прибытие кораблей из Сицилии; {{Gr2|ἐκ}} {{Gr2|κατάπλου}} {{Gr2|πολιορκεῖν}} {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|πόλιν}} Polyb. тотчас же после высадки начать осаду города; '''2)''' обратное плавание, возвращение ({{Gr2|οἴκαδε}} Xen.).
+
'''{{ДГ|κατάπλοος}},''' ''стяж.'' '''κατάπλους '''ὁ '''1)''' прибытие кораблей, высадка: τοῖς (Λακεδαιμονίοις) ἀφειδὴς ὁ κ. καθεστήκει Thuc. лакедемоняне производили высадку не щадя кораблей; ὁ Σικελικὸς κ. Dem. прибытие кораблей из Сицилии; ἐκ κατάπλου πολιορκεῖν τὴν πόλιν Polyb. тотчас же после высадки начать осаду города; '''2)''' обратное плавание, возвращение (οἴκαδε Xen.).
  
'''{{ДГ|κατα-πλουτίζω}} '''(''fut.'' {{Gr2|καταπλουτιῶ}}) обогащать ({{Gr2|τινά}} Her., Xen.).
+
'''{{ДГ|κατα-πλουτίζω}} '''(''fut.'' καταπλουτιῶ) обогащать (τινά Her., Xen.).
  
'''{{ДГ|κατα-πλουτομᾰχέω}} '''бороться ''или'' побеждать своим богатством ({{Gr2|ἅπαντας}} {{Gr2|διὰ}} {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|ἐκ}} {{Gr2|τῶν}} {{Gr2|μετάλλων}} {{Gr2|γινομένην}} {{Gr2|εὐπορίαν}} Diod.).
+
'''{{ДГ|κατα-πλουτομᾰχέω}} '''бороться ''или'' побеждать своим богатством (ἅπαντας διὰ τὴν ἐκ τῶν μετάλλων γινομένην εὐπορίαν Diod.).
  
'''{{ДГ|κατα-πλύνω}}''' ({{Gr2|}}) '''1)''' ополаскивать, омывать ({{Gr2|ὕδατι}} {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|κεφαλήν}} Xen.); '''2)''' споласкивать, смывать ({{Gr2|τὸ}} {{Gr2|ὑγρόν}} Arst.); '''3)''' ''перен.'' смывать, стирать, изглаживать из памяти ({{Gr2|νῦν}} {{Gr2|δ᾽}} {{Gr2|ἤδη}} {{Gr2|καταπέπλῠται}} {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|πρᾶγμα}} Aeschin.).
+
'''{{ДГ|κατα-πλύνω}}''' (ῡ) '''1)''' ополаскивать, омывать (ὕδατι τὴν κεφαλήν Xen.); '''2)''' споласкивать, смывать (τὸ ὑγρόν Arst.); '''3)''' ''перен.'' смывать, стирать, изглаживать из памяти (νῦν δ᾽ ἤδη καταπέπλῠται τὸ πρᾶγμα Aeschin.).
  
'''{{ДГ|κατάπλῠσις}}, {{Gr2|εως}}''' {{Gr2|}} омовение, мытье ({{Gr2|τῶν}} {{Gr2|σκελῶν}} Xen.).
+
'''{{ДГ|κατάπλῠσις}}, εως''' ἡ омовение, мытье (τῶν σκελῶν Xen.).
  
'''{{ДГ|καταπλώω}}''' ''ион.'' = {{Gr2|καταπλέω}}.
+
'''{{ДГ|καταπλώω}}''' ''ион.'' = καταπλέω.
  
'''{{ДГ|κατα-πνείω}}''' ''эп.'' = {{Gr2|καταπνέω}}.
+
'''{{ДГ|κατα-πνείω}}''' ''эп.'' = καταπνέω.
  
'''{{ДГ|κατα-πνέω}},''' ''эп. тж.'' '''{{Gr2|καταπνείω}} '''(''fut.'' {{Gr2|καταπνεύσω}}) '''1)''' дуть (сверху вниз), обдавать дыханием ''или'' навевать: {{Gr2|ἡδὺ}} {{Gr2|καταπνείουσα}} HH нежно дыша; {{Gr2|χώραν}} (''v. l.'' {{Gr2|χώρας}}) {{Gr2|μετρίας}} {{Gr2|ἀνέμων}} {{Gr2|αὔρας}} {{Gr2|κ}}. Eur. овевать край мягким дыханием ветров; {{Gr2|φλὸξ}} {{Gr2|καταπνεομένη}} Plut. колеблемое ветром пламя; '''2)''' дуть, веять ({{Gr2|ὅταν}} {{Gr2|οἱ}} {{Gr2|ἐτησίαι}} {{Gr2|καταπνέωσιν}} Plut.): {{Gr2|}} {{Gr2|Νότος}} {{Gr2|τοῖς}} {{Gr2|πρὸς}} {{Gr2|ἄρκτον}} {{Gr2|οἰκοῦσι}} {{Gr2|καταπνεῖ}} Arst. нот (южный ветер) дует в сторону жителей севера, ''т. е.'' в северном направлении; '''3)''' ''перен.'' вдыхать, внушать ({{Gr2|πειθώ}}, {{Gr2|μολπᾶν}} {{Gr2|ἀλκάν}} Aesch.; {{Gr2|ἵμερον}} {{Gr2|κατὰ}} {{Gr2|τῶν}} {{Gr2|κόλπων}} {{Gr2|τινός}} Arph.); '''4)''' вдохновлять ({{Gr2|τινα}} Eur.).
+
'''{{ДГ|κατα-πνέω}},''' ''эп. тж.'' '''καταπνείω '''(''fut.'' καταπνεύσω) '''1)''' дуть (сверху вниз), обдавать дыханием ''или'' навевать: ἡδὺ καταπνείουσα HH нежно дыша; χώραν (''v. l.'' χώρας) μετρίας ἀνέμων αὔρας κ. Eur. овевать край мягким дыханием ветров; φλὸξ καταπνεομένη Plut. колеблемое ветром пламя; '''2)''' дуть, веять (ὅταν οἱ ἐτησίαι καταπνέωσιν Plut.): ὁ Νότος τοῖς πρὸς ἄρκτον οἰκοῦσι καταπνεῖ Arst. нот (южный ветер) дует в сторону жителей севера, ''т. е.'' в северном направлении; '''3)''' ''перен.'' вдыхать, внушать (πειθώ, μολπᾶν ἀλκάν Aesch.; ἵμερον κατὰ τῶν κόλπων τινός Arph.); '''4)''' вдохновлять (τινα Eur.).
  
'''{{ДГ|κατα-πνίγω}}''' ({{Gr2|}}) '''1)''' сдавливать, сжимать ({{Gr2|τὰς}} {{Gr2|φύσας}} Arst.): {{Gr2|ἐν}} {{Gr2|τοῖς}} {{Gr2|καταπεπνιγμένοις}} (''sc.'' {{Gr2|τόποις}}) {{Gr2|οἰκεῖν}} Arst. жить в помещениях со спертым воздухом; '''2)''' подавлять, задерживать, останавливать ({{Gr2|τὴν}} {{Gr2|αὔξησιν}} Plut.): {{Gr2|οἱ}} {{Gr2|καταπνιγόμενοι}} {{Gr2|ἄνθρακες}} Arst. гаснущие угли; {{Gr2|φωναὶ}} {{Gr2|καταπεπνιγμέναι}} Arst. заглушенные звуки; {{Gr2|καταπνιγόμενα}} {{Gr2|ἐν}} {{Gr2|τῷ}} {{Gr2|σώματι}} {{Gr2|ὑγρά}} Arst. задерживаемая в теле влага.
+
'''{{ДГ|κατα-πνίγω}}''' (ῑ) '''1)''' сдавливать, сжимать (τὰς φύσας Arst.): ἐν τοῖς καταπεπνιγμένοις (''sc.'' τόποις) οἰκεῖν Arst. жить в помещениях со спертым воздухом; '''2)''' подавлять, задерживать, останавливать (τὴν αὔξησιν Plut.): οἱ καταπνιγόμενοι ἄνθρακες Arst. гаснущие угли; φωναὶ καταπεπνιγμέναι Arst. заглушенные звуки; καταπνιγόμενα ἐν τῷ σώματι ὑγρά Arst. задерживаемая в теле влага.
  
'''{{ДГ|κατά-πνιξις}}, {{Gr2|εως}}''' {{Gr2|}} задержка дыхания, стесненное дыхание Arst.
+
'''{{ДГ|κατά-πνιξις}}, εως''' ἡ задержка дыхания, стесненное дыхание Arst.
  
'''{{ДГ|καταπνοά}} '''{{Gr2|}} ''дор.'' = *{{Gr2|καταπνοή}}.
+
'''{{ДГ|καταπνοά}} '''ἡ ''дор.'' = *καταπνοή.
  
'''*{{ДГ|κατα-πνοή}},''' ''дор.'' '''{{Gr2|καταπνοά}} '''{{Gr2|}} дыхание, веяние ({{Gr2|ἀνέμων}} Pind.).
+
'''*{{ДГ|κατα-πνοή}},''' ''дор.'' '''καταπνοά '''ἡ дыхание, веяние (ἀνέμων Pind.).
  
'''{{ДГ|κατα-ποδ-}}''' ''v. l.'' = {{Gr2|κατὰ}} {{Gr2|ποδ-}}.
+
'''{{ДГ|κατα-ποδ-}}''' ''v. l.'' = κατὰ ποδ-.
  
'''{{ДГ|καταποθῆναι}}''' ''inf. aor. pass.'' ''к'' {{Gr2|καταπίνω}}.
+
'''{{ДГ|καταποθῆναι}}''' ''inf. aor. pass.'' ''к'' καταπίνω.
  
'''{{ДГ|κατα-ποικίλλω}}''' '''1)''' пестро расписывать, разукрашивать ({{Gr2|ὑπὸ}} {{Gr2|τῶν}} {{Gr2|γραφέων}} {{Gr2|τὰ}} {{Gr2|ἱερὰ}} {{Gr2|καταπεποίκιλται}} Plat.): {{Gr2|ὀροφὴ}} {{Gr2|ἀστέρας}} {{Gr2|ἐν}} {{Gr2|κυανῷ}} {{Gr2|καταπεποικιλμένη}} Diod. потолок, украшенный звездами по синему фону; '''2)''' покрывать пятнами, испещрять ({{Gr2|τὸ}} {{Gr2|σῶμα}} {{Gr2|λεύκας}} {{Gr2|ἀλφούς}} {{Gr2|τε}} Plat.).
+
'''{{ДГ|κατα-ποικίλλω}}''' '''1)''' пестро расписывать, разукрашивать (ὑπὸ τῶν γραφέων τὰ ἱερὰ καταπεποίκιλται Plat.): ὀροφὴ ἀστέρας ἐν κυανῷ καταπεποικιλμένη Diod. потолок, украшенный звездами по синему фону; '''2)''' покрывать пятнами, испещрять (τὸ σῶμα λεύκας ἀλφούς τε Plat.).
  
'''{{ДГ|κατα-πολεμέω}}''' '''1)''' покорять военной силой, побеждать на войне, завоевывать ({{Gr2|τὴν}} {{Gr2|Πελοπόννησον}} Thuc.; {{Gr2|τοὺς}} {{Gr2|ἐναντίους}} Arst.; {{Gr2|τοὺς}} {{Gr2|᾿Αθηναίους}} Plut. - ''ср. 2''; {{Gr2|δόξαν}} {{Gr2|}} {{Gr2|πόλις}} {{Gr2|ἔσχε}} {{Gr2|μήποτ᾽}} {{Gr2|ἂν}} {{Gr2|καταπολεμηθῆναι}} Plat.); '''2)''' вести войну, воевать: {{Gr2|τοὺς}} {{Gr2|᾿Αθηναίους}} {{Gr2|κ}}. Thuc. воевать против афинян (''ср. 1''); {{Gr2|ἄλλοις}} {{Gr2|καταπολεμῶν}} {{Gr2|ἐκράτησε}} Plut. воюя с остальными (галлами, Цезарь) вышел победителем; '''3)''' истощать войной ({{Gr2|τὴν}} {{Gr2|πόλιν}} Thuc.).
+
'''{{ДГ|κατα-πολεμέω}}''' '''1)''' покорять военной силой, побеждать на войне, завоевывать (τὴν Πελοπόννησον Thuc.; τοὺς ἐναντίους Arst.; τοὺς Ἀθηναίους Plut. - ''ср. 2''; δόξαν ἡ πόλις ἔσχε μήποτ᾽ ἂν καταπολεμηθῆναι Plat.); '''2)''' вести войну, воевать: τοὺς Ἀθηναίους κ. Thuc. воевать против афинян (''ср. 1''); ἄλλοις καταπολεμῶν ἐκράτησε Plut. воюя с остальными (галлами, Цезарь) вышел победителем; '''3)''' истощать войной (τὴν πόλιν Thuc.).
  
'''{{ДГ|κατα-πολῑτεύομαι}}''' '''1)''' побеждать политическими ''или'' дипломатическими средствами, ''т. е.'' подавлять без применения силы ({{Gr2|τὴν}} {{Gr2|πλεονεξίαν}}, {{Gr2|τὸν}} {{Gr2|Κάσσανδρον}} Plut.); '''2)''' хитростью обходить, обманывать ({{Gr2|τινα}} Dem.).
+
'''{{ДГ|κατα-πολῑτεύομαι}}''' '''1)''' побеждать политическими ''или'' дипломатическими средствами, ''т. е.'' подавлять без применения силы (τὴν πλεονεξίαν, τὸν Κάσσανδρον Plut.); '''2)''' хитростью обходить, обманывать (τινα Dem.).
  
'''{{ДГ|κατα-πολύ}}''' ''v. l.'' = {{Gr2|κατὰ}} {{Gr2|πολύ}}.
+
'''{{ДГ|κατα-πολύ}}''' ''v. l.'' = κατὰ πολύ.
  
'''{{ДГ|κατα-πομπεύω}} '''вызывающе хвалиться: {{Gr2|κ}}. {{Gr2|τινός}} Luc. хвастаться перед кем-л.
+
'''{{ДГ|κατα-πομπεύω}} '''вызывающе хвалиться: κ. τινός Luc. хвастаться перед кем-л.
  
'''{{ДГ|κατα-πονέω}}''' '''1)''' ослаблять, изнурять ({{Gr2|τὴν}} {{Gr2|ἀλκὴν}} {{Gr2|τοῦ}} {{Gr2|θηρίου}} Diod.; {{Gr2|νόσῳ}} {{Gr2|καταπονηθείς}} Diog. L.); '''2)''' мучить, терзать ({{Gr2|οἱ}} {{Gr2|Σάμιοι}} {{Gr2|καταπονηθέντες}} {{Gr2|ὑπὸ}} {{Gr2|τῶν}} {{Gr2|τυράννων}} Arst.; {{Gr2|῾Ηρακλῆς}} {{Gr2|}} {{Gr2|καταπονούμενος}} {{Gr2|τῷ}} {{Gr2|τῆς}} {{Gr2|Δηϊανείρας}} {{Gr2|χιτῶνι}} Polyb.): {{Gr2|ποιήσασθαι}} {{Gr2|ἐκδίκησιν}} {{Gr2|τῷ}} {{Gr2|καταπονουμένῳ}} NT отомстить за истязаемого.
+
'''{{ДГ|κατα-πονέω}}''' '''1)''' ослаблять, изнурять (τὴν ἀλκὴν τοῦ θηρίου Diod.; νόσῳ καταπονηθείς Diog. L.); '''2)''' мучить, терзать (οἱ Σάμιοι καταπονηθέντες ὑπὸ τῶν τυράννων Arst.; Ἡρακλῆς ὁ καταπονούμενος τῷ τῆς Δηϊανείρας χιτῶνι Polyb.): ποιήσασθαι ἐκδίκησιν τῷ καταπονουμένῳ NT отомстить за истязаемого.
  
'''{{ДГ|κατά-πονος}} 2''' ослабленный, изнуренный, надломленный ({{Gr2|τὴν}} {{Gr2|ψυχήν}} Plut.): {{Gr2|ποιεῖν}} {{Gr2|ἀμφοτέρους}} {{Gr2|καταπόνους}} {{Gr2|ὑπ᾽}} {{Gr2|ἀλλήλων}} Plut. предоставить обеим сторонам ослаблять друг друга; {{Gr2|τῆς}} {{Gr2|δυνάμεως}} {{Gr2|ὑπερτόνου}} {{Gr2|γενομένης}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|καταπόνου}} Plut. когда силы перенапряглись и (затем) надорвались.
+
'''{{ДГ|κατά-πονος}} 2''' ослабленный, изнуренный, надломленный (τὴν ψυχήν Plut.): ποιεῖν ἀμφοτέρους καταπόνους ὑπ᾽ ἀλλήλων Plut. предоставить обеим сторонам ослаблять друг друга; τῆς δυνάμεως ὑπερτόνου γενομένης καὶ καταπόνου Plut. когда силы перенапряглись и (затем) надорвались.
  
'''{{ДГ|κατα-ποντίζω}} '''(''тж.'' {{Gr2|κ}}. {{Gr2|εἰς}} {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|πέλαγος}} Polyb. ''или'' {{Gr2|ἐν}} {{Gr2|τῷ}} {{Gr2|πελάγει}} {{Gr2|τῆς}} {{Gr2|θαλάσσης}} NT) бросать ''или'' погружать в море, топить ({{Gr2|τινά}} Lys., NT; {{Gr2|ναῦς}} Plut.): {{Gr2|καταποντίζεσθαι}} {{Gr2|ὑπὸ}} {{Gr2|τῆς}} {{Gr2|θαλάσσης}} Diod. погрузиться в море; ''pass.'' тонуть NT, Plut.
+
'''{{ДГ|κατα-ποντίζω}} '''(''тж.'' κ. εἰς τὸ πέλαγος Polyb. ''или'' ἐν τῷ πελάγει τῆς θαλάσσης NT) бросать ''или'' погружать в море, топить (τινά Lys., NT; ναῦς Plut.): καταποντίζεσθαι ὑπὸ τῆς θαλάσσης Diod. погрузиться в море; ''pass.'' тонуть NT, Plut.
  
'''{{ДГ|κατα-ποντισμός}} '''{{Gr2|}} бросание в море, утопление ({{Gr2|καταποντισμοὶ}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|τυφλώσεις}} Isocr.).
+
'''{{ДГ|κατα-ποντισμός}} '''ὁ бросание в море, утопление (καταποντισμοὶ καὶ τυφλώσεις Isocr.).
  
'''{{ДГ|κατα-ποντιστής}}, {{Gr2|οῦ}}''' {{Gr2|}} топящий в море'' т. е.'' морской разбойник, пират ({{Gr2|λῃοταὶ}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|καταποντισταί}} Isocr., Dem.).
+
'''{{ДГ|κατα-ποντιστής}}, οῦ''' ὁ топящий в море'' т. е.'' морской разбойник, пират (λῃοταὶ καὶ καταποντισταί Isocr., Dem.).
  
'''{{ДГ|κατα-ποντόω}}''' Her., Plat., Plut. = {{Gr2|καταποντίζω}}.
+
'''{{ДГ|κατα-ποντόω}}''' Her., Plat., Plut. = καταποντίζω.
  
 
'''{{ДГ|κατα-πορεύομαι}} '''возвращаться, ''преимущ.'' из изгнания Polyb.
 
'''{{ДГ|κατα-πορεύομαι}} '''возвращаться, ''преимущ.'' из изгнания Polyb.
  
'''{{ДГ|Κατα-πορθμίας}}, {{Gr2|ου}}''' {{Gr2|}} (''sc. ''{{Gr2|ἄνεμος}}) катапортмий, восточный ветер (''дующий в Сицилии со стороны Мессанского пролива'') Arst.
+
'''{{ДГ|Κατα-πορθμίας}}, ου''' ὁ (''sc. ''ἄνεμος) катапортмий, восточный ветер (''дующий в Сицилии со стороны Мессанского пролива'') Arst.
  
'''{{ДГ|καταπόρνευσις}}, {{Gr2|εως}}''' {{Gr2|}} предавание разврату, проституирование ({{Gr2|θυγατέρων}} {{Gr2|παρθένων}} Plut.).
+
'''{{ДГ|καταπόρνευσις}}, εως''' ἡ предавание разврату, проституирование (θυγατέρων παρθένων Plut.).
  
'''{{ДГ|κατα-πορνεύω}}''' '''1)''' предавать разврату ({{Gr2|τὰ}} {{Gr2|θήλεα}} {{Gr2|τέκνα}} Her.); '''2)''' насиловать, обесчещивать ({{Gr2|τοὺς}} {{Gr2|Διονυσίου}} {{Gr2|παῖδας}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|γυναῖκα}} Plut.).
+
'''{{ДГ|κατα-πορνεύω}}''' '''1)''' предавать разврату (τὰ θήλεα τέκνα Her.); '''2)''' насиловать, обесчещивать (τοὺς Διονυσίου παῖδας καὶ τὴν γυναῖκα Plut.).
  
'''{{ДГ|κατά-ποσις}}, {{Gr2|εως}}''' {{Gr2|}} проглатывание, глотание Plat., Arst., Plut.
+
'''{{ДГ|κατά-ποσις}}, εως''' ἡ проглатывание, глотание Plat., Arst., Plut.
  
'''{{ДГ|κατα-πράσσω}},''' ''атт.'' '''{{Gr2|καταπράττω}} '''(''fut.'' {{Gr2|καταπράξω}})'' тж.'' ''med.'' исполнять, совершать, осуществлять, ''тж.'' достигать ({{Gr2|τὴν}} {{Gr2|ἀρχήν}}, {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|ἡγεμονίαν}} Xen.; ''med.'': {{Gr2|παντελῶς}} Plut.; {{Gr2|τὸν}} {{Gr2|γάμον}} Luc.; {{Gr2|τι}} {{Gr2|τῶν}} {{Gr2|ἐπειγόντων}} Plut.): {{Gr2|οὐκ}} {{Gr2|ἐδύναντο}} {{Gr2|καταπρᾶξαι}}, {{Gr2|ὥστε}} … Xen. они не могли добиться, чтобы … -'' см. тж.'' {{Gr2|καταπεπραγμένα}}.
+
'''{{ДГ|κατα-πράσσω}},''' ''атт.'' '''καταπράττω '''(''fut.'' καταπράξω)'' тж.'' ''med.'' исполнять, совершать, осуществлять, ''тж.'' достигать (τὴν ἀρχήν, τὴν ἡγεμονίαν Xen.; ''med.'': παντελῶς Plut.; τὸν γάμον Luc.; τι τῶν ἐπειγόντων Plut.): οὐκ ἐδύναντο καταπρᾶξαι, ὥστε … Xen. они не могли добиться, чтобы … -'' см. тж.'' καταπεπραγμένα.
  
'''{{ДГ|κατα-πρᾱΰνω}} '''успокаивать, умиротворять, унимать ({{Gr2|τι}} ''и'' {{Gr2|τινά}} Isocr., Plat., Arst., Polyb., Plut.): {{Gr2|κ}}. {{Gr2|τινὰ}} {{Gr2|τῆς}} {{Gr2|ὀργῆς}} Plut. унимать чей-л. гнев.
+
'''{{ДГ|κατα-πρᾱΰνω}} '''успокаивать, умиротворять, унимать (τι ''и'' τινά Isocr., Plat., Arst., Polyb., Plut.): κ. τινὰ τῆς ὀργῆς Plut. унимать чей-л. гнев.
  
 
'''{{ДГ|κατα-πρεσβεύω}} '''принимать на себя посольское поручение, быть назначенным в качестве посла Polyb.
 
'''{{ДГ|κατα-πρεσβεύω}} '''принимать на себя посольское поручение, быть назначенным в качестве посла Polyb.
  
'''{{ДГ|κατα-πρηνής}} 2''' наклоненный ''или'' обращенный вниз: {{Gr2|χεὶρ}} {{Gr2|κ}}. Hom. рука, обращенная вниз ладонью ''или'' ладонь.
+
'''{{ДГ|κατα-πρηνής}} 2''' наклоненный ''или'' обращенный вниз: χεὶρ κ. Hom. рука, обращенная вниз ладонью ''или'' ладонь.
  
'''{{ДГ|κατα-πρηνόομαι}} '''бросать (головой вниз), швырять, ввергать ({{Gr2|τινὰ}} {{Gr2|πόντῳ}} Anth.).
+
'''{{ДГ|κατα-πρηνόομαι}} '''бросать (головой вниз), швырять, ввергать (τινὰ πόντῳ Anth.).
  
'''{{ДГ|κατα-πρίω}}''' ({{Gr2|}}) '''1)''' распиливать ({{Gr2|κορμοὺς}} {{Gr2|ξόλων}} Her.); '''2)''' разрезать ''или'' раскусывать ({{Gr2|τὸ}} {{Gr2|κύμινον}} Theocr.).
+
'''{{ДГ|κατα-πρίω}}''' (ῑ) '''1)''' распиливать (κορμοὺς ξόλων Her.); '''2)''' разрезать ''или'' раскусывать (τὸ κύμινον Theocr.).
  
'''{{ДГ|κατα-προδίδωμι}}''' '''1)''' предательски покидать ({{Gr2|τοὺς}} {{Gr2|῝Ελληνας}} Her.); '''2)''' предавать ({{Gr2|τὰς}} {{Gr2|᾿Αφίδνας}} {{Gr2|Τυνδαρίδῃσι}} Her.; {{Gr2|τινά}} Thuc., Arph.; {{Gr2|τὰ}} {{Gr2|κοινά}} Luc.): {{Gr2|κ}}. {{Gr2|τὰ}} {{Gr2|πράγματα}} Lys. изменить делу (афинского) государства.
+
'''{{ДГ|κατα-προδίδωμι}}''' '''1)''' предательски покидать (τοὺς Ἓλληνας Her.); '''2)''' предавать (τὰς Ἀφίδνας Τυνδαρίδῃσι Her.; τινά Thuc., Arph.; τὰ κοινά Luc.): κ. τὰ πράγματα Lys. изменить делу (афинского) государства.
  
'''*{{ДГ|κατα-προΐημι}} '''(''только'' ''med.'' {{Gr2|καταπροΐεμαι}}, ''fut.'' {{Gr2|καταπροήσομαι}}) упускать, терять ({{Gr2|τοὺς}} {{Gr2|καιρούς}}, {{Gr2|τοὺς}} {{Gr2|ἰδίους}} {{Gr2|βίους}} Polyb.; {{Gr2|ῥᾳθυμίᾳ}} {{Gr2|τι}} Plut.).
+
'''*{{ДГ|κατα-προΐημι}} '''(''только'' ''med.'' καταπροΐεμαι, ''fut.'' καταπροήσομαι) упускать, терять (τοὺς καιρούς, τοὺς ἰδίους βίους Polyb.; ῥᾳθυμίᾳ τι Plut.).
  
'''{{ДГ|κατα-προΐξομαι}},''' ''атт.'' '''{{Gr2|καταπροίξομαι}} '''[{{Gr2|προῖκα}}] (''только'' ''fut.'' ''и'' ''inf. aor.'' {{Gr2|καταπροΐξασθαι}}) совершать безнаказанно, оставаться безнаказанным: {{Gr2|οὐκ}}, {{Gr2|ἐμὲ}} {{Gr2|λωβησάμενος}}, {{Gr2|καταπροΐξεται}} Her. изувечив меня, (Дарий) не избегнет (моей) мести; {{Gr2|οὔ}} {{Gr2|τοι}} {{Gr2|ἐμοῦ}} {{Gr2|καταπροίξει}}! Arph. (''угроза'') ты мне заплатишь (за это)!
+
'''{{ДГ|κατα-προΐξομαι}},''' ''атт.'' '''καταπροίξομαι '''[προῖκα] (''только'' ''fut.'' ''и'' ''inf. aor.'' καταπροΐξασθαι) совершать безнаказанно, оставаться безнаказанным: οὐκ, ἐμὲ λωβησάμενος, καταπροΐξεται Her. изувечив меня, (Дарий) не избегнет (моей) мести; οὔ τοι ἐμοῦ καταπροίξει! Arph. (''угроза'') ты мне заплатишь (за это)!
  
'''{{ДГ|κατα-προτερέω}} '''иметь превосходство, превосходить ({{Gr2|τινος}} Diod.); ''pass.'' быть превзойденным, быть побежденным ({{Gr2|τινι}} Polyb.).
+
'''{{ДГ|κατα-προτερέω}} '''иметь превосходство, превосходить (τινος Diod.); ''pass.'' быть превзойденным, быть побежденным (τινι Polyb.).
  
'''{{ДГ|καταπρούδοτε}}''' Arph.'' 2 л.'' ''pl. aor. 2'' ''к'' {{Gr2|καταπροδίδωμι}}.
+
'''{{ДГ|καταπρούδοτε}}''' Arph.'' 2 л.'' ''pl. aor. 2'' ''к'' καταπροδίδωμι.
  
'''{{ДГ|κατά-πρωκτος}} 2''' Arph. = {{Gr2|καταπύγων}}.
+
'''{{ДГ|κατά-πρωκτος}} 2''' Arph. = καταπύγων.
  
'''{{ДГ|καταπτᾰκών}}''' Aesch. ''part. aor. 2'' ''к'' {{Gr2|καταπτήσσω}}.
+
'''{{ДГ|καταπτᾰκών}}''' Aesch. ''part. aor. 2'' ''к'' καταπτήσσω.
  
'''{{ДГ|κατά-πτερος}} 2''' крылатый, с крыльями ({{Gr2|Γοργόνες}} Aesch.; {{Gr2|νύξ}} Eur.).
+
'''{{ДГ|κατά-πτερος}} 2''' крылатый, с крыльями (Γοργόνες Aesch.; νύξ Eur.).
  
'''{{ДГ|καταπτήσομαι}}''' ''fut.'' ''к'' *{{Gr2|καταπέτομαι}}.
+
'''{{ДГ|καταπτήσομαι}}''' ''fut.'' ''к'' *καταπέτομαι.
  
'''{{ДГ|κατα-πτήσσω}} '''(''fut.'' {{Gr2|καταπτήξω}}, ''pf.'' {{Gr2|κατέπτηχα}}),'' эп.'' '''{{Gr2|καταπτώσσω}}''' '''1)''' припадать к земле, нагибаться (''только'' ''praes.'') ({{Gr2|ποτὶ}} {{Gr2|γαίῃ}} Hom. - ''in tmesi''); '''2)''' приседать от страха, пугаться, робеть: {{Gr2|καταπτήξας}} {{Gr2|ὑπὸ}} {{Gr2|θάμνῳ}} Hom. притаившийся от страха под кустом; {{Gr2|ταπεινοὶ}} {{Gr2|καταπτήξετε}} {{Gr2|πρὸς}} {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|μέλλον}} {{Gr2|ἀεὶ}} {{Gr2|καραδοκοῦντες}} Plut. всякий раз думая о будущем, проникайтесь смирением и страхом (''слова Эмилия Павла римской молодежи''); {{Gr2|καταπτῆξαι}} {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|μέγεθός}} {{Gr2|τινος}} Plut. быть пораженным громадностью (чего-л.).
+
'''{{ДГ|κατα-πτήσσω}} '''(''fut.'' καταπτήξω, ''pf.'' κατέπτηχα),'' эп.'' '''καταπτώσσω''' '''1)''' припадать к земле, нагибаться (''только'' ''praes.'') (ποτὶ γαίῃ Hom. - ''in tmesi''); '''2)''' приседать от страха, пугаться, робеть: καταπτήξας ὑπὸ θάμνῳ Hom. притаившийся от страха под кустом; ταπεινοὶ καταπτήξετε πρὸς τὸ μέλλον ἀεὶ καραδοκοῦντες Plut. всякий раз думая о будущем, проникайтесь смирением и страхом (''слова Эмилия Павла римской молодежи''); καταπτῆξαι τὸ μέγεθός τινος Plut. быть пораженным громадностью (чего-л.).
  
'''{{ДГ|καταπτήτην}}''' ''эп. 3 л.'' ''dual. aor. 2'' ''к'' {{Gr2|καταπτήσσω}}.
+
'''{{ДГ|καταπτήτην}}''' ''эп. 3 л.'' ''dual. aor. 2'' ''к'' καταπτήσσω.
  
'''{{ДГ|κατα-πτίσσω}} '''толочь, растирать в порошок, перемалывать ({{Gr2|ὑπέροις}} {{Gr2|σιδηροῖς}} {{Gr2|τινα}} Plut.).
+
'''{{ДГ|κατα-πτίσσω}} '''толочь, растирать в порошок, перемалывать (ὑπέροις σιδηροῖς τινα Plut.).
  
'''{{ДГ|κατα-πτοέω}} '''пугать, устрашать ({{Gr2|τινα}} Luc.).
+
'''{{ДГ|κατα-πτοέω}} '''пугать, устрашать (τινα Luc.).
  
'''{{ДГ|κατάπτομαι}}''' ''ион.'' = {{Gr2|καθάπτω}}.
+
'''{{ДГ|κατάπτομαι}}''' ''ион.'' = καθάπτω.
  
'''{{ДГ|κατά-πτυστος}} 2,''' Anacr. '''3''' достойный оплевания, презренный, отвратительный ({{Gr2|αἱ}} {{Gr2|κόραι}} = {{Gr2|Γοργόνες}}, {{Gr2|πάθος}} Aesch.): {{Gr2|}} {{Gr2|κατάπτυστον}} {{Gr2|κάρα}}! Eur. о, презренная тварь!
+
'''{{ДГ|κατά-πτυστος}} 2,''' Anacr. '''3''' достойный оплевания, презренный, отвратительный (αἱ κόραι = Γοργόνες, πάθος Aesch.): ὦ κατάπτυστον κάρα! Eur. о, презренная тварь!
  
'''{{ДГ|κατα-πτῠχής}} 2''' имеющий много складок, весь в складках, складчатый ({{Gr2|ἐμπερόναμα}} Theocr.).
+
'''{{ДГ|κατα-πτῠχής}} 2''' имеющий много складок, весь в складках, складчатый (ἐμπερόναμα Theocr.).
  
'''{{ДГ|κατα-πτύω}}''' ''досл.'' плевать (на кого-л. ''или'' что-л.), ''перен.'' оплевывать, обливать презрением, презирать ({{Gr2|τινός}} Dem., Luc.): {{Gr2|κἄν}} {{Gr2|που}} {{Gr2|δὶς}} {{Gr2|εἴπω}} {{Gr2|ταυτόν}}, {{Gr2|κατάπτυσον}} Arph. если я где-л. повторяюсь (в своих трагедиях), плюнь (мне в лицо).
+
'''{{ДГ|κατα-πτύω}}''' ''досл.'' плевать (на кого-л. ''или'' что-л.), ''перен.'' оплевывать, обливать презрением, презирать (τινός Dem., Luc.): κἄν που δὶς εἴπω ταυτόν, κατάπτυσον Arph. если я где-л. повторяюсь (в своих трагедиях), плюнь (мне в лицо).
  
'''{{ДГ|καταπτώσσω}} '''(''только'' ''praes.'') ''эп.'' Hom. - {{Gr2|καταπτήσσω}}.
+
'''{{ДГ|καταπτώσσω}} '''(''только'' ''praes.'') ''эп.'' Hom. - καταπτήσσω.
  
'''{{ДГ|κατα-πτωχεύω}} '''делать нищим, разорять ({{Gr2|τινά}} Plut.): {{Gr2|κατεπτωχευμένος}} Plut. обнищавший.
+
'''{{ДГ|κατα-πτωχεύω}} '''делать нищим, разорять (τινά Plut.): κατεπτωχευμένος Plut. обнищавший.
  
'''{{ДГ|κατα-πῡγοσύνη}}''' ({{Gr2|σῠ}}) {{Gr2|}} противоестественный разврат Arph., Luc., Cratinus ap. Plut.
+
'''{{ДГ|κατα-πῡγοσύνη}}''' (σῠ) ἡ противоестественный разврат Arph., Luc., Cratinus ap. Plut.
  
'''{{ДГ|κατα-πύγων}} 2,''' ''gen.'' '''{{Gr2|ονος}} '''предающийся противоестественному разврату Arph.
+
'''{{ДГ|κατα-πύγων}} 2,''' ''gen.'' '''ονος '''предающийся противоестественному разврату Arph.
  
'''{{ДГ|κατα-πύθω}}''' ({{Gr2|}}) подвергать гниению: {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|κατέπυσ᾽}} {{Gr2|ἱερὸν}} {{Gr2|μένος}} {{Gr2|ἠελίοιο}}, {{Gr2|ἐξ}} {{Gr2|οὗ}} {{Gr2|νῦν}} {{Gr2|Πυθὼ}} {{Gr2|κικλήσκεται}} HH это (чудовище) сгноила священная сила солнца, отчего оно и именуется ныне Питоном; ''pass.'' гнить: {{Gr2|ξύλον}} {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|μὲν}} {{Gr2|οὐ}} {{Gr2|κατεπύθεται}} {{Gr2|ὄμβρῳ}} Hom. дерево, которое не гниет от дождя.
+
'''{{ДГ|κατα-πύθω}}''' (ῡ) подвергать гниению: τὴν κατέπυσ᾽ ἱερὸν μένος ἠελίοιο, ἐξ οὗ νῦν Πυθὼ κικλήσκεται HH это (чудовище) сгноила священная сила солнца, отчего оно и именуется ныне Питоном; ''pass.'' гнить: ξύλον τὸ μὲν οὐ κατεπύθεται ὄμβρῳ Hom. дерево, которое не гниет от дождя.
  
'''{{ДГ|κατά-πυκνος}} 2''' весьма густой, плотный ({{Gr2|ἕρπυλλος}} Theocr.).
+
'''{{ДГ|κατά-πυκνος}} 2''' весьма густой, плотный (ἕρπυλλος Theocr.).
  
'''{{ДГ|κατα-πυκνόω}} '''густо усаживать ({{Gr2|θύρας}} {{Gr2|ἥλοις}} Diod.): {{Gr2|κ}}. {{Gr2|τρήμασι}} {{Gr2|τεῖχος}} Polyb. продырявить стену во многих местах; {{Gr2|ἐλαίαις}} {{Gr2|καταπεπυκνῶσθαι}} Diod. быть сплошь покрытым масличными деревьями; {{Gr2|κατεπύκνου}} {{Gr2|παραδειγμάτων}} {{Gr2|πλήθει}} {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|πόλιν}} Plut. (Ликург) наполнил город множеством (назидательных) образцов; ({{Gr2|}} {{Gr2|κύκλος}}), {{Gr2|ἐν}} {{Gr2|}} {{Gr2|μᾶλλον}} {{Gr2|φαίνεται}} {{Gr2|καταπεπυκνῶσθαι}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|μεγέθει}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|πλήθει}} {{Gr2|ἀστέρων}} Arst. (небесный) круг, в котором кажется сосредоточенным наибольшее количество наибольших звезд.
+
'''{{ДГ|κατα-πυκνόω}} '''густо усаживать (θύρας ἥλοις Diod.): κ. τρήμασι τεῖχος Polyb. продырявить стену во многих местах; ἐλαίαις καταπεπυκνῶσθαι Diod. быть сплошь покрытым масличными деревьями; κατεπύκνου παραδειγμάτων πλήθει τὴν πόλιν Plut. (Ликург) наполнил город множеством (назидательных) образцов; (ὁ κύκλος), ἐν ᾧ μᾶλλον φαίνεται καταπεπυκνῶσθαι καὶ μεγέθει καὶ πλήθει ἀστέρων Arst. (небесный) круг, в котором кажется сосредоточенным наибольшее количество наибольших звезд.
  
'''*{{ДГ|καταπυρίζω}} '''= {{Gr2|καππυρίζω}}.
+
'''*{{ДГ|καταπυρίζω}} '''= καππυρίζω.
  
'''{{ДГ|κατα-πυρπολέω}} '''сжигать ({{Gr2|πάντα}} Polyb.): {{Gr2|καταπεπυρπολημένος}} Arph. обгоревший.
+
'''{{ДГ|κατα-πυρπολέω}} '''сжигать (πάντα Polyb.): καταπεπυρπολημένος Arph. обгоревший.
  
'''{{ДГ|κατα-πώγων}} 2,''' ''gen.'' '''{{Gr2|ωνος}} '''длиннобородый Diod.
+
'''{{ДГ|κατα-πώγων}} 2,''' ''gen.'' '''ωνος '''длиннобородый Diod.
  
'''{{ДГ|κᾰτ-άρα}},''' ''ион.'' '''{{Gr2|κατάρη}}''' ({{Gr2|ᾰρ}}) {{Gr2|}} проклятие NT: {{Gr2|κατάρην}} {{Gr2|ποιεῖσθαί}} {{Gr2|τινι}} Her. проклинать кого-л.; {{Gr2|διδόναι}} {{Gr2|τινὰ}} {{Gr2|κατάρᾳ}} Eur. предавать кого-л. проклятию.
+
'''{{ДГ|κᾰτ-άρα}},''' ''ион.'' '''κατάρη''' (ᾰρ) ἡ проклятие NT: κατάρην ποιεῖσθαί τινι Her. проклинать кого-л.; διδόναι τινὰ κατάρᾳ Eur. предавать кого-л. проклятию.
  
'''{{ДГ|κατᾰραιρημένος}}''' ''ион.'' ''part. pf. pass.'' ''к'' {{Gr2|καθαιρέω}}.
+
'''{{ДГ|κατᾰραιρημένος}}''' ''ион.'' ''part. pf. pass.'' ''к'' καθαιρέω.
  
'''{{ДГ|καταράκτης}} 2''' = {{Gr2|καταρράκτης}} I.
+
'''{{ДГ|καταράκτης}} 2''' = καταρράκτης I.
  
'''{{ДГ|κατ-ᾰράομαι}},''' ''ион.'' '''{{Gr2|καταρέομαι}} '''(''эп.'' {{Gr2|ᾱρ}}) '''1)''' проклинать ({{Gr2|τινα}} Luc., Plut., NT): {{Gr2|κατηραμένος}} NT проклятый; '''2)''' посылать ''или'' призывать проклятия ({{Gr2|τινι}} Her., Arph. ''etc.''): {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|῏Ισιν}} {{Gr2|κ}}. {{Gr2|τινι}} Anth. призывать проклятие Исиды на кого-л.; {{Gr2|κ}}. {{Gr2|τινι}} {{Gr2|ἄλγεα}} Hom. желать кому-л. всяческих бед; '''3)''' произносить заклятия ({{Gr2|κεφαλῇ}} {{Gr2|τινι}} {{Gr2|πολλά}} Her.).
+
'''{{ДГ|κατ-ᾰράομαι}},''' ''ион.'' '''καταρέομαι '''(''эп.'' ᾱρ) '''1)''' проклинать (τινα Luc., Plut., NT): κατηραμένος NT проклятый; '''2)''' посылать ''или'' призывать проклятия (τινι Her., Arph. ''etc.''): τὴν Ἶσιν κ. τινι Anth. призывать проклятие Исиды на кого-л.; κ. τινι ἄλγεα Hom. желать кому-л. всяческих бед; '''3)''' произносить заклятия (κεφαλῇ τινι πολλά Her.).
  
'''{{ДГ|κατ-ᾰράσσω}},''' ''атт.'' '''{{Gr2|κατᾰράττω}}''' '''1)''' отбрасывать, прогонять ({{Gr2|τινὰ}} {{Gr2|ἐς}} {{Gr2|τὸν}} {{Gr2|Κιθαιρῶνα}} Her.; {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|στράτευμα}} {{Gr2|κατηράχθη}} {{Gr2|ἐς}} {{Gr2|τὰ}} {{Gr2|τειχίσματα}} Thuc.); '''2)''' низвергать, бросать ({{Gr2|τινὰ}} {{Gr2|εἰς}} {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|θάλατταν}} Dem.; {{Gr2|κ}}. {{Gr2|ἑαυτὸν}} {{Gr2|εἰς}} {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|κεφαλήν}} {{Gr2|τινος}} Arst.); '''3)''' ''перен.'' разбивать, разрушать ({{Gr2|τὰ}} {{Gr2|βουλεύματα}} Luc.); '''4)''' (''о воде'') низвергаться, с шумом падать ({{Gr2|εἰς}} {{Gr2|τοὺς}} {{Gr2|πλαταμῶνας}} Polyb.; {{Gr2|εἰς}} {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|χάσμα}} Diod.; {{Gr2|ὄμβροι}} {{Gr2|καταράσσουσι}} Arst.).
+
'''{{ДГ|κατ-ᾰράσσω}},''' ''атт.'' '''κατᾰράττω''' '''1)''' отбрасывать, прогонять (τινὰ ἐς τὸν Κιθαιρῶνα Her.; τὸ στράτευμα κατηράχθη ἐς τὰ τειχίσματα Thuc.); '''2)''' низвергать, бросать (τινὰ εἰς τὴν θάλατταν Dem.; κ. ἑαυτὸν εἰς τὴν κεφαλήν τινος Arst.); '''3)''' ''перен.'' разбивать, разрушать (τὰ βουλεύματα Luc.); '''4)''' (''о воде'') низвергаться, с шумом падать (εἰς τοὺς πλαταμῶνας Polyb.; εἰς τὸ χάσμα Diod.; ὄμβροι καταράσσουσι Arst.).
  
'''{{ДГ|κατάρᾱτος}} 2''' ({{Gr2|τᾱ}}) достойный проклятия, проклятый Eur., Arph., Arst., Dem.
+
'''{{ДГ|κατάρᾱτος}} 2''' (τᾱ) достойный проклятия, проклятый Eur., Arph., Arst., Dem.
  
'''{{ДГ|κατᾰράττω}}''' ''атт.'' = {{Gr2|καταράσσω}}.
+
'''{{ДГ|κατᾰράττω}}''' ''атт.'' = καταράσσω.
  
'''{{ДГ|κατ-άρβῠλος}} 2''' доходящий до обуви, ''т. е.'' ниспадающий до пят, длиннополый ({{Gr2|χλαῖνα}} Soph.).
+
'''{{ДГ|κατ-άρβῠλος}} 2''' доходящий до обуви, ''т. е.'' ниспадающий до пят, длиннополый (χλαῖνα Soph.).
  
'''{{ДГ|κατ-αργέω}}''' '''1)''' оставлять без дела ({{Gr2|χέρας}} Eur.): {{Gr2|κ}}. {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|γῆν}} NT (''о бесплодной смоковнице'') ''без'' пользы занимать землю; '''2)''' оставлять без внимания, упускать ({{Gr2|καιρούς}} Polyb.); '''3)''' уничтожать, отменять, упразднять ({{Gr2|τὴν}} {{Gr2|πίστιν}} {{Gr2|τινός}} NT): {{Gr2|}} {{Gr2|δόξη}} {{Gr2|}} {{Gr2|καταργουμένη}} NT преходящая слава; '''4)''' ''pass. ''освобождаться ({{Gr2|τινος}} ''и'' {{Gr2|ἀπό}} {{Gr2|τινος}} NT).
+
'''{{ДГ|κατ-αργέω}}''' '''1)''' оставлять без дела (χέρας Eur.): κ. τὴν γῆν NT (''о бесплодной смоковнице'') ''без'' пользы занимать землю; '''2)''' оставлять без внимания, упускать (καιρούς Polyb.); '''3)''' уничтожать, отменять, упразднять (τὴν πίστιν τινός NT): ἡ δόξη ἡ καταργουμένη NT преходящая слава; '''4)''' ''pass. ''освобождаться (τινος ''и'' ἀπό τινος NT).
  
'''{{ДГ|κάτ-αργμα}}, {{Gr2|ατος}}''' {{Gr2|τό}} (''только'' ''pl.'') '''1)''' вступительная часть жертвенных даров ({{Gr2|χέρνιβας}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|κατάργματα}} {{Gr2|εὐτρεπῆ}} {{Gr2|ποιεῖσθαι}} Eur.); '''2)''' (= {{Gr2|ἀπαρχαί}}) приносимые в жертву первинки Plut.
+
'''{{ДГ|κάτ-αργμα}}, ατος''' τό (''только'' ''pl.'') '''1)''' вступительная часть жертвенных даров (χέρνιβας καὶ κατάργματα εὐτρεπῆ ποιεῖσθαι Eur.); '''2)''' (= ἀπαρχαί) приносимые в жертву первинки Plut.
  
'''{{ДГ|κατ-άργῠρος}} 2''' украшенный ''или'' отделанный серебром ''или'' посеребренный ({{Gr2|ὀχήματα}} Plut.).
+
'''{{ДГ|κατ-άργῠρος}} 2''' украшенный ''или'' отделанный серебром ''или'' посеребренный (ὀχήματα Plut.).
  
'''{{ДГ|κατ-αργῠρόω}}''' '''1)''' отделывать серебром ''или'' серебрить ({{Gr2|τὰ}} {{Gr2|κλινίδια}} Plut.; {{Gr2|οἱ}} {{Gr2|κατηργυρωμένοι}} {{Gr2|προμαχεῶνες}} Her.); '''2)''' прельщать деньгами, подкупать: {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|ταῦτ᾽}} {{Gr2|ἄθρησον}} {{Gr2|εἰ}} {{Gr2|κατηργυρωμένος}} {{Gr2|λέγω}} Soph. решай (сам), говорю ли я это, движимый подкупом.
+
'''{{ДГ|κατ-αργῠρόω}}''' '''1)''' отделывать серебром ''или'' серебрить (τὰ κλινίδια Plut.; οἱ κατηργυρωμένοι προμαχεῶνες Her.); '''2)''' прельщать деньгами, подкупать: καὶ ταῦτ᾽ ἄθρησον εἰ κατηργυρωμένος λέγω Soph. решай (сам), говорю ли я это, движимый подкупом.
  
'''{{ДГ|κατ-άρδω}}''' '''1)''' увлажнять, орошать ({{Gr2|τὸ}} {{Gr2|χωρίον}} Plut. - ''v. l.'' {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|γῆν}}): {{Gr2|γράμματα}}, {{Gr2|χειμάρρῳ}} {{Gr2|δ᾽}} {{Gr2|οἷα}} {{Gr2|καταρδόμενα}} Anth. произведения (Эсхила) текучие словно поток, ''т. е.'' полные жизни; '''2)''' ''перен. ''(''тж.'' {{Gr2|κ}}. {{Gr2|τῷ}} {{Gr2|λόγῳ}} Plut.) осыпать похвалами ({{Gr2|οὑ}} {{Gr2|κατάρδων}}, {{Gr2|ἀλλὰ}} {{Gr2|τὰ}} {{Gr2|βέλτιστα}} {{Gr2|διδάσκων}} Arph.).
+
'''{{ДГ|κατ-άρδω}}''' '''1)''' увлажнять, орошать (τὸ χωρίον Plut. - ''v. l.'' τὴν γῆν): γράμματα, χειμάρρῳ δ᾽ οἷα καταρδόμενα Anth. произведения (Эсхила) текучие словно поток, ''т. е.'' полные жизни; '''2)''' ''перен. ''(''тж.'' κ. τῷ λόγῳ Plut.) осыпать похвалами (οὑ κατάρδων, ἀλλὰ τὰ βέλτιστα διδάσκων Arph.).
  
'''{{ДГ|καταρέζω}}''' ''эп.'' = {{Gr2|καταρρέζω}}.
+
'''{{ДГ|καταρέζω}}''' ''эп.'' = καταρρέζω.
  
'''{{ДГ|κατᾱρέομαι}}''' ''ион.'' = {{Gr2|καταράομαι}}.
+
'''{{ДГ|κατᾱρέομαι}}''' ''ион.'' = καταράομαι.
  
'''{{ДГ|κατάρη}} '''{{Gr2|}} ''ион.'' = {{Gr2|κᾰτάρα}}.
+
'''{{ДГ|κατάρη}} '''ἡ ''ион.'' = κᾰτάρα.
  
'''{{ДГ|κᾰτάρης}},''' ''v. l.'' '''{{Gr2|κατάρτης}}''' ({{Gr2|τᾱ}}) {{Gr2|}} срывающийся сверху, бурно налетающий ({{Gr2|ἄνεμος}} Sappho).
+
'''{{ДГ|κᾰτάρης}},''' ''v. l.'' '''κατάρτης''' (τᾱ) ὁ срывающийся сверху, бурно налетающий (ἄνεμος Sappho).
  
'''{{ДГ|κατᾱ-ρῑγηλός}} 3''' приводящий в трепет, страшный ({{Gr2|λυγρά}} Hom.).
+
'''{{ДГ|κατᾱ-ρῑγηλός}} 3''' приводящий в трепет, страшный (λυγρά Hom.).
  
'''{{ДГ|κατ-ᾰριθμέω}}''' '''1)''' считать, сосчитывать: {{Gr2|κ}}. {{Gr2|εἰς}} {{Gr2|τὰ}} {{Gr2|δέκα}} Arst. считать десятками; '''2)''' ''med. ''пересчитывать (по одиночке), перечислять ({{Gr2|τὰς}} {{Gr2|πράξεις}} {{Gr2|τινός}} Isocr.; {{Gr2|τὰς}} {{Gr2|μάχας}} Plut.); '''3)''' ''тж.'' ''med.'' причислять, относить ({{Gr2|τινα}} {{Gr2|μετά}} {{Gr2|τινων}} Eur., Arst.; {{Gr2|τινα}} {{Gr2|ἔν}} {{Gr2|τισι}} Plat.; {{Gr2|κατηριθμημένος}} {{Gr2|σὺν}} {{Gr2|ἡμῖν}} NT): {{Gr2|τὶ}} {{Gr2|ἐν}} {{Gr2|ἀδικήματι}} {{Gr2|καταριθμεῖσθαι}} Polyb. считать что-л. несправедливостью; {{Gr2|εὐδαιμονέστατον}} {{Gr2|καταριθμεῖσθαί}} {{Gr2|τινα}} Plat. считать кого-л. величайшим счастливцем.
+
'''{{ДГ|κατ-ᾰριθμέω}}''' '''1)''' считать, сосчитывать: κ. εἰς τὰ δέκα Arst. считать десятками; '''2)''' ''med. ''пересчитывать (по одиночке), перечислять (τὰς πράξεις τινός Isocr.; τὰς μάχας Plut.); '''3)''' ''тж.'' ''med.'' причислять, относить (τινα μετά τινων Eur., Arst.; τινα ἔν τισι Plat.; κατηριθμημένος σὺν ἡμῖν NT): τὶ ἐν ἀδικήματι καταριθμεῖσθαι Polyb. считать что-л. несправедливостью; εὐδαιμονέστατον καταριθμεῖσθαί τινα Plat. считать кого-л. величайшим счастливцем.
  
'''{{ДГ|κατ-αρκέω}} '''быть вполне достаточным: {{Gr2|χώρη}} {{Gr2|οὐδεμία}} {{Gr2|καταρκέει}} {{Gr2|πάντα}} {{Gr2|ἑωυτῇ}} {{Gr2|παρέχουσα}} Her. ни один край не является вполне самодовлеющим; {{Gr2|ἐμοὶ}} {{Gr2|φῶς}} {{Gr2|ἓν}} {{Gr2|ἡλίου}} {{Gr2|καταρκέσει}} Eur. мне хватит одного дня; {{Gr2|καταρκεῖ}} ''impers.'' Soph. достаточно.
+
'''{{ДГ|κατ-αρκέω}} '''быть вполне достаточным: χώρη οὐδεμία καταρκέει πάντα ἑωυτῇ παρέχουσα Her. ни один край не является вполне самодовлеющим; ἐμοὶ φῶς ἓν ἡλίου καταρκέσει Eur. мне хватит одного дня; καταρκεῖ ''impers.'' Soph. достаточно.
  
'''{{ДГ|κατ-αρκτικός}} 3''' начальный, первичный ({{Gr2|αἴτιον}} Plut.).
+
'''{{ДГ|κατ-αρκτικός}} 3''' начальный, первичный (αἴτιον Plut.).
  
'''{{ДГ|καταρμόζω}}''' ''ион.'' = {{Gr2|κᾰθαρμόζω}}.
+
'''{{ДГ|καταρμόζω}}''' ''ион.'' = κᾰθαρμόζω.
  
'''{{ДГ|κατ-αρνέομαι}} '''отрицать: {{Gr2|φῂς}} {{Gr2|}} {{Gr2|καταρνῇ}} {{Gr2|μὴ}} {{Gr2|δεδρακέναι}} {{Gr2|τάδε}}; Soph. ты признаешь или отрицаешь, что сделал это?
+
'''{{ДГ|κατ-αρνέομαι}} '''отрицать: φῂς ἢ καταρνῇ μὴ δεδρακέναι τάδε; Soph. ты признаешь или отрицаешь, что сделал это?
  
'''{{ДГ|κατ-ᾰρόω}} '''вспахивать ({{Gr2|τὴν}} {{Gr2|γῆν}} Arph.).
+
'''{{ДГ|κατ-ᾰρόω}} '''вспахивать (τὴν γῆν Arph.).
  
'''{{ДГ|κατα-ρρᾳθῡμέω}}''' ({{Gr2|ρᾱ}}) '''1)''' упускать по небрежности Xen., Dem.: {{Gr2|τὰ}} {{Gr2|κατερρᾳθυμημένα}} Dem. упущенное по беспечности; '''2)''' быть беззаботным, беспечным: {{Gr2|καταρρᾳθυμήσαντες}} {{Gr2|ὑστερίζουσι}} {{Gr2|τῶν}} {{Gr2|ἀντιπάλων}} Xen. они по своей беспечности оказываются ниже (своих) противников.
+
'''{{ДГ|κατα-ρρᾳθῡμέω}}''' (ρᾱ) '''1)''' упускать по небрежности Xen., Dem.: τὰ κατερρᾳθυμημένα Dem. упущенное по беспечности; '''2)''' быть беззаботным, беспечным: καταρρᾳθυμήσαντες ὑστερίζουσι τῶν ἀντιπάλων Xen. они по своей беспечности оказываются ниже (своих) противников.
  
'''{{ДГ|κατα-ρραίνω}} '''струить, поливать: {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|ἔλαιον}} {{Gr2|καταρραινόμενον}} Sext. налитое масло; {{Gr2|ἐλοίῳ}} {{Gr2|καταρραινόμενος}} Plut. политый маслом.
+
'''{{ДГ|κατα-ρραίνω}} '''струить, поливать: τὸ ἔλαιον καταρραινόμενον Sext. налитое масло; ἐλοίῳ καταρραινόμενος Plut. политый маслом.
  
'''{{ДГ|κατα-ρρακόω}} '''разрывать в клочья, растерзывать ({{Gr2|ἄναρθρος}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|κατερρακωμένος}} Soph.).
+
'''{{ДГ|κατα-ρρακόω}} '''разрывать в клочья, растерзывать (ἄναρθρος καὶ κατερρακωμένος Soph.).
  
'''I''' '''{{ДГ|καταρράκτης}} '''''или''''' {{Gr2|καταράκτης}}''' '''2''' круто спускающийся вниз, ''т. е.'' в Аид ({{Gr2|ὁδός}} Soph.).
+
'''I''' '''{{ДГ|καταρράκτης}} '''''или''''' καταράκτης''' '''2''' круто спускающийся вниз, ''т. е.'' в Аид (ὁδός Soph.).
  
'''II''' '''{{ДГ|κατα-ρράκτης}}, {{Gr2|ου}}''' {{Gr2|}} '''1)''' катаракт, водопад Diod.; '''2)''' опускная дверь ''или'' решетка Plut.; '''3)''' ''зоол. предполож.'' нырок Arph., Arst.; '''4)''' хищная птица, хищник (орел ''или'' гарпия) Soph.
+
'''II''' '''{{ДГ|κατα-ρράκτης}}, ου''' ὁ '''1)''' катаракт, водопад Diod.; '''2)''' опускная дверь ''или'' решетка Plut.; '''3)''' ''зоол. предполож.'' нырок Arph., Arst.; '''4)''' хищная птица, хищник (орел ''или'' гарпия) Soph.
  
'''{{ДГ|Καταρράκτης}},''' ''ион.'' '''{{Gr2|Καταρρήκτης}}, {{Gr2|ου}}''' {{Gr2|}} Катарракт (''река во Фригии'') Her.
+
'''{{ДГ|Καταρράκτης}},''' ''ион.'' '''Καταρρήκτης, ου''' ὁ Катарракт (''река во Фригии'') Her.
  
'''{{ДГ|κατα-ρρακτός}} 3''' опускной ''или'' подъемный ({{Gr2|θύρα}} Plut.).
+
'''{{ДГ|κατα-ρρακτός}} 3''' опускной ''или'' подъемный (θύρα Plut.).
  
'''{{ДГ|κατα-ρράπτω}}''' '''1)''' обшивать, обтягивать: {{Gr2|θύρη}}, {{Gr2|κατερραμμένη}} {{Gr2|ῥίπεϊ}} {{Gr2|καλάμων}} Her. щит, обтянутый тростниковым плетением; '''2)''' вшивать ({{Gr2|πολυτιμότατον}} {{Gr2|λίθον}} {{Gr2|εἰς}} {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|ζώνην}} Plut.); '''3)''' сшивать ({{Gr2|διφθέρας}} Diod.); '''4)''' затевать, устраивать: {{Gr2|λαγὼ}} {{Gr2|δίκην}} {{Gr2|Πενθεῖ}} {{Gr2|καταρράψας}} {{Gr2|μόρον}} Aesch. (Вакх), заставивший Пентея погибнуть смертью зайца.
+
'''{{ДГ|κατα-ρράπτω}}''' '''1)''' обшивать, обтягивать: θύρη, κατερραμμένη ῥίπεϊ καλάμων Her. щит, обтянутый тростниковым плетением; '''2)''' вшивать (πολυτιμότατον λίθον εἰς τὴν ζώνην Plut.); '''3)''' сшивать (διφθέρας Diod.); '''4)''' затевать, устраивать: λαγὼ δίκην Πενθεῖ καταρράψας μόρον Aesch. (Вакх), заставивший Пентея погибнуть смертью зайца.
  
'''{{ДГ|κατα-ρράσσω}}''' '''1)''' стремительно врываться ({{Gr2|εἰς}} {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|στρατόπεδον}} Plut.); '''2)''' обрушиваться, хлынуть ({{Gr2|ὄμβροι}} {{Gr2|καταρράσσουσιν}} Arst.).
+
'''{{ДГ|κατα-ρράσσω}}''' '''1)''' стремительно врываться (εἰς τὸ στρατόπεδον Plut.); '''2)''' обрушиваться, хлынуть (ὄμβροι καταρράσσουσιν Arst.).
  
'''{{ДГ|κατάρρᾰφος}} 2''' зашитый ''или'' заплатанный (''sc.'' {{Gr2|ἐσθής}}) Luc.
+
'''{{ДГ|κατάρρᾰφος}} 2''' зашитый ''или'' заплатанный (''sc.'' ἐσθής) Luc.
  
'''{{ДГ|κατα-ρρέζω}},''' ''эп.'' '''{{Gr2|καταρέζω}} '''(''fut.'' {{Gr2|καταρρέξω}}, ''aor.'' {{Gr2|κατέρρεξα}} - ''эп.'' {{Gr2|κατέρεξα}}, ''эп.'' ''part. praes. f'' {{Gr2|καρρέζουσα}}) гладить, ласкать ({{Gr2|τινὰ}} {{Gr2|χειρί}} Hom., Plut.).
+
'''{{ДГ|κατα-ρρέζω}},''' ''эп.'' '''καταρέζω '''(''fut.'' καταρρέξω, ''aor.'' κατέρρεξα - ''эп.'' κατέρεξα, ''эп.'' ''part. praes. f'' καρρέζουσα) гладить, ласкать (τινὰ χειρί Hom., Plut.).
  
'''{{ДГ|κατα-ρρεπής}} 2''' склоняющийся (вниз), ''т. е.'' обращенный, направленный ({{Gr2|πρός}} {{Gr2|τι}} Plut.).
+
'''{{ДГ|κατα-ρρεπής}} 2''' склоняющийся (вниз), ''т. е.'' обращенный, направленный (πρός τι Plut.).
  
'''{{ДГ|κατα-ρρέπω}}''' '''1)''' наклоняться, склоняться, опускаться Polyb., Plut., Epicur. ap. Plut.; '''2)''' бросать вниз, низвергать ({{Gr2|τύχη}} {{Gr2|ὀρθοῖ}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|τύχη}} {{Gr2|καταρρέπει}} {{Gr2|τὸν}} {{Gr2|εὐτυχοῦντα}} {{Gr2|τὸν}} {{Gr2|δὲ}} {{Gr2|δυστυχοῦντ᾽}} {{Gr2|ἀεί}} Soph.).
+
'''{{ДГ|κατα-ρρέπω}}''' '''1)''' наклоняться, склоняться, опускаться Polyb., Plut., Epicur. ap. Plut.; '''2)''' бросать вниз, низвергать (τύχη ὀρθοῖ καὶ τύχη καταρρέπει τὸν εὐτυχοῦντα τὸν δὲ δυστυχοῦντ᾽ ἀεί Soph.).
  
'''{{ДГ|κατα-ρρέω}} '''(''fut.'' {{Gr2|καταρρυήσομαι}}, ''pf.'' {{Gr2|κατερρύηκα}}) '''1)''' стекать ({{Gr2|αἷμα}} {{Gr2|καταρρέον}} {{Gr2|ἐξ}} {{Gr2|ὠτειλῆς}} Hom.): {{Gr2|κατὰ}} {{Gr2|δὲ}} {{Gr2|νότιος}} {{Gr2|ῥέεν}} {{Gr2|ἱορὼς}} {{Gr2|ὤμων}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|κεφαλῆς}} Hom. пот ручьем лился с плеч и головы; {{Gr2|φόνῳ}} {{Gr2|κ}}. Eur. быть залитым кровью; {{Gr2|καταρρεῖσθαι}} {{Gr2|ἱδρῶτι}} Luc. обливаться потом; '''2)''' течь мимо, протекать: {{Gr2|παρὰ}} {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|῎Αλτιν}} {{Gr2|καταρρέων}} {{Gr2|εἰς}} {{Gr2|τὸν}} {{Gr2|᾿Αλφειὸν}} {{Gr2|ἐμβάλλει}} Xen. (река Кладай), протекающая вдоль Альтийского леса, впадает в Алфей; '''3)''' течь густой толпой, во множестве устремляться, врываться: {{Gr2|ἁθρόοι}} {{Gr2|καταρρέοντες}} Arph. хлынув толпой; '''4)''' падать, валиться ({{Gr2|εἰς}} {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|γῆν}} Xen., Arst.; {{Gr2|διὰ}} {{Gr2|τοῦ}} {{Gr2|τέγους}} Luc.); '''5)''' падать, рушиться, разрушаться ({{Gr2|τῷ}} {{Gr2|χρόνῳ}} Dem.); '''6)''' выпадать на долю, доставаться ({{Gr2|εἴς}} {{Gr2|τινα}} Theocr.).
+
'''{{ДГ|κατα-ρρέω}} '''(''fut.'' καταρρυήσομαι, ''pf.'' κατερρύηκα) '''1)''' стекать (αἷμα καταρρέον ἐξ ὠτειλῆς Hom.): κατὰ δὲ νότιος ῥέεν ἱορὼς ὤμων καὶ κεφαλῆς Hom. пот ручьем лился с плеч и головы; φόνῳ κ. Eur. быть залитым кровью; καταρρεῖσθαι ἱδρῶτι Luc. обливаться потом; '''2)''' течь мимо, протекать: παρὰ τὴν Ἄλτιν καταρρέων εἰς τὸν Ἀλφειὸν ἐμβάλλει Xen. (река Кладай), протекающая вдоль Альтийского леса, впадает в Алфей; '''3)''' течь густой толпой, во множестве устремляться, врываться: ἁθρόοι καταρρέοντες Arph. хлынув толпой; '''4)''' падать, валиться (εἰς τὴν γῆν Xen., Arst.; διὰ τοῦ τέγους Luc.); '''5)''' падать, рушиться, разрушаться (τῷ χρόνῳ Dem.); '''6)''' выпадать на долю, доставаться (εἴς τινα Theocr.).
  
'''{{ДГ|κατα-ρρήγνῡμι}} '''''и'' (''только'' ''praes.'') '''{{Gr2|καταρρηγνύω}}''' '''1)''' разрывать ({{Gr2|ἱμάτια}} Dem.; {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|ἐσθῆτα}} Luc.); ''med.'' разрывать на себе ({{Gr2|τοὺς}} {{Gr2|κιθῶνας}} Her.; {{Gr2|τοὺς}} {{Gr2|πέπλους}} Xen.); '''2)''' ломать, рушить, разрушать ({{Gr2|τὴν}} {{Gr2|γέφυραν}} Her.; {{Gr2|μέλαθρα}} Eur.): {{Gr2|καταρρηγνύμενοι}} {{Gr2|οἱ}} {{Gr2|κρημνοὶ}} {{Gr2|τοῦ}} {{Gr2|ὀρύγματος}} Her. обрушившиеся края рва; {{Gr2|καταρρήγνυσθαι}} {{Gr2|ἐπὶ}} {{Gr2|γῆν}} Her. валиться (падать) на землю; {{Gr2|}} {{Gr2|Αἴγυπτος}} {{Gr2|κατερρηγμένη}} (''v. l.'' {{Gr2|καταρρηγνυμένη}}) Her. Египет с рыхлой почвой; {{Gr2|καταρραγείης}}! Arph. чтоб ты лопнул!; '''3)''' разнуздывать, давать волю: ({{Gr2|}} {{Gr2|ἀναρχία}}) {{Gr2|τροπὰς}} {{Gr2|καταρρήγνυσι}} Soph. безначалие приводит к бегству (с поля сражения); '''4)''' (''pass. pf.'' {{Gr2|κατέρρωγα}}) взрываться, разражаться, хлынуть: {{Gr2|χειμῶνα}} {{Gr2|καταρραγῆναι}} Her. (рассказывают, что) разразилась гроза; {{Gr2|κρότος}} {{Gr2|κατερράγη}} Polyb. раздался шум; {{Gr2|ἐξ}} {{Gr2|ὀμμάτων}} {{Gr2|κατερρώγασι}} {{Gr2|πηγαί}} Eur. потоки (слез) хлынули из глаз; {{Gr2|καταρραγεὶς}} {{Gr2|ὄμβρος}} Arst., Polyb. хлынувший ливень; {{Gr2|}} {{Gr2|πόλεμος}} {{Gr2|κατερράγη}} Arph. вспыхнула война.
+
'''{{ДГ|κατα-ρρήγνῡμι}} '''''и'' (''только'' ''praes.'') '''καταρρηγνύω''' '''1)''' разрывать (ἱμάτια Dem.; τὴν ἐσθῆτα Luc.); ''med.'' разрывать на себе (τοὺς κιθῶνας Her.; τοὺς πέπλους Xen.); '''2)''' ломать, рушить, разрушать (τὴν γέφυραν Her.; μέλαθρα Eur.): καταρρηγνύμενοι οἱ κρημνοὶ τοῦ ὀρύγματος Her. обрушившиеся края рва; καταρρήγνυσθαι ἐπὶ γῆν Her. валиться (падать) на землю; ἡ Αἴγυπτος κατερρηγμένη (''v. l.'' καταρρηγνυμένη) Her. Египет с рыхлой почвой; καταρραγείης! Arph. чтоб ты лопнул!; '''3)''' разнуздывать, давать волю: (ἡ ἀναρχία) τροπὰς καταρρήγνυσι Soph. безначалие приводит к бегству (с поля сражения); '''4)''' (''pass. pf.'' κατέρρωγα) взрываться, разражаться, хлынуть: χειμῶνα καταρραγῆναι Her. (рассказывают, что) разразилась гроза; κρότος κατερράγη Polyb. раздался шум; ἐξ ὀμμάτων κατερρώγασι πηγαί Eur. потоки (слез) хлынули из глаз; καταρραγεὶς ὄμβρος Arst., Polyb. хлынувший ливень; ὁ πόλεμος κατερράγη Arph. вспыхнула война.
  
'''{{ДГ|Καταρρήκτης}}, {{Gr2|ου}}''' {{Gr2|}} ''ион.'' = {{Gr2|Καταρράκτης}}.
+
'''{{ДГ|Καταρρήκτης}}, ου''' ὁ ''ион.'' = Καταρράκτης.
  
'''{{ДГ|καταρρήσσομαι}}''' Diod. = {{Gr2|καταρρήγνυμι}} 1.
+
'''{{ДГ|καταρρήσσομαι}}''' Diod. = καταρρήγνυμι 1.
  
'''{{ДГ|κατα-ρρητορεύω}} '''побеждать в словесном споре: {{Gr2|καταρρητορευόμενος}} Luc., Plut.; поставленный в тупик (кем-л.).
+
'''{{ДГ|κατα-ρρητορεύω}} '''побеждать в словесном споре: καταρρητορευόμενος Luc., Plut.; поставленный в тупик (кем-л.).
  
'''{{ДГ|κατα-ρριζόω}} '''укоренять, утверждать, укреплять ({{Gr2|βαθὺ}} {{Gr2|στήριγμα}} Anth.; {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|θνητὸν}} {{Gr2|γένος}} Plat.): {{Gr2|καταρριζοῦσθαι}} Plat. и {{Gr2|κ}}. {{Gr2|ἑαυτόν}} Plut. пускать корни, укореняться, утверждаться.
+
'''{{ДГ|κατα-ρριζόω}} '''укоренять, утверждать, укреплять (βαθὺ στήριγμα Anth.; τὸ θνητὸν γένος Plat.): καταρριζοῦσθαι Plat. и κ. ἑαυτόν Plut. пускать корни, укореняться, утверждаться.
  
'''*{{ДГ|κατα-ρρῑνάω}} '''опиливать, шлифовать, отделывать: {{Gr2|ἀστεῖόν}} {{Gr2|τι}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|κατεροινημένον}} Arph. тонкость и изящество.
+
'''*{{ДГ|κατα-ρρῑνάω}} '''опиливать, шлифовать, отделывать: ἀστεῖόν τι καὶ κατεροινημένον Arph. тонкость и изящество.
  
'''*{{ДГ|κατα-ρρῑνέω}} '''закалять, укреплять: {{Gr2|βραχίον᾽}} {{Gr2|εὖ}} {{Gr2|κατερρινημένος}} Aesch. хорошо закаливший свои руки, ''т. е.'' с крепкими руками.
+
'''*{{ДГ|κατα-ρρῑνέω}} '''закалять, укреплять: βραχίον᾽ εὖ κατερρινημένος Aesch. хорошо закаливший свои руки, ''т. е.'' с крепкими руками.
  
'''{{ДГ|κατα-ρρίπτω}}''' '''1)''' опрокидывать, ниспровергать, свергать ({{Gr2|βουλήν}} Aesch.; {{Gr2|τὰ}} {{Gr2|βασίλεια}} Plut.); '''2)''' разбивать, уничтожать ({{Gr2|τοὺς}} {{Gr2|πολεμίους}} Luc.); '''3)''' пренебрегать, презирать ({{Gr2|ἔπαινον}}, {{Gr2|δόξαν}} Diod.).
+
'''{{ДГ|κατα-ρρίπτω}}''' '''1)''' опрокидывать, ниспровергать, свергать (βουλήν Aesch.; τὰ βασίλεια Plut.); '''2)''' разбивать, уничтожать (τοὺς πολεμίους Luc.); '''3)''' пренебрегать, презирать (ἔπαινον, δόξαν Diod.).
  
'''{{ДГ|κατα-ρροή}} '''{{Gr2|}} '''1)''' истечение, стекание Arst.; '''2)''' течение, поток Aesop.
+
'''{{ДГ|κατα-ρροή}} '''ἡ '''1)''' истечение, стекание Arst.; '''2)''' течение, поток Aesop.
  
'''{{ДГ|κατά-ρροια}} '''{{Gr2|}} ''мед.'' истечение, катар Plut.
+
'''{{ДГ|κατά-ρροια}} '''ἡ ''мед.'' истечение, катар Plut.
  
'''{{ДГ|κατα-ρροϊκός}} 3''' '''1)''' катаральный, вызывающий истечения ({{Gr2|νοσήματα}} Plat.; {{Gr2|διάθεσις}} Plut.); '''2)''' страдающий катаром Arst.
+
'''{{ДГ|κατα-ρροϊκός}} 3''' '''1)''' катаральный, вызывающий истечения (νοσήματα Plat.; διάθεσις Plut.); '''2)''' страдающий катаром Arst.
  
'''{{ДГ|κατά-ρροος}},''' ''стяж.'' '''{{Gr2|κατάρρους}} '''{{Gr2|}} '''1)''' стекание, течение: {{Gr2|ὑπὸ}} {{Gr2|ῥεύματός}} {{Gr2|τε}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|κατάρρου}} {{Gr2|πάντα}} {{Gr2|χρήματα}} {{Gr2|ἔχεσθαι}} Plat. (Гераклит полагает), что все вещи существуют как поток и течение; '''2)''' катар, насморк ({{Gr2|οἱ}} {{Gr2|κατάρρῳ}} {{Gr2|νοσοῦντες}} {{Gr2|ἄνθρωποι}} Plat.; {{Gr2|πταρμὸς}} {{Gr2|πρὸ}} {{Gr2|τῶν}} {{Gr2|κατάρρων}} {{Gr2|γίνεται}} Arst.).
+
'''{{ДГ|κατά-ρροος}},''' ''стяж.'' '''κατάρρους '''ὁ '''1)''' стекание, течение: ὑπὸ ῥεύματός τε καὶ κατάρρου πάντα χρήματα ἔχεσθαι Plat. (Гераклит полагает), что все вещи существуют как поток и течение; '''2)''' катар, насморк (οἱ κατάρρῳ νοσοῦντες ἄνθρωποι Plat.; πταρμὸς πρὸ τῶν κατάρρων γίνεται Arst.).
  
 
'''{{ДГ|κατα-ρροφέω}} '''выпивать ''или'' проглатывать Xen., Arst.
 
'''{{ДГ|κατα-ρροφέω}} '''выпивать ''или'' проглатывать Xen., Arst.
  
'''{{ДГ|καταρρυῆναι}}''' ''inf. aor. 2 pass.'' ''к'' {{Gr2|καταρρέω}}.
+
'''{{ДГ|καταρρυῆναι}}''' ''inf. aor. 2 pass.'' ''к'' καταρρέω.
  
'''{{ДГ|κατα-ρρυής}} 2''' отпадающий, отваливающийся ({{Gr2|μηροί}} Soph.).
+
'''{{ДГ|κατα-ρρυής}} 2''' отпадающий, отваливающийся (μηροί Soph.).
  
'''{{ДГ|κατα-ρρῠπαίνω}} '''загрязнять, марать, пятнать, осквернять ({{Gr2|ἀναξίῳ}} {{Gr2|ἐπιτηδεύματι}} {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|πατρῷαν}} {{Gr2|ἑστίαν}} Plat.; {{Gr2|ταῖς}} {{Gr2|κατηγορίαις}} {{Gr2|τὰς}} {{Gr2|εὐεργεσίας}} Isocr.).
+
'''{{ДГ|κατα-ρρῠπαίνω}} '''загрязнять, марать, пятнать, осквернять (ἀναξίῳ ἐπιτηδεύματι τὴν πατρῷαν ἑστίαν Plat.; ταῖς κατηγορίαις τὰς εὐεργεσίας Isocr.).
  
'''{{ДГ|κατά-ρρῠτος}},''' Eur.'' тж.'' '''{{Gr2|κατάρυτος}} 2''' '''1)''' орошаемый, политый ({{Gr2|νάπη}}, {{Gr2|κῆπος}} Eur.; {{Gr2|χώρα}} {{Gr2|ποταμοῖς}} Plut.); '''2)''' образованный наносами, наносный ({{Gr2|τὸ}} {{Gr2|Δέλτα}} Her.); '''3)''' дающий сток, ''т. е.'' наклонный, покатый ({{Gr2|κεραμωτόν}} Polyb.).
+
'''{{ДГ|κατά-ρρῠτος}},''' Eur.'' тж.'' '''κατάρυτος 2''' '''1)''' орошаемый, политый (νάπη, κῆπος Eur.; χώρα ποταμοῖς Plut.); '''2)''' образованный наносами, наносный (τὸ Δέλτα Her.); '''3)''' дающий сток, ''т. е.'' наклонный, покатый (κεραμωτόν Polyb.).
  
'''{{ДГ|κατ-αρρωδέω}},''' ''ион. тж.'' '''{{Gr2|κατορρωδέω}} '''пугаться, ужасаться ({{Gr2|τὸν}} {{Gr2|ὄνειρον}}, {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|ἵππον}} Her.); бояться ({{Gr2|τοὺς}} {{Gr2|Πέρσας}} Her.): {{Gr2|ὑπὲρ}} {{Gr2|ἑωυτῶν}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|τῆς}} {{Gr2|῾Ελλάδος}} {{Gr2|καταρρωδηκότες}} Her. боясь за себя (самих) и за Элладу.
+
'''{{ДГ|κατ-αρρωδέω}},''' ''ион. тж.'' '''κατορρωδέω '''пугаться, ужасаться (τὸν ὄνειρον, τὴν ἵππον Her.); бояться (τοὺς Πέρσας Her.): ὑπὲρ ἑωυτῶν καὶ τῆς Ἑλλάδος καταρρωδηκότες Her. боясь за себя (самих) и за Элладу.
  
'''{{ДГ|κατα-ρρώξ}}, {{Gr2|ῶγος}}''''' adj.'' обрывистый, отвесный, крутой ({{Gr2|πέτραι}} Soph.).
+
'''{{ДГ|κατα-ρρώξ}}, ῶγος''''' adj.'' обрывистый, отвесный, крутой (πέτραι Soph.).
  
'''{{ДГ|κάτ-αρσις}}, {{Gr2|εως}}''' {{Gr2|}} причал, место высадки ({{Gr2|αἱ}} {{Gr2|κατάρσεις}} {{Gr2|τῆς}} {{Gr2|νήσου}} Thuc.; {{Gr2|τὰς}} {{Gr2|κατάρσεις}} {{Gr2|παραφυλάξαι}} Plut.).
+
'''{{ДГ|κάτ-αρσις}}, εως''' ἡ причал, место высадки (αἱ κατάρσεις τῆς νήσου Thuc.; τὰς κατάρσεις παραφυλάξαι Plut.).
  
'''{{ДГ|κατ-αρτάω}}''' '''1)''' подвешивать, вешать ({{Gr2|τι}} {{Gr2|ἔκ}} {{Gr2|τινος}} Plut.): {{Gr2|ἄμπελοι}} {{Gr2|πυκνοῖς}} {{Gr2|κατήρτηντο}} {{Gr2|βότρυσιν}} Luc. лозы были густо увешаны гроздьями; {{Gr2|τὰ}} {{Gr2|καταρτώμενα}} Arst. (корабельные) снасти; '''2)''' хорошо устраивать, приводить в порядок: {{Gr2|χρῆμα}} {{Gr2|κατηρτημένον}} (Her. - ''v. l.'' {{Gr2|κατηρτισμένον}} ''от'' {{Gr2|καταρτίζω}}) нечто благоустроенное.
+
'''{{ДГ|κατ-αρτάω}}''' '''1)''' подвешивать, вешать (τι ἔκ τινος Plut.): ἄμπελοι πυκνοῖς κατήρτηντο βότρυσιν Luc. лозы были густо увешаны гроздьями; τὰ καταρτώμενα Arst. (корабельные) снасти; '''2)''' хорошо устраивать, приводить в порядок: χρῆμα κατηρτημένον (Her. - ''v. l.'' κατηρτισμένον ''от'' καταρτίζω) нечто благоустроенное.
  
'''{{ДГ|κατάρτης}} '''{{Gr2|}} ''v. l.'' = {{Gr2|κατάρης}}.
+
'''{{ДГ|κατάρτης}} '''ὁ ''v. l.'' = κατάρης.
  
'''{{ДГ|κατ-αρτίζω}}''' '''1)''' вновь приводить в порядок, восстанавливать: {{Gr2|πάντα}} {{Gr2|κ}}. {{Gr2|ἐς}} {{Gr2|τωὐτό}} Her. привести все в прежнее состояние; '''2)''' умиротворять ({{Gr2|Μιλησίους}} Her.; {{Gr2|τὸν}} {{Gr2|δῆμον}} Plut.); '''3)''' исправлять, приводить в порядок, чинить ({{Gr2|ναῦς}} Polyb.; {{Gr2|τὰ}} {{Gr2|δίκτυα}} NT); '''4)''' руководить, направлять, вести ({{Gr2|τινὰ}} {{Gr2|εἰς}} ''или'' {{Gr2|πρὸς}} {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|συμφέρον}} Plut.; {{Gr2|}} {{Gr2|μαθητὴς}} {{Gr2|κατηρτισμένος}} {{Gr2|ἔσται}} {{Gr2|ὡς}} {{Gr2|}} {{Gr2|διδάσκαλος}} {{Gr2|αὐτοῦ}} NT); '''5)''' ''реже'' ''med.'' снаряжать, готовить ({{Gr2|στόλον}} Polyb.): {{Gr2|σκεύη}} {{Gr2|ὀργῆς}} {{Gr2|κατηρτισμένα}} {{Gr2|εἰς}} {{Gr2|ἀπώλειαν}} NT орудия гнева, готовые нести гибель; '''6)''' снабжать, укомплектовывать ({{Gr2|ναῦν}} {{Gr2|πληρώματι}} {{Gr2|ἐπιλέκτῳ}} Polyb.): {{Gr2|κ}}. {{Gr2|τριήρεις}} Diod. укомплектовывать триеры (людьми).
+
'''{{ДГ|κατ-αρτίζω}}''' '''1)''' вновь приводить в порядок, восстанавливать: πάντα κ. ἐς τωὐτό Her. привести все в прежнее состояние; '''2)''' умиротворять (Μιλησίους Her.; τὸν δῆμον Plut.); '''3)''' исправлять, приводить в порядок, чинить (ναῦς Polyb.; τὰ δίκτυα NT); '''4)''' руководить, направлять, вести (τινὰ εἰς ''или'' πρὸς τὸ συμφέρον Plut.; ὁ μαθητὴς κατηρτισμένος ἔσται ὡς ὁ διδάσκαλος αὐτοῦ NT); '''5)''' ''реже'' ''med.'' снаряжать, готовить (στόλον Polyb.): σκεύη ὀργῆς κατηρτισμένα εἰς ἀπώλειαν NT орудия гнева, готовые нести гибель; '''6)''' снабжать, укомплектовывать (ναῦν πληρώματι ἐπιλέκτῳ Polyb.): κ. τριήρεις Diod. укомплектовывать триеры (людьми).
  
'''{{ДГ|κατ-άρτῐσις}}, {{Gr2|εως}}''' {{Gr2|}} '''1)''' руководство, управление, воспитание ({{Gr2|κ}}. {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|παιδεία}} Plut.); '''2)''' исправление, (у)совершенствование NT.
+
'''{{ДГ|κατ-άρτῐσις}}, εως''' ἡ '''1)''' руководство, управление, воспитание (κ. καὶ παιδεία Plut.); '''2)''' исправление, (у)совершенствование NT.
  
'''{{ДГ|καταρτισμός}} '''{{Gr2|}} NT = {{Gr2|κατάρτισις}} 1.
+
'''{{ДГ|καταρτισμός}} '''ὁ NT = κατάρτισις 1.
  
'''{{ДГ|κατ-αρτιστήρ}}, {{Gr2|ῆρος}}''' {{Gr2|}} устроитель, миротворец, примиритель, посредник Her.
+
'''{{ДГ|κατ-αρτιστήρ}}, ῆρος''' ὁ устроитель, миротворец, примиритель, посредник Her.
  
'''{{ДГ|κατ-άρτῡσις}}, {{Gr2|εως}}''' {{Gr2|}} воспитание, обучение, дрессировка ({{Gr2|τῶν}} {{Gr2|ἵππων}} Plut.).
+
'''{{ДГ|κατ-άρτῡσις}}, εως''' ἡ воспитание, обучение, дрессировка (τῶν ἵππων Plut.).
  
'''{{ДГ|κατ-αρτύω}}''' ({{Gr2|}}) '''1)''' приготовлять ({{Gr2|τοὺς}} {{Gr2|ζωμούς}} Luc.); '''2)''' воспитывать, обучать, формировать ({{Gr2|τὴν}} {{Gr2|φύσιν}} Plut.): {{Gr2|μανθανόμενα}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|καταρτυόμενα}} Plat. то, что дается обучением и воспитанием; '''3)''' укрощать: {{Gr2|χαλινῷ}} {{Gr2|ἵπποι}} {{Gr2|καταρτυθέντες}} Soph. укрощенные уздой, ''т. е.'' объезженные кони; '''4)''' ''перен.'' направлять в русло, дисциплинировать ({{Gr2|φρὴν}} {{Gr2|κατηρτυμένη}} Plut.); '''5)''' подготавливать, устраивать: {{Gr2|κ}}. {{Gr2|μολεῖν}} Soph. устроить (чей-л.) приход, ''т. е.'' пригласить кого-л. - ''см. тж.'' {{Gr2|κατηρτυκώς}}.
+
'''{{ДГ|κατ-αρτύω}}''' (ῡ) '''1)''' приготовлять (τοὺς ζωμούς Luc.); '''2)''' воспитывать, обучать, формировать (τὴν φύσιν Plut.): μανθανόμενα καὶ καταρτυόμενα Plat. то, что дается обучением и воспитанием; '''3)''' укрощать: χαλινῷ ἵπποι καταρτυθέντες Soph. укрощенные уздой, ''т. е.'' объезженные кони; '''4)''' ''перен.'' направлять в русло, дисциплинировать (φρὴν κατηρτυμένη Plut.); '''5)''' подготавливать, устраивать: κ. μολεῖν Soph. устроить (чей-л.) приход, ''т. е.'' пригласить кого-л. - ''см. тж.'' κατηρτυκώς.
  
'''{{ДГ|κατάρῠτος}} 2''' Eur. = {{Gr2|κατάρρυτος}}.
+
'''{{ДГ|κατάρῠτος}} 2''' Eur. = κατάρρυτος.
  
'''{{ДГ|κατ-αρχαιρεσιάζω}} '''(обманным образом) побивать на выборах ({{Gr2|τινά}} Plut.).
+
'''{{ДГ|κατ-αρχαιρεσιάζω}} '''(обманным образом) побивать на выборах (τινά Plut.).
  
'''{{ДГ|κατ-αρχάς}}''' ''v. l.'' = {{Gr2|κατ᾽}} {{Gr2|ἀρχάς}}.
+
'''{{ДГ|κατ-αρχάς}}''' ''v. l.'' = κατ᾽ ἀρχάς.
  
'''{{ДГ|κατ-αρχή}} '''{{Gr2|}} начало ({{Gr2|πολέμου}} Polyb.).
+
'''{{ДГ|κατ-αρχή}} '''ἡ начало (πολέμου Polyb.).
  
'''{{ДГ|κατ-άρχω}}''' '''1)''' ''тж.'' ''med.'' класть начало, начинать, приступать ({{Gr2|τινός}} Trag. ''etc.,'' ''редко'' {{Gr2|τι}} Plat.): {{Gr2|τίνες}} {{Gr2|κατῆρξαν}} {{Gr2|μάχης}}; Aesch. кто (первый) начал сражение?; {{Gr2|ὁδοῦ}} {{Gr2|κ}}. Soph. начинать (первым) путь,'' т. е.'' идти впереди (кого-л.); {{Gr2|οἱ}} {{Gr2|κατηργμένοι}} {{Gr2|τινός}} Plat. приступившие к чему-л.; {{Gr2|δεινοῦ}} {{Gr2|λόγου}} {{Gr2|κατῆρξας}} Soph. ты начал странную речь; {{Gr2|θαυμαστόν}} {{Gr2|τινα}} {{Gr2|κατῆρχε}} {{Gr2|λόγον}} Plat. (он) завел какую-то диковинную речь; {{Gr2|αὐτὸς}} {{Gr2|οὕτω}} {{Gr2|ποιῶν}} {{Gr2|κατῆρχεν}} Xen. (Кир) первый подавал пример этого; {{Gr2|κατάρχεσθαι}} {{Gr2|στεναγμόν}} Eur. поднимать вопль; '''2)''' ''культ.,'' ''med.'' приступать к жертвоприношению, начинать обряд: {{Gr2|Νέστωρ}} {{Gr2|χέρνιβά}} {{Gr2|τ᾽}} {{Gr2|οὐλοχύτας}} {{Gr2|τε}} {{Gr2|κατήρχετο}} Hom. Нестор начал омовение рук и осыпание (жертвы) ячменем, ''т. е.'' приступил к жертвоприношению; {{Gr2|ἐπεὶ}} {{Gr2|αὐτοῦ}} {{Gr2|πρὸς}} {{Gr2|τῷ}} {{Gr2|βωμῷ}} {{Gr2|κατάρχοντο}} Her. когда (египтяне) приступили к тому, чтобы принести его в жертву; {{Gr2|κατάρχομαι}} {{Gr2|μέν}}, {{Gr2|σφάγια}} {{Gr2|δ᾽}} {{Gr2|ἄλλοισιν}} {{Gr2|μέλει}} Eur. я начинаю обряд жертвоприношения, заклание же (жертвы) - дело других; '''3)''' ''med.'' приносить в жертву, закалывать ({{Gr2|τοῦ}} {{Gr2|τράγου}} Arph.): {{Gr2|κατάρχεσθαι}} {{Gr2|ξίφει}} Eur. закалывать (жертву) мечом; {{Gr2|κατάρξασθαι}} {{Gr2|θυμάτων}} Eur. совершить жертвоприношения; '''4)''' ''med. ''посвящать: {{Gr2|}} {{Gr2|σὸν}} {{Gr2|κατῆρκται}} {{Gr2|σῶμα}} Eur. (богиня), которой посвящена ты (''досл.'' твое тело); '''5)''' ''med.,'' ''ирон.'' дубасить, бить, колотить: {{Gr2|σκυτάλην}} {{Gr2|λαβών}} {{Gr2|μου}} {{Gr2|κατήρξατο}} Luc. взяв дубину, он отделал меня; '''6)''' ''med. ''убивать, умерщвлять ({{Gr2|ἅπαντας}} Plut.).
+
'''{{ДГ|κατ-άρχω}}''' '''1)''' ''тж.'' ''med.'' класть начало, начинать, приступать (τινός Trag. ''etc.,'' ''редко'' τι Plat.): τίνες κατῆρξαν μάχης; Aesch. кто (первый) начал сражение?; ὁδοῦ κ. Soph. начинать (первым) путь,'' т. е.'' идти впереди (кого-л.); οἱ κατηργμένοι τινός Plat. приступившие к чему-л.; δεινοῦ λόγου κατῆρξας Soph. ты начал странную речь; θαυμαστόν τινα κατῆρχε λόγον Plat. (он) завел какую-то диковинную речь; αὐτὸς οὕτω ποιῶν κατῆρχεν Xen. (Кир) первый подавал пример этого; κατάρχεσθαι στεναγμόν Eur. поднимать вопль; '''2)''' ''культ.,'' ''med.'' приступать к жертвоприношению, начинать обряд: Νέστωρ χέρνιβά τ᾽ οὐλοχύτας τε κατήρχετο Hom. Нестор начал омовение рук и осыпание (жертвы) ячменем, ''т. е.'' приступил к жертвоприношению; ἐπεὶ αὐτοῦ πρὸς τῷ βωμῷ κατάρχοντο Her. когда (египтяне) приступили к тому, чтобы принести его в жертву; κατάρχομαι μέν, σφάγια δ᾽ ἄλλοισιν μέλει Eur. я начинаю обряд жертвоприношения, заклание же (жертвы) - дело других; '''3)''' ''med.'' приносить в жертву, закалывать (τοῦ τράγου Arph.): κατάρχεσθαι ξίφει Eur. закалывать (жертву) мечом; κατάρξασθαι θυμάτων Eur. совершить жертвоприношения; '''4)''' ''med. ''посвящать: ᾗ σὸν κατῆρκται σῶμα Eur. (богиня), которой посвящена ты (''досл.'' твое тело); '''5)''' ''med.,'' ''ирон.'' дубасить, бить, колотить: σκυτάλην λαβών μου κατήρξατο Luc. взяв дубину, он отделал меня; '''6)''' ''med. ''убивать, умерщвлять (ἅπαντας Plut.).
  
'''{{ДГ|κατα-σαπείς}}, {{Gr2|εῖσα}}, {{Gr2|έν}}''' прогнивший, гнилой (Plut. - ''v. l.'' {{Gr2|κρεοσαπείς}}).
+
'''{{ДГ|κατα-σαπείς}}, εῖσα, έν''' прогнивший, гнилой (Plut. - ''v. l.'' κρεοσαπείς).
  
'''{{ДГ|κατα-σβέννῡμι}} '''''и''''' {{Gr2|κατασβεννύω}}''' (''в знач.'' ''pass.'': ''aor. 2'' {{Gr2|κατέσβην}}, ''pf.'' {{Gr2|κατέσβηκα}}) '''1)''' гасить, тушить ({{Gr2|πῦρ}} Hom., Arst.); ''pass.'' угасать, гаснуть: {{Gr2|κατασβεσθῆναι}} {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|πυρήν}} Her. (говорят, что) костер погас; '''2)''' осушать ({{Gr2|θάλασσαν}}, {{Gr2|πηγήν}} Aesch.); ''pass.'' высыхать, иссякать: {{Gr2|κλαυμάτων}} {{Gr2|πηγαὶ}} {{Gr2|κατεσβήκασι}} Aesch. источники слез иссякли, ''т. е.'' нет больше слез; '''3)''' подавлять, успокаивать, унимать ({{Gr2|ἔριν}} Soph.; {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|ταραχήν}} Xen., Plut.; {{Gr2|τὰς}} {{Gr2|ἡδονάς}} Plat.); заглушать ({{Gr2|τὴν}} {{Gr2|πολλὴν}} {{Gr2|βοήν}} Soph.; {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|δυσχέρειαν}} Plat.): {{Gr2|ἀπὸ}} {{Gr2|σμικρῶν}} {{Gr2|ταχὺ}} {{Gr2|ἐρεθιζόμενός}} {{Gr2|τε}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|κατασβεννύμενος}} ({{Gr2|}} {{Gr2|θυμός}}) Plat. характер, быстро возбуждающийся из-за мелочей и (снова) успокаивающийся; '''4)''' исцелять, лечить ({{Gr2|τὰ}} {{Gr2|τραύματα}} Luc.).
+
'''{{ДГ|κατα-σβέννῡμι}} '''''и''''' κατασβεννύω''' (''в знач.'' ''pass.'': ''aor. 2'' κατέσβην, ''pf.'' κατέσβηκα) '''1)''' гасить, тушить (πῦρ Hom., Arst.); ''pass.'' угасать, гаснуть: κατασβεσθῆναι τὴν πυρήν Her. (говорят, что) костер погас; '''2)''' осушать (θάλασσαν, πηγήν Aesch.); ''pass.'' высыхать, иссякать: κλαυμάτων πηγαὶ κατεσβήκασι Aesch. источники слез иссякли, ''т. е.'' нет больше слез; '''3)''' подавлять, успокаивать, унимать (ἔριν Soph.; τὴν ταραχήν Xen., Plut.; τὰς ἡδονάς Plat.); заглушать (τὴν πολλὴν βοήν Soph.; τὴν δυσχέρειαν Plat.): ἀπὸ σμικρῶν ταχὺ ἐρεθιζόμενός τε καὶ κατασβεννύμενος (ὁ θυμός) Plat. характер, быстро возбуждающийся из-за мелочей и (снова) успокаивающийся; '''4)''' исцелять, лечить (τὰ τραύματα Luc.).
  
'''{{ДГ|κατα-σείω}}''' '''1)''' сотрясать, растрясать, повреждать, разрушать: {{Gr2|τοῦ}} {{Gr2|οἰκοδομήματος}} {{Gr2|ἐπὶ}} {{Gr2|μέγα}} {{Gr2|κ}}. Thuc. разрушить большую часть сооружения; '''2)''' махать, делать знак (''преимущ. молчания'') ({{Gr2|κ}}. {{Gr2|τῇ}} {{Gr2|χειρί}} Polyb. ''и'' {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|χεῖρα}} NT): {{Gr2|κ}}. {{Gr2|τὰ}} {{Gr2|ἱμάτια}} Plut. махать (''т. е. ''делать знак) одеждой; '''3)''' спаивать до бесчувствия, поить допьяна Men.; '''4)''' делать знак рукой ({{Gr2|τινί}} Xen.).
+
'''{{ДГ|κατα-σείω}}''' '''1)''' сотрясать, растрясать, повреждать, разрушать: τοῦ οἰκοδομήματος ἐπὶ μέγα κ. Thuc. разрушить большую часть сооружения; '''2)''' махать, делать знак (''преимущ. молчания'') (κ. τῇ χειρί Polyb. ''и'' τὴν χεῖρα NT): κ. τὰ ἱμάτια Plut. махать (''т. е. ''делать знак) одеждой; '''3)''' спаивать до бесчувствия, поить допьяна Men.; '''4)''' делать знак рукой (τινί Xen.).
  
'''{{ДГ|κατα-σεύομαι}} '''откатиться назад, отхлынуть ({{Gr2|κῦμα}} {{Gr2|κατέσσυτο}} Hom.).
+
'''{{ДГ|κατα-σεύομαι}} '''откатиться назад, отхлынуть (κῦμα κατέσσυτο Hom.).
  
'''{{ДГ|κατα-σημαίνω}} '''(''чаще'' ''med.'') снабжать печатью, запечатывать ({{Gr2|τὸ}} {{Gr2|χρυσίον}} Plat.; {{Gr2|ἐπιστολὴ}} {{Gr2|κατασεσημασμένη}} Plut.): {{Gr2|ἐπισκήψεις}} {{Gr2|κατασεσημασμέναι}} {{Gr2|ὑπ᾽}} {{Gr2|ἀμφοῖν}} Plat. обвинения обеих сторон, снабженные печатями; {{Gr2|κέλευε}} {{Gr2|αὐτοὺς}} {{Gr2|γράψαντας}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|κατασημηναμένους}} {{Gr2|δοῦναι}} {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|ἐπιστολήν}} Xen. скажи им, чтобы они написали письмо и в запечатанном виде вручили (слуге).
+
'''{{ДГ|κατα-σημαίνω}} '''(''чаще'' ''med.'') снабжать печатью, запечатывать (τὸ χρυσίον Plat.; ἐπιστολὴ κατασεσημασμένη Plut.): ἐπισκήψεις κατασεσημασμέναι ὑπ᾽ ἀμφοῖν Plat. обвинения обеих сторон, снабженные печатями; κέλευε αὐτοὺς γράψαντας καὶ κατασημηναμένους δοῦναι τὴν ἐπιστολήν Xen. скажи им, чтобы они написали письмо и в запечатанном виде вручили (слуге).
  
'''{{ДГ|κατα-σήπω}} '''(''pass.'': ''fut. 2'' {{Gr2|κατασαπήσομαι}}, ''aor. 2'' {{Gr2|κατεσάπην}}) '''1)''' подвергать гниению, гноить,'' pass.'' гнить, истлевать ({{Gr2|οὔτε}} {{Gr2|κατασήπεσθαι}} {{Gr2|οὔτε}} {{Gr2|λυμαίνεσθαι}} Xen.; {{Gr2|ἐν}} {{Gr2|δεσμωτηρίῳ}} Plut.): {{Gr2|δείδω}}, {{Gr2|μὴ}} {{Gr2|κατὰ}} {{Gr2|χρόα}} {{Gr2|πάντα}} {{Gr2|σαπήῃ}} Hom. боюсь, как бы (тем временем) не истлело все тело (Патрокла); {{Gr2|ἕως}} {{Gr2|ἂν}} {{Gr2|}} {{Gr2|κατακαυθῇ}} {{Gr2|}} {{Gr2|κατασαπῇ}} Plat. (органические остатки существуют), пока они или не сгорят, или не сгниют; '''2)''' (''pf.'' {{Gr2|κατασέσηπα}})'' ирон.'' гнить, тлеть Arph.
+
'''{{ДГ|κατα-σήπω}} '''(''pass.'': ''fut. 2'' κατασαπήσομαι, ''aor. 2'' κατεσάπην) '''1)''' подвергать гниению, гноить,'' pass.'' гнить, истлевать (οὔτε κατασήπεσθαι οὔτε λυμαίνεσθαι Xen.; ἐν δεσμωτηρίῳ Plut.): δείδω, μὴ … κατὰ χρόα πάντα σαπήῃ Hom. боюсь, как бы (тем временем) не истлело все тело (Патрокла); ἕως ἂν ἢ κατακαυθῇ ἢ κατασαπῇ Plat. (органические остатки существуют), пока они или не сгорят, или не сгниют; '''2)''' (''pf.'' κατασέσηπα)'' ирон.'' гнить, тлеть Arph.
  
'''{{ДГ|κατ-ασθηνέω}} '''ослаблять, успокаивать ({{Gr2|κνησμονάς}} Anth.).
+
'''{{ДГ|κατ-ασθηνέω}} '''ослаблять, успокаивать (κνησμονάς Anth.).
  
'''{{ДГ|κατ-ασθμαίνω}} '''фыркать: {{Gr2|ἵππος}} {{Gr2|χαλινῶν}} {{Gr2|κατασθμαίνων}} {{Gr2|μένει}} Aesch. конь гневно фыркает (сердясь) на узду.
+
'''{{ДГ|κατ-ασθμαίνω}} '''фыркать: ἵππος χαλινῶν κατασθμαίνων μένει Aesch. конь гневно фыркает (сердясь) на узду.
  
'''{{ДГ|κατα-σῑγάζω}} '''заставлять умолкнуть ({{Gr2|τινά}} Arst.).
+
'''{{ДГ|κατα-σῑγάζω}} '''заставлять умолкнуть (τινά Arst.).
  
'''{{ДГ|κατα-σῑγάω}} '''(''fut.'' {{Gr2|κατασιγήσομαι}}) хранить молчание, молчать Plat.
+
'''{{ДГ|κατα-σῑγάω}} '''(''fut.'' κατασιγήσομαι) хранить молчание, молчать Plat.
  
'''{{ДГ|κατα-σῐδηρόω}} '''обивать железом ({{Gr2|κριοὶ}} {{Gr2|κατασεσιδηρωμένοι}} Diod.).
+
'''{{ДГ|κατα-σῐδηρόω}} '''обивать железом (κριοὶ κατασεσιδηρωμένοι Diod.).
  
'''{{ДГ|κατα-σῐκελίζω}}''' ''ирон.'' есть по-сицилийски: {{Gr2|κ}}. {{Gr2|τυρόν}} Arph. жадно поедать сицилийский сыр.
+
'''{{ДГ|κατα-σῐκελίζω}}''' ''ирон.'' есть по-сицилийски: κ. τυρόν Arph. жадно поедать сицилийский сыр.
  
'''{{ДГ|κατα-σῑτέομαι}} '''съедать, пожирать ({{Gr2|τινα}} Her., Diod.).
+
'''{{ДГ|κατα-σῑτέομαι}} '''съедать, пожирать (τινα Her., Diod.).
  
'''{{ДГ|κατα-σιωπάω}} '''(''fut.'' {{Gr2|κατασιωπήσομαι}} ''и'' {{Gr2|κατασιωπήσω}}) '''1)''' хранить молчание, молчать ({{Gr2|περί}} {{Gr2|τινος}} Isocr.); '''2)''' умолкать ({{Gr2|κατεσιώπησαν}} {{Gr2|οἱ}} {{Gr2|λοιποί}} Plut.); '''3)''' умалчивать, обходить молчанием ({{Gr2|τι}} Isocr., Luc.); '''4)''' ''преимущ.'' ''med.'' заставлять умолкнуть ({{Gr2|τινα}} Xen.): {{Gr2|κήρυξ}} {{Gr2|κατασιωπησάμενος}} {{Gr2|ἔλεξε}} Xen. глашатай, водворив молчание, сказал; {{Gr2|κατασιωπήσασθαι}} {{Gr2|τὸν}} {{Gr2|θόρυβον}} Polyb. унять шум.
+
'''{{ДГ|κατα-σιωπάω}} '''(''fut.'' κατασιωπήσομαι ''и'' κατασιωπήσω) '''1)''' хранить молчание, молчать (περί τινος Isocr.); '''2)''' умолкать (κατεσιώπησαν οἱ λοιποί Plut.); '''3)''' умалчивать, обходить молчанием (τι Isocr., Luc.); '''4)''' ''преимущ.'' ''med.'' заставлять умолкнуть (τινα Xen.): κήρυξ κατασιωπησάμενος ἔλεξε Xen. глашатай, водворив молчание, сказал; κατασιωπήσασθαι τὸν θόρυβον Polyb. унять шум.
  
'''{{ДГ|κατα-σκάπτω}}''' '''1)''' срывать до основания, сносить, ''тж.'' разрушать дотла ({{Gr2|Τροίαν}} Aesch.; {{Gr2|οἰκίαν}} Her., Plut.; {{Gr2|τείχη}} Thuc.; {{Gr2|δόμους}} Eur.; {{Gr2|τὰ}} {{Gr2|θυσιαστήρια}} NT): {{Gr2|κ}}. {{Gr2|οἰκίαν}} {{Gr2|εἰς}} {{Gr2|ἔδαφος}} Plut. разрушить дом до основания; {{Gr2|εἰ}} {{Gr2|κατασκαφείη}} {{Gr2|τῶν}} {{Gr2|τειχῶν}} {{Gr2|τῶν}} {{Gr2|μαχρῶν}} {{Gr2|ἐπὶ}} {{Gr2|δέκα}} {{Gr2|στάδια}} Lys. если будут срыты Длинные Стены (между Афинами и Пиреем) на протяжении десяти стадий; '''2)''' разорять, опустошать ({{Gr2|πάτραν}} Soph.; {{Gr2|γῆν}} Eur.).
+
'''{{ДГ|κατα-σκάπτω}}''' '''1)''' срывать до основания, сносить, ''тж.'' разрушать дотла (Τροίαν Aesch.; οἰκίαν Her., Plut.; τείχη Thuc.; δόμους Eur.; τὰ θυσιαστήρια NT): κ. οἰκίαν εἰς ἔδαφος Plut. разрушить дом до основания; εἰ κατασκαφείη τῶν τειχῶν τῶν μαχρῶν ἐπὶ δέκα στάδια Lys. если будут срыты Длинные Стены (между Афинами и Пиреем) на протяжении десяти стадий; '''2)''' разорять, опустошать (πάτραν Soph.; γῆν Eur.).
  
'''{{ДГ|κατασκᾰφή}},''' ''дор.'' '''{{Gr2|κατασκαφά}} '''{{Gr2|}} ''тж.'' ''pl.'' '''1)''' срытие, разрушение, снос ({{Gr2|δόμων}} Aesch.; {{Gr2|πύργων}} Eur.; {{Gr2|τειχῶν}} Lys.); '''2)''' яма: {{Gr2|αἱ}} {{Gr2|θανόντων}} {{Gr2|κατασκαφαί}} Soph. ''и'' {{Gr2|αἱ}} {{Gr2|γῆς}} {{Gr2|κατασκαφαί}} Aesch. могилы.
+
'''{{ДГ|κατασκᾰφή}},''' ''дор.'' '''κατασκαφά '''ἡ ''тж.'' ''pl.'' '''1)''' срытие, разрушение, снос (δόμων Aesch.; πύργων Eur.; τειχῶν Lys.); '''2)''' яма: αἱ θανόντων κατασκαφαί Soph. ''и'' αἱ γῆς κατασκαφαί Aesch. могилы.
  
'''{{ДГ|κατα-σκᾰφής}} 2''' вырытый (в земле), подземный: {{Gr2|κ}}. {{Gr2|οἴκησις}} Soph. подземная обитель, ''т. е.'' могила.
+
'''{{ДГ|κατα-σκᾰφής}} 2''' вырытый (в земле), подземный: κ. οἴκησις Soph. подземная обитель, ''т. е.'' могила.
  
'''{{ДГ|κατα-σκεδάννυμι}} '''''и'' (''в'' ''pf.'' ''и'' ''impf.'') '''{{Gr2|κατασκεδαννύω}} '''(''fut.'' {{Gr2|κατασκεδάσω}} - ''атт.'' {{Gr2|κατασκεδῶ}}) '''1)''' разливать, выливать ({{Gr2|θερμόν}} {{Gr2|τι}} {{Gr2|κατά}} {{Gr2|τινος}} Arph.; {{Gr2|τὰς}} {{Gr2|ἀμίδας}} {{Gr2|τινός}} Dem.): {{Gr2|κατεσκεδάσατο}} {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|κέρας}} Xen. (Севт выпил и) выплеснул свой бокал; '''2)''' распространять, рассеивать, распускать ({{Gr2|τὴν}} {{Gr2|φήμην}} Plat.; {{Gr2|οὐχ}} {{Gr2|οὗτος}} {{Gr2|}} {{Gr2|λόγος}} {{Gr2|ἐν}} {{Gr2|τῇ}} {{Gr2|πόλει}} {{Gr2|κατεσκέδασται}} Lys.); '''3)''' ''перен.'' обрушивать, изливать ({{Gr2|ὕβριν}} {{Gr2|εἴς}} {{Gr2|τινα}}, {{Gr2|ἀδοξίαν}} {{Gr2|τινός}} Plut.; {{Gr2|ὅλας}} {{Gr2|ἁμάξας}} {{Gr2|βλασφημιῶν}} {{Gr2|τινος}} Luc.).
+
'''{{ДГ|κατα-σκεδάννυμι}} '''''и'' (''в'' ''pf.'' ''и'' ''impf.'') '''κατασκεδαννύω '''(''fut.'' κατασκεδάσω - ''атт.'' κατασκεδῶ) '''1)''' разливать, выливать (θερμόν τι κατά τινος Arph.; τὰς ἀμίδας τινός Dem.): κατεσκεδάσατο τὸ κέρας Xen. (Севт выпил и) выплеснул свой бокал; '''2)''' распространять, рассеивать, распускать (τὴν φήμην Plat.; οὐχ οὗτος ὁ λόγος ἐν τῇ πόλει κατεσκέδασται Lys.); '''3)''' ''перен.'' обрушивать, изливать (ὕβριν εἴς τινα, ἀδοξίαν τινός Plut.; ὅλας ἁμάξας βλασφημιῶν τινος Luc.).
  
'''{{ДГ|κατα-σκελετεύω}} '''превращать в скелет, истощать до крайности ({{Gr2|ἑαυτόν}} Plut.); ''pass.'' чахнуть, худеть Arst.
+
'''{{ДГ|κατα-σκελετεύω}} '''превращать в скелет, истощать до крайности (ἑαυτόν Plut.); ''pass.'' чахнуть, худеть Arst.
  
'''{{ДГ|κατα-σκέλλω}}''' '''1)''' иссушать, губить, ''pass.'' сохнуть, чахнуть, гибнуть ({{Gr2|φαρμάκων}} {{Gr2|χρείᾳ}} Aesch.); '''2)''' (''pf.'' {{Gr2|κατέσχληκα}}) (за)сохнуть, (за)чахнуть Luc.
+
'''{{ДГ|κατα-σκέλλω}}''' '''1)''' иссушать, губить, ''pass.'' сохнуть, чахнуть, гибнуть (φαρμάκων χρείᾳ Aesch.); '''2)''' (''pf.'' κατέσχληκα) (за)сохнуть, (за)чахнуть Luc.
  
'''{{ДГ|κατα-σκέπτομαι}} '''смотреть, высматривать, разведывать ({{Gr2|κατασκέψασθαι}}, {{Gr2|εἴ}} {{Gr2|πῃ}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|ἄλλο}} {{Gr2|τι}} {{Gr2|μένοι}} {{Gr2|τῶν}} {{Gr2|πολεμίων}} Xen.; {{Gr2|τὰ}} {{Gr2|τῶν}} {{Gr2|πολεμίων}} Plut.).
+
'''{{ДГ|κατα-σκέπτομαι}} '''смотреть, высматривать, разведывать (κατασκέψασθαι, εἴ πῃ καὶ ἄλλο τι μένοι τῶν πολεμίων Xen.; τὰ τῶν πολεμίων Plut.).
  
'''{{ДГ|κατα-σκέπω}} '''закрывать, прикрывать ({{Gr2|τι}} Anth.).
+
'''{{ДГ|κατα-σκέπω}} '''закрывать, прикрывать (τι Anth.).
  
'''{{ДГ|κατα-σκευάζω}}''' ''тж.'' ''med.'' '''1)''' снаряжать, оснащать ({{Gr2|τὸ}} {{Gr2|πλοῖον}} {{Gr2|πᾶσι}} Dem.; {{Gr2|τριήρεις}} {{Gr2|ἐπὶ}} {{Gr2|τὸν}} {{Gr2|πόλεμον}} Plut.); '''2)''' снабжать, украшать ({{Gr2|σκηνὴ}} {{Gr2|χρυσῷ}} {{Gr2|τε}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|ἀργύρῳ}} {{Gr2|κατεσκευασμένη}} Her.; {{Gr2|ἵππους}} {{Gr2|χαλκοῖς}} {{Gr2|προβλήμασι}} Xen.): {{Gr2|ἱρὸν}} {{Gr2|ἀναθήμασι}} {{Gr2|κατεσκευασμένον}} Her. храм, богатый подношениями; '''3)''' снабжать средствами защиты, укреплять ({{Gr2|τὴν}} {{Gr2|῎Αντανδρον}} Thuc.); '''4)''' снаряжать, собирать (в дорогу), готовить ({{Gr2|τινὰ}} {{Gr2|ἐπὶ}} {{Gr2|στρατιάν}} Xen.; {{Gr2|κατασκευάζεσθαι}} {{Gr2|ναυμαχίαν}} Thuc.); '''5)''' (''тж. ''{{Gr2|κ}}. {{Gr2|τοῖς}} {{Gr2|σκεύεσιν}} Diog. L.) оборудовать, обставлять ({{Gr2|οἶκον}} {{Gr2|πρεπόντως}} Arst.; {{Gr2|οἰκίαν}} Diog. L.); '''6)''' готовить, седлать ''или'' навьючивать ({{Gr2|τοὺς}} {{Gr2|ὄνους}} Her.); '''7)''' воздвигать, сооружать, строить ({{Gr2|γέφυραν}} Her.; {{Gr2|ἱερὰ}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|βωμούς}} Plat.); '''8)''' ''перен.'' строить, создавать ({{Gr2|ἕτερόν}} {{Gr2|τι}} {{Gr2|γένος}} {{Gr2|ἀριθμῶν}}, {{Gr2|ἰδέας}} Arst.): {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|ἀνασκευάζειν}} {{Gr2|ἐστὶ}} {{Gr2|τοῦ}} {{Gr2|κ}}. {{Gr2|ῥᾷον}} Arst. легче отвергнуть (доказательство), чем построить; '''9)''' приводить в порядок, благоустраивать ({{Gr2|χώραν}} Xen.; {{Gr2|πόλιν}}, {{Gr2|γυμνάσια}} Plat.; {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|ὁδόν}} {{Gr2|τινος}} NT); '''10)''' устанавливать, учреждать, вводить ({{Gr2|δημοκρατίαν}} Xen., Arst., Plut.; {{Gr2|ἰσότητα}} {{Gr2|τῆς}} {{Gr2|οὐσίας}} Plat.; {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|ἀρχεῖον}} {{Gr2|ἐν}} {{Gr2|ταῖς}} {{Gr2|ὁλιγαρχίαις}} Arst.); '''11)''' назначать, ставить ({{Gr2|τύραννον}}, {{Gr2|ἡγεμόνα}} {{Gr2|ἐν}} {{Gr2|ἑκάστῃ}} {{Gr2|ποίμνῃ}} Arst.); '''12)''' устраивать ({{Gr2|συμπόσιον}}, {{Gr2|συνέδριον}} Plat.): {{Gr2|κατασκευάσασθαι}} {{Gr2|πρόσοδον}} {{Gr2|οὐ}} {{Gr2|μικράν}} Dem. обеспечить себе немалый доход; '''13)''' воспитывать, обучать, готовить ({{Gr2|τοὺς}} {{Gr2|ἵππους}} {{Gr2|εἰς}} {{Gr2|ἱππέας}} Xen.; {{Gr2|λαὸς}} {{Gr2|κατεσκευασμένος}} NT): {{Gr2|ἀριστερὰ}} {{Gr2|δεξιῶν}} {{Gr2|ἀσθενέστερα}} {{Gr2|κ}}. Plat. развивать левые руки слабее, чем правые; '''14)''' делать (кого-л. кем-л. ''или'' что-л. чем-л.) ({{Gr2|Γοργίαν}} {{Gr2|Νέστορά}} {{Gr2|τινα}} {{Gr2|κ}}. Plat.): {{Gr2|κ}}. {{Gr2|τι}} {{Gr2|ἐπισφαλέστερον}} Dem. ослаблять что-л.; {{Gr2|κατασκευάσαι}} {{Gr2|πρὸς}} {{Gr2|ἑαυτὸν}} {{Gr2|εὖ}} {{Gr2|τὸν}} {{Gr2|ἀκροατήν}} Arst. располагать слушателя в свою пользу; '''15)''' придумывать, выдумывать ({{Gr2|πρόφασιν}} Xen.; {{Gr2|χρέα}} {{Gr2|ψευδῆ}}, {{Gr2|γραφήν}} Dem.); '''16)''' подговаривать ''или'' подкупать ({{Gr2|κατασκευαστοὶ}} {{Gr2|ἄνδρες}} Arst.).
+
'''{{ДГ|κατα-σκευάζω}}''' ''тж.'' ''med.'' '''1)''' снаряжать, оснащать (τὸ πλοῖον πᾶσι Dem.; τριήρεις ἐπὶ τὸν πόλεμον Plut.); '''2)''' снабжать, украшать (σκηνὴ χρυσῷ τε καὶ ἀργύρῳ κατεσκευασμένη Her.; ἵππους χαλκοῖς προβλήμασι Xen.): ἱρὸν ἀναθήμασι κατεσκευασμένον Her. храм, богатый подношениями; '''3)''' снабжать средствами защиты, укреплять (τὴν Ἄντανδρον Thuc.); '''4)''' снаряжать, собирать (в дорогу), готовить (τινὰ ἐπὶ στρατιάν Xen.; κατασκευάζεσθαι ναυμαχίαν Thuc.); '''5)''' (''тж. ''κ. τοῖς σκεύεσιν Diog. L.) оборудовать, обставлять (οἶκον πρεπόντως Arst.; οἰκίαν Diog. L.); '''6)''' готовить, седлать ''или'' навьючивать (τοὺς ὄνους Her.); '''7)''' воздвигать, сооружать, строить (γέφυραν Her.; ἱερὰ καὶ βωμούς Plat.); '''8)''' ''перен.'' строить, создавать (ἕτερόν τι γένος ἀριθμῶν, ἰδέας Arst.): τὸ ἀνασκευάζειν ἐστὶ τοῦ κ. ῥᾷον Arst. легче отвергнуть (доказательство), чем построить; '''9)''' приводить в порядок, благоустраивать (χώραν Xen.; πόλιν, γυμνάσια Plat.; τὴν ὁδόν τινος NT); '''10)''' устанавливать, учреждать, вводить (δημοκρατίαν Xen., Arst., Plut.; ἰσότητα τῆς οὐσίας Plat.; τὸ ἀρχεῖον ἐν ταῖς ὁλιγαρχίαις Arst.); '''11)''' назначать, ставить (τύραννον, ἡγεμόνα ἐν ἑκάστῃ ποίμνῃ Arst.); '''12)''' устраивать (συμπόσιον, συνέδριον Plat.): κατασκευάσασθαι πρόσοδον οὐ μικράν Dem. обеспечить себе немалый доход; '''13)''' воспитывать, обучать, готовить (τοὺς ἵππους εἰς ἱππέας Xen.; λαὸς κατεσκευασμένος NT): ἀριστερὰ δεξιῶν ἀσθενέστερα κ. Plat. развивать левые руки слабее, чем правые; '''14)''' делать (кого-л. кем-л. ''или'' что-л. чем-л.) (Γοργίαν Νέστορά τινα κ. Plat.): κ. τι ἐπισφαλέστερον Dem. ослаблять что-л.; κατασκευάσαι πρὸς ἑαυτὸν εὖ τὸν ἀκροατήν Arst. располагать слушателя в свою пользу; '''15)''' придумывать, выдумывать (πρόφασιν Xen.; χρέα ψευδῆ, γραφήν Dem.); '''16)''' подговаривать ''или'' подкупать (κατασκευαστοὶ ἄνδρες Arst.).
  
'''{{ДГ|κατα-σκεύασμα}}, {{Gr2|ατος}}''' {{Gr2|τό}} '''1)''' военная машина, орудие ({{Gr2|τὰ}} {{Gr2|κατασκευάσματα}} {{Gr2|εὖ}} {{Gr2|παρεσκευασμένα}} Polyb.); '''2)''' сооружение, строение: {{Gr2|τὰ}} {{Gr2|κατὰ}} {{Gr2|μέρος}} {{Gr2|κατασκευάσματα}} Polyb. отдельные помещения; '''3)''' ''собир.'' обстановка, утварь ({{Gr2|διάφορον}} {{Gr2|}} {{Gr2|κ}}. Polyb.); '''4)''' замысел, выдумка, изобретение ({{Gr2|τῶν}} {{Gr2|συσσιτίων}} Arst.); '''5)''' хитрость, уловка, прием ({{Gr2|τοῦτ᾽}} {{Gr2|ἦν}} {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|κ}}. {{Gr2|αὐτοῖς}} Dem.).
+
'''{{ДГ|κατα-σκεύασμα}}, ατος''' τό '''1)''' военная машина, орудие (τὰ κατασκευάσματα εὖ παρεσκευασμένα Polyb.); '''2)''' сооружение, строение: τὰ κατὰ μέρος κατασκευάσματα Polyb. отдельные помещения; '''3)''' ''собир.'' обстановка, утварь (διάφορον ἢ κ. Polyb.); '''4)''' замысел, выдумка, изобретение (τῶν συσσιτίων Arst.); '''5)''' хитрость, уловка, прием (τοῦτ᾽ ἦν τὸ κ. αὐτοῖς Dem.).
  
'''{{ДГ|κατα-σκευασμός}} '''{{Gr2|}} Dem. = {{Gr2|κατασκεύασμα}} 5.
+
'''{{ДГ|κατα-σκευασμός}} '''ὁ Dem. = κατασκεύασμα 5.
  
'''{{ДГ|κατα-σκευαστικός}} 3''' '''1)''' способный производить, могущий создавать ({{Gr2|τινος}} Arst.); '''2)''' утверждающий, полагающий, устанавливающий ({{Gr2|ἐνθυμήματα}} Arst.).
+
'''{{ДГ|κατα-σκευαστικός}} 3''' '''1)''' способный производить, могущий создавать (τινος Arst.); '''2)''' утверждающий, полагающий, устанавливающий (ἐνθυμήματα Arst.).
  
'''{{ДГ|κατα-σκευαστικῶς}} '''в утвердительной форме ({{Gr2|δεικνύναι}} {{Gr2|τι}} Arst.).
+
'''{{ДГ|κατα-σκευαστικῶς}} '''в утвердительной форме (δεικνύναι τι Arst.).
  
'''{{ДГ|κατα-σκευαστός}} 3''' '''1)''' построенный, сооруженный ({{Gr2|εἰκών}} Plut.); '''2)''' специально подговоренный, подкупленный ({{Gr2|ἄνδρες}} Arst.).
+
'''{{ДГ|κατα-σκευαστός}} 3''' '''1)''' построенный, сооруженный (εἰκών Plut.); '''2)''' специально подговоренный, подкупленный (ἄνδρες Arst.).
  
'''{{ДГ|κατα-σκευή}} '''{{Gr2|}} '''1)''' подготовка ({{Gr2|τοῦ}} {{Gr2|πολέμου}} Thuc.); '''2)''' сооружение, строительство ({{Gr2|λιμένων}} {{Gr2|}} {{Gr2|νεωρίων}} Plat.; {{Gr2|τῶν}} {{Gr2|τειχῶν}} Plut.); '''3)''' создавание, построение ({{Gr2|τῶν}} {{Gr2|νόμων}} Plat.); '''4)''' устройство, строение, строй, организация ({{Gr2|τοῦ}} {{Gr2|σώματος}} Plat.; {{Gr2|πολιτεύματος}} Polyb.): {{Gr2|αἱ}} {{Gr2|κατασκευαὶ}} {{Gr2|τῆς}} {{Gr2|ψυχῆς}} Plat. (различные) типы душевной организации; {{Gr2|κ}}. {{Gr2|τοῦ}} {{Gr2|βίου}} Plat. способ добывания средств к жизни; {{Gr2|}} {{Gr2|χρημάτων}} {{Gr2|κ}}. Plat. материальный быт; '''5)''' домашняя обстановка, меблировка, утварь ({{Gr2|τῆς}} {{Gr2|οἰκίας}} Dem.): {{Gr2|κατασκευὴν}} {{Gr2|κτᾶσθαι}} Plat. приобретать обстановку; '''6)''' посуда ({{Gr2|φιάλαι}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|οἰνοχόαι}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|ἄλλη}} {{Gr2|κατασκευή}} Thuc.); '''7)''' укладывание багажа, сборы (в путь) Xen.; '''8)''' прием, хитрость, уловка ({{Gr2|τέχναι}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|κατασκευαί}} Aeschin.); '''9)''' сочинение, произведение Polyb.
+
'''{{ДГ|κατα-σκευή}} '''ἡ '''1)''' подготовка (τοῦ πολέμου Thuc.); '''2)''' сооружение, строительство (λιμένων ἢ νεωρίων Plat.; τῶν τειχῶν Plut.); '''3)''' создавание, построение (τῶν νόμων Plat.); '''4)''' устройство, строение, строй, организация (τοῦ σώματος Plat.; πολιτεύματος Polyb.): αἱ κατασκευαὶ τῆς ψυχῆς Plat. (различные) типы душевной организации; κ. τοῦ βίου Plat. способ добывания средств к жизни; ἡ χρημάτων κ. Plat. материальный быт; '''5)''' домашняя обстановка, меблировка, утварь (τῆς οἰκίας Dem.): κατασκευὴν κτᾶσθαι Plat. приобретать обстановку; '''6)''' посуда (φιάλαι καὶ οἰνοχόαι καὶ ἄλλη κατασκευή Thuc.); '''7)''' укладывание багажа, сборы (в путь) Xen.; '''8)''' прием, хитрость, уловка (τέχναι καὶ κατασκευαί Aeschin.); '''9)''' сочинение, произведение Polyb.
  
'''{{ДГ|κατ-ασκέω}} '''строго соблюдать: {{Gr2|δίαιτα}} {{Gr2|κατησκημένη}} Plut. строго упорядоченный образ жизни.
+
'''{{ДГ|κατ-ασκέω}} '''строго соблюдать: δίαιτα κατησκημένη Plut. строго упорядоченный образ жизни.
  
 
'''{{ДГ|κατα-σκηνάω}} '''разбивать палатки, располагаться лагерем Xen., ''med.'' Plat.
 
'''{{ДГ|κατα-σκηνάω}} '''разбивать палатки, располагаться лагерем Xen., ''med.'' Plat.
  
'''{{ДГ|κατα-σκηνόω}}''' '''1)''' Xen., Polyb. = {{Gr2|κατασκηνάω}}; '''2)''' вить гнезда ({{Gr2|ἐν}} {{Gr2|τοῖς}} {{Gr2|κλάδοις}} NT); '''3)''' находить пристанище ''или'' отдых ({{Gr2|ἐπ᾽}} {{Gr2|ἐλπίδι}} NT).
+
'''{{ДГ|κατα-σκηνόω}}''' '''1)''' Xen., Polyb. = κατασκηνάω; '''2)''' вить гнезда (ἐν τοῖς κλάδοις NT); '''3)''' находить пристанище ''или'' отдых (ἐπ᾽ ἐλπίδι NT).
  
'''{{ДГ|κατα-σκήνωμα}}, {{Gr2|ατος}}''' {{Gr2|τό}} покрывало, покров Aesch.
+
'''{{ДГ|κατα-σκήνωμα}}, ατος''' τό покрывало, покров Aesch.
  
'''{{ДГ|κατα-σκήνωσις}}, {{Gr2|εως}}''' {{Gr2|}} '''1)''' лагерь ''или'' палатка Polyb.; '''2)''' гнездо ({{Gr2|τὰ}} {{Gr2|πετεινὰ}} {{Gr2|ἔχει}} {{Gr2|κατασκηνώσεις}} NT).
+
'''{{ДГ|κατα-σκήνωσις}}, εως''' ἡ '''1)''' лагерь ''или'' палатка Polyb.; '''2)''' гнездо (τὰ πετεινὰ ἔχει κατασκηνώσεις NT).
  
'''{{ДГ|κατα-σκήπτω}}''' '''1)''' (''преимущ. о молнии'') ударять, поражать ({{Gr2|ἐς}} {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|Πελοπόννησον}} Her.; {{Gr2|εἰς}} {{Gr2|τὸν}} {{Gr2|τάφον}} Plut.); '''2)''' поражать, обрушиваться ({{Gr2|}} {{Gr2|Ταλθυβίου}} {{Gr2|μῆνις}} {{Gr2|κατέσκηψε}} {{Gr2|ἐς}} {{Gr2|ἀγγέλους}} Her.): {{Gr2|τίς}} {{Gr2|κατέσκηψεν}} {{Gr2|τύχη}}; Aesch. какая судьба постигла (вас)?; {{Gr2|οὐ}} {{Gr2|παύσεται}} {{Gr2|χόλου}}, {{Gr2|πρὶν}} {{Gr2|κατασκῆψαί}} {{Gr2|τινα}} Eur. (Медея) не остановится (в своем) гневе, прежде чем не ринется на кого-л.; ({{Gr2|}} {{Gr2|νόσος}}) {{Gr2|κατέσκηπτε}} {{Gr2|ἐς}} {{Gr2|ἄκρας}} {{Gr2|χεῖρας}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|πόδας}} Thuc. болезнь поражала оконечности рук и ног; {{Gr2|κ}}. {{Gr2|λιταῖς}} Soph. неотступно молить.
+
'''{{ДГ|κατα-σκήπτω}}''' '''1)''' (''преимущ. о молнии'') ударять, поражать (ἐς τὴν Πελοπόννησον Her.; εἰς τὸν τάφον Plut.); '''2)''' поражать, обрушиваться (ἡ Ταλθυβίου μῆνις κατέσκηψε ἐς ἀγγέλους Her.): τίς κατέσκηψεν τύχη; Aesch. какая судьба постигла (вас)?; οὐ παύσεται χόλου, πρὶν κατασκῆψαί τινα Eur. (Медея) не остановится (в своем) гневе, прежде чем не ринется на кого-л.; (ἡ νόσος) κατέσκηπτε ἐς ἄκρας χεῖρας καὶ πόδας Thuc. болезнь поражала оконечности рук и ног; κ. λιταῖς Soph. неотступно молить.
  
'''{{ДГ|κατα-σκιάζω}} '''(''fut.'' {{Gr2|κατασκιάσω}} - ''атт.'' {{Gr2|κατασκιῶ}}) '''1)''' осенять, покрывать тенью ({{Gr2|καρπὸς}} {{Gr2|κατασκιαζόμενος}} Plut.); '''2)''' укреплять в виде навеса ({{Gr2|τὸ}} {{Gr2|ἱλαστήριον}} NT): {{Gr2|λαβὼν}} {{Gr2|ὑφάσματα}}, {{Gr2|κατεσκίαζε}} Eur. взяв ткани, он сделал (из них) навес; '''3)''' покрывать ({{Gr2|πάντα}} {{Gr2|σαρξὶ}} {{Gr2|ἄνωθεν}} Plat.); '''4)''' засыпать, осыпать ({{Gr2|βελέεσσι}} {{Gr2|Τιτῆνας}} Hes. - ''in tmesi''): {{Gr2|κ}}. {{Gr2|κόνει}} Soph. засыпать прахом, хоронить.
+
'''{{ДГ|κατα-σκιάζω}} '''(''fut.'' κατασκιάσω - ''атт.'' κατασκιῶ) '''1)''' осенять, покрывать тенью (καρπὸς κατασκιαζόμενος Plut.); '''2)''' укреплять в виде навеса (τὸ ἱλαστήριον NT): λαβὼν ὑφάσματα, κατεσκίαζε Eur. взяв ткани, он сделал (из них) навес; '''3)''' покрывать (πάντα σαρξὶ ἄνωθεν Plat.); '''4)''' засыпать, осыпать (βελέεσσι Τιτῆνας Hes. - ''in tmesi''): κ. κόνει Soph. засыпать прахом, хоронить.
  
'''{{ДГ|κατα-σκιάω}} '''осенять, закрывать ({{Gr2|ὄζοι}} {{Gr2|μακροί}} {{Gr2|τε}} {{Gr2|μεγάλοι}} {{Gr2|τε}} {{Gr2|κατεσκίαον}} {{Gr2|Χάρυβδιν}} Hom.).
+
'''{{ДГ|κατα-σκιάω}} '''осенять, закрывать (ὄζοι μακροί τε μεγάλοι τε κατεσκίαον Χάρυβδιν Hom.).
  
'''{{ДГ|κατα-σκίδνᾰμαι}} '''[''pass.'' ''к'' {{Gr2|κατασκεδάννυμι}}] распространяться, расширяться: {{Gr2|πυρὸς}} {{Gr2|δίκην}} {{Gr2|κ}}. Plut. распространяться наподобие огня.
+
'''{{ДГ|κατα-σκίδνᾰμαι}} '''[''pass.'' ''к'' κατασκεδάννυμι] распространяться, расширяться: πυρὸς δίκην κ. Plut. распространяться наподобие огня.
  
'''{{ДГ|κατά-σκιος}} 2''' '''1)''' осененный ({{Gr2|κλάδοις}} {{Gr2|ἐλάας}} Aesch.): {{Gr2|κατάσκιον}} {{Gr2|γενέσθαι}} {{Gr2|τινί}} Soph. покрыться тенью чего-л.; {{Gr2|κράνα}} {{Gr2|αἰγείροιο}} {{Gr2|κ}}. Anth. источник, осененный тополем; '''2)''' покрытый: {{Gr2|λάχνῃ}} {{Gr2|δέρμα}} {{Gr2|κατάσκιον}} Hes. кожа, защищенная шерстью; '''3)''' осеняющий, раскидистый, пышный ({{Gr2|λόφοι}} Aesch.); '''4)''' тенистый ({{Gr2|ἔρνεα}} {{Gr2|κισσοῦ}} Eur.).
+
'''{{ДГ|κατά-σκιος}} 2''' '''1)''' осененный (κλάδοις ἐλάας Aesch.): κατάσκιον γενέσθαι τινί Soph. покрыться тенью чего-л.; κράνα αἰγείροιο κ. Anth. источник, осененный тополем; '''2)''' покрытый: λάχνῃ δέρμα κατάσκιον Hes. кожа, защищенная шерстью; '''3)''' осеняющий, раскидистый, пышный (λόφοι Aesch.); '''4)''' тенистый (ἔρνεα κισσοῦ Eur.).
  
'''{{ДГ|κατα-σκιρτάω}} '''спрыгивать, соскакивать ({{Gr2|τοῦ}} {{Gr2|βήματος}} Plut.).
+
'''{{ДГ|κατα-σκιρτάω}} '''спрыгивать, соскакивать (τοῦ βήματος Plut.).
  
'''{{ДГ|κατα-σκοπέω}}''' ''тж.'' ''med.'' (''fut.'' {{Gr2|κατασκέψομαι}}, ''aor.'' {{Gr2|κατεσκεψάμην}}) '''1)''' внимательно ''или'' пристально глядеть, высматривать ({{Gr2|ὅπῃ}} {{Gr2|νοσοῖεν}} {{Gr2|ξύμμαχοι}} Eur.); '''2)''' ''med.'' осматривать ({{Gr2|ἑαυτόν}} Xen.; {{Gr2|τὰς}} {{Gr2|πανοπλίας}} Polyb.); '''3)''' злоумышлять ({{Gr2|τὴν}} {{Gr2|ἐλευθερίαν}} {{Gr2|τινός}} NT).
+
'''{{ДГ|κατα-σκοπέω}}''' ''тж.'' ''med.'' (''fut.'' κατασκέψομαι, ''aor.'' κατεσκεψάμην) '''1)''' внимательно ''или'' пристально глядеть, высматривать (ὅπῃ νοσοῖεν ξύμμαχοι Eur.); '''2)''' ''med.'' осматривать (ἑαυτόν Xen.; τὰς πανοπλίας Polyb.); '''3)''' злоумышлять (τὴν ἐλευθερίαν τινός NT).
  
'''{{ДГ|κατα-σκοπή}} '''{{Gr2|}} осмотр, наблюдение, разведка: {{Gr2|πέμπειν}} {{Gr2|κατασκοπῆς}} {{Gr2|ἕνεκα}} ''или'' {{Gr2|ἐπὶ}} {{Gr2|κατασκοπῇ}} Xen.,'' тж.'' {{Gr2|εἰς}} {{Gr2|κατασκοπήν}} Soph. ''и'' {{Gr2|ἐπὶ}} {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|κατασκοπήν}} Polyb. посылать для наблюдения ''или'' разведки; {{Gr2|οἱ}} {{Gr2|πρέσβεις}} {{Gr2|ἦλθον}} {{Gr2|αὐτοῖς}} {{Gr2|εἰς}} {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|κατασκοπὴν}} {{Gr2|τῶν}} {{Gr2|χρημάτων}} Thuc. (афинские) послы прибыли к ним для осмотра (их) богатств; {{Gr2|κατασκοπαῖς}} {{Gr2|χρᾶσθαι}} Thuc. организовывать разведку; {{Gr2|κατασκοπὴν}} {{Gr2|ὑποστῆναι}} Plut. отправиться на разведку.
+
'''{{ДГ|κατα-σκοπή}} '''ἡ осмотр, наблюдение, разведка: πέμπειν κατασκοπῆς ἕνεκα ''или'' ἐπὶ κατασκοπῇ Xen.,'' тж.'' εἰς κατασκοπήν Soph. ''и'' ἐπὶ τὴν κατασκοπήν Polyb. посылать для наблюдения ''или'' разведки; οἱ πρέσβεις ἦλθον αὐτοῖς εἰς τὴν κατασκοπὴν τῶν χρημάτων Thuc. (афинские) послы прибыли к ним для осмотра (их) богатств; κατασκοπαῖς χρᾶσθαι Thuc. организовывать разведку; κατασκοπὴν ὑποστῆναι Plut. отправиться на разведку.
  
'''{{ДГ|κατα-σκοπικός}} 3''' разведывательный (''sc.'' {{Gr2|πλοῖον}} Plut.).
+
'''{{ДГ|κατα-σκοπικός}} 3''' разведывательный (''sc.'' πλοῖον Plut.).
  
'''{{ДГ|κατα-σκόπιον}} '''{{Gr2|τό}} (''sc.'' {{Gr2|πλοῖον}}) разведывательное ''или'' сторожевое судно Cic.
+
'''{{ДГ|κατα-σκόπιον}} '''τό (''sc.'' πλοῖον) разведывательное ''или'' сторожевое судно Cic.
  
'''I''' '''{{ДГ|κατά-σκοπος}} 2''' разведывательный ({{Gr2|τριήρεις}} Plut.).
+
'''I''' '''{{ДГ|κατά-σκοπος}} 2''' разведывательный (τριήρεις Plut.).
  
'''II''' '''{{ДГ|κατά-σκοπος}} '''{{Gr2|}} '''1)''' разведчик, соглядатай Her., Eur., Arph., NT, Plut.; '''2)''' посылаемый для проверки, инспектор Thuc.
+
'''II''' '''{{ДГ|κατά-σκοπος}} '''ὁ '''1)''' разведчик, соглядатай Her., Eur., Arph., NT, Plut.; '''2)''' посылаемый для проверки, инспектор Thuc.
  
'''{{ДГ|κατα-σκορπίζω}} '''рассеивать, разбрасывать ({{Gr2|}} {{Gr2|θάλασσα}} {{Gr2|κατεσκόρπισε}} {{Gr2|τὰς}} {{Gr2|δυνάμεις}} Diod.).
+
'''{{ДГ|κατα-σκορπίζω}} '''рассеивать, разбрасывать (ἡ θάλασσα κατεσκόρπισε τὰς δυνάμεις Diod.).
  
'''{{ДГ|κατα-σκώπτω}} '''(''fut.'' {{Gr2|κατασκώψομαι}}) осмеивать, подвергать осмеянию ({{Gr2|τινά}} Her.).
+
'''{{ДГ|κατα-σκώπτω}} '''(''fut.'' κατασκώψομαι) осмеивать, подвергать осмеянию (τινά Her.).
  
'''{{ДГ|κατα-σμῑκρίζω}}''' Arst. = {{Gr2|κατασμικρύνω}}.
+
'''{{ДГ|κατα-σμῑκρίζω}}''' Arst. = κατασμικρύνω.
  
'''{{ДГ|κατα-σμῑκρολογέω}} '''упрекать в скупости ({{Gr2|τὴν}} {{Gr2|φύσιν}} Democr.).
+
'''{{ДГ|κατα-σμῑκρολογέω}} '''упрекать в скупости (τὴν φύσιν Democr.).
  
'''{{ДГ|κατα-σμῑκρύνω}} '''делать маленьким, уменьшать, умалять ({{Gr2|τὸ}} {{Gr2|ὄνομά}} {{Gr2|τινος}} Luc.).
+
'''{{ДГ|κατα-σμῑκρύνω}} '''делать маленьким, уменьшать, умалять (τὸ ὄνομά τινος Luc.).
  
'''{{ДГ|κατα-σμύχω}}''' ({{Gr2|}}) '''1)''' сжигать ({{Gr2|πυρὶ}} {{Gr2|νῆας}} Hom. - ''in tmesi''); '''2)''' мучить, терзать, томить ({{Gr2|τινά}} Theocr., Anth.); ''pass.'' томиться, страдать ({{Gr2|κατεσμύχθη}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|ἀνετράπετο}} {{Gr2|φρένα}} {{Gr2|λύπᾳ}} Theocr.).
+
'''{{ДГ|κατα-σμύχω}}''' (ῡ) '''1)''' сжигать (πυρὶ νῆας Hom. - ''in tmesi''); '''2)''' мучить, терзать, томить (τινά Theocr., Anth.); ''pass.'' томиться, страдать (κατεσμύχθη καὶ ἀνετράπετο φρένα λύπᾳ Theocr.).
  
'''{{ДГ|κατα-σοβαρεύομαι}} '''высокомерно обращаться, надменно держать себя: {{Gr2|κ}}. {{Gr2|τινος}} Diog. L. смотреть свысока на кого-л.
+
'''{{ДГ|κατα-σοβαρεύομαι}} '''высокомерно обращаться, надменно держать себя: κ. τινος Diog. L. смотреть свысока на кого-л.
  
'''{{ДГ|κατα-σοβέω}} '''спугивать, прогонять ({{Gr2|τοὺς}} {{Gr2|ὄρνιθας}} Arst.).
+
'''{{ДГ|κατα-σοβέω}} '''спугивать, прогонять (τοὺς ὄρνιθας Arst.).
  
'''{{ДГ|κατα-σοφίζομαι}}''' '''1)''' побеждать софизмами, запутывать хитросплетениями, морочить ({{Gr2|τινα}} Diod., Luc.; {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|γένος}} {{Gr2|τινός}} NT); '''2)''' запутываться в софизмах, быть поставленным в тупик ({{Gr2|ὑπό}} {{Gr2|τινος}} Plut.).
+
'''{{ДГ|κατα-σοφίζομαι}}''' '''1)''' побеждать софизмами, запутывать хитросплетениями, морочить (τινα Diod., Luc.; τὸ γένος τινός NT); '''2)''' запутываться в софизмах, быть поставленным в тупик (ὑπό τινος Plut.).
  
'''{{ДГ|κατ-ασπάζομαι}} '''горячо обнимать, целовать ({{Gr2|τινα}} ''и'' {{Gr2|τι}} Plut.).
+
'''{{ДГ|κατ-ασπάζομαι}} '''горячо обнимать, целовать (τινα ''и'' τι Plut.).
  
'''{{ДГ|κατα-σπᾰράσσω}},''' ''атт.'' '''{{Gr2|κατασπαράττω}} '''срывать, разрывать ({{Gr2|τὴν}} {{Gr2|εἰρεσιώνην}} Arph.; {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|ἐσθῆτα}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|κόμην}} Luc.).
+
'''{{ДГ|κατα-σπᾰράσσω}},''' ''атт.'' '''κατασπαράττω '''срывать, разрывать (τὴν εἰρεσιώνην Arph.; τὴν ἐσθῆτα καὶ κόμην Luc.).
  
'''{{ДГ|κατά-σπᾰσις}}, {{Gr2|εως}}''' {{Gr2|}}'' физ.'' тяготение книзу ({{Gr2|τοῦ}} {{Gr2|ἄνωθεν}} {{Gr2|αἰθέρος}} Arst.).
+
'''{{ДГ|κατά-σπᾰσις}}, εως''' ἡ'' физ.'' тяготение книзу (τοῦ ἄνωθεν αἰθέρος Arst.).
  
'''{{ДГ|κατα-σπασμός}} '''{{Gr2|}} '''1)''' тяготение вниз, опускание ({{Gr2|τῶν}} {{Gr2|ὑγρῶν}} Plut.); '''2)''' ''pl.'' подавленное состояние духа, угнетенность Plut.
+
'''{{ДГ|κατα-σπασμός}} '''ὁ '''1)''' тяготение вниз, опускание (τῶν ὑγρῶν Plut.); '''2)''' ''pl.'' подавленное состояние духа, угнетенность Plut.
  
 
'''{{ДГ|κατα-σπᾰτᾰλάω}} '''предаваться наслаждениям, проводить жизнь в кутежах Anth.
 
'''{{ДГ|κατα-σπᾰτᾰλάω}} '''предаваться наслаждениям, проводить жизнь в кутежах Anth.
  
'''{{ДГ|κατα-σπάω}}''' ({{Gr2|πᾰ}}) '''1)''' стаскивать ({{Gr2|τινα}} {{Gr2|τῶν}} {{Gr2|τριχῶν}} Arph.; {{Gr2|τινα}} {{Gr2|ἀπὸ}} {{Gr2|τοῦ}} {{Gr2|ἵππου}} Xen.; {{Gr2|τινα}} {{Gr2|τοῦ}} {{Gr2|ποδός}} Luc.); '''2)''' стаскивать (спускать) на воду ({{Gr2|τὰς}} {{Gr2|νῆας}} Her.; {{Gr2|πολλὰς}} {{Gr2|τῶν}} {{Gr2|τριήρων}} Plut.); '''3)''' (''тж. ''{{Gr2|κ}}. {{Gr2|κάτω}} Arst.) тянуть книзу, оттягивать ({{Gr2|μολυβδὶς}} {{Gr2|ὥστε}} {{Gr2|δίκτυον}} Plut.): {{Gr2|τὰ}} {{Gr2|κατασπώμενα}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|τὰ}} {{Gr2|ἀνασπώμενα}} {{Gr2|ἐν}} {{Gr2|τοῖς}} {{Gr2|σώμασι}} Xen. опущенные и поднятые члены тела (у статуй); {{Gr2|τὰ}} {{Gr2|σημεῖα}} {{Gr2|κατεσπάσθη}} Thuc. знамена (в знак поражения) опустились; {{Gr2|ὀφρύες}} {{Gr2|κατεσπασμέναι}} Arst. нахмуренные брови; {{Gr2|κατασπᾶσθαι}} {{Gr2|ἐς}} {{Gr2|ὕπνον}} Luc. чувствовать непреодолимое желание спать; '''4)''' проглатывать ({{Gr2|τὰς}} {{Gr2|χόλικας}} Arph.); '''5)''' опрокидывать, расстраивать, разбивать ({{Gr2|τὰς}} {{Gr2|τάξεις}} Polyb.); '''6)''' ''pass.'' чувствовать влечение ({{Gr2|ἐπὶ}} {{Gr2|τὰς}} {{Gr2|μεγάλας}} {{Gr2|πράξεις}} Plut.).
+
'''{{ДГ|κατα-σπάω}}''' (πᾰ) '''1)''' стаскивать (τινα τῶν τριχῶν Arph.; τινα ἀπὸ τοῦ ἵππου Xen.; τινα τοῦ ποδός Luc.); '''2)''' стаскивать (спускать) на воду (τὰς νῆας Her.; πολλὰς τῶν τριήρων Plut.); '''3)''' (''тж. ''κ. κάτω Arst.) тянуть книзу, оттягивать (μολυβδὶς ὥστε δίκτυον Plut.): τὰ κατασπώμενα καὶ τὰ ἀνασπώμενα ἐν τοῖς σώμασι Xen. опущенные и поднятые члены тела (у статуй); τὰ σημεῖα κατεσπάσθη Thuc. знамена (в знак поражения) опустились; ὀφρύες κατεσπασμέναι Arst. нахмуренные брови; κατασπᾶσθαι ἐς ὕπνον Luc. чувствовать непреодолимое желание спать; '''4)''' проглатывать (τὰς χόλικας Arph.); '''5)''' опрокидывать, расстраивать, разбивать (τὰς τάξεις Polyb.); '''6)''' ''pass.'' чувствовать влечение (ἐπὶ τὰς μεγάλας πράξεις Plut.).
  
'''{{ДГ|κατα-σπείρω}}''' '''1)''' бросать семена, сеять, сажать ({{Gr2|εἰς}} {{Gr2|ἄρουραν}} Plat.); '''2)''' обсеменять, засевать ({{Gr2|τὴν}} {{Gr2|γῆν}} Arst.); '''3)''' обсыпать, засыпать ({{Gr2|τοῦ}} {{Gr2|χάρακος}} {{Gr2|ἄφθονα}} {{Gr2|τῶν}} {{Gr2|πυροβόλων}} Plut.); '''4)''' веять, навевать ({{Gr2|αὔραν}} {{Gr2|τινά}} Plut.); '''5)''' испускать, излучать ({{Gr2|τὸ}} {{Gr2|ἀπὸ}} {{Gr2|ἄστρων}} {{Gr2|κατεσπαρμένον}} {{Gr2|φῶς}} Diog. L.); '''6)''' внушать, причинять ({{Gr2|ἀνίας}} {{Gr2|τινί}} Soph.); '''7)''' распространять ({{Gr2|λόγοι}} {{Gr2|κατεσπαρμένοι}} {{Gr2|ἐν}} {{Gr2|τοῖς}} {{Gr2|πᾶσιν}} Plat.; {{Gr2|λόγους}} {{Gr2|χρηστοὺς}} {{Gr2|ὑπέρ}} {{Gr2|τινος}} Plut.); '''8)''' усеивать, покрывать ({{Gr2|ἤδη}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|λευκαί}} {{Gr2|με}} {{Gr2|κατασπείρουσιν}} {{Gr2|ἔθειραι}} Anth.); '''9)''' ''поэт. ''рождать: {{Gr2|}} {{Gr2|κατασπείρας}} {{Gr2|με}} Eur. мой родитель.
+
'''{{ДГ|κατα-σπείρω}}''' '''1)''' бросать семена, сеять, сажать (εἰς ἄρουραν Plat.); '''2)''' обсеменять, засевать (τὴν γῆν Arst.); '''3)''' обсыпать, засыпать (τοῦ χάρακος ἄφθονα τῶν πυροβόλων Plut.); '''4)''' веять, навевать (αὔραν τινά Plut.); '''5)''' испускать, излучать (τὸ ἀπὸ ἄστρων κατεσπαρμένον φῶς Diog. L.); '''6)''' внушать, причинять (ἀνίας τινί Soph.); '''7)''' распространять (λόγοι κατεσπαρμένοι ἐν τοῖς πᾶσιν Plat.; λόγους χρηστοὺς ὑπέρ τινος Plut.); '''8)''' усеивать, покрывать (ἤδη καὶ λευκαί με κατασπείρουσιν ἔθειραι Anth.); '''9)''' ''поэт. ''рождать: ὁ κατασπείρας με Eur. мой родитель.
  
'''{{ДГ|κατά-σπεισις}}, {{Gr2|εως}}''' {{Gr2|}} '''1)''' окропление освященной водой Plut.; '''2)''' (''у кельтов'') сопровождаемая окроплением присяга на верность полководцу Plut.
+
'''{{ДГ|κατά-σπεισις}}, εως''' ἡ '''1)''' окропление освященной водой Plut.; '''2)''' (''у кельтов'') сопровождаемая окроплением присяга на верность полководцу Plut.
  
'''{{ДГ|κατα-σπένδω}} '''(''fut.'' {{Gr2|κατασπείσω}}) '''1)''' совершать возлияние ({{Gr2|τοῖς}} {{Gr2|θεοῖς}} Polyb.; {{Gr2|χοὰς}} {{Gr2|ὑπὲρ}} {{Gr2|μητρὸς}} {{Gr2|τάφου}} Eur.); '''2)''' выливать, наливать ({{Gr2|ἀμβροσίαν}} {{Gr2|κατά}} {{Gr2|τινος}} Arph.); '''3)''' омывать слезами, ''т. е.'' оплакивать ({{Gr2|τινὰ}} {{Gr2|δακούοις}} Eur.; {{Gr2|τινά}} Anth.); '''4)''' окроплять перед принесением в жертву ({{Gr2|τινά}} Diod.; {{Gr2|πρόβατα}} {{Gr2|κατεσπεισμένα}} Plut.); '''5)''' посвящать ({{Gr2|Μούσαισι}}, {{Gr2|Διωνύσῳ}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|῎Ερωτι}} {{Gr2|κατεσπείσθη}} {{Gr2|πᾱς}} {{Gr2|}} {{Gr2|τεὸς}} {{Gr2|βίοτος}} Anth. - ''об Анакреонте''): {{Gr2|ἑαυτόν}} {{Gr2|τινι}} {{Gr2|κ}}. Plut. приносить присягу на верность полководцу (''у кельтов'')''.''
+
'''{{ДГ|κατα-σπένδω}} '''(''fut.'' κατασπείσω) '''1)''' совершать возлияние (τοῖς θεοῖς Polyb.; χοὰς ὑπὲρ μητρὸς τάφου Eur.); '''2)''' выливать, наливать (ἀμβροσίαν κατά τινος Arph.); '''3)''' омывать слезами, ''т. е.'' оплакивать (τινὰ δακούοις Eur.; τινά Anth.); '''4)''' окроплять перед принесением в жертву (τινά Diod.; πρόβατα κατεσπεισμένα Plut.); '''5)''' посвящать (Μούσαισι, Διωνύσῳ καὶ Ἔρωτι κατεσπείσθη πᾱς ὁ τεὸς βίοτος Anth. - ''об Анакреонте''): ἑαυτόν τινι κ. Plut. приносить присягу на верность полководцу (''у кельтов'')''.''
  
'''{{ДГ|κατα-σπέρχω}}''' '''1)''' толкать, гнать, теснить ({{Gr2|λῃστὰς}} {{Gr2|δορί}} Arph.); '''2)''' устрашать, пугать: {{Gr2|ἔργῳ}} {{Gr2|μὲν}} {{Gr2|βραχὺ}} {{Gr2|ὄν}}, {{Gr2|ὄψει}} {{Gr2|δὲ}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|ἀκοῇ}} {{Gr2|κατασπέρχον}} Thuc. (опасность) по существу невелика, на вид же и на слух страшна.
+
'''{{ДГ|κατα-σπέρχω}}''' '''1)''' толкать, гнать, теснить (λῃστὰς δορί Arph.); '''2)''' устрашать, пугать: ἔργῳ μὲν βραχὺ ὄν, ὄψει δὲ καὶ ἀκοῇ κατασπέρχον Thuc. (опасность) по существу невелика, на вид же и на слух страшна.
  
'''{{ДГ|κατα-σπεύδω}} '''ускорять, торопить ({{Gr2|τὸ}} {{Gr2|πρᾶγμα}} Aeschin.; {{Gr2|τὸν}} {{Gr2|πόλεμον}} Plut.).
+
'''{{ДГ|κατα-σπεύδω}} '''ускорять, торопить (τὸ πρᾶγμα Aeschin.; τὸν πόλεμον Plut.).
  
'''{{ДГ|κατα-σποδέω}} '''валить в прах, ''т. е.'' убивать ({{Gr2|τὸν}} {{Gr2|ἄνδρα}} {{Gr2|τῷ}} {{Gr2|πελέκει}} Arph.): {{Gr2|κατεσποδημένος}} Aesch. павший в бою.
+
'''{{ДГ|κατα-σποδέω}} '''валить в прах, ''т. е.'' убивать (τὸν ἄνδρα τῷ πελέκει Arph.): κατεσποδημένος Aesch. павший в бою.
  
'''{{ДГ|κατα-σπουδάζομαι}} '''заниматься (серьезными) делами: {{Gr2|οὐδαμῶς}} {{Gr2|κατεσπουδασμένος}} {{Gr2|ἀνήρ}} Her. человек без серьезных занятий.
+
'''{{ДГ|κατα-σπουδάζομαι}} '''заниматься (серьезными) делами: οὐδαμῶς κατεσπουδασμένος ἀνήρ Her. человек без серьезных занятий.
  
'''{{ДГ|κατα-στάζω}} '''(''fut.'' {{Gr2|καταστάξω}}) '''1)''' струить, лить по каплям ({{Gr2|ἀφρὸν}} {{Gr2|κατέσταζ᾽}} {{Gr2|εὐτρίχου}} {{Gr2|γεναιάδος}} Eur.): {{Gr2|κ}}. {{Gr2|δάκρυ}} {{Gr2|τοῦ}} {{Gr2|νεκροῦ}} Eur. лить слезы над мертвецом; '''2)''' капать, струиться, литься по каплям ({{Gr2|τὰ}} {{Gr2|δάκρυα}} {{Gr2|καταστάζοντα}} {{Gr2|κατὰ}} {{Gr2|τῶν}} {{Gr2|πέπλων}} Xen.; {{Gr2|βωμός}}, {{Gr2|οὗ}} {{Gr2|καταστάζει}} {{Gr2|φόνος}} Eur.): {{Gr2|νόσῳ}} {{Gr2|καταστάζων}} {{Gr2|διαβόρῳ}} {{Gr2|πούς}} Soph. нога, покрытая гноящимися язвами; {{Gr2|φάλαρα}} {{Gr2|ἀφρῷ}} {{Gr2|καταστάζοντα}} Eur. удила, с которых струится пена; '''3)''' орошать, обливать ({{Gr2|ἱδρὼς}} {{Gr2|πᾶν}} {{Gr2|καταστάζει}} {{Gr2|δέμας}} Soph.).
+
'''{{ДГ|κατα-στάζω}} '''(''fut.'' καταστάξω) '''1)''' струить, лить по каплям (ἀφρὸν κατέσταζ᾽ εὐτρίχου γεναιάδος Eur.): κ. δάκρυ τοῦ νεκροῦ Eur. лить слезы над мертвецом; '''2)''' капать, струиться, литься по каплям (τὰ δάκρυα καταστάζοντα κατὰ τῶν πέπλων Xen.; βωμός, οὗ καταστάζει φόνος Eur.): νόσῳ καταστάζων διαβόρῳ πούς Soph. нога, покрытая гноящимися язвами; φάλαρα ἀφρῷ καταστάζοντα Eur. удила, с которых струится пена; '''3)''' орошать, обливать (ἱδρὼς πᾶν καταστάζει δέμας Soph.).
  
'''{{ДГ|κατα-στάθμησις}}, {{Gr2|εως}}''' {{Gr2|}} астрономическое измерение ''или'' наблюдение Epicur.
+
'''{{ДГ|κατα-στάθμησις}}, εως''' ἡ астрономическое измерение ''или'' наблюдение Epicur.
  
'''{{ДГ|κατα-σταλτικός}} 3''' успокаивающий, успокоительный ({{Gr2|τὰ}} {{Gr2|μέλη}} {{Gr2|κατασταλτικὰ}} {{Gr2|τῆς}} {{Gr2|ψυχῆς}} Sext.).
+
'''{{ДГ|κατα-σταλτικός}} 3''' успокаивающий, успокоительный (τὰ μέλη κατασταλτικὰ τῆς ψυχῆς Sext.).
  
'''{{ДГ|κατα-στασιάζω}}''' '''1)''' подавлять ''или'' свергать путем восстания ({{Gr2|τὸν}} {{Gr2|βασιλέα}} Diod.; {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|βουλήν}} Plut.); '''2)''' устранять ''или'' лишать путем заговора ({{Gr2|Κικέρωνα}} {{Gr2|μετὰ}} {{Gr2|Κλωδίου}} Plut.); ''pass.'' быть жертвой восстания ''или'' заговора ({{Gr2|καταστασιασθῆναι}} {{Gr2|ὑπὸ}} {{Gr2|τῶν}} {{Gr2|ἐχθρῶν}} Arst.): {{Gr2|ὑπὸ}} {{Gr2|τῶν}} {{Gr2|Λυσάνδρου}} {{Gr2|φίλων}} {{Gr2|καταστασιαζόμενος}} Xen. (Калликратид заметил), что друзья Лисандра восстановлены против него.
+
'''{{ДГ|κατα-στασιάζω}}''' '''1)''' подавлять ''или'' свергать путем восстания (τὸν βασιλέα Diod.; τὴν βουλήν Plut.); '''2)''' устранять ''или'' лишать путем заговора (Κικέρωνα μετὰ Κλωδίου Plut.); ''pass.'' быть жертвой восстания ''или'' заговора (καταστασιασθῆναι ὑπὸ τῶν ἐχθρῶν Arst.): ὑπὸ τῶν Λυσάνδρου φίλων καταστασιαζόμενος Xen. (Калликратид заметил), что друзья Лисандра восстановлены против него.
  
'''{{ДГ|κατά-στᾰσις}}, {{Gr2|εως}}''' {{Gr2|}} '''1)''' установление, учреждение, устроение ({{Gr2|χορῶν}} Aesch.); '''2)''' назначение ''или'' избрание ({{Gr2|τῶν}} {{Gr2|ἀρχόντων}} {{Gr2|τε}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|φυλάκων}}, {{Gr2|δικαστῶν}} Plat.; {{Gr2|τῶν}} {{Gr2|βασιλέων}} Plut.): {{Gr2|αἱ}} {{Gr2|περὶ}} {{Gr2|τὰς}} {{Gr2|ἄλλας}} {{Gr2|ἀρχὰς}} {{Gr2|καταστάσεις}} Plat. назначения на другие руководящие посты; {{Gr2|μετὰ}} {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|κατάστασιν}} Polyb. после вступления в должность; '''3)''' постановление, решение ({{Gr2|δαιμόνων}} Eur.); '''4)''' прием послов, аудиенция: {{Gr2|τῇ}} {{Gr2|προτεραίῃ}} {{Gr2|τῆς}} {{Gr2|ὑστάτης}} {{Gr2|καταστάσιος}} Her. накануне последней аудиенции; '''5)''' ''юр.'' представление (суду) ({{Gr2|ἐγγυητῶν}} Dem.); предъявление ({{Gr2|ἐμφανῶν}} Dem.); '''6)''' успокаивание, останавливание ({{Gr2|τῆς}} {{Gr2|ὀργῆς}} Plat., Arst.); '''7)''' спокойствие, покой ({{Gr2|εἰς}} {{Gr2|κατάστασιν}} {{Gr2|ἐλθεῖν}}, {{Gr2|μετὰ}} {{Gr2|συννοίας}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|καταστάσεως}} Arst.); '''8)''' восстановление: {{Gr2|ἐν}} {{Gr2|τῇ}} {{Gr2|καταστάσει}} {{Gr2|}} {{Gr2|τῇ}} {{Gr2|διαφθορᾷ}} Plat. в процессе восстановления или распада; {{Gr2|κ}}. {{Gr2|εἰς}} {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|ὑπάρχουσαν}} {{Gr2|φύσιν}} Arst. восстановление естественного состояния; '''9)''' нормальное душевное состояние; {{Gr2|ἐν}} {{Gr2|καταστάσει}} Sext. (находясь) в здравом уме; '''10)''' постоянство, устойчивость, твердость ({{Gr2|νόμου}} Soph.); '''11)''' положение, состояние, свойство ({{Gr2|φύσεως}} Arst.; {{Gr2|ἀνθρώπου}} {{Gr2|φύσις}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|κ}}. Her.): {{Gr2|}} {{Gr2|ὑπάρχουσα}} {{Gr2|περὶ}} {{Gr2|Μακεδόνας}} {{Gr2|κ}}. Polyb. положение македонян; {{Gr2|θαυμαστή}} {{Gr2|τις}} {{Gr2|εὐδίας}} {{Gr2|κ}}. Luc. замечательно ясная погода; {{Gr2|νυκτὸς}} {{Gr2|ἐν}} {{Gr2|καταστάσει}} Eur. ночною порой; {{Gr2|οὐκ}} {{Gr2|ὀμμάτων}} {{Gr2|δῆλος}} {{Gr2|ἦν}} {{Gr2|κ}}. Eur. (ее) глаз нельзя было узнать; '''12)''' степень, характер ({{Gr2|κακῶν}} Eur.); '''13)''' устройство, организация ({{Gr2|τῆς}} {{Gr2|δημοκρατίας}}, {{Gr2|πολιτείας}} Plat.); '''14)''' (''в афинской коннице'') отпущенные на экипировку воина деньги, амуниционная сумма: {{Gr2|οἱ}} {{Gr2|ἔχοντες}} {{Gr2|τὰς}} {{Gr2|καταστάσεις}} Lys. (афинские граждане), получившие амуниционные суммы.
+
'''{{ДГ|κατά-στᾰσις}}, εως''' ἡ '''1)''' установление, учреждение, устроение (χορῶν Aesch.); '''2)''' назначение ''или'' избрание (τῶν ἀρχόντων τε καὶ φυλάκων, δικαστῶν Plat.; τῶν βασιλέων Plut.): αἱ περὶ τὰς ἄλλας ἀρχὰς καταστάσεις Plat. назначения на другие руководящие посты; μετὰ τὴν κατάστασιν Polyb. после вступления в должность; '''3)''' постановление, решение (δαιμόνων Eur.); '''4)''' прием послов, аудиенция: τῇ προτεραίῃ τῆς ὑστάτης καταστάσιος Her. накануне последней аудиенции; '''5)''' ''юр.'' представление (суду) (ἐγγυητῶν Dem.); предъявление (ἐμφανῶν Dem.); '''6)''' успокаивание, останавливание (τῆς ὀργῆς Plat., Arst.); '''7)''' спокойствие, покой (εἰς κατάστασιν ἐλθεῖν, μετὰ συννοίας καὶ καταστάσεως Arst.); '''8)''' восстановление: ἐν τῇ καταστάσει ἢ τῇ διαφθορᾷ Plat. в процессе восстановления или распада; κ. εἰς τὴν ὑπάρχουσαν φύσιν Arst. восстановление естественного состояния; '''9)''' нормальное душевное состояние; ἐν καταστάσει Sext. (находясь) в здравом уме; '''10)''' постоянство, устойчивость, твердость (νόμου Soph.); '''11)''' положение, состояние, свойство (φύσεως Arst.; ἀνθρώπου φύσις καὶ κ. Her.): ἡ ὑπάρχουσα περὶ Μακεδόνας κ. Polyb. положение македонян; θαυμαστή τις εὐδίας κ. Luc. замечательно ясная погода; νυκτὸς ἐν καταστάσει Eur. ночною порой; οὐκ ὀμμάτων δῆλος ἦν κ. Eur. (ее) глаз нельзя было узнать; '''12)''' степень, характер (κακῶν Eur.); '''13)''' устройство, организация (τῆς δημοκρατίας, πολιτείας Plat.); '''14)''' (''в афинской коннице'') отпущенные на экипировку воина деньги, амуниционная сумма: οἱ ἔχοντες τὰς καταστάσεις Lys. (афинские граждане), получившие амуниционные суммы.
  
'''{{ДГ|καταστᾰτέον}}''' ''adj. verb.'' ''к'' {{Gr2|καθίστημι}}.
+
'''{{ДГ|καταστᾰτέον}}''' ''adj. verb.'' ''к'' καθίστημι.
  
'''{{ДГ|κατα-στάτης}}, {{Gr2|ου}}''' ({{Gr2|στᾰ}}) {{Gr2|}} восстановитель ''или'' устроитель ({{Gr2|δόμων}} Soph.).
+
'''{{ДГ|κατα-στάτης}}, ου''' (στᾰ) ὁ восстановитель ''или'' устроитель (δόμων Soph.).
  
'''{{ДГ|κατα-στᾰτικός}} 3''' успокаивающий, унимающий, утоляющий: {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|καταστατικόν}} Plut. успокаивающее действие.
+
'''{{ДГ|κατα-στᾰτικός}} 3''' успокаивающий, унимающий, утоляющий: τὸ καταστατικόν Plut. успокаивающее действие.
  
'''{{ДГ|κατα-στεγάζω}} '''(''тж.'' {{Gr2|κ}}. {{Gr2|ἄνωθεν}} Plat.) покрывать ({{Gr2|τὸν}} {{Gr2|νεκρὸν}} {{Gr2|ῥιψί}} Her.; {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|τάφρον}} {{Gr2|χορτῳ}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|λίθοις}} Arst., {{Gr2|τὰς}} {{Gr2|ὀροφὰς}} {{Gr2|κατεστέγαζον}} {{Gr2|λίθιναι}} {{Gr2|δοκοί}} Diod.).
+
'''{{ДГ|κατα-στεγάζω}} '''(''тж.'' κ. ἄνωθεν Plat.) покрывать (τὸν νεκρὸν ῥιψί Her.; τὴν τάφρον χορτῳ καὶ λίθοις Arst., τὰς ὀροφὰς κατεστέγαζον λίθιναι δοκοί Diod.).
  
'''{{ДГ|κατα-στέγασμα}}, {{Gr2|ατος}}''' {{Gr2|τό}} покрытие: {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|κ}}. {{Gr2|τῆς}} {{Gr2|ὀροφῆς}} Her. кровельный материал, кровля.
+
'''{{ДГ|κατα-στέγασμα}}, ατος''' τό покрытие: τὸ κ. τῆς ὀροφῆς Her. кровельный материал, кровля.
  
'''{{ДГ|κατά-στεγος}} 2''' снабженный кровлей, (по)крытый ({{Gr2|αὐλαί}} Her.; {{Gr2|δρόμος}} Plat.; {{Gr2|νεοττιαί}} Arst.; {{Gr2|σύριγγες}} Polyb.).
+
'''{{ДГ|κατά-στεγος}} 2''' снабженный кровлей, (по)крытый (αὐλαί Her.; δρόμος Plat.; νεοττιαί Arst.; σύριγγες Polyb.).
  
'''{{ДГ|κατα-στείβω}}''' '''1)''' топтать, растаптывать ({{Gr2|τὰν}} {{Gr2|ὑάκινθον}} {{Gr2|ποσσίν}} Sappho); '''2)''' ступать: {{Gr2|κατέστειψας}} {{Gr2|πέδον}} Soph. когда ты вступил на (эту) землю.
+
'''{{ДГ|κατα-στείβω}}''' '''1)''' топтать, растаптывать (τὰν ὑάκινθον ποσσίν Sappho); '''2)''' ступать: κατέστειψας πέδον Soph. когда ты вступил на (эту) землю.
  
'''{{ДГ|κατα-στείχω}} '''(''aor. 2'' {{Gr2|κατέστῐχον}}) возвращаться ({{Gr2|εἰς}} {{Gr2|ἄστυ}} Anth.).
+
'''{{ДГ|κατα-στείχω}} '''(''aor. 2'' κατέστῐχον) возвращаться (εἰς ἄστυ Anth.).
  
'''{{ДГ|κατα-στέλλω}}''' '''1)''' приводить в порядок, поправлять ({{Gr2|πλόκαμον}} Eur.); '''2)''' одевать, убирать, наряжать: {{Gr2|κ}}. {{Gr2|τινὰ}} {{Gr2|τὰ}} {{Gr2|περὶ}} {{Gr2|τὼ}} {{Gr2|σκέλη}} Arph. надевать на кого-л. ножные украшения; '''3)''' прижимать, закрывать ({{Gr2|τὰ}} {{Gr2|βράγχια}} Plut.); '''4)''' успокаивать, сдерживать, унимать ({{Gr2|τοσοῦτον}} {{Gr2|οἶκτον}} Eur.; {{Gr2|τοὺς}} {{Gr2|νέους}} Plut.; {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|ταραχήν}} Sext.; {{Gr2|τὸν}} {{Gr2|ὄχλον}} NT). - ''см. тж.'' {{Gr2|κατεσταλμένος}}.
+
'''{{ДГ|κατα-στέλλω}}''' '''1)''' приводить в порядок, поправлять (πλόκαμον Eur.); '''2)''' одевать, убирать, наряжать: κ. τινὰ τὰ περὶ τὼ σκέλη Arph. надевать на кого-л. ножные украшения; '''3)''' прижимать, закрывать (τὰ βράγχια Plut.); '''4)''' успокаивать, сдерживать, унимать (τοσοῦτον οἶκτον Eur.; τοὺς νέους Plut.; τὴν ταραχήν Sext.; τὸν ὄχλον NT). - ''см. тж.'' κατεσταλμένος.
  
'''{{ДГ|κατα-στένω}}''' '''1)''' стонать, рыдать ({{Gr2|ὑπέρ}} {{Gr2|τινος}} Eur.); '''2)''' оплакивать ({{Gr2|τινὰ}} {{Gr2|ὁρμώμενον}} {{Gr2|εἰς}} {{Gr2|῝Αιδην}} Soph.; {{Gr2|τὸν}} {{Gr2|θανόντα}} {{Gr2|πατέρα}} Eur.).
+
'''{{ДГ|κατα-στένω}}''' '''1)''' стонать, рыдать (ὑπέρ τινος Eur.); '''2)''' оплакивать (τινὰ ὁρμώμενον εἰς Ἃιδην Soph.; τὸν θανόντα πατέρα Eur.).
  
'''{{ДГ|κατ-αστερίζω}} '''помещать среди звезд ({{Gr2|τινὰ}} {{Gr2|ἐν}} {{Gr2|οὐρανῷ}} Diod.; {{Gr2|ἐν}} {{Gr2|τιμῇ}} {{Gr2|κατηστερισμένος}} Plut.).
+
'''{{ДГ|κατ-αστερίζω}} '''помещать среди звезд (τινὰ ἐν οὐρανῷ Diod.; ἐν τιμῇ κατηστερισμένος Plut.).
  
'''{{ДГ|κατα-στεφᾰνόω}} '''венчать, увенчивать ({{Gr2|ῥόδοις}} {{Gr2|τινά}} Anth.).
+
'''{{ДГ|κατα-στεφᾰνόω}} '''венчать, увенчивать (ῥόδοις τινά Anth.).
  
'''{{ДГ|κατα-στεφής}} 2''' увенчанный ({{Gr2|ἀνήρ}} Soph.; {{Gr2|γεραιαί}} Eur.).
+
'''{{ДГ|κατα-στεφής}} 2''' увенчанный (ἀνήρ Soph.; γεραιαί Eur.).
  
'''{{ДГ|κατα-στέφω}}''' '''1)''' увенчивать, обвивать гирляндами ({{Gr2|ῥόδοις}} {{Gr2|κάρηνα}} Anacr.; {{Gr2|ἔλαφον}} Plut.); '''2)''' (''в знак мольбы'') украшать масличными ветвями (перевитыми белой шерстью) ({{Gr2|βωμόν}} Eur.): {{Gr2|κλάδος}} {{Gr2|τῆς}} {{Gr2|ἱερᾶς}} {{Gr2|ἐλαίας}} {{Gr2|ἐρίῳ}} {{Gr2|λευκῷ}} {{Gr2|κατεστεμμένος}} Plut. ветвь священной маслины, увитая белой шерстью; '''3)''' умолять, молить о защите ({{Gr2|τινὰ}} {{Gr2|χεροῖν}} Eur.); '''4)''' украшать цветами, обряжать ({{Gr2|νεκρόν}} Eur.).
+
'''{{ДГ|κατα-στέφω}}''' '''1)''' увенчивать, обвивать гирляндами (ῥόδοις κάρηνα Anacr.; ἔλαφον Plut.); '''2)''' (''в знак мольбы'') украшать масличными ветвями (перевитыми белой шерстью) (βωμόν Eur.): κλάδος τῆς ἱερᾶς ἐλαίας ἐρίῳ λευκῷ κατεστεμμένος Plut. ветвь священной маслины, увитая белой шерстью; '''3)''' умолять, молить о защите (τινὰ χεροῖν Eur.); '''4)''' украшать цветами, обряжать (νεκρόν Eur.).
  
'''{{ДГ|κατα-στηλῑτεύω}} '''начертывать на колонне (''для предания позору'') ({{Gr2|τὸ}} {{Gr2|ὄνομά}} {{Gr2|τινος}} Luc.).
+
'''{{ДГ|κατα-στηλῑτεύω}} '''начертывать на колонне (''для предания позору'') (τὸ ὄνομά τινος Luc.).
  
'''{{ДГ|κατα-στηλόω}} '''снабжать столбами ({{Gr2|ὁδὸς}} {{Gr2|κατεστηλωμένη}} Polyb.).
+
'''{{ДГ|κατα-στηλόω}} '''снабжать столбами (ὁδὸς κατεστηλωμένη Polyb.).
  
'''{{ДГ|κατά-στημα}}, {{Gr2|ατος}}''' {{Gr2|τό}} '''1)''' состояние, свойство ({{Gr2|τοῦ}} {{Gr2|σώματος}} Plut.): {{Gr2|ὡσαύτως}} {{Gr2|ἐν}} {{Gr2|καταστήματι}} NT как подобает (их) состоянию; {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|σύνηθες}} {{Gr2|κ}}. Plut. обычное состояние; '''2)''' организация, устройство, конституция ({{Gr2|Λακωνικόν}} Polyb.); '''3)''' состояние погоды ({{Gr2|θερινόν}} Plut.).
+
'''{{ДГ|κατά-στημα}}, ατος''' τό '''1)''' состояние, свойство (τοῦ σώματος Plut.): ὡσαύτως ἐν καταστήματι NT как подобает (их) состоянию; τὸ σύνηθες κ. Plut. обычное состояние; '''2)''' организация, устройство, конституция (Λακωνικόν Polyb.); '''3)''' состояние погоды (θερινόν Plut.).
  
'''{{ДГ|κατα-στηματικός}} 3''' '''1)''' уравновешенный, спокойный ({{Gr2|πρᾶος}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|κ}}. Plut.); '''2)''' умеренный, тихий ({{Gr2|ἡδονή}} Epicur. ap. Diog. L.).
+
'''{{ДГ|κατα-στηματικός}} 3''' '''1)''' уравновешенный, спокойный (πρᾶος καὶ κ. Plut.); '''2)''' умеренный, тихий (ἡδονή Epicur. ap. Diog. L.).
  
'''{{ДГ|κατα-στηρίζω}} '''подпирать, укреплять Eur.: {{Gr2|κατεστηριγμένος}} Arst. устойчивый, прочный.
+
'''{{ДГ|κατα-στηρίζω}} '''подпирать, укреплять Eur.: κατεστηριγμένος Arst. устойчивый, прочный.
  
'''{{ДГ|κατα-στίζω}} '''покрывать крапинками: {{Gr2|κατεστιγμένος}} пятнистый, пестрый ({{Gr2|ᾠά}} Arst.): {{Gr2|μελάσμασι}} {{Gr2|κατεστιγμένος}} Plut. в черных пятнах.
+
'''{{ДГ|κατα-στίζω}} '''покрывать крапинками: κατεστιγμένος пятнистый, пестрый (ᾠά Arst.): μελάσμασι κατεστιγμένος Plut. в черных пятнах.
  
'''{{ДГ|κατά-στικτος}} 2''' пятнистый, пестрый ({{Gr2|κύων}} Soph.; {{Gr2|δοραί}} Eur.; {{Gr2|}} {{Gr2|κνιπολόγος}} Arst.).
+
'''{{ДГ|κατά-στικτος}} 2''' пятнистый, пестрый (κύων Soph.; δοραί Eur.; ὁ κνιπολόγος Arst.).
  
'''{{ДГ|κατα-στίλβω}}''' '''1)''' излучать, посылать ({{Gr2|σέλας}} {{Gr2|ὑψόθεν}} HH); '''2)''' озарять, освещать ({{Gr2|πάντα}} Anth.).
+
'''{{ДГ|κατα-στίλβω}}''' '''1)''' излучать, посылать (σέλας ὑψόθεν HH); '''2)''' озарять, освещать (πάντα Anth.).
  
'''{{ДГ|κατα-στοιχειόω}} '''обучать начаткам: {{Gr2|τύπος}} {{Gr2|κατεστοιχειωμένος}} Epicur. ap. Diog. L. начальный очерк.
+
'''{{ДГ|κατα-στοιχειόω}} '''обучать начаткам: τύπος κατεστοιχειωμένος Epicur. ap. Diog. L. начальный очерк.
  
'''{{ДГ|κατα-στοιχίζω}}''' Plut. = {{Gr2|καταστοιχειόω}}.
+
'''{{ДГ|κατα-στοιχίζω}}''' Plut. = καταστοιχειόω.
  
'''{{ДГ|κατα-στολή}} '''{{Gr2|}} '''1)''' сдерживание, унимание (''sc.'' {{Gr2|τῆς}} {{Gr2|ταραχῆς}} Diod.); '''2)''' сдержанность, скромность: {{Gr2|κ}}. {{Gr2|τῆς}} {{Gr2|περιβολῆς}} Plut. скромность в одежде; '''3)''' одеяние, одежда ({{Gr2|ἐν}} {{Gr2|καταστολῇ}} {{Gr2|κοσμίῳ}} NT).
+
'''{{ДГ|κατα-στολή}} '''ἡ '''1)''' сдерживание, унимание (''sc.'' τῆς ταραχῆς Diod.); '''2)''' сдержанность, скромность: κ. τῆς περιβολῆς Plut. скромность в одежде; '''3)''' одеяние, одежда (ἐν καταστολῇ κοσμίῳ NT).
  
 
'''{{ДГ|κατα-στολίζω}} '''одевать, наряжать Plut.
 
'''{{ДГ|κατα-στολίζω}} '''одевать, наряжать Plut.
  
'''{{ДГ|κατα-στομίζω}} '''заставлять умолкнуть ({{Gr2|τοὺς}} {{Gr2|βοῶντας}} Plut.).
+
'''{{ДГ|κατα-στομίζω}} '''заставлять умолкнуть (τοὺς βοῶντας Plut.).
  
'''{{ДГ|κατα-στονᾰχέω}} '''провожать со стонами, оплакивать ({{Gr2|κείμενον}} Anth.).
+
'''{{ДГ|κατα-στονᾰχέω}} '''провожать со стонами, оплакивать (κείμενον Anth.).
  
'''{{ДГ|κατα-στορέννῡμι}} '''(''fut.'' {{Gr2|καταστορέσω}}) ''и эп.'' *'''{{Gr2|καταστόρνῡμι}} '''(''part. praes. f'' {{Gr2|καστορνῦσα}}) '''1)''' устилать, покрывать ({{Gr2|κάπετον}} {{Gr2|῝Εχτορος}} {{Gr2|λάεσσι}} Hom.); '''2)''' постилать, расстилать ({{Gr2|κώεα}} {{Gr2|θρόνοις}} {{Gr2|ἔνι}} {{Gr2|δαιδαλέοισιν}} Hom.); '''3)''' валить, укладывать, ''т. е.'' убивать ({{Gr2|τῶν}} {{Gr2|πολεμίων}} {{Gr2|ἐξακοσίους}} Her.); '''4)''' успокаивать, унимать ({{Gr2|τὰ}} {{Gr2|πάθη}} {{Gr2|τῆς}} {{Gr2|ψυχῆς}}, {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|πόλιν}} Plut.; {{Gr2|κύματα}} Anth.); '''5)''' выравнивать, ''т. е.'' устранять ({{Gr2|ἀνωμαλίαν}} Plut.).
+
'''{{ДГ|κατα-στορέννῡμι}} '''(''fut.'' καταστορέσω) ''и эп.'' *'''καταστόρνῡμι '''(''part. praes. f'' καστορνῦσα) '''1)''' устилать, покрывать (κάπετον Ἓχτορος λάεσσι Hom.); '''2)''' постилать, расстилать (κώεα θρόνοις ἔνι δαιδαλέοισιν Hom.); '''3)''' валить, укладывать, ''т. е.'' убивать (τῶν πολεμίων ἐξακοσίους Her.); '''4)''' успокаивать, унимать (τὰ πάθη τῆς ψυχῆς, τὴν πόλιν Plut.; κύματα Anth.); '''5)''' выравнивать, ''т. е.'' устранять (ἀνωμαλίαν Plut.).
  
'''{{ДГ|κατα-στοχάζομαι}} '''улавливать, разгадывать ({{Gr2|τὸ}} {{Gr2|μέλλον}} Diod.).
+
'''{{ДГ|κατα-στοχάζομαι}} '''улавливать, разгадывать (τὸ μέλλον Diod.).
  
'''{{ДГ|κατα-στοχασμός}} '''{{Gr2|}} предположение, догадка ({{Gr2|ὑπόνοια}} {{Gr2|καί}} {{Gr2|κ}}. Diod.).
+
'''{{ДГ|κατα-στοχασμός}} '''ὁ предположение, догадка (ὑπόνοια καί κ. Diod.).
  
'''{{ДГ|κατ-αστράπτω}}''' '''1)''' метать молнии: {{Gr2|πρὸς}} {{Gr2|σὲ}} {{Gr2|τοῦ}} {{Gr2|Διὸς}} {{Gr2|καταστράπτοντος}} Soph. заклинаю тебя мечущим молнии Зевсом; {{Gr2|καταστράπτει}} ''impers.'' Plut. (молния) сверкает; '''2)''' ослеплять молнией ({{Gr2|τὰς}} {{Gr2|ὄψεις}} Plut.).
+
'''{{ДГ|κατ-αστράπτω}}''' '''1)''' метать молнии: πρὸς σὲ τοῦ Διὸς καταστράπτοντος Soph. заклинаю тебя мечущим молнии Зевсом; καταστράπτει ''impers.'' Plut. (молния) сверкает; '''2)''' ослеплять молнией (τὰς ὄψεις Plut.).
  
'''{{ДГ|κατα-στρᾰτηγέω}} '''побеждать военной хитростью ({{Gr2|τοὺς}} {{Gr2|ὑπεναντίους}} Polyb.; {{Gr2|τοὺς}} {{Gr2|βαρβάρους}} Diod.; {{Gr2|ὑπό}} {{Gr2|τινος}} {{Gr2|καταστρατηγηθείς}} Plut.).
+
'''{{ДГ|κατα-στρᾰτηγέω}} '''побеждать военной хитростью (τοὺς ὑπεναντίους Polyb.; τοὺς βαρβάρους Diod.; ὑπό τινος καταστρατηγηθείς Plut.).
  
'''{{ДГ|κατα-στρᾰτοπεδεύω}}''' '''1)''' располагать лагерем, расквартировывать ({{Gr2|τοὺς}} {{Gr2|στρατιώτας}} Xen.); '''2)''' размещать ({{Gr2|τὸ}} {{Gr2|ναυτικόν}} Xen.); '''3)''' расквартировываться, размещаться ({{Gr2|εἰς}} {{Gr2|πόλιν}}, {{Gr2|ἐν}} {{Gr2|πόλει}} ''и'' {{Gr2|διὰ}} {{Gr2|τῆς}} {{Gr2|πόλεως}} Polyb.; ''med. sc.'' {{Gr2|ἐν}} {{Gr2|κώμαις}} Xen.).
+
'''{{ДГ|κατα-στρᾰτοπεδεύω}}''' '''1)''' располагать лагерем, расквартировывать (τοὺς στρατιώτας Xen.); '''2)''' размещать (τὸ ναυτικόν Xen.); '''3)''' расквартировываться, размещаться (εἰς πόλιν, ἐν πόλει ''и'' διὰ τῆς πόλεως Polyb.; ''med. sc.'' ἐν κώμαις Xen.).
  
'''{{ДГ|κατα-στρεβλόω}} '''подвергать пыткам, истязать ({{Gr2|τινα}} Plut.).
+
'''{{ДГ|κατα-στρεβλόω}} '''подвергать пыткам, истязать (τινα Plut.).
  
'''{{ДГ|κατα-στρέφω}}''' '''1)''' загибать вниз ({{Gr2|κέρατα}} {{Gr2|κατεστραμμένα}} Arst.); '''2)''' переворачивать вниз, опрокидывать, валить ({{Gr2|τὰς}} {{Gr2|εἰκόνας}} Diog. L.; {{Gr2|τὰς}} {{Gr2|τραπέζας}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|τὰς}} {{Gr2|καθέδρας}} NT; {{Gr2|ὄστρακον}} {{Gr2|κατεστραμμένον}} Arst.); '''3)''' (''тж.'' {{Gr2|κ}}. {{Gr2|εἴσω}} Plut.) поворачивать внутрь ({{Gr2|βώλους}}, {{Gr2|ἃς}} {{Gr2|ἀνίστησι}} {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|ἄροτρον}} Plut.): {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|σπέρμα}} {{Gr2|κ}}. Xen. заделывать (в землю) семя; '''4)''' накручивать, натягивать ({{Gr2|χορδαὶ}} {{Gr2|κατεστραμμέναι}} Arst.); '''5)''' закруглять ({{Gr2|}} {{Gr2|λέξις}} {{Gr2|κατεστραμμένη}} {{Gr2|}} {{Gr2|ἐν}} {{Gr2|περιόδοις}}, ''sc.'' {{Gr2|ἐστίν}} Arst.); '''6)''' ставить вверх дном ({{Gr2|τὴν}} {{Gr2|πόλιν}} Arph.); '''7)''' развертывать до конца,'' т. е.'' кончать ({{Gr2|λόγους}}, {{Gr2|τήν}} {{Gr2|βίβλον}} {{Gr2|ἐπί}} {{Gr2|τινος}} Polyb.; {{Gr2|τὸν}} {{Gr2|βίον}} Plut. ''и'' {{Gr2|τοῦ}} {{Gr2|ζῆν}} Diog. L.): {{Gr2|ποῖ}} {{Gr2|καταστρέφεις}} {{Gr2|λόγων}} {{Gr2|τελευτήν}}; Aesch. к чему ты клонишь свою речь?; {{Gr2|καταστρέψαι}} {{Gr2|τοὺς}} {{Gr2|λόγους}} {{Gr2|εἴς}} {{Gr2|τι}} Aeschin. закончить свою речь чем-л.; '''8)''' подходить к концу, кончаться ({{Gr2|τοῦ}} {{Gr2|ἐνιαυτοῦ}} {{Gr2|καταστρέφοντος}} Plut.); '''9)''' заканчиваться (чем-л.), переходить ({{Gr2|εἰς}} {{Gr2|ταὐτόν}} Arst.; {{Gr2|εἰς}} {{Gr2|γάμον}} Plut.); '''10)''' кончать свою жизнь, погибать ({{Gr2|ὑπὸ}} {{Gr2|τῶν}} {{Gr2|πολεμίων}} Plut.); '''11)''' ''преимущ.'' ''med.'' подчинять, покорять ({{Gr2|τὴν}} {{Gr2|ἄλλην}} {{Gr2|Μακεδονίην}} Her.; {{Gr2|τὰς}} {{Gr2|νήσους}} Thuc.; {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|᾿Ιουδαίαν}} Plut.): {{Gr2|ὡς}} {{Gr2|οἱ}} {{Gr2|Λυδοὶ}} {{Gr2|τάχιστα}} {{Gr2|κατεστράφατο}} {{Gr2|ὑπὸ}} {{Gr2|Περσέων}} Her. как только лидийцы были покорены персами; '''12)''' заставлять, принуждать: {{Gr2|ἀκούειν}} {{Gr2|σου}} {{Gr2|κατέστραμμαι}} {{Gr2|τάδε}} Aesch. я вынужден повиноваться тебе в этом.
+
'''{{ДГ|κατα-στρέφω}}''' '''1)''' загибать вниз (κέρατα κατεστραμμένα Arst.); '''2)''' переворачивать вниз, опрокидывать, валить (τὰς εἰκόνας Diog. L.; τὰς τραπέζας καὶ τὰς καθέδρας NT; ὄστρακον κατεστραμμένον Arst.); '''3)''' (''тж.'' κ. εἴσω Plut.) поворачивать внутрь (βώλους, ἃς ἀνίστησι τὸ ἄροτρον Plut.): τὸ σπέρμα κ. Xen. заделывать (в землю) семя; '''4)''' накручивать, натягивать (χορδαὶ κατεστραμμέναι Arst.); '''5)''' закруглять (ἡ λέξις κατεστραμμένη ἡ ἐν περιόδοις, ''sc.'' ἐστίν Arst.); '''6)''' ставить вверх дном (τὴν πόλιν Arph.); '''7)''' развертывать до конца,'' т. е.'' кончать (λόγους, τήν βίβλον ἐπί τινος Polyb.; τὸν βίον Plut. ''и'' τοῦ ζῆν Diog. L.): ποῖ καταστρέφεις λόγων τελευτήν; Aesch. к чему ты клонишь свою речь?; καταστρέψαι τοὺς λόγους εἴς τι Aeschin. закончить свою речь чем-л.; '''8)''' подходить к концу, кончаться (τοῦ ἐνιαυτοῦ καταστρέφοντος Plut.); '''9)''' заканчиваться (чем-л.), переходить (εἰς ταὐτόν Arst.; εἰς γάμον Plut.); '''10)''' кончать свою жизнь, погибать (ὑπὸ τῶν πολεμίων Plut.); '''11)''' ''преимущ.'' ''med.'' подчинять, покорять (τὴν ἄλλην Μακεδονίην Her.; τὰς νήσους Thuc.; τὴν Ἰουδαίαν Plut.): ὡς οἱ Λυδοὶ τάχιστα κατεστράφατο ὑπὸ Περσέων Her. как только лидийцы были покорены персами; '''12)''' заставлять, принуждать: ἀκούειν σου κατέστραμμαι τάδε Aesch. я вынужден повиноваться тебе в этом.
  
'''{{ДГ|κατα-στρηνιάω}} '''презрительно отмахиваться, пренебрежительно относиться ({{Gr2|τινος}} NT).
+
'''{{ДГ|κατα-στρηνιάω}} '''презрительно отмахиваться, пренебрежительно относиться (τινος NT).
  
'''{{ДГ|κατα-στροφή}} '''{{Gr2|}} '''1)''' переворот: {{Gr2|καταστροφαὶ}} {{Gr2|νέων}} {{Gr2|θεσμίων}} Aesch. переворот (в результате) новых законов; '''2)''' поворот, начало развязки ({{Gr2|αἱ}} {{Gr2|καταστροφαὶ}} {{Gr2|τῶν}} {{Gr2|δραμάτων}} Polyb.); '''3)''' развязка, исход, конец ({{Gr2|τοῦ}} {{Gr2|βίου}}, {{Gr2|τῶν}} {{Gr2|γεγονότων}} Polyb.); '''4)''' смерть, гибель ({{Gr2|τινός}} Thuc.); '''5)''' истребление, разрушение ({{Gr2|καταστροφῇ}} {{Gr2|κατακρίνειν}} NT); '''6)''' покорение ({{Gr2|τῶν}} {{Gr2|πολίων}} Her.): {{Gr2|καταστροφὴν}} {{Gr2|ποιεῖσθαί}} {{Gr2|τινος}} Her. покорить кого-л. себе.
+
'''{{ДГ|κατα-στροφή}} '''ἡ '''1)''' переворот: καταστροφαὶ νέων θεσμίων Aesch. переворот (в результате) новых законов; '''2)''' поворот, начало развязки (αἱ καταστροφαὶ τῶν δραμάτων Polyb.); '''3)''' развязка, исход, конец (τοῦ βίου, τῶν γεγονότων Polyb.); '''4)''' смерть, гибель (τινός Thuc.); '''5)''' истребление, разрушение (καταστροφῇ κατακρίνειν NT); '''6)''' покорение (τῶν πολίων Her.): καταστροφὴν ποιεῖσθαί τινος Her. покорить кого-л. себе.
  
'''{{ДГ|κατά-στρωμα}}, {{Gr2|ατος}}''' {{Gr2|τό}} палуба Her. ''etc.'': {{Gr2|οἱ}} {{Gr2|ἀπὸ}} {{Gr2|τῶν}} {{Gr2|καταστρωμάτων}} Thuc. боевой экипаж корабля.
+
'''{{ДГ|κατά-στρωμα}}, ατος''' τό палуба Her. ''etc.'': οἱ ἀπὸ τῶν καταστρωμάτων Thuc. боевой экипаж корабля.
  
'''{{ДГ|κατα-στρώννῡμι}}''' '''1)''' устилать ({{Gr2|πεδίον}} {{Gr2|νεκρῶν}} {{Gr2|κατεστρώθη}} Diod.); '''2)''' убивать, умерщвлять ({{Gr2|τινα}} {{Gr2|βέλει}} Eur.; {{Gr2|πολλούς}} Xen.); ''pass.'' погибать ({{Gr2|κατεστρώθησαν}} {{Gr2|ἐν}} {{Gr2|τῇ}} {{Gr2|ἐρήμῳ}} NT).
+
'''{{ДГ|κατα-στρώννῡμι}}''' '''1)''' устилать (πεδίον νεκρῶν κατεστρώθη Diod.); '''2)''' убивать, умерщвлять (τινα βέλει Eur.; πολλούς Xen.); ''pass.'' погибать (κατεστρώθησαν ἐν τῇ ἐρήμῳ NT).
  
'''{{ДГ|κατα-στῠγέω}} '''(''эп.'' ''aor. 2'' {{Gr2|κατέστῠγον}}) пугаться, ужасаться ({{Gr2|τινα}} Hom. - ''in tmesi''): {{Gr2|κατέστυγε}} {{Gr2|μῦθον}} {{Gr2|ἀκούσας}} Hom. (Антилох) содрогнулся от ужаса, услышав слова (Менелая).
+
'''{{ДГ|κατα-στῠγέω}} '''(''эп.'' ''aor. 2'' κατέστῠγον) пугаться, ужасаться (τινα Hom. - ''in tmesi''): κατέστυγε μῦθον ἀκούσας Hom. (Антилох) содрогнулся от ужаса, услышав слова (Менелая).
  
'''{{ДГ|κατα-στύφελος}} 2''' ({{Gr2|}}) весьма твердый, каменистый ({{Gr2|πέτρη}} HH; {{Gr2|χῶρος}} Hes.).
+
'''{{ДГ|κατα-στύφελος}} 2''' (ῠ) весьма твердый, каменистый (πέτρη HH; χῶρος Hes.).
  
'''{{ДГ|κατα-στύφω}}''' ({{Gr2|}}) делать твердым, жестким: {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|κατεστυυμένον}} Plut. жесткость, черствость.
+
'''{{ДГ|κατα-στύφω}}''' (ῡ) делать твердым, жестким: τὸ κατεστυυμένον Plut. жесткость, черствость.
  
'''{{ДГ|κατα-στωμύλλομαι}} '''болтать: {{Gr2|κατεστωμυλμένος}} Arph. словоохотливый, болтливый.
+
'''{{ДГ|κατα-στωμύλλομαι}} '''болтать: κατεστωμυλμένος Arph. словоохотливый, болтливый.
  
'''{{ДГ|κατα-σῠβωτέω}} '''откармливать словно свинью,'' т. е.'' кормить до отвала ({{Gr2|τὴν}} {{Gr2|ψυχὴν}} {{Gr2|ταῖς}} {{Gr2|τοῦ}} {{Gr2|σώματος}} {{Gr2|ἡδοναῖς}} Plut.).
+
'''{{ДГ|κατα-σῠβωτέω}} '''откармливать словно свинью,'' т. е.'' кормить до отвала (τὴν ψυχὴν ταῖς τοῦ σώματος ἡδοναῖς Plut.).
  
'''{{ДГ|κατα-συλλογίζομαι}} '''быть опровергаемым: {{Gr2|πρὸς}} {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|μὴ}} {{Gr2|κ}}. Arst. чтобы избежать опровержений (противника).
+
'''{{ДГ|κατα-συλλογίζομαι}} '''быть опровергаемым: πρὸς τὸ μὴ κ. Arst. чтобы избежать опровержений (противника).
  
'''{{ДГ|κατα-σύρω}}''' ({{Gr2|}}) '''1)''' растаскивать, грабить, разорять ({{Gr2|πόλεις}} Her.; {{Gr2|τὰς}} {{Gr2|χώρας}} Polyb.); '''2)''' тащить ({{Gr2|τινὰ}} {{Gr2|πρὸς}} {{Gr2|τὸν}} {{Gr2|κριτήν}} NT).
+
'''{{ДГ|κατα-σύρω}}''' (ῡ) '''1)''' растаскивать, грабить, разорять (πόλεις Her.; τὰς χώρας Polyb.); '''2)''' тащить (τινὰ πρὸς τὸν κριτήν NT).
  
'''{{ДГ|κατα-σφάζω}},''' ''атт.'' '''{{Gr2|κατασφάττω}} '''(''aor. 2 pass.'' {{Gr2|κατεσφάγην}}) зарезывать, закалывать, убивать Trag., Her., NT: {{Gr2|ὁρῶντος}} {{Gr2|τοῦ}} {{Gr2|ἑτέρου}} {{Gr2|κατεσφάγη}} Xen. (один из двух пленников) был заколот на глазах у другого.
+
'''{{ДГ|κατα-σφάζω}},''' ''атт.'' '''κατασφάττω '''(''aor. 2 pass.'' κατεσφάγην) зарезывать, закалывать, убивать Trag., Her., NT: ὁρῶντος τοῦ ἑτέρου κατεσφάγη Xen. (один из двух пленников) был заколот на глазах у другого.
  
'''{{ДГ|κατ-ασφᾰλίζω}} '''укреплять ({{Gr2|τὸν}} {{Gr2|νοῦν}} {{Gr2|εἴς}} {{Gr2|τι}} Sext.).
+
'''{{ДГ|κατ-ασφᾰλίζω}} '''укреплять (τὸν νοῦν εἴς τι Sext.).
  
'''{{ДГ|κατασφάττω}}''' ''атт.'' = {{Gr2|κατασφάζω}}.
+
'''{{ДГ|κατασφάττω}}''' ''атт.'' = κατασφάζω.
  
'''{{ДГ|κατα-σφίγγω}} '''сжимать, скреплять ({{Gr2|τι}} Plut.).
+
'''{{ДГ|κατα-σφίγγω}} '''сжимать, скреплять (τι Plut.).
  
'''{{ДГ|κατα-σφρᾱγίζω}}''' ''тж.'' ''med.'' запечатывать ({{Gr2|τι}} Arst., Plat., Luc., Plut.): {{Gr2|ἐν}} {{Gr2|πτυχαῖς}} {{Gr2|βίβλων}} {{Gr2|κατεσφραγισμένα}} Aesch. (записанное и) запечатанное на книжных листах; {{Gr2|βιβλίον}} {{Gr2|κατεσφραγισμένον}} {{Gr2|σφραγῖσιν}} {{Gr2|ἑπτά}} NT книга за семью печатями.
+
'''{{ДГ|κατα-σφρᾱγίζω}}''' ''тж.'' ''med.'' запечатывать (τι Arst., Plat., Luc., Plut.): ἐν πτυχαῖς βίβλων κατεσφραγισμένα Aesch. (записанное и) запечатанное на книжных листах; βιβλίον κατεσφραγισμένον σφραγῖσιν ἑπτά NT книга за семью печатями.
  
'''{{ДГ|κατα-σχεθεῖν}} '''(''inf. aor. 2'' ''к'' {{Gr2|κατέχω}}) '''1)''' удержать, сдержать ({{Gr2|λαὸν}} {{Gr2|ἅπαντα}} Hom.; {{Gr2|ἱππικὸν}} {{Gr2|δρόμον}}, {{Gr2|ὀργάς}} Soph.; {{Gr2|θυμόν}} Eur.): {{Gr2|τοὺς}} ({{Gr2|ἵππους}}) {{Gr2|Αὐγείας}} {{Gr2|κάσχεθε}} (= {{Gr2|κατέσχεθε}}) Hom. коней удержал себе, ''т. е.'' отнял Авгий; '''2)''' удержать, схватить ({{Gr2|εὐμενεῖ}} {{Gr2|βίᾳ}} {{Gr2|τι}} Aesch.); '''3)''' задержаться, остановиться: {{Gr2|ληϊστῆρες}} {{Gr2|νηΐ}} {{Gr2|θοῇ}} {{Gr2|Θορικόνδε}} {{Gr2|κατέσχεθον}} Hom. на быстром корабле разбойники пристали к Торику.
+
'''{{ДГ|κατα-σχεθεῖν}} '''(''inf. aor. 2'' ''к'' κατέχω) '''1)''' удержать, сдержать (λαὸν ἅπαντα Hom.; ἱππικὸν δρόμον, ὀργάς Soph.; θυμόν Eur.): τοὺς (ἵππους) Αὐγείας κάσχεθε (= κατέσχεθε) Hom. коней удержал себе, ''т. е.'' отнял Авгий; '''2)''' удержать, схватить (εὐμενεῖ βίᾳ τι Aesch.); '''3)''' задержаться, остановиться: ληϊστῆρες νηΐ θοῇ Θορικόνδε κατέσχεθον Hom. на быстром корабле разбойники пристали к Торику.
  
'''{{ДГ|κατά-σχεσις}}, {{Gr2|εως}}''' {{Gr2|}} обладание, владение ({{Gr2|δοῦναί}} {{Gr2|τινί}} {{Gr2|τι}} {{Gr2|εἰς}} {{Gr2|κατάσχεσιν}} NT).
+
'''{{ДГ|κατά-σχεσις}}, εως''' ἡ обладание, владение (δοῦναί τινί τι εἰς κατάσχεσιν NT).
  
'''{{ДГ|κατά-σχετος}} 2''' (= {{Gr2|κάτοχος}}) '''1)''' сдержанный, скрытый, затаенный ({{Gr2|κατάσχετόν}} {{Gr2|τι}} {{Gr2|καλύπτειν}} {{Gr2|καρδίᾳ}} Soph.); '''2)''' одержимый, преследуемый ({{Gr2|τοῖς}} {{Gr2|βακχικοῖς}} {{Gr2|πάθεσιν}} Plut.; {{Gr2|οἴστρῳ}} Anth.).
+
'''{{ДГ|κατά-σχετος}} 2''' (= κάτοχος) '''1)''' сдержанный, скрытый, затаенный (κατάσχετόν τι καλύπτειν καρδίᾳ Soph.); '''2)''' одержимый, преследуемый (τοῖς βακχικοῖς πάθεσιν Plut.; οἴστρῳ Anth.).
  
'''{{ДГ|κατα-σχηματίζω}}''' '''1)''' одевать, наряжать: ({{Gr2|τὸ}} {{Gr2|σχῆμα}}), {{Gr2|}} {{Gr2|κατεσχημάτιζεν}} {{Gr2|ἑαυτόν}} Plut. одежда, в которую наряжался (Ромул); '''2)''' образовывать, воспитывать ({{Gr2|ἑαυτόν}} Isocr.; {{Gr2|κατασήματίζεσθαι}} {{Gr2|πρὸς}} {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|καλόν}} Plut.).
+
'''{{ДГ|κατα-σχηματίζω}}''' '''1)''' одевать, наряжать: (τὸ σχῆμα), ᾧ κατεσχημάτιζεν ἑαυτόν Plut. одежда, в которую наряжался (Ромул); '''2)''' образовывать, воспитывать (ἑαυτόν Isocr.; κατασήματίζεσθαι πρὸς τὸ καλόν Plut.).
  
'''{{ДГ|κατα-σχίζω}}''' '''1)''' раскалывать, разрубать ({{Gr2|τὸν}} {{Gr2|ὅλμον}} {{Gr2|τῆς}} {{Gr2|ἀρτοπώλιδος}} Arph.); '''2)''' разламывать, взламывать ({{Gr2|τὰς}} {{Gr2|πύλας}} Xen.; {{Gr2|τὰς}} {{Gr2|θύρας}} Dem., Plut.; {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|κιβωτόν}} Plut.); '''3)''' ''med.'' раздирать, разрывать ({{Gr2|τὸν}} {{Gr2|σανδαλίσκον}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|ῥάκος}} Arph.).
+
'''{{ДГ|κατα-σχίζω}}''' '''1)''' раскалывать, разрубать (τὸν ὅλμον τῆς ἀρτοπώλιδος Arph.); '''2)''' разламывать, взламывать (τὰς πύλας Xen.; τὰς θύρας Dem., Plut.; τὴν κιβωτόν Plut.); '''3)''' ''med.'' раздирать, разрывать (τὸν σανδαλίσκον καὶ τὸ ῥάκος Arph.).
  
'''{{ДГ|κατα-σχολάζω}}''' '''1)''' медлить, тянуть: {{Gr2|ἐάν}} {{Gr2|μοι}} {{Gr2|τοῦ}} {{Gr2|χρόνου}} {{Gr2|δοκῆτέ}} {{Gr2|τι}} {{Gr2|κ}}. Soph. если мне покажется, что вы долго задерживаетесь; '''2)''' тратить время, проводить праздно ({{Gr2|ἐν}} {{Gr2|ἀγρῷ}} {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|πλεῖστον}} {{Gr2|τοῦ}} {{Gr2|χρόνου}} Plut.).
+
'''{{ДГ|κατα-σχολάζω}}''' '''1)''' медлить, тянуть: ἐάν μοι τοῦ χρόνου δοκῆτέ τι κ. Soph. если мне покажется, что вы долго задерживаетесь; '''2)''' тратить время, проводить праздно (ἐν ἀγρῷ τὸ πλεῖστον τοῦ χρόνου Plut.).
  
'''{{ДГ|κατ-ασχολέομαι}} '''быть очень занятым ({{Gr2|περί}} {{Gr2|τι}} Plut.).
+
'''{{ДГ|κατ-ασχολέομαι}} '''быть очень занятым (περί τι Plut.).
  
'''{{ДГ|κατα-σώχω}} '''растирать, перетирать: {{Gr2|κ}}. {{Gr2|περὶ}} {{Gr2|λίθον}} {{Gr2|τῆς}} {{Gr2|κυπαρίσσου}} Her. растирать на камне куски кипарисового дерева.
+
'''{{ДГ|κατα-σώχω}} '''растирать, перетирать: κ. περὶ λίθον τῆς κυπαρίσσου Her. растирать на камне куски кипарисового дерева.
  
'''{{ДГ|κατατάκω}}''' ({{Gr2|ᾱκ}}) ''дор.'' Soph., Theocr. = {{Gr2|κατατήκω}}.
+
'''{{ДГ|κατατάκω}}''' (ᾱκ) ''дор.'' Soph., Theocr. = κατατήκω.
  
'''{{ДГ|κατατᾰνύω}} '''(''эп. 3 л.'' ''pl. aor.'' {{Gr2|καττάνυσαν}}) HH = {{Gr2|κατατείνω}}.
+
'''{{ДГ|κατατᾰνύω}} '''(''эп. 3 л.'' ''pl. aor.'' καττάνυσαν) HH = κατατείνω.
  
'''{{ДГ|κατά-ταξις}}, {{Gr2|εως}}''' {{Gr2|}} распределение Diog. L.
+
'''{{ДГ|κατά-ταξις}}, εως''' ἡ распределение Diog. L.
  
'''{{ДГ|κατα-ταρτᾰρόω}} '''низвергать в Тартар ({{Gr2|τὸν}} {{Gr2|Κρόνον}} Plut., Sext.).
+
'''{{ДГ|κατα-ταρτᾰρόω}} '''низвергать в Тартар (τὸν Κρόνον Plut., Sext.).
  
'''{{ДГ|κατά-τᾰσις}}, {{Gr2|εως}}''' {{Gr2|}} '''1)''' натягивание, натяжение ({{Gr2|τῶν}} {{Gr2|χορδῶν}} Arst.); '''2)''' растекание ({{Gr2|ἐπὶ}} {{Gr2|γῆν}}, ''sc.'' {{Gr2|τοῦ}} {{Gr2|ὑγροῦ}} Plat.).
+
'''{{ДГ|κατά-τᾰσις}}, εως''' ἡ '''1)''' натягивание, натяжение (τῶν χορδῶν Arst.); '''2)''' растекание (ἐπὶ γῆν, ''sc.'' τοῦ ὑγροῦ Plat.).
  
'''{{ДГ|κατα-τάσσω}},''' ''атт.'' '''{{Gr2|κατατάττω}}''' '''1)''' располагать в порядке, выстраивать ({{Gr2|τὴν}} {{Gr2|στρατιάν}} Xen.); '''2)''' зачислять, назначать ({{Gr2|τινὰ}} {{Gr2|εἰς}} {{Gr2|τάξιν}} Plat.; {{Gr2|τινὰ}} {{Gr2|εἰς}} {{Gr2|φυλήν}} Lys.; {{Gr2|τινὰ}} {{Gr2|εἰς}} {{Gr2|τοὺς}} {{Gr2|δικαστάς}} Plut.); '''3)''' назначать, направлять ({{Gr2|τινὰ}} {{Gr2|εἰς}} {{Gr2|Καρχηδόνα}} Polyb.); '''4)''' причислять, относить ({{Gr2|τινὰ}} {{Gr2|εἰς}} {{Gr2|τοὺς}} {{Gr2|ἀσεβεῖς}} Diod.); '''5)''' вносить, записывать, излагать ({{Gr2|τι}} {{Gr2|ἐν}} {{Gr2|τοῖς}} {{Gr2|ὑπομνήμασιν}} Polyb.; {{Gr2|τὰς}} {{Gr2|πράξεις}} {{Gr2|τινὸς}} {{Gr2|ἐν}} {{Gr2|ταῖς}} {{Gr2|ἱστορίαις}} Diog. L.); '''6)''' ''med. ''устраиваться, договариваться ({{Gr2|τινὶ}} {{Gr2|ὑπέρ}} {{Gr2|τινος}} Dem.).
+
'''{{ДГ|κατα-τάσσω}},''' ''атт.'' '''κατατάττω''' '''1)''' располагать в порядке, выстраивать (τὴν στρατιάν Xen.); '''2)''' зачислять, назначать (τινὰ εἰς τάξιν Plat.; τινὰ εἰς φυλήν Lys.; τινὰ εἰς τοὺς δικαστάς Plut.); '''3)''' назначать, направлять (τινὰ εἰς Καρχηδόνα Polyb.); '''4)''' причислять, относить (τινὰ εἰς τοὺς ἀσεβεῖς Diod.); '''5)''' вносить, записывать, излагать (τι ἐν τοῖς ὑπομνήμασιν Polyb.; τὰς πράξεις τινὸς ἐν ταῖς ἱστορίαις Diog. L.); '''6)''' ''med. ''устраиваться, договариваться (τινὶ ὑπέρ τινος Dem.).
  
'''{{ДГ|κατα-τᾰχέω}}''' '''1)''' обгонять, опережать ({{Gr2|τινα}} {{Gr2|ἔν}} {{Gr2|τινι}} Polyb.): {{Gr2|καταταχεῖσθαι}} {{Gr2|ὑπὸ}} {{Gr2|τῆς}} {{Gr2|ὀξύτητος}} {{Gr2|τοῦ}} {{Gr2|καιροῦ}} Diod. не успеть улучить удобный момент; '''2)''' приходить первым ({{Gr2|πρὸς}} {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|πύλην}} Polyb.).
+
'''{{ДГ|κατα-τᾰχέω}}''' '''1)''' обгонять, опережать (τινα ἔν τινι Polyb.): καταταχεῖσθαι ὑπὸ τῆς ὀξύτητος τοῦ καιροῦ Diod. не успеть улучить удобный момент; '''2)''' приходить первым (πρὸς τὴν πύλην Polyb.).
  
 
'''{{ДГ|κατα-τεθαρρηκότως}}''' ''adv.'' храбро, отважно Polyb., Plut.
 
'''{{ДГ|κατα-τεθαρρηκότως}}''' ''adv.'' храбро, отважно Polyb., Plut.
  
'''{{ДГ|κατα-τεθνηώς}}''' ''эп.'' ''part. pf.'' ''к'' {{Gr2|καταθνῄσκω}}.
+
'''{{ДГ|κατα-τεθνηώς}}''' ''эп.'' ''part. pf.'' ''к'' καταθνῄσκω.
  
'''{{ДГ|κατα-τείνω}}''' '''1)''' натягивать ({{Gr2|ἡνία}} {{Gr2|ὀπίσσω}} Hom.; {{Gr2|τὰ}} {{Gr2|ὅπλα}}, {{Gr2|χαλινούς}} Her.; {{Gr2|τὰ}} {{Gr2|νεῦρα}} Plat.); '''2)''' растягивать на дыбе, пытать: {{Gr2|κατατεινόμενος}} {{Gr2|ὑπὸ}} {{Gr2|τῆς}} {{Gr2|βασάνου}} Dem. будучи допрошен под пыткой; '''3)''' протягивать, простирать ({{Gr2|τὸ}} {{Gr2|στρατόπεδον}} {{Gr2|ἐς}} {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|Πλαταιΐδα}} Her.); '''4)''' вытягивать в длину, выпрямлять ({{Gr2|τὴν}} {{Gr2|κέρκον}} Arst.); '''5)''' растягивать, делать длинным ({{Gr2|πρὸς}} {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|γῆν}} {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|σῶμα}} {{Gr2|κατατείνεσθαι}} Plut.): {{Gr2|δολιχὸν}} {{Gr2|κ}}. {{Gr2|τοῦ}} {{Gr2|λόγου}} Plat. произносить длинную речь; ''pass.'' распространяться, разливаться, растекаться ({{Gr2|ἐπὶ}} {{Gr2|γῆν}} Plat.); '''6)''' повергать, валить ({{Gr2|τοὺς}} {{Gr2|φοίνικας}} {{Gr2|ἐπὶ}} {{Gr2|τῆς}} {{Gr2|γῆς}} Arst.; {{Gr2|τινὰ}} {{Gr2|ἐπὶ}} {{Gr2|τοὔδαφος}} Plut.); '''7)''' стягивать, связывать ({{Gr2|δεσμῷ}} Plut.); '''8)''' протягивать, проводить по прямой линии ({{Gr2|διώρυχας}} Her.); '''9)''' протягиваться, простираться, тянуться ({{Gr2|ἐκ}} {{Gr2|τῶν}} {{Gr2|Ταυρικῶν}} {{Gr2|οὐρέων}} {{Gr2|εἰς}} {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|Μαιῆτιν}} {{Gr2|λίμνην}} Her.; {{Gr2|διὰ}} {{Gr2|τοῦ}} {{Gr2|μεσεντερίου}} {{Gr2|παράπαν}} Arst.); '''10)''' вытягиваться ({{Gr2|}} {{Gr2|λέων}} {{Gr2|τρέχει}} {{Gr2|κατατείνας}} Arst.); '''11)''' напрягать ({{Gr2|τὴν}} {{Gr2|ῥώμην}} {{Gr2|ὅλην}} {{Gr2|εἴς}} {{Gr2|τι}} Polyb.): {{Gr2|λόγοι}} {{Gr2|κατατεινόμενοι}} Eur. речи спорящих, ''т. е.'' противоположные мнения; {{Gr2|δρόμημα}} {{Gr2|κατατεταμένον}} Arst. бег во всю прыть; {{Gr2|κατατείνεσθαι}} {{Gr2|ταῖς}} {{Gr2|βελτίοσι}} (''sc.'' {{Gr2|κινήσεσιν}}) Plut. устремиться к лучшему; '''12)''' напрягать все силы: {{Gr2|}} {{Gr2|Κλέαρχος}} {{Gr2|ἰσχυρῶς}} {{Gr2|κατέτεινεν}} Xen. Клеарх решительно настаивал; {{Gr2|λέγω}} {{Gr2|κατατείνας}} Plat. я решительно утверждаю.
+
'''{{ДГ|κατα-τείνω}}''' '''1)''' натягивать (ἡνία ὀπίσσω Hom.; τὰ ὅπλα, χαλινούς Her.; τὰ νεῦρα Plat.); '''2)''' растягивать на дыбе, пытать: κατατεινόμενος ὑπὸ τῆς βασάνου Dem. будучи допрошен под пыткой; '''3)''' протягивать, простирать (τὸ στρατόπεδον ἐς τὴν Πλαταιΐδα Her.); '''4)''' вытягивать в длину, выпрямлять (τὴν κέρκον Arst.); '''5)''' растягивать, делать длинным (πρὸς τὴν γῆν τὸ σῶμα κατατείνεσθαι Plut.): δολιχὸν κ. τοῦ λόγου Plat. произносить длинную речь; ''pass.'' распространяться, разливаться, растекаться (ἐπὶ γῆν Plat.); '''6)''' повергать, валить (τοὺς φοίνικας ἐπὶ τῆς γῆς Arst.; τινὰ ἐπὶ τοὔδαφος Plut.); '''7)''' стягивать, связывать (δεσμῷ Plut.); '''8)''' протягивать, проводить по прямой линии (διώρυχας Her.); '''9)''' протягиваться, простираться, тянуться (ἐκ τῶν Ταυρικῶν οὐρέων εἰς τὴν Μαιῆτιν λίμνην Her.; διὰ τοῦ μεσεντερίου παράπαν Arst.); '''10)''' вытягиваться (ὁ λέων τρέχει κατατείνας Arst.); '''11)''' напрягать (τὴν ῥώμην ὅλην εἴς τι Polyb.): λόγοι κατατεινόμενοι Eur. речи спорящих, ''т. е.'' противоположные мнения; δρόμημα κατατεταμένον Arst. бег во всю прыть; κατατείνεσθαι ταῖς βελτίοσι (''sc.'' κινήσεσιν) Plut. устремиться к лучшему; '''12)''' напрягать все силы: ὁ Κλέαρχος ἰσχυρῶς κατέτεινεν Xen. Клеарх решительно настаивал; λέγω κατατείνας Plat. я решительно утверждаю.
  
'''{{ДГ|κατα-τελευτάω}} '''оканчиваться ({{Gr2|εἰς}} {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|σῶμα}} {{Gr2|τῶν}} {{Gr2|νεφρῶν}} Arst.).
+
'''{{ДГ|κατα-τελευτάω}} '''оканчиваться (εἰς τὸ σῶμα τῶν νεφρῶν Arst.).
  
'''{{ДГ|κατα-τέμνω}} '''(''aor. 2'' {{Gr2|κατέταμον}}) '''1)''' разрезать, рассекать, разрубать ({{Gr2|κρέα}} Her.; {{Gr2|τὰ}} {{Gr2|δέρματα}} {{Gr2|τῶν}} {{Gr2|αἰγῶν}} Plut.): {{Gr2|τελαμῶσι}} {{Gr2|κατατετμημένοισι}} {{Gr2|κατελίσσειν}} {{Gr2|τι}} Her. заворачивать что-л. в нарезанные ленты (холста); {{Gr2|ὃν}} {{Gr2|κατατεμῶ}} {{Gr2|καττύματα}} ''бран.'' Arph. я нарежу из него кожи на сапоги; '''2)''' разрывать, раздирать ({{Gr2|δέραν}} {{Gr2|ὄνυξι}} Eur.; {{Gr2|ἑαυτόν}} Xen.); '''3)''' расчленять ({{Gr2|τὸ}} {{Gr2|καλὸν}} {{Gr2|ἐν}} {{Gr2|τοῖς}} {{Gr2|λόγοις}} Plat.); '''4)''' прорезать, прокладывать: {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|ἄστυ}} {{Gr2|κατατέτμηται}} {{Gr2|τὰς}} {{Gr2|ὁδοὺς}} {{Gr2|ἰθείας}} Her. город (Вавилон) прорезан прямыми улицами; {{Gr2|κατετέτμηντο}} {{Gr2|τάφροι}} {{Gr2|ἐπὶ}} {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|χώραν}} Xen. по стране были прорыты каналы; {{Gr2|τὰ}} {{Gr2|κατατετμημένα}} Xen. копи, шахты.
+
'''{{ДГ|κατα-τέμνω}} '''(''aor. 2'' κατέταμον) '''1)''' разрезать, рассекать, разрубать (κρέα Her.; τὰ δέρματα τῶν αἰγῶν Plut.): τελαμῶσι κατατετμημένοισι κατελίσσειν τι Her. заворачивать что-л. в нарезанные ленты (холста); ὃν κατατεμῶ καττύματα ''бран.'' Arph. я нарежу из него кожи на сапоги; '''2)''' разрывать, раздирать (δέραν ὄνυξι Eur.; ἑαυτόν Xen.); '''3)''' расчленять (τὸ καλὸν ἐν τοῖς λόγοις Plat.); '''4)''' прорезать, прокладывать: τὸ ἄστυ κατατέτμηται τὰς ὁδοὺς ἰθείας Her. город (Вавилон) прорезан прямыми улицами; κατετέτμηντο τάφροι ἐπὶ τὴν χώραν Xen. по стране были прорыты каналы; τὰ κατατετμημένα Xen. копи, шахты.
  
 
'''{{ДГ|κατατεταγμένως}}''' ''adv.'' в порядке Diod.
 
'''{{ДГ|κατατεταγμένως}}''' ''adv.'' в порядке Diod.
  
'''{{ДГ|κατατέτρημαι}}''' ''pf. pass.'' ''к'' {{Gr2|κατατιτράω}}.
+
'''{{ДГ|κατατέτρημαι}}''' ''pf. pass.'' ''к'' κατατιτράω.
  
'''{{ДГ|κατα-τεφρόω}} '''покрывать (засыпать) пеплом ({{Gr2|τὴν}} {{Gr2|Λιπαραίαν}} {{Gr2|πόλιν}} Arst.).
+
'''{{ДГ|κατα-τεφρόω}} '''покрывать (засыпать) пеплом (τὴν Λιπαραίαν πόλιν Arst.).
  
'''{{ДГ|κατά-τεχνος}} 2''' искусный, доведенный до совершенства ({{Gr2|λόγος}} Plut.; {{Gr2|κίνημα}} Anth.).
+
'''{{ДГ|κατά-τεχνος}} 2''' искусный, доведенный до совершенства (λόγος Plut.; κίνημα Anth.).
  
'''{{ДГ|κατα-τέχνως}} '''искусно, умело ({{Gr2|εἰπεῖν}} Plut.).
+
'''{{ДГ|κατα-τέχνως}} '''искусно, умело (εἰπεῖν Plut.).
  
'''{{ДГ|κατα-τήκω}},''' ''дор.'' '''{{Gr2|κατατάκω}}''' ({{Gr2|ᾱκ}}) '''1)''' плавить, растапливать ({{Gr2|ὡς}} {{Gr2|δὲ}} {{Gr2|χιὼν}} {{Gr2|κατατήκεται}}, {{Gr2|ἥντ᾽}} {{Gr2|Εὖρος}} {{Gr2|κατέτηξεν}} Hom.); '''2)''' растворять, разлагать ({{Gr2|τὰς}} {{Gr2|σάρκας}} Her.); '''3)''' истреблять, уничтожать ({{Gr2|κατατήκει}} {{Gr2|}} {{Gr2|χρόνος}}, ''sc.'' {{Gr2|πάντα}} Arst.); '''4)''' разрежать ({{Gr2|ἀέρα}} Plat.); '''5)''' томить, снедать ({{Gr2|ψυχὴν}} {{Gr2|λύπαις}} Diog. L.); '''6)''' ''преимущ.'' ''med.'' томиться, изнывать ({{Gr2|ὑπὸ}} {{Gr2|τοῦ}} {{Gr2|ἄλγους}} Arph.; ''med.'' {{Gr2|ἔρωτί}} {{Gr2|τινος}} Xen. ''и'' {{Gr2|ἔρωτά}} {{Gr2|τινος}} Theocr.).
+
'''{{ДГ|κατα-τήκω}},''' ''дор.'' '''κατατάκω''' (ᾱκ) '''1)''' плавить, растапливать (ὡς δὲ χιὼν κατατήκεται, ἥντ᾽ Εὖρος κατέτηξεν Hom.); '''2)''' растворять, разлагать (τὰς σάρκας Her.); '''3)''' истреблять, уничтожать (κατατήκει ὁ χρόνος, ''sc.'' πάντα Arst.); '''4)''' разрежать (ἀέρα Plat.); '''5)''' томить, снедать (ψυχὴν λύπαις Diog. L.); '''6)''' ''преимущ.'' ''med.'' томиться, изнывать (ὑπὸ τοῦ ἄλγους Arph.; ''med.'' ἔρωτί τινος Xen. ''и'' ἔρωτά τινος Theocr.).
  
'''{{ДГ|κατα-τίθημι}} '''(''fut.'' {{Gr2|καταθήσω}};'' эп.'': ''1 л.'' ''pl. aor. 2'' {{Gr2|κάτθεμεν}} - ''3 л.'' ''pl.'' {{Gr2|κάτθεσαν}}, ''1 л.'' ''pl. conjct.'' {{Gr2|καταθείομεν}} = {{Gr2|καταθῶμεν}}, ''inf.'' {{Gr2|κατθέμεν}}; ''med.'': ''1 л.'' ''pl. aor. 2'' {{Gr2|κατθέμεθα}}, ''3 л.'' ''dual.'' {{Gr2|κατθέσθην}}, ''conjct.'' {{Gr2|καταθείομαι}} = {{Gr2|καταθῶμαι}}, ''part.'' {{Gr2|κατθέμενος}})'' тж.'' ''med.'' '''1)''' класть, складывать ({{Gr2|τι}} {{Gr2|ἐπὶ}} {{Gr2|χθονός}} ''и'' {{Gr2|ἐπὶ}} {{Gr2|χθονί}}, {{Gr2|ἐν}} {{Gr2|ψαμάθῳ}} Hom.; {{Gr2|τὰ}} {{Gr2|ὅπλα}} {{Gr2|εἰς}} {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|μέσον}} Xen.); '''2)''' (''тж.'' {{Gr2|κ}}. {{Gr2|εἰς}} {{Gr2|μέσον}} Eur.) ставить ({{Gr2|κλισίην}} {{Gr2|τινὶ}} {{Gr2|παρὰ}} {{Gr2|πυρί}} Hom.; {{Gr2|τὸν}} {{Gr2|κρατῆρα}} Eur.); '''3)''' ''med.'' (снимая с себя) складывать ({{Gr2|τὰ}} {{Gr2|τεύχεα}} {{Gr2|ἐπὶ}} {{Gr2|γαίῃ}}, {{Gr2|χλαῖναν}} {{Gr2|ἐπὶ}} {{Gr2|θρόνου}} Hom.): {{Gr2|ἐν}} {{Gr2|ἡσυχίᾳ}} {{Gr2|καταθέσθαι}} {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|σῶμα}} Plut. предаться отдыху; '''4)''' ''med.'' снимать с себя ({{Gr2|ζώναν}} Pind.; {{Gr2|θοἰμάτιον}} Arph.); '''5)''' ''тж.'' ''med.'' класть на погребальное ложе ''или'' в могилу, хоронить ({{Gr2|τὸν}} {{Gr2|Λύσανδρον}} {{Gr2|ἐν}} {{Gr2|φίλῃ}} {{Gr2|χώρᾳ}} Plut.; {{Gr2|τινὰ}} {{Gr2|ἐν}} {{Gr2|μνημείῳ}} NT): {{Gr2|κατθέμενοι}} {{Gr2|γοάοιεν}} Hom. погребая (нас, они) рыдали бы; '''6)''' ''med.'' откладывать (для себя), припрятывать, прятать ({{Gr2|τι}} {{Gr2|ἐπὶ}} {{Gr2|δόρπῳ}} Hom.; {{Gr2|πάντα}} {{Gr2|βίον}} {{Gr2|ἔνδοθι}} {{Gr2|οἴκου}} Hes.; ''sc.'' {{Gr2|σῖτον}} Lys.; {{Gr2|θησαυροὺς}} {{Gr2|ἐν}} {{Gr2|τῷ}} {{Gr2|οἴκῳ}} Xen.); '''7)''' переносить, помещать ({{Gr2|Σαρπεδόνα}} {{Gr2|ἐν}} {{Gr2|Λυκίης}} {{Gr2|δήμῳ}} Hom.); '''8)''' высаживать (на берег) ({{Gr2|᾿Οδυσσέα}} {{Gr2|εὕδοντα}} {{Gr2|εἰς}} {{Gr2|᾿Ιθάκην}} Hom.); '''9)''' прокладывать ({{Gr2|ὁδὸν}} {{Gr2|εὐθύτομον}} Pind.); '''10)''' ''med.'' отправлять ({{Gr2|τὴν}} {{Gr2|λείαν}} {{Gr2|ἅπασαν}} {{Gr2|εἰς}} {{Gr2|Βιθυνούς}} Xen.); '''11)''' ''med.'' отправлять в качестве заложников ({{Gr2|τοὺς}} {{Gr2|πρέσβεις}} {{Gr2|ἐς}} {{Gr2|Αἴγιναν}} Thuc.); '''12)''' помещать, заключать, сажать ({{Gr2|τινὰ}} {{Gr2|ἐν}} {{Gr2|τῶ}} {{Gr2|δεσμωτηρίῳ}} Dem.); '''13)''' (''в качестве награды или приза'') ставить, предлагать ({{Gr2|ἄεθλα}}, {{Gr2|λέβητα}} Hom.); '''14)''' выставлять (для всеобщего обозрения) ({{Gr2|γράμματα}} {{Gr2|εἰς}} {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|ἀγοράν}} Plat.); '''15)''' ''med.'' слагать с себя ({{Gr2|ἀρχήν}}, {{Gr2|μοναρχίαν}} Plut.); '''16)''' (''преимущ. с'' {{Gr2|εἰς}} {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|μέσον}} ''или'' {{Gr2|εἰς}} {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|κοινόν}}) предоставлять, передавать: {{Gr2|ἐς}} {{Gr2|μέσον}} {{Gr2|Πέρσῃσι}} {{Gr2|καταθεῖναι}} {{Gr2|τὰ}} {{Gr2|πρήγματα}} Her. передать персидскому народу управление государством; {{Gr2|εἰς}} {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|κοινὸν}} {{Gr2|καταθεῖναι}} Plat. подвергнуть (что-л.) совместному обсуждению; {{Gr2|εἰς}} {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|ἴδιον}} {{Gr2|καταθέσθαι}} {{Gr2|τι}} {{Gr2|ἑαυτῷ}} Xen. использовать что-л. в личных целях; {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|αὑτοῦ}} {{Gr2|ἔργον}} {{Gr2|ἅπασι}} {{Gr2|κοινὸν}} {{Gr2|κ}}. Plat. делать свое дело общим достоянием; '''17)''' ''med. ''откладывать в сторону, оставлять без внимания ({{Gr2|τοὺς}} {{Gr2|ποιητάς}} Plat.): {{Gr2|ἐν}} {{Gr2|ἀμελείᾳ}} {{Gr2|κ}}. {{Gr2|τινά}} Xen.; пренебрегать кем-л.; '''18)''' ''med. ''прекращать ({{Gr2|πόλεμον}} Thuc.; {{Gr2|λόγους}} {{Gr2|περί}} {{Gr2|τινος}} Plat.; {{Gr2|διαβολὰς}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|κατηγορίας}} Plut.): {{Gr2|θυμὸν}} {{Gr2|κατάθου}} Arph. уйми свой гнев; {{Gr2|τῆς}} {{Gr2|ξυμφορᾶς}} {{Gr2|κατατιθεμένης}} Thuc. уладив это столкновение; {{Gr2|ἐπ᾽}} {{Gr2|ἀργυρίῳ}} {{Gr2|καταθέσθαι}} {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|πρός}} {{Gr2|τινα}} {{Gr2|ἔχθραν}} Plut. за деньги помириться с кем-л. (''ср. 23''); '''19)''' ''med.'' направлять ({{Gr2|ὀργὴν}} {{Gr2|εἴς}} {{Gr2|τινα}} Xen.); '''20)''' вносить, платить, уплачивать ({{Gr2|δέκα}} {{Gr2|τάλαντά}} {{Gr2|τινι}} Her.; {{Gr2|δύο}} {{Gr2|δραχμάς}} Arph.; {{Gr2|μετοίκιον}} Lys.; {{Gr2|ὄφλημα}} Dem.): {{Gr2|τῇ}} {{Gr2|δραχμῇ}} {{Gr2|ἑκάστου}} {{Gr2|μηνὸς}} {{Gr2|ἐπωβελίαν}} {{Gr2|κ}}. Plat. уплачивать ежемесячно с каждой драхмы один обол (''в виде процентов''); {{Gr2|τί}} {{Gr2|τινος}} {{Gr2|κ}}. {{Gr2|τινι}} Arph. платить что-л. за что-л. кому-л.; {{Gr2|}} {{Gr2|δ᾽}} {{Gr2|ὑπέσχεο}}, {{Gr2|ποῖ}} {{Gr2|καταθήσεις}}; Soph. как исполнишь (''досл.'' оплатишь) ты то, что обещал?; '''21)''' отплачивать, возмещать: {{Gr2|κ}}. {{Gr2|τινι}} {{Gr2|χάριν}} Pind. отблагодарить кого-л.; '''22)''' ''med. ''иметь право на возмещение, ''aor.'' заслужить ({{Gr2|χάριτα}} {{Gr2|μεγάλην}} Her.): {{Gr2|εὐεργεσίαν}} {{Gr2|ἔς}} {{Gr2|τινα}} {{Gr2|καταθέσθαι}} Thuc. ''и'' {{Gr2|χάριν}} {{Gr2|καταθήσεσθαί}} {{Gr2|τινι}} Xen., NT ''или'' {{Gr2|πρός}} {{Gr2|τινα}} Dem. оказать кому-л. услугу; '''23)''' ''med. ''приобретать, стяжать ({{Gr2|κλέος}} Her.; {{Gr2|δόξαν}} Thuc.; {{Gr2|φιλίαν}} {{Gr2|παρά}} {{Gr2|τινι}} Xen.): {{Gr2|ἔχθραν}} {{Gr2|πρός}} {{Gr2|τινα}} {{Gr2|καταθέσθαι}} Lys. навлечь на себя чью-л. вражду (''ср. 18''); '''24)''' вносить, заносить, записывать ({{Gr2|τι}} {{Gr2|εἰς}} {{Gr2|μνήμην}} Plat.; {{Gr2|εἰς}} {{Gr2|βιβλίον}} Dem.); '''25)''' ''med.'' расходовать, употреблять ({{Gr2|τὴν}} {{Gr2|σχολὴν}} {{Gr2|εἴς}} {{Gr2|τι}} Plut.).
+
'''{{ДГ|κατα-τίθημι}} '''(''fut.'' καταθήσω;'' эп.'': ''1 л.'' ''pl. aor. 2'' κάτθεμεν - ''3 л.'' ''pl.'' κάτθεσαν, ''1 л.'' ''pl. conjct.'' καταθείομεν = καταθῶμεν, ''inf.'' κατθέμεν; ''med.'': ''1 л.'' ''pl. aor. 2'' κατθέμεθα, ''3 л.'' ''dual.'' κατθέσθην, ''conjct.'' καταθείομαι = καταθῶμαι, ''part.'' κατθέμενος)'' тж.'' ''med.'' '''1)''' класть, складывать (τι ἐπὶ χθονός ''и'' ἐπὶ χθονί, ἐν ψαμάθῳ Hom.; τὰ ὅπλα εἰς τὸ μέσον Xen.); '''2)''' (''тж.'' κ. εἰς μέσον Eur.) ставить (κλισίην τινὶ παρὰ πυρί Hom.; τὸν κρατῆρα Eur.); '''3)''' ''med.'' (снимая с себя) складывать (τὰ τεύχεα ἐπὶ γαίῃ, χλαῖναν ἐπὶ θρόνου Hom.): ἐν ἡσυχίᾳ καταθέσθαι τὸ σῶμα Plut. предаться отдыху; '''4)''' ''med.'' снимать с себя (ζώναν Pind.; θοἰμάτιον Arph.); '''5)''' ''тж.'' ''med.'' класть на погребальное ложе ''или'' в могилу, хоронить (τὸν Λύσανδρον ἐν φίλῃ χώρᾳ Plut.; τινὰ ἐν μνημείῳ NT): κατθέμενοι γοάοιεν Hom. погребая (нас, они) рыдали бы; '''6)''' ''med.'' откладывать (для себя), припрятывать, прятать (τι ἐπὶ δόρπῳ Hom.; πάντα βίον ἔνδοθι οἴκου Hes.; ''sc.'' σῖτον Lys.; θησαυροὺς ἐν τῷ οἴκῳ Xen.); '''7)''' переносить, помещать (Σαρπεδόνα ἐν Λυκίης δήμῳ Hom.); '''8)''' высаживать (на берег) (Ὀδυσσέα εὕδοντα εἰς Ἰθάκην Hom.); '''9)''' прокладывать (ὁδὸν εὐθύτομον Pind.); '''10)''' ''med.'' отправлять (τὴν λείαν ἅπασαν εἰς Βιθυνούς Xen.); '''11)''' ''med.'' отправлять в качестве заложников (τοὺς πρέσβεις ἐς Αἴγιναν Thuc.); '''12)''' помещать, заключать, сажать (τινὰ ἐν τῶ δεσμωτηρίῳ Dem.); '''13)''' (''в качестве награды или приза'') ставить, предлагать (ἄεθλα, λέβητα Hom.); '''14)''' выставлять (для всеобщего обозрения) (γράμματα εἰς τὴν ἀγοράν Plat.); '''15)''' ''med.'' слагать с себя (ἀρχήν, μοναρχίαν Plut.); '''16)''' (''преимущ. с'' εἰς τὸ μέσον ''или'' εἰς τὸ κοινόν) предоставлять, передавать: ἐς μέσον Πέρσῃσι καταθεῖναι τὰ πρήγματα Her. передать персидскому народу управление государством; εἰς τὸ κοινὸν καταθεῖναι Plat. подвергнуть (что-л.) совместному обсуждению; εἰς τὸ ἴδιον καταθέσθαι τι ἑαυτῷ Xen. использовать что-л. в личных целях; τὸ αὑτοῦ ἔργον ἅπασι κοινὸν κ. Plat. делать свое дело общим достоянием; '''17)''' ''med. ''откладывать в сторону, оставлять без внимания (τοὺς ποιητάς Plat.): ἐν ἀμελείᾳ κ. τινά Xen.; пренебрегать кем-л.; '''18)''' ''med. ''прекращать (πόλεμον Thuc.; λόγους περί τινος Plat.; διαβολὰς καὶ κατηγορίας Plut.): θυμὸν κατάθου Arph. уйми свой гнев; τῆς ξυμφορᾶς κατατιθεμένης Thuc. уладив это столкновение; ἐπ᾽ ἀργυρίῳ καταθέσθαι τὴν πρός τινα ἔχθραν Plut. за деньги помириться с кем-л. (''ср. 23''); '''19)''' ''med.'' направлять (ὀργὴν εἴς τινα Xen.); '''20)''' вносить, платить, уплачивать (δέκα τάλαντά τινι Her.; δύο δραχμάς Arph.; μετοίκιον Lys.; ὄφλημα Dem.): τῇ δραχμῇ ἑκάστου μηνὸς ἐπωβελίαν κ. Plat. уплачивать ежемесячно с каждой драхмы один обол (''в виде процентов''); τί τινος κ. τινι Arph. платить что-л. за что-л. кому-л.; ἃ δ᾽ ὑπέσχεο, ποῖ καταθήσεις; Soph. как исполнишь (''досл.'' оплатишь) ты то, что обещал?; '''21)''' отплачивать, возмещать: κ. τινι χάριν Pind. отблагодарить кого-л.; '''22)''' ''med. ''иметь право на возмещение, ''aor.'' заслужить (χάριτα μεγάλην Her.): εὐεργεσίαν ἔς τινα καταθέσθαι Thuc. ''и'' χάριν καταθήσεσθαί τινι Xen., NT ''или'' πρός τινα Dem. оказать кому-л. услугу; '''23)''' ''med. ''приобретать, стяжать (κλέος Her.; δόξαν Thuc.; φιλίαν παρά τινι Xen.): ἔχθραν πρός τινα καταθέσθαι Lys. навлечь на себя чью-л. вражду (''ср. 18''); '''24)''' вносить, заносить, записывать (τι εἰς μνήμην Plat.; εἰς βιβλίον Dem.); '''25)''' ''med.'' расходовать, употреблять (τὴν σχολὴν εἴς τι Plut.).
  
'''{{ДГ|κατα-τῑλάω}} '''загаживать ({{Gr2|τῆς}} {{Gr2|στήλης}} Arph.): {{Gr2|τοῖς}} {{Gr2|ὄρνισι}} {{Gr2|κατατιλώμενος}} Arph. засиженный птицами.
+
'''{{ДГ|κατα-τῑλάω}} '''загаживать (τῆς στήλης Arph.): τοῖς ὄρνισι κατατιλώμενος Arph. засиженный птицами.
  
'''{{ДГ|κατα-τιτράω}} '''просверливать, пробуравливать ({{Gr2|τὴν}} {{Gr2|σάρκα}} Plut.): {{Gr2|σήραγγας}} {{Gr2|ἔχειν}} {{Gr2|κατατετρημένας}} Plat. быть пронизанным каналами, иметь полости.
+
'''{{ДГ|κατα-τιτράω}} '''просверливать, пробуравливать (τὴν σάρκα Plut.): σήραγγας ἔχειν κατατετρημένας Plat. быть пронизанным каналами, иметь полости.
  
'''{{ДГ|κατα-τιτρώσκω}} '''(''aor.'' {{Gr2|κατέτρωσα}}) покрывать ранами, ранить ({{Gr2|τινὰ}} {{Gr2|λίθοις}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|τοξεύμασι}} Xen.; {{Gr2|ἑαυτόν}} Plut.).
+
'''{{ДГ|κατα-τιτρώσκω}} '''(''aor.'' κατέτρωσα) покрывать ранами, ранить (τινὰ λίθοις καὶ τοξεύμασι Xen.; ἑαυτόν Plut.).
  
'''{{ДГ|κατα-τοκίζω}} '''разорять ростовщическими процентами ({{Gr2|κατατοκιζόμενοι}} {{Gr2|γίγνονται}} {{Gr2|πένητες}} Arst.).
+
'''{{ДГ|κατα-τοκίζω}} '''разорять ростовщическими процентами (κατατοκιζόμενοι γίγνονται πένητες Arst.).
  
'''{{ДГ|κατα-τολμάω}} '''храбро держаться, отваживаться вступить в бой, ''перен.'' посягать ({{Gr2|τῶν}} {{Gr2|πολεμίων}} Polyb.; {{Gr2|βιάζεσθαι}} {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|ἐνάργειαν}} Diod.): {{Gr2|κ}}. {{Gr2|τῆς}} {{Gr2|κοινῆς}} {{Gr2|πίστεως}} Sext. осмеливаться выступить против общих верований; {{Gr2|κ}}. {{Gr2|τοῦ}} {{Gr2|καλῶς}} {{Gr2|ἔχοντος}} Polyb. позволять себе больше, чем следует.
+
'''{{ДГ|κατα-τολμάω}} '''храбро держаться, отваживаться вступить в бой, ''перен.'' посягать (τῶν πολεμίων Polyb.; βιάζεσθαι τὴν ἐνάργειαν Diod.): κ. τῆς κοινῆς πίστεως Sext. осмеливаться выступить против общих верований; κ. τοῦ καλῶς ἔχοντος Polyb. позволять себе больше, чем следует.
  
'''{{ДГ|κατα-τομή}} '''{{Gr2|}} '''1)''' ответвление ''или'' рукав (реки) ({{Gr2|ποταμοὶ}} {{Gr2|πολλὰς}} {{Gr2|κατατομὰς}} {{Gr2|λαμβάνοντας}} Plut.); '''2)''' обрезание NT.
+
'''{{ДГ|κατα-τομή}} '''ἡ '''1)''' ответвление ''или'' рукав (реки) (ποταμοὶ πολλὰς κατατομὰς λαμβάνοντας Plut.); '''2)''' обрезание NT.
  
'''{{ДГ|κατα-τοξεύω}}''' '''1)''' убивать стрелами, застреливать ({{Gr2|τινά}} Thuc., Xen. ''etc.,'' ''редко'' {{Gr2|τινός}} Plut.); '''2)''' ''перен.'' поражать насмерть ({{Gr2|τινὰ}} {{Gr2|ῥηματίοισιν}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|διανοίαις}} Arph.).
+
'''{{ДГ|κατα-τοξεύω}}''' '''1)''' убивать стрелами, застреливать (τινά Thuc., Xen. ''etc.,'' ''редко'' τινός Plut.); '''2)''' ''перен.'' поражать насмерть (τινὰ ῥηματίοισιν καὶ διανοίαις Arph.).
  
'''{{ДГ|κατατρᾰγεῖν}}''' ''inf. aor. 2'' ''к'' {{Gr2|κατατρώγω}}.
+
'''{{ДГ|κατατρᾰγεῖν}}''' ''inf. aor. 2'' ''к'' κατατρώγω.
  
'''{{ДГ|κατα-τραυματίζω}},''' ''ион.'' '''{{Gr2|κατατρωματίζω}}''' '''1)''' покрывать ранами, изранивать ({{Gr2|τινά}} Polyb., Plut.); ''pass.'' получать раны ({{Gr2|ἐν}} {{Gr2|προσβολαῖς}} {{Gr2|τῶν}} {{Gr2|πολεμίων}} Thuc.; {{Gr2|κατατετρωματίσθαι}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|οὐκ}} {{Gr2|οἵους}} {{Gr2|ἔσεσθαι}} {{Gr2|χεῖρας}} {{Gr2|ἀνταείρασθαι}} Her.); '''2)''' повреждать ({{Gr2|τὰς}} {{Gr2|πλείους}} {{Gr2|τῶν}} {{Gr2|νεῶν}} Thuc.).
+
'''{{ДГ|κατα-τραυματίζω}},''' ''ион.'' '''κατατρωματίζω''' '''1)''' покрывать ранами, изранивать (τινά Polyb., Plut.); ''pass.'' получать раны (ἐν προσβολαῖς τῶν πολεμίων Thuc.; κατατετρωματίσθαι καὶ οὐκ οἵους ἔσεσθαι χεῖρας ἀνταείρασθαι Her.); '''2)''' повреждать (τὰς πλείους τῶν νεῶν Thuc.).
  
'''{{ДГ|κατα-τρέχω}} '''(''fut.'' {{Gr2|καταδρᾰμοῦμαι}}, ''aor. 2'' {{Gr2|κατέδραμον}}, ''pf.'' {{Gr2|καταδεδράμηκα}}) '''1)''' сбегать, спускаться бегом ({{Gr2|κάτω}}, {{Gr2|ἀπὸ}} {{Gr2|τῶν}} {{Gr2|ἄκρων}} Her.; {{Gr2|ἐπὶ}} {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|θάλατταν}} Xen.; {{Gr2|καταδραμοῦσα}} {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|θύραν}} {{Gr2|ἄνοιξον}} Arph.); '''2)''' спускаться (с корабля) на берег, высаживаться ({{Gr2|εἰς}} {{Gr2|᾿Ιταλίαν}} Polyb.): {{Gr2|ναῦται}} {{Gr2|καταδεδραμηκότες}} Xen. морской десант; '''3)''' приставать, причаливать ({{Gr2|ξένιον}} {{Gr2|ἄστυ}} Pind.; {{Gr2|εἰς}} {{Gr2|τὰ}} {{Gr2|ἐμπόρια}} Polyb.); '''4)''' совершать набег(и), опустошать (набегами), разорять ({{Gr2|τὴν}} {{Gr2|Αἴγιναν}} Thuc.; {{Gr2|χώραν}} Thuc., Plut.; {{Gr2|εἰς}} {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|χωρίον}} Arst.); '''5)''' устремляться, набрасываться ({{Gr2|ἐπί}} {{Gr2|τινα}} NT); '''6)''' обрушиваться (с порицаниями), нападать, бранить ({{Gr2|τὴν}} {{Gr2|Σπάρτην}} Plat.; {{Gr2|τῶν}} {{Gr2|μάντεων}} Diog. L.; {{Gr2|τινός}} Plut., Sext.).
+
'''{{ДГ|κατα-τρέχω}} '''(''fut.'' καταδρᾰμοῦμαι, ''aor. 2'' κατέδραμον, ''pf.'' καταδεδράμηκα) '''1)''' сбегать, спускаться бегом (κάτω, ἀπὸ τῶν ἄκρων Her.; ἐπὶ τὴν θάλατταν Xen.; καταδραμοῦσα τὴν θύραν ἄνοιξον Arph.); '''2)''' спускаться (с корабля) на берег, высаживаться (εἰς Ἰταλίαν Polyb.): ναῦται καταδεδραμηκότες Xen. морской десант; '''3)''' приставать, причаливать (ξένιον ἄστυ Pind.; εἰς τὰ ἐμπόρια Polyb.); '''4)''' совершать набег(и), опустошать (набегами), разорять (τὴν Αἴγιναν Thuc.; χώραν Thuc., Plut.; εἰς τὸ χωρίον Arst.); '''5)''' устремляться, набрасываться (ἐπί τινα NT); '''6)''' обрушиваться (с порицаниями), нападать, бранить (τὴν Σπάρτην Plat.; τῶν μάντεων Diog. L.; τινός Plut., Sext.).
  
'''{{ДГ|κατά-τρησις}}, {{Gr2|εως}}''' {{Gr2|}} отверстие, дыра Epicur. ap. Plut.
+
'''{{ДГ|κατά-τρησις}}, εως''' ἡ отверстие, дыра Epicur. ap. Plut.
  
'''{{ДГ|κατα-τριᾱκοντουτίζω}}''' ''шутл.'' поступать как подобает с {{Gr2|τριακοντούτιδες}} (''см.'') ({{Gr2|κ}}. {{Gr2|τῶν}} {{Gr2|τριακοντουδίνων}} {{Gr2|σπονδῶν}} Arph.).
+
'''{{ДГ|κατα-τριᾱκοντουτίζω}}''' ''шутл.'' поступать как подобает с τριακοντούτιδες (''см.'') (κ. τῶν τριακοντουδίνων σπονδῶν Arph.).
  
'''{{ДГ|κατα-τρῑβή}} '''{{Gr2|}} (пустая) трата времени, ''по друг. -'' мучение Diog. Sinopeus ap. Diog. L.
+
'''{{ДГ|κατα-τρῑβή}} '''ἡ (пустая) трата времени, ''по друг. -'' мучение Diog. Sinopeus ap. Diog. L.
  
'''{{ДГ|κατα-τρίβω}}''' ({{Gr2|}}) '''1)''' стирать, изнашивать ({{Gr2|ἱμάτια}}, {{Gr2|τὰ}} {{Gr2|σώματα}} Plat.): {{Gr2|}} {{Gr2|λόγος}} {{Gr2|περὶ}} {{Gr2|τοῦ}} {{Gr2|τὸν}} {{Gr2|σταλαγμὸν}} {{Gr2|κατατρίβειν}} {{Gr2|τοὺς}} {{Gr2|λίθους}} Arst. поговорка о том, что капля камень долбит; {{Gr2|οἱ}} {{Gr2|τὰ}} {{Gr2|βήματα}} {{Gr2|κατατετριφότες}} Isocr. завсегдатаи трибун; {{Gr2|κ}}. {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|τῆς}} {{Gr2|ἀρετῆς}} {{Gr2|ὄνομα}} Luc. вечно говорить о добродетели;'' pass.'' стираться ({{Gr2|οἱ}} {{Gr2|ὀδόντες}} {{Gr2|κατετρίβοντο}} Arst.); '''2)''' измучивать, утомлять, изнурять ({{Gr2|αὐτοὺς}} {{Gr2|περὶ}} {{Gr2|ἑαυτοὺς}} {{Gr2|τοὺς}} {{Gr2|῝Ελληνας}} Thuc.; {{Gr2|πάντας}} {{Gr2|ἀνθρώπους}} Plut.); ''pass.'' истощаться, уставать ({{Gr2|πόνοις}} Isocr.; {{Gr2|ὑπὸ}} {{Gr2|πολέμου}} Xen.; {{Gr2|περὶ}} {{Gr2|τοῦ}} {{Gr2|πολέμου}} Plut.): {{Gr2|κατατετρίμμεθα}} {{Gr2|πλανώμενοι}} {{Gr2|ἐς}} {{Gr2|Λύκειον}} {{Gr2|κἀκ}} (= {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|ἐκ}}) {{Gr2|Λυκείου}} Arph. мы замучились от ходьбы в Ликей и из Ликея; '''3)''' употреблять, использовать ({{Gr2|τὸν}} {{Gr2|βίον}} Xen.); '''4)''' тратить, проводить время (''med.'' {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|πολὺ}} {{Gr2|τοῦ}} {{Gr2|βίου}} {{Gr2|ἐν}} {{Gr2|δικαστηρίοις}} Plat.; {{Gr2|τὰς}} {{Gr2|ἡμέρας}}, {{Gr2|χρόνους}} Arst.): {{Gr2|κατέτριψε}} {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|ἡμέραν}} {{Gr2|δημηγορῶν}} Dem. он провел (целый) день в речах к народу; {{Gr2|στρατευόμενος}} {{Gr2|κατατέτριμμαι}} Xen. я всю жизнь провел, ''т. е.'' я состарился на военной службе; '''5)''' расточать ({{Gr2|ἅπαντα}} Xen.).
+
'''{{ДГ|κατα-τρίβω}}''' (ῑ) '''1)''' стирать, изнашивать (ἱμάτια, τὰ σώματα Plat.): ὁ λόγος περὶ τοῦ τὸν σταλαγμὸν κατατρίβειν τοὺς λίθους Arst. поговорка о том, что капля камень долбит; οἱ τὰ βήματα κατατετριφότες Isocr. завсегдатаи трибун; κ. τὸ τῆς ἀρετῆς ὄνομα Luc. вечно говорить о добродетели;'' pass.'' стираться (οἱ ὀδόντες κατετρίβοντο Arst.); '''2)''' измучивать, утомлять, изнурять (αὐτοὺς περὶ ἑαυτοὺς τοὺς Ἓλληνας Thuc.; πάντας ἀνθρώπους Plut.); ''pass.'' истощаться, уставать (πόνοις Isocr.; ὑπὸ πολέμου Xen.; περὶ τοῦ πολέμου Plut.): κατατετρίμμεθα πλανώμενοι ἐς Λύκειον κἀκ (= καὶ ἐκ) Λυκείου Arph. мы замучились от ходьбы в Ликей и из Ликея; '''3)''' употреблять, использовать (τὸν βίον Xen.); '''4)''' тратить, проводить время (''med.'' τὸ πολὺ τοῦ βίου ἐν δικαστηρίοις Plat.; τὰς ἡμέρας, χρόνους Arst.): κατέτριψε τὴν ἡμέραν δημηγορῶν Dem. он провел (целый) день в речах к народу; στρατευόμενος κατατέτριμμαι Xen. я всю жизнь провел, ''т. е.'' я состарился на военной службе; '''5)''' расточать (ἅπαντα Xen.).
  
 
'''{{ДГ|κατα-τρίζω}} '''издавать писк, пищать Batr.
 
'''{{ДГ|κατα-τρίζω}} '''издавать писк, пищать Batr.
Строка 865: Строка 865:
 
'''{{ДГ|κατα-τροπόομαι}} '''обращать в бегство Aesop.
 
'''{{ДГ|κατα-τροπόομαι}} '''обращать в бегство Aesop.
  
'''{{ДГ|κατα-τρύζω}}''' ''досл.'' оглушать (своим) чириканьем, ''перен.'' надоедать болтовней ({{Gr2|τινός}} Anth.).
+
'''{{ДГ|κατα-τρύζω}}''' ''досл.'' оглушать (своим) чириканьем, ''перен.'' надоедать болтовней (τινός Anth.).
  
 
'''{{ДГ|κατα-τρυφάω}} '''издеваться, глумиться Luc.
 
'''{{ДГ|κατα-τρυφάω}} '''издеваться, глумиться Luc.
  
'''{{ДГ|κατα-τρύχω}}''' ({{Gr2|}}) (''только'' ''praes.'' ''и'' ''impf.'') изнурять, измучивать, разорять ({{Gr2|λαοὺς}} {{Gr2|δώροισι}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|ἐδωδῇ}} Hom.; {{Gr2|τινά}} Luc.; {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|ψυχὴν}} {{Gr2|ταῖς}} {{Gr2|φροντίσιν}} Plut.; {{Gr2|ἑαυτόν}} Luc.; {{Gr2|μελέτῃ}} {{Gr2|κατατρυχόμενος}} Eur.).
+
'''{{ДГ|κατα-τρύχω}}''' (ῡ) (''только'' ''praes.'' ''и'' ''impf.'') изнурять, измучивать, разорять (λαοὺς δώροισι καὶ ἐδωδῇ Hom.; τινά Luc.; τὴν ψυχὴν ταῖς φροντίσιν Plut.; ἑαυτόν Luc.; μελέτῃ κατατρυχόμενος Eur.).
  
'''{{ДГ|κατα-τρύω}} '''изнурять, утомлять ({{Gr2|τὸ}} {{Gr2|κατατετρῦσθαι}} {{Gr2|ὑπὸ}} {{Gr2|τῆς}} {{Gr2|πορείας}} Xen.).
+
'''{{ДГ|κατα-τρύω}} '''изнурять, утомлять (τὸ κατατετρῦσθαι ὑπὸ τῆς πορείας Xen.).
  
'''{{ДГ|κατα-τρώγω}} '''(''fut.'' {{Gr2|κατατρώξομαι}}, ''aor. 2'' {{Gr2|κατέτραγον}}) съедать, поедать ({{Gr2|τὰς}} {{Gr2|ἰσχάδας}} Arph.; {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|ἀνάρρινον}} Arst.; {{Gr2|μήλου}} {{Gr2|κυδωνίου}} Plut.).
+
'''{{ДГ|κατα-τρώγω}} '''(''fut.'' κατατρώξομαι, ''aor. 2'' κατέτραγον) съедать, поедать (τὰς ἰσχάδας Arph.; τὸ ἀνάρρινον Arst.; μήλου κυδωνίου Plut.).
  
'''{{ДГ|κατατρωματίζω}}''' ''ион.'' = {{Gr2|κατατραυματίζω}}.
+
'''{{ДГ|κατατρωματίζω}}''' ''ион.'' = κατατραυματίζω.
  
'''{{ДГ|κατα-τυγχάνω}} '''(''fut.'' {{Gr2|κατατεύξομαι}}, ''aor. 2'' {{Gr2|κατετυχον}}) преуспевать, иметь успех ({{Gr2|τῆς}} {{Gr2|στρατείας}} Diod.; {{Gr2|τῆς}} {{Gr2|φιλοσοφίας}}, {{Gr2|ταῖς}} {{Gr2|προαγορεύσεσι}}, {{Gr2|ἐν}} {{Gr2|ταῖς}} {{Gr2|θεραπείαις}} Plut.): {{Gr2|τὴν}} ({{Gr2|τῆς}} {{Gr2|πόλεως}}) {{Gr2|θέσιν}} {{Gr2|εὔχεσθαι}} {{Gr2|δεῖ}} {{Gr2|κατατυγχάνειν}} {{Gr2|πρὸς}} {{Gr2|τέτταρα}} {{Gr2|βλέποντας}} Arst. желательно, чтобы положение города было удачно в четырех отношениях.
+
'''{{ДГ|κατα-τυγχάνω}} '''(''fut.'' κατατεύξομαι, ''aor. 2'' κατετυχον) преуспевать, иметь успех (τῆς στρατείας Diod.; τῆς φιλοσοφίας, ταῖς προαγορεύσεσι, ἐν ταῖς θεραπείαις Plut.): τὴν (τῆς πόλεως) θέσιν εὔχεσθαι δεῖ κατατυγχάνειν πρὸς τέτταρα βλέποντας Arst. желательно, чтобы положение города было удачно в четырех отношениях.
  
'''*{{ДГ|κατα-τύπτομαι}} '''(''только 2 л.'' ''pl. praes.'' {{Gr2|καττύπτεσθε}}) бить себя (в грудь) Sappho.
+
'''*{{ДГ|κατα-τύπτομαι}} '''(''только 2 л.'' ''pl. praes.'' καττύπτεσθε) бить себя (в грудь) Sappho.
  
'''{{ДГ|κατ-αυαίνω}},''' ''v. l.'' '''{{Gr2|καθαυαίνω}} '''иссушать Luc., Plut.
+
'''{{ДГ|κατ-αυαίνω}},''' ''v. l.'' '''καθαυαίνω '''иссушать Luc., Plut.
  
'''{{ДГ|κατ-αυγάζω}}''' '''1)''' озарять, освещать ({{Gr2|}} {{Gr2|ἥλιος}} {{Gr2|καταυγάζει}} {{Gr2|τινά}} Sext.; {{Gr2|νέφος}} {{Gr2|ὑπὸ}} {{Gr2|φωτὸς}} {{Gr2|καταυγαζόμενον}} Plut.); '''2)''' ''med.'' созерцать, видеть ({{Gr2|Ζᾶνα}} = {{Gr2|Ζῆνα}} Anth.).
+
'''{{ДГ|κατ-αυγάζω}}''' '''1)''' озарять, освещать (ὁ ἥλιος καταυγάζει τινά Sext.; νέφος ὑπὸ φωτὸς καταυγαζόμενον Plut.); '''2)''' ''med.'' созерцать, видеть (Ζᾶνα = Ζῆνα Anth.).
  
'''{{ДГ|κατ-αυγασμός}} '''{{Gr2|}} сияние, свет ({{Gr2|σελήνης}} Plut.).
+
'''{{ДГ|κατ-αυγασμός}} '''ὁ сияние, свет (σελήνης Plut.).
  
'''{{ДГ|κατ-αυδάω}} '''(''pf.-praes.'' ''к'' {{Gr2|κατεῖπον}}) объявить, рассказать Soph.
+
'''{{ДГ|κατ-αυδάω}} '''(''pf.-praes.'' ''к'' κατεῖπον) объявить, рассказать Soph.
  
'''{{ДГ|κατ-αῦθι}},''' ''чаще'' '''{{Gr2|κατ᾽}} {{Gr2|αὖθι}}''' там же Hom.
+
'''{{ДГ|κατ-αῦθι}},''' ''чаще'' '''κατ᾽ αὖθι''' там же Hom.
  
'''{{ДГ|κατ-αυλέω}}''' '''1)''' услаждать слух игрой на свирели ({{Gr2|τινος}} Plat.); ''pass.'' наслаждаться игрой на свирели ({{Gr2|μεθύειν}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|κ}}. Plat.); '''2)''' оглашать звуками свирели ({{Gr2|νῆσος}} {{Gr2|ἐφ᾽}} {{Gr2|ἡμέρας}} {{Gr2|πολλὰς}} {{Gr2|κατηυλεῖτο}} Plut.); '''3)''' играть на свирели Plat., Plut.; '''4)''' ''перен.'' заколдовывать, сковывать ({{Gr2|τινα}} {{Gr2|φόβῳ}} Eur.).
+
'''{{ДГ|κατ-αυλέω}}''' '''1)''' услаждать слух игрой на свирели (τινος Plat.); ''pass.'' наслаждаться игрой на свирели (μεθύειν καὶ κ. Plat.); '''2)''' оглашать звуками свирели (νῆσος ἐφ᾽ ἡμέρας πολλὰς κατηυλεῖτο Plut.); '''3)''' играть на свирели Plat., Plut.; '''4)''' ''перен.'' заколдовывать, сковывать (τινα φόβῳ Eur.).
  
'''{{ДГ|κατ-αυλίζομαι}} '''(''aor. med.'' {{Gr2|κατηυλισάμην}} ''и'' ''aor. pass.'' {{Gr2|κατηυλίσθην}}) располагаться на отдых, останавливаться для ночлега ({{Gr2|ἐν}} {{Gr2|τῷ}} {{Gr2|πεδίῳ}} Xen.; {{Gr2|περὶ}} {{Gr2|Φιδήνας}} Plut.): {{Gr2|καθ᾽}} {{Gr2|ὕπνον}} {{Gr2|καταυλισθείς}} Soph. покоящийся во сне, объятый сном.
+
'''{{ДГ|κατ-αυλίζομαι}} '''(''aor. med.'' κατηυλισάμην ''и'' ''aor. pass.'' κατηυλίσθην) располагаться на отдых, останавливаться для ночлега (ἐν τῷ πεδίῳ Xen.; περὶ Φιδήνας Plut.): καθ᾽ ὕπνον καταυλισθείς Soph. покоящийся во сне, объятый сном.
  
'''{{ДГ|κατ-αυτίκα}},''' ''чаще'' '''{{Gr2|κατ᾽}} {{Gr2|αὐτίκα}}''' ''adv.'' тотчас же, немедленно Theocr.
+
'''{{ДГ|κατ-αυτίκα}},''' ''чаще'' '''κατ᾽ αὐτίκα''' ''adv.'' тотчас же, немедленно Theocr.
  
'''{{ДГ|κατ-αυτόθι}},''' ''чаще'' '''{{Gr2|κατ᾽}} {{Gr2|αὐτόθι}}''' ''adv.'' там же (именно), на том (же) месте Hom.
+
'''{{ДГ|κατ-αυτόθι}},''' ''чаще'' '''κατ᾽ αὐτόθι''' ''adv.'' там же (именно), на том (же) месте Hom.
  
'''{{ДГ|κατ-αυχένιος}} 2''' ниспадающий на шею, закрывающий шею ({{Gr2|πλόκαμοι}} Anth.).
+
'''{{ДГ|κατ-αυχένιος}} 2''' ниспадающий на шею, закрывающий шею (πλόκαμοι Anth.).
  
'''{{ДГ|κατ-αυχέω}} '''хвалиться, гордиться ({{Gr2|πλήθει}} {{Gr2|νεῶν}} Aesch.).
+
'''{{ДГ|κατ-αυχέω}} '''хвалиться, гордиться (πλήθει νεῶν Aesch.).
  
'''{{ДГ|καταφᾰγᾶς}}, {{Gr2|}}''' Aesch. ''и''''' {{Gr2|καταφαγάς}}''' Men. {{Gr2|}} обжора.
+
'''{{ДГ|καταφᾰγᾶς}}, ᾶ''' Aesch. ''и''''' καταφαγάς''' Men. ὁ обжора.
  
'''{{ДГ|καταφαγεῖν}}''' ''inf. aor. 2'' ''к'' {{Gr2|κατεσθίω}}.
+
'''{{ДГ|καταφαγεῖν}}''' ''inf. aor. 2'' ''к'' κατεσθίω.
  
'''{{ДГ|κατα-φαίνω}} '''(''med.-pass. fut.'' {{Gr2|καταφᾰνήσομαι}}, ''aor.'' {{Gr2|κατεφάνην}}) '''1)''' воочию показывать, объявлять ({{Gr2|τοῦτον}} {{Gr2|λόγον}} Pind.); '''2)''' ''med.-pass.'' становиться ясным, показываться ({{Gr2|Κρίσης}} {{Gr2|κατεφαίνετο}} {{Gr2|κόλπος}} HH; {{Gr2|τινί}} Her.); '''3)''' ''med.-pass.'' казаться: {{Gr2|ὡς}} {{Gr2|καταφαίνεταί}} {{Gr2|μοι}} {{Gr2|εἶναι}} Her. ''или'' {{Gr2|ὥς}} {{Gr2|γε}} {{Gr2|καταφαίνεται}} {{Gr2|ἐμοί}} Plat. как мне кажется; {{Gr2|ὀρθῶς}} {{Gr2|κατεφάνης}} {{Gr2|λέγων}} Plat. ты, кажется, сказал правильно.
+
'''{{ДГ|κατα-φαίνω}} '''(''med.-pass. fut.'' καταφᾰνήσομαι, ''aor.'' κατεφάνην) '''1)''' воочию показывать, объявлять (τοῦτον λόγον Pind.); '''2)''' ''med.-pass.'' становиться ясным, показываться (Κρίσης κατεφαίνετο κόλπος HH; τινί Her.); '''3)''' ''med.-pass.'' казаться: ὡς καταφαίνεταί μοι εἶναι Her. ''или'' ὥς γε καταφαίνεται ἐμοί Plat. как мне кажется; ὀρθῶς κατεφάνης λέγων Plat. ты, кажется, сказал правильно.
  
'''{{ДГ|καταφᾱμίζω}}''' ''дор.'' Pind. = {{Gr2|καταφημίζω}}.
+
'''{{ДГ|καταφᾱμίζω}}''' ''дор.'' Pind. = καταφημίζω.
  
'''{{ДГ|καταφάνεια}}''' ({{Gr2|φᾰ}}) {{Gr2|}} ясность, прозрачность Plut.
+
'''{{ДГ|καταφάνεια}}''' (φᾰ) ἡ ясность, прозрачность Plut.
  
'''{{ДГ|κατα-φᾰνής}} 2''' '''1)''' (отчетливо) видимый, (ясно) заметный ({{Gr2|οἱ}} {{Gr2|πολέμιοι}} Xen.): {{Gr2|ἐν}} {{Gr2|καταφανεῖ}} {{Gr2|στρατοπεδεύεσθαι}} Xen. располагаться лагерем на открытой местности; '''2)''' ясный, явный, очевидный ({{Gr2|καταφανὲς}} {{Gr2|ποιεῖσθαί}} {{Gr2|τι}} Plat.): {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|μάλιστά}} {{Gr2|τε}} {{Gr2|νῦν}} {{Gr2|καταφανέστατον}} {{Gr2|γέγονεν}} Plat. теперь (это) стало совершенно очевидным.
+
'''{{ДГ|κατα-φᾰνής}} 2''' '''1)''' (отчетливо) видимый, (ясно) заметный (οἱ πολέμιοι Xen.): ἐν καταφανεῖ στρατοπεδεύεσθαι Xen. располагаться лагерем на открытой местности; '''2)''' ясный, явный, очевидный (καταφανὲς ποιεῖσθαί τι Plat.): καὶ μάλιστά τε νῦν καταφανέστατον γέγονεν Plat. теперь (это) стало совершенно очевидным.
  
'''{{ДГ|κατά-φαντος}} 2''' ''или''''' {{Gr2|καταφαντός}}''' '''3''' подлежащий утверждению Diog. L.
+
'''{{ДГ|κατά-φαντος}} 2''' ''или''''' καταφαντός''' '''3''' подлежащий утверждению Diog. L.
  
 
'''{{ДГ|κατα-φᾰνῶς}} '''ясно, явно, заметно, очевидно Thuc., Arph., Dem.
 
'''{{ДГ|κατα-φᾰνῶς}} '''ясно, явно, заметно, очевидно Thuc., Arph., Dem.
  
'''{{ДГ|κατά-φαρκτος}} 2''' заключенный, замурованный ({{Gr2|πετρώδει}} {{Gr2|ἐν}} {{Gr2|δεσμῷ}} Soph.).
+
'''{{ДГ|κατά-φαρκτος}} 2''' заключенный, замурованный (πετρώδει ἐν δεσμῷ Soph.).
  
'''{{ДГ|κατα-φαρμᾰκεύω}}''' '''1)''' отравлять ({{Gr2|τινά}} Plut.); '''2)''' околдовывать, зачаровывать Plut.: {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|στόμα}} {{Gr2|καταφαρμακευθὲν}} {{Gr2|ὑπό}} {{Gr2|τινος}} Plat. уста, подвластные чьим-л. чарам; '''3)''' подкрашивать, красить ({{Gr2|ποικίλοις}} {{Gr2|φαρμάκοις}} {{Gr2|τὰ}} {{Gr2|πρόσωπα}} Luc.).
+
'''{{ДГ|κατα-φαρμᾰκεύω}}''' '''1)''' отравлять (τινά Plut.); '''2)''' околдовывать, зачаровывать Plut.: τὸ στόμα καταφαρμακευθὲν ὑπό τινος Plat. уста, подвластные чьим-л. чарам; '''3)''' подкрашивать, красить (ποικίλοις φαρμάκοις τὰ πρόσωπα Luc.).
  
'''{{ДГ|κατα-φαρμάσσω}},''' ''атт.'' '''{{Gr2|καταφαρμάττω}}''' '''1)''' отравлять ({{Gr2|τινά}} Her. - ''in tmesi''); '''2)''' околдовывать, зачаровывать ({{Gr2|τῷ}} {{Gr2|λόγῳ}} {{Gr2|τινά}} Plut.).
+
'''{{ДГ|κατα-φαρμάσσω}},''' ''атт.'' '''καταφαρμάττω''' '''1)''' отравлять (τινά Her. - ''in tmesi''); '''2)''' околдовывать, зачаровывать (τῷ λόγῳ τινά Plut.).
  
'''{{ДГ|κατά-φᾰσις}}, {{Gr2|εως}}''' {{Gr2|}}'' лог.'' утверждение, утвердительное положение Plat., Arst., Sext.
+
'''{{ДГ|κατά-φᾰσις}}, εως''' ἡ'' лог.'' утверждение, утвердительное положение Plat., Arst., Sext.
  
 
'''{{ДГ|κατα-φᾰτίζω}} '''уверять, заверять Plut.
 
'''{{ДГ|κατα-φᾰτίζω}} '''уверять, заверять Plut.
Строка 933: Строка 933:
 
'''{{ДГ|καταφᾰτικῶς}}''' ''лог.'' утвердительно Arst.
 
'''{{ДГ|καταφᾰτικῶς}}''' ''лог.'' утвердительно Arst.
  
'''{{ДГ|κατα-φαυλίζω}} '''представлять в дурном свете ''или'' презирать ({{Gr2|τι}} Plut.).
+
'''{{ДГ|κατα-φαυλίζω}} '''представлять в дурном свете ''или'' презирать (τι Plut.).
  
'''{{ДГ|κατα-φερής}} 2''' '''1)''' спускающийся вниз, наклонный, покатый ({{Gr2|χωρίον}} Xen.); '''2)''' направленный сверху вниз ({{Gr2|φυγή}} Polyb.); '''3)''' близящийся к закату, заходящий: {{Gr2|εὖτε}} {{Gr2|ἂν}} {{Gr2|κ}}. {{Gr2|γίνηται}} {{Gr2|}} {{Gr2|ἥλιος}} Her. когда солнце клонится к западу; '''4)''' питающий склонность (к чему-л.), склонный ({{Gr2|πρὸς}} {{Gr2|οἶνον}} Plut.); '''5)''' распутный, развратный ({{Gr2|φιλομειράκιος}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|κ}}. Diog. L.).
+
'''{{ДГ|κατα-φερής}} 2''' '''1)''' спускающийся вниз, наклонный, покатый (χωρίον Xen.); '''2)''' направленный сверху вниз (φυγή Polyb.); '''3)''' близящийся к закату, заходящий: εὖτε ἂν κ. γίνηται ὁ ἥλιος Her. когда солнце клонится к западу; '''4)''' питающий склонность (к чему-л.), склонный (πρὸς οἶνον Plut.); '''5)''' распутный, развратный (φιλομειράκιος καὶ κ. Diog. L.).
  
'''{{ДГ|κατα-φέρω}} '''(''fut.'' {{Gr2|κατοίσοι}} - ''эп.'' {{Gr2|κατοίσομαι}}; ''aor. 1'' {{Gr2|κατήνεγκα}}) '''1)''' (с)носить вниз ({{Gr2|μέτρημα}} {{Gr2|πυρῶν}} {{Gr2|τοῖς}} {{Gr2|ὤμοις}} Plut.); '''2)''' сводить вниз ({{Gr2|῎Αϊδος}} {{Gr2|εἴσω}} {{Gr2|τινά}} Hom.): {{Gr2|κ}}. {{Gr2|ποδὸς}} {{Gr2|ἀκμάν}} Aesch. спускаться, сходить, ''т. е.'' приближаться; '''3)''' нести по течению ({{Gr2|καταφέρουσιν}} {{Gr2|οἱ}} {{Gr2|ποταμοὶ}} {{Gr2|χρυσίον}} Arst.); '''4)''' относить (ветром ''или'' течением) ({{Gr2|τὰς}} {{Gr2|ναῦς}} {{Gr2|ἐς}} {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|Πύλον}}, {{Gr2|πρὸς}} {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|Πελοπόννησον}} {{Gr2|κατενηνέχθαι}} Thuc.; {{Gr2|εἰς}} {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|θάλατταν}} Arst.); '''5)''' опускать ({{Gr2|τὴν}} {{Gr2|δίκελλαν}}, {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|σφῦραν}} Luc.; {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|ξίφος}} {{Gr2|τῷ}} {{Gr2|πολεμίῳ}} Plut.); ''pass.'' опускаться, склоняться к закату ({{Gr2|καταφερομένου}} {{Gr2|τοῦ}} {{Gr2|ἡλίου}} Arst.; {{Gr2|καταφερομένης}} {{Gr2|σελήνης}} Plut.) ''или'' близиться к концу ({{Gr2|τῆς}} {{Gr2|ἡμέρας}} {{Gr2|ἤδη}} {{Gr2|καταφερομένης}} Plut.): {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|τοῦ}} {{Gr2|λύχνου}} {{Gr2|φῶς}} {{Gr2|καταφερομένου}} Plut. свет гаснущего светильника; '''6)''' ''pass. ''(''тж.'' {{Gr2|κ}}. {{Gr2|εἰς}} {{Gr2|ὕπνον}} Luc., Plut.) хотеть спать, быть сонным: {{Gr2|καταφερόμενος}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|νυστάζων}} Arst. качающийся от дремоты; {{Gr2|κ}}. {{Gr2|ὕπνῳ}} {{Gr2|βαθεῖ}} NT быть погруженным в глубокий сон; '''7)''' сносить, разрушать ({{Gr2|τοὺς}} {{Gr2|πύργους}} Polyb.); ''med.-pass.'' обрушиваться ({{Gr2|ῥοίζῳ}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|τάχει}} {{Gr2|ἀπίστῳ}} Plut.; {{Gr2|πολλῶν}} {{Gr2|τῶν}} {{Gr2|οἰκιῶν}} {{Gr2|καταφερομένων}} {{Gr2|ἐπὶ}} {{Gr2|τοὺς}} {{Gr2|διαθέοντας}} Plut.); '''8)''' (''тж.'' {{Gr2|κ}}. {{Gr2|πληγήν}} Luc.) наносить удар: {{Gr2|κατένεγκε}} {{Gr2|θαρρῶν}} Luc. бей смело; {{Gr2|κ}}. {{Gr2|τινὸς}} {{Gr2|πολλά}} Plut. обрушиться с упреками на кого-л.; '''9)''' вносить, представлять ({{Gr2|ἔγκλημα}} {{Gr2|ἐπὶ}} {{Gr2|δικαστήριον}} Dem.; {{Gr2|ψῆφον}} NT); '''10)''' ''pass.'' впадать, попадать ({{Gr2|εἰς}} {{Gr2|κάρον}} Arst.): {{Gr2|κ}}. {{Gr2|ἐπὶ}} {{Gr2|γνώμην}} Polyb. приходить к мысли; {{Gr2|ἐπὶ}} {{Gr2|ἐλπίδα}} {{Gr2|τινὰ}} {{Gr2|κ}}. Polyb. возыметь какую-л. надежду; '''11)''' вносить, уплачивать ({{Gr2|τοὺς}} {{Gr2|τόκους}} {{Gr2|τοῖς}} {{Gr2|δεδανεικόσι}} Arst.; {{Gr2|ἀργυρίου}} {{Gr2|εἴκοσι}} {{Gr2|τάλαντα}} Polyb.; {{Gr2|ἐν}} {{Gr2|χρόνῳ}} {{Gr2|ῥητῷ}},'' sc.'' {{Gr2|τὰ}} {{Gr2|χρήματα}} Plut.); '''12)''' возводить ({{Gr2|τὴν}} {{Gr2|διαβολήν}} {{Gr2|τινος}} Arst.).
+
'''{{ДГ|κατα-φέρω}} '''(''fut.'' κατοίσοι - ''эп.'' κατοίσομαι; ''aor. 1'' κατήνεγκα) '''1)''' (с)носить вниз (μέτρημα πυρῶν τοῖς ὤμοις Plut.); '''2)''' сводить вниз (Ἄϊδος εἴσω τινά Hom.): κ. ποδὸς ἀκμάν Aesch. спускаться, сходить, ''т. е.'' приближаться; '''3)''' нести по течению (καταφέρουσιν οἱ ποταμοὶ χρυσίον Arst.); '''4)''' относить (ветром ''или'' течением) (τὰς ναῦς ἐς τὴν Πύλον, πρὸς τὴν Πελοπόννησον κατενηνέχθαι Thuc.; εἰς τὴν θάλατταν Arst.); '''5)''' опускать (τὴν δίκελλαν, τὴν σφῦραν Luc.; τὸ ξίφος τῷ πολεμίῳ Plut.); ''pass.'' опускаться, склоняться к закату (καταφερομένου τοῦ ἡλίου Arst.; καταφερομένης σελήνης Plut.) ''или'' близиться к концу (τῆς ἡμέρας ἤδη καταφερομένης Plut.): τὸ τοῦ λύχνου φῶς καταφερομένου Plut. свет гаснущего светильника; '''6)''' ''pass. ''(''тж.'' κ. εἰς ὕπνον Luc., Plut.) хотеть спать, быть сонным: καταφερόμενος καὶ νυστάζων Arst. качающийся от дремоты; κ. ὕπνῳ βαθεῖ NT быть погруженным в глубокий сон; '''7)''' сносить, разрушать (τοὺς πύργους Polyb.); ''med.-pass.'' обрушиваться (ῥοίζῳ καὶ τάχει ἀπίστῳ Plut.; πολλῶν τῶν οἰκιῶν καταφερομένων ἐπὶ τοὺς διαθέοντας Plut.); '''8)''' (''тж.'' κ. πληγήν Luc.) наносить удар: κατένεγκε θαρρῶν Luc. бей смело; κ. τινὸς πολλά Plut. обрушиться с упреками на кого-л.; '''9)''' вносить, представлять (ἔγκλημα ἐπὶ δικαστήριον Dem.; ψῆφον NT); '''10)''' ''pass.'' впадать, попадать (εἰς κάρον Arst.): κ. ἐπὶ γνώμην Polyb. приходить к мысли; ἐπὶ ἐλπίδα τινὰ κ. Polyb. возыметь какую-л. надежду; '''11)''' вносить, уплачивать (τοὺς τόκους τοῖς δεδανεικόσι Arst.; ἀργυρίου εἴκοσι τάλαντα Polyb.; ἐν χρόνῳ ῥητῷ,'' sc.'' τὰ χρήματα Plut.); '''12)''' возводить (τὴν διαβολήν τινος Arst.).
  
'''{{ДГ|κατα-φεύγω}}''' '''1)''' убегать, бежать ({{Gr2|ἐκ}} {{Gr2|τῆς}} {{Gr2|μάχης}} Her.); '''2)''' убегать, искать убежища ({{Gr2|ἐς}} {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|ἱρόν}}, {{Gr2|ἐπὶ}} {{Gr2|Διὸς}} {{Gr2|βωμόν}} Her.; {{Gr2|βωμόν}} Eur.; {{Gr2|ἐς}} {{Gr2|τὸν}} {{Gr2|Πειραιᾶ}} Xen.; {{Gr2|εἰς}} {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|τεῖχος}} Plat.); '''3)''' прибегать, обращаться ({{Gr2|πρὸς}} {{Gr2|θεῶν}} {{Gr2|εὐχάς}}, {{Gr2|εἰς}} {{Gr2|τοὺς}} {{Gr2|λόγους}}, {{Gr2|ἐπὶ}} {{Gr2|τὰς}} {{Gr2|μηχανάς}} Plat.; {{Gr2|ἐπὶ}} {{Gr2|τὸν}} {{Gr2|δικαστήν}} Arst.; {{Gr2|εἰς}} {{Gr2|ἀλλοτρίαν}} {{Gr2|πίστιν}} Plut.).
+
'''{{ДГ|κατα-φεύγω}}''' '''1)''' убегать, бежать (ἐκ τῆς μάχης Her.); '''2)''' убегать, искать убежища (ἐς τὸ ἱρόν, ἐπὶ Διὸς βωμόν Her.; βωμόν Eur.; ἐς τὸν Πειραιᾶ Xen.; εἰς τὸ τεῖχος Plat.); '''3)''' прибегать, обращаться (πρὸς θεῶν εὐχάς, εἰς τοὺς λόγους, ἐπὶ τὰς μηχανάς Plat.; ἐπὶ τὸν δικαστήν Arst.; εἰς ἀλλοτρίαν πίστιν Plut.).
  
'''{{ДГ|καταφευκτέον}}''' ''adj. verb.'' ''к'' {{Gr2|καταφεύγω}}.
+
'''{{ДГ|καταφευκτέον}}''' ''adj. verb.'' ''к'' καταφεύγω.
  
'''{{ДГ|κατά-φευξις}}, {{Gr2|εως}}''' {{Gr2|}} '''1)''' бегство: {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|κατάφευξιν}} {{Gr2|ποιεῖσθαι}} {{Gr2|ἐς}} {{Gr2|τὸν}} {{Gr2|ὅρμον}} Thuc. спасаться бегством в (свою) стоянку; '''2)''' убежище ({{Gr2|ἀσφαλής}} Thuc.).
+
'''{{ДГ|κατά-φευξις}}, εως''' ἡ '''1)''' бегство: τὴν κατάφευξιν ποιεῖσθαι ἐς τὸν ὅρμον Thuc. спасаться бегством в (свою) стоянку; '''2)''' убежище (ἀσφαλής Thuc.).
  
'''{{ДГ|κατά-φημι}}''' '''1)''' утверждать ({{Gr2|ἀδύνατον}} {{Gr2|ἅμα}} {{Gr2|καταφάναι}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|ἀποφάναι}} {{Gr2|ἀληθῶς}} Arst.); '''2)''' подтверждать, одобрять: {{Gr2|οὔποτ᾽}} {{Gr2|ἔγωγ᾽}} {{Gr2|ἄν}} {{Gr2|μεμφομένων}} {{Gr2|καταφαίην}} Soph. я никогда не соглашусь с порицателями (Эдипа).
+
'''{{ДГ|κατά-φημι}}''' '''1)''' утверждать (ἀδύνατον ἅμα καταφάναι καὶ ἀποφάναι ἀληθῶς Arst.); '''2)''' подтверждать, одобрять: οὔποτ᾽ ἔγωγ᾽ ἄν μεμφομένων καταφαίην Soph. я никогда не соглашусь с порицателями (Эдипа).
  
'''{{ДГ|κατα-φημίζω}},''' ''дор.'' '''{{Gr2|καταφᾱμίζω}}''' '''1)''' распространять, распускать слух Pind.: {{Gr2|καταπεφήμισται}} Polyb. ходит слух; '''2)''' предназначать, посвящать ({{Gr2|τοῖς}} {{Gr2|θεοῖς}} Polyb., Plut.; {{Gr2|θρόνος}} {{Gr2|᾿Αλεξάνδρῳ}} {{Gr2|καταπεφημισμένος}} Plut.); '''3)''' бранить, укорять Plut.
+
'''{{ДГ|κατα-φημίζω}},''' ''дор.'' '''καταφᾱμίζω''' '''1)''' распространять, распускать слух Pind.: καταπεφήμισται Polyb. ходит слух; '''2)''' предназначать, посвящать (τοῖς θεοῖς Polyb., Plut.; θρόνος Ἀλεξάνδρῳ καταπεφημισμένος Plut.); '''3)''' бранить, укорять Plut.
  
'''{{ДГ|κατα-φθᾰτέομαι}} '''(''только'' ''part. praes. pass.'')'' ''быстро пробегать, проноситься ({{Gr2|γῆν}} Aesch.).
+
'''{{ДГ|κατα-φθᾰτέομαι}} '''(''только'' ''part. praes. pass.'')'' ''быстро пробегать, проноситься (γῆν Aesch.).
  
'''{{ДГ|κατα-φθείρω}}''' '''1)''' губить, уничтожать ({{Gr2|στρατόν}}, {{Gr2|λαὸς}} {{Gr2|πᾶς}} {{Gr2|κατέφθαρται}} {{Gr2|δορί}} Aesch.; {{Gr2|πόλιν}} Soph.; {{Gr2|ἔργα}} {{Gr2|τινός}} Theocr.); ''pass.'' гибнуть ({{Gr2|ἐν}} {{Gr2|πενίᾳ}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|νόσοις}} Luc.; {{Gr2|κατεφθαρμένη}} {{Gr2|χώρα}} Plut.); '''2)''' развращать ({{Gr2|ἄνθρωποι}} {{Gr2|κατεφθαρμένοι}} {{Gr2|τὸν}} {{Gr2|νοῦν}} NT).
+
'''{{ДГ|κατα-φθείρω}}''' '''1)''' губить, уничтожать (στρατόν, λαὸς πᾶς κατέφθαρται δορί Aesch.; πόλιν Soph.; ἔργα τινός Theocr.); ''pass.'' гибнуть (ἐν πενίᾳ καὶ νόσοις Luc.; κατεφθαρμένη χώρα Plut.); '''2)''' развращать (ἄνθρωποι κατεφθαρμένοι τὸν νοῦν NT).
  
'''{{ДГ|καταφθίμενος}}''' ({{Gr2|}}) ''эп.'' ''part.'' ''к'' {{Gr2|καταφθίνω}}.
+
'''{{ДГ|καταφθίμενος}}''' (ῐ) ''эп.'' ''part.'' ''к'' καταφθίνω.
  
'''{{ДГ|κατα-φθῐνύθω}} '''(''только'' ''praes.'') губить, уничтожать ({{Gr2|τιμάς}} HH; {{Gr2|ἀρούρας}} Emped.).
+
'''{{ДГ|κατα-φθῐνύθω}} '''(''только'' ''praes.'') губить, уничтожать (τιμάς HH; ἀρούρας Emped.).
  
'''{{ДГ|κατα-φθίνω}}''' ({{Gr2|}}) (''aor. ''{{Gr2|κατεφθίνησα}}, ''pf.'' {{Gr2|κατεφθίνηκα}}) погибать, гибнуть ({{Gr2|νόσῳ}} Soph.; {{Gr2|γήρᾳ}} Eur.): {{Gr2|τοῦ}} {{Gr2|σώματος}} {{Gr2|καταφθίνοντος}} Her. с уничтожением тела.
+
'''{{ДГ|κατα-φθίνω}}''' (ῐ) (''aor. ''κατεφθίνησα, ''pf.'' κατεφθίνηκα) погибать, гибнуть (νόσῳ Soph.; γήρᾳ Eur.): τοῦ σώματος καταφθίνοντος Her. с уничтожением тела.
  
'''{{ДГ|κατα-φθίω}} '''(''pass.'': ''3 л.'' ''sing. aor.'' {{Gr2|κατέφθιτο}}, ''part.'' {{Gr2|καταφθίμενος}}, ''inf.'' {{Gr2|καταφθίσθαι}}) губить ({{Gr2|τινά}} Hom., Soph.); уничтожать ({{Gr2|παλαιὰς}} {{Gr2|διανομάς}} Aesch.); ''pass.'' погибать, гибнуть, исчезать: {{Gr2|ὡς}} {{Gr2|ἀγαθὸν}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|παῖδα}} {{Gr2|καταφθιμένοιο}} {{Gr2|λιπέσθαι}} {{Gr2|ἀνδρός}} Hom. как хорошо, когда у погибшего мужа остается сын; {{Gr2|ἤϊα}} {{Gr2|πάντα}} {{Gr2|κατέφθιτο}} Hom. все дорожные припасы были истрачены; {{Gr2|οἱ}} {{Gr2|καταφθίμενοι}} HH мертвецы; {{Gr2|ἐπεὶ}} {{Gr2|δὲ}} {{Gr2|φέγγος}} {{Gr2|ἡλίου}} {{Gr2|κατέφθιτο}} Aesch. когда же погас свет солнца.
+
'''{{ДГ|κατα-φθίω}} '''(''pass.'': ''3 л.'' ''sing. aor.'' κατέφθιτο, ''part.'' καταφθίμενος, ''inf.'' καταφθίσθαι) губить (τινά Hom., Soph.); уничтожать (παλαιὰς διανομάς Aesch.); ''pass.'' погибать, гибнуть, исчезать: ὡς ἀγαθὸν καὶ παῖδα καταφθιμένοιο λιπέσθαι ἀνδρός Hom. как хорошо, когда у погибшего мужа остается сын; ἤϊα πάντα κατέφθιτο Hom. все дорожные припасы были истрачены; οἱ καταφθίμενοι HH мертвецы; ἐπεὶ δὲ φέγγος ἡλίου κατέφθιτο Aesch. когда же погас свет солнца.
  
'''{{ДГ|κατα-φθορά}} '''{{Gr2|}} '''1)''' уничтожение, разрушение, гибель ({{Gr2|τῶν}} {{Gr2|ἀνδρῶν}}, {{Gr2|τῆς}} {{Gr2|῾Ελλάδος}}, {{Gr2|τῶν}} {{Gr2|ἔργων}} Polyb.; {{Gr2|τῶν}} {{Gr2|ἀνθρώπων}} Plut.): {{Gr2|λεύσιμοι}} {{Gr2|καταφθοραί}} Eur. побиение камнями; '''2)''' повреждение: {{Gr2|φρενῶν}} {{Gr2|κ}}. Aesch. душевное смятение.
+
'''{{ДГ|κατα-φθορά}} '''ἡ '''1)''' уничтожение, разрушение, гибель (τῶν ἀνδρῶν, τῆς Ἑλλάδος, τῶν ἔργων Polyb.; τῶν ἀνθρώπων Plut.): λεύσιμοι καταφθοραί Eur. побиение камнями; '''2)''' повреждение: φρενῶν κ. Aesch. душевное смятение.
  
'''{{ДГ|κατ-αφίημι}} '''опускать, выпускать ({{Gr2|τὸ}} {{Gr2|δόρυ}} {{Gr2|ἐκ}} {{Gr2|τῆς}} {{Gr2|χειρός}} Plat.; {{Gr2|τὸν}} {{Gr2|λέβητα}}, ''sc.'' {{Gr2|εἰς}} {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|θάλατταν}} Arst.).
+
'''{{ДГ|κατ-αφίημι}} '''опускать, выпускать (τὸ δόρυ ἐκ τῆς χειρός Plat.; τὸν λέβητα, ''sc.'' εἰς τὴν θάλατταν Arst.).
  
'''{{ДГ|κατα-φῐλέω}} '''нежно ласкать, целовать ({{Gr2|τινα}} ''и'' {{Gr2|τι}} Xen., Polyb., Plut., NT).
+
'''{{ДГ|κατα-φῐλέω}} '''нежно ласкать, целовать (τινα ''и'' τι Xen., Polyb., Plut., NT).
  
'''{{ДГ|κατα-φλέγω}} '''(''inf. aor. pass.'' {{Gr2|καταφλεχθῆναι}}) (''тж.'' {{Gr2|κ}}. {{Gr2|πυρί}} Hom., Hes.) '''1)''' сжигать ({{Gr2|πάντα}} Hom.; {{Gr2|κώμας}} Hes.; {{Gr2|τὰς}} {{Gr2|τριήρεις}} Plut.); '''2)''' жечь (огнем любви) ({{Gr2|ἄνδρα}} Anth.).
+
'''{{ДГ|κατα-φλέγω}} '''(''inf. aor. pass.'' καταφλεχθῆναι) (''тж.'' κ. πυρί Hom., Hes.) '''1)''' сжигать (πάντα Hom.; κώμας Hes.; τὰς τριήρεις Plut.); '''2)''' жечь (огнем любви) (ἄνδρα Anth.).
  
'''{{ДГ|καταφλεξί-πολις}}, {{Gr2|ιος}}''' ''adj. f'' ({{Gr2|ξῐ}}) поджигательница городов, зажигающая города (любовью) (''sc.'' {{Gr2|ἑταίρα}} Anth.).
+
'''{{ДГ|καταφλεξί-πολις}}, ιος''' ''adj. f'' (ξῐ) поджигательница городов, зажигающая города (любовью) (''sc.'' ἑταίρα Anth.).
  
'''{{ДГ|κατά-φλεξις}}, {{Gr2|εως}}''' {{Gr2|}} сжигание, сожжение Luc.
+
'''{{ДГ|κατά-φλεξις}}, εως''' ἡ сжигание, сожжение Luc.
  
'''{{ДГ|κατα-φλογο-ειδής}} 2''' похожий на пламя ''или'' объятый пламенем ({{Gr2|ὄρη}} Plut.).
+
'''{{ДГ|κατα-φλογο-ειδής}} 2''' похожий на пламя ''или'' объятый пламенем (ὄρη Plut.).
  
'''{{ДГ|κατα-φλυᾱρέω}} '''болтать ({{Gr2|τι}} Luc.): {{Gr2|καταφλυαρῆσαί}} {{Gr2|τινος}} Diog. L. надоесть кому-л. своей болтовней.
+
'''{{ДГ|κατα-φλυᾱρέω}} '''болтать (τι Luc.): καταφλυαρῆσαί τινος Diog. L. надоесть кому-л. своей болтовней.
  
'''{{ДГ|κατα-φοβέω}} '''поражать страхом, повергать в ужас, пугать ({{Gr2|τινα}} Thuc., Luc.); ''pass.'' пугаться, бояться Arph.: {{Gr2|οὐ}} {{Gr2|καταφοβηθεὶς}} {{Gr2|ἐπισχήσω}} Thuc. страх не заставит меня молчать.
+
'''{{ДГ|κατα-φοβέω}} '''поражать страхом, повергать в ужас, пугать (τινα Thuc., Luc.); ''pass.'' пугаться, бояться Arph.: οὐ καταφοβηθεὶς ἐπισχήσω Thuc. страх не заставит меня молчать.
  
'''{{ДГ|κατά-φοβος}} 2''' '''1)''' боящийся, испугавшийся ({{Gr2|τινα}} ''и'' {{Gr2|τι}} Polyb.); '''2)''' полный страха ({{Gr2|βίος}} Plut.).
+
'''{{ДГ|κατά-φοβος}} 2''' '''1)''' боящийся, испугавшийся (τινα ''и'' τι Polyb.); '''2)''' полный страха (βίος Plut.).
  
'''*{{ДГ|κατα-φοιτάω}},''' ''ион.'' '''{{Gr2|καταφοιτέω}} '''сходить вниз, спускаться ({{Gr2|καταφοιτέοντες}} {{Gr2|οἱ}} {{Gr2|λέοντες}} {{Gr2|τὰς}} {{Gr2|νύκτας}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|λείποντες}} {{Gr2|τὰ}} {{Gr2|σφέτερα}} {{Gr2|ἤθεα}} Her.).
+
'''*{{ДГ|κατα-φοιτάω}},''' ''ион.'' '''καταφοιτέω '''сходить вниз, спускаться (καταφοιτέοντες οἱ λέοντες τὰς νύκτας καὶ λείποντες τὰ σφέτερα ἤθεα Her.).
  
'''{{ДГ|κατα-φονεύω}} '''убивать, умерщвлять ({{Gr2|τινά}} Her., Eur.).
+
'''{{ДГ|κατα-φονεύω}} '''убивать, умерщвлять (τινά Her., Eur.).
  
'''{{ДГ|κατα-φορά}} '''{{Gr2|}} '''1)''' падение, стремительность ({{Gr2|ποταμοῦ}} Polyb.): {{Gr2|καταφοραὶ}} {{Gr2|ὄμβρων}} Plat. ливни; '''2)''' бессознательное состояние, обморок ({{Gr2|κάρος}} {{Gr2|ὑπνώδης}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|κ}}. Plut.); '''3)''' удар (мечом) сверху, рубящий удар ({{Gr2|αἱ}} {{Gr2|καταφοραὶ}} {{Gr2|τῶν}} {{Gr2|μαχαιρῶν}} Polyb.): {{Gr2|ἐκ}} {{Gr2|καταφορᾶς}} Polyb., Plut. с размаху; {{Gr2|τραῦμα}} {{Gr2|ἐκ}} {{Gr2|καταφορᾶς}} Plut. рубленая,'' т. е.'' глубокая рана.
+
'''{{ДГ|κατα-φορά}} '''ἡ '''1)''' падение, стремительность (ποταμοῦ Polyb.): καταφοραὶ ὄμβρων Plat. ливни; '''2)''' бессознательное состояние, обморок (κάρος ὑπνώδης καὶ κ. Plut.); '''3)''' удар (мечом) сверху, рубящий удар (αἱ καταφοραὶ τῶν μαχαιρῶν Polyb.): ἐκ καταφορᾶς Polyb., Plut. с размаху; τραῦμα ἐκ καταφορᾶς Plut. рубленая,'' т. е.'' глубокая рана.
  
'''{{ДГ|κατα-φορέω}}''' '''1)''' уносить вниз, нести по течению ({{Gr2|ψῆγμα}} {{Gr2|χρυσοῦ}} Her.); '''2)''' приносить, представлять: {{Gr2|ἀμήχανον}} {{Gr2|λογισμὸν}} {{Gr2|καταπεφόρηκας}} Plat. ты привел замечательное доказательство.
+
'''{{ДГ|κατα-φορέω}}''' '''1)''' уносить вниз, нести по течению (ψῆγμα χρυσοῦ Her.); '''2)''' приносить, представлять: ἀμήχανον λογισμὸν καταπεφόρηκας Plat. ты привел замечательное доказательство.
  
'''{{ДГ|κατά-φορος}} 2''' стремительный, бурный, волнующийся: {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|κατάφορον}} {{Gr2|τῆς}} {{Gr2|θαλάττης}} Arst. морское волнение.
+
'''{{ДГ|κατά-φορος}} 2''' стремительный, бурный, волнующийся: τὸ κατάφορον τῆς θαλάττης Arst. морское волнение.
  
'''{{ДГ|κατα-φράζω}}''' '''1)''' рассказывать, излагать ({{Gr2|τὸ}} {{Gr2|σαφανές}} Pind.); '''2)''' ''med.'' размышлять, подвергать обсуждению, обдумывать ({{Gr2|τὴνδε}} {{Gr2|δίκην}} Hes.); '''3)''' ''med.'' (''с aor. pass.'') замечать ({{Gr2|τινὰ}} {{Gr2|ποιοῦντά}} {{Gr2|τι}} Her.).
+
'''{{ДГ|κατα-φράζω}}''' '''1)''' рассказывать, излагать (τὸ σαφανές Pind.); '''2)''' ''med.'' размышлять, подвергать обсуждению, обдумывать (τὴνδε δίκην Hes.); '''3)''' ''med.'' (''с aor. pass.'') замечать (τινὰ ποιοῦντά τι Her.).
  
'''{{ДГ|κατά-φρακτος}} 2''' '''1)''' покрытый броней ({{Gr2|ἵππος}} Polyb.; {{Gr2|ἱππεῖς}} Plut.); '''2)''' защищенный (толстыми досками) ({{Gr2|πλοῖα}} Thuc.); '''3)''' Soph. ''v. l.'' = {{Gr2|κατάφαρκτος}}.
+
'''{{ДГ|κατά-φρακτος}} 2''' '''1)''' покрытый броней (ἵππος Polyb.; ἱππεῖς Plut.); '''2)''' защищенный (толстыми досками) (πλοῖα Thuc.); '''3)''' Soph. ''v. l.'' = κατάφαρκτος.
  
'''{{ДГ|κατα-φράσσω}},''' ''атт.'' '''{{Gr2|καταφράττω}} '''покрывать броней ({{Gr2|ὅπλοις}} {{Gr2|καταπεφραγμένοι}} {{Gr2|ἵπποι}} Plut.).
+
'''{{ДГ|κατα-φράσσω}},''' ''атт.'' '''καταφράττω '''покрывать броней (ὅπλοις καταπεφραγμένοι ἵπποι Plut.).
  
'''{{ДГ|κατα-φρονέω}}''' '''1)''' относиться с презрением, презирать, пренебрегать ({{Gr2|τῶν}} {{Gr2|θεῶν}} Eur.; {{Gr2|τοῦ}} {{Gr2|κινδύνου}}, {{Gr2|τοῦ}} {{Gr2|μηχανοποιοῦ}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|τῆς}} {{Gr2|τέχνης}} {{Gr2|τῆς}} {{Gr2|ἐκείνου}} Plat.; {{Gr2|μὴ}} {{Gr2|καταφρονήσητε}} {{Gr2|ἑνὸς}} {{Gr2|τῶν}} {{Gr2|μικρῶν}} {{Gr2|τούτων}} NT): {{Gr2|τῶν}} {{Gr2|μὲν}} {{Gr2|παρόντων}} {{Gr2|καταφρονῶν}}, {{Gr2|τῶν}} {{Gr2|δὲ}} {{Gr2|ἀπόντων}} {{Gr2|ἐπιθυμῶν}} Lys. пренебрегая тем, что есть, и гоняясь за тем, чего нет; {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|κ}}. {{Gr2|τοὺς}} {{Gr2|ἐπιόντας}} Thuc. презрительное отношение к нападающим; {{Gr2|κ}}. {{Gr2|τῶν}} {{Gr2|᾿Αθηναίων}} {{Gr2|ἀδυνασίαν}} Thuc. с презрением думать о слабости афинян; {{Gr2|εἰς}} {{Gr2|τὰ}} {{Gr2|πολεμικὰ}} {{Gr2|καταφρονούμενοι}} Xen. считающиеся плохими воинами; '''2)''' самоуверенно полагать: {{Gr2|καταφρονήσαντες}} {{Gr2|᾿Αρκάδων}} {{Gr2|κρέσσονες}} {{Gr2|εἶναι}} Her. считая, что они сильнее аркадцев; '''3)''' замышлять, иметь в виду ({{Gr2|τὴν}} {{Gr2|τυραννίδα}} Her.): {{Gr2|καταφρονήσαντες}} {{Gr2|ταῦτα}} {{Gr2|ἐκυκλοῦντο}} {{Gr2|αὐτοὺς}} {{Gr2|ἐς}} {{Gr2|μέσον}} Her. учитывая это, (персы) стали окружать их.
+
'''{{ДГ|κατα-φρονέω}}''' '''1)''' относиться с презрением, презирать, пренебрегать (τῶν θεῶν Eur.; τοῦ κινδύνου, τοῦ μηχανοποιοῦ καὶ τῆς τέχνης τῆς ἐκείνου Plat.; μὴ καταφρονήσητε ἑνὸς τῶν μικρῶν τούτων NT): τῶν μὲν παρόντων καταφρονῶν, τῶν δὲ ἀπόντων ἐπιθυμῶν Lys. пренебрегая тем, что есть, и гоняясь за тем, чего нет; τὸ κ. τοὺς ἐπιόντας Thuc. презрительное отношение к нападающим; κ. τῶν Ἀθηναίων ἀδυνασίαν Thuc. с презрением думать о слабости афинян; εἰς τὰ πολεμικὰ καταφρονούμενοι Xen. считающиеся плохими воинами; '''2)''' самоуверенно полагать: καταφρονήσαντες Ἀρκάδων κρέσσονες εἶναι Her. считая, что они сильнее аркадцев; '''3)''' замышлять, иметь в виду (τὴν τυραννίδα Her.): καταφρονήσαντες ταῦτα ἐκυκλοῦντο αὐτοὺς ἐς μέσον Her. учитывая это, (персы) стали окружать их.</div>
 +
{{:Книги/Древнегреческо-русский словарь Дворецкого/Шаблон:Навигация|68}}

Текущая версия на 13:30, 28 февраля 2011

κατ-ανθίζω расцвечивать (στέμμα χρώμασι παντοδαποῖς κατηνθισμένον Diod.).

κατ-ανθρακίζω Anth. = κατανθρακόω.

κατ-ανθρακόω тж. med. превращать в уголь, обугливать, сжигать (στέγην Aesch.; δέμας φλογιστὸν καὶ κατηνθρακωμένον Soph.): κατηνθρακώμεθ᾽ ὀφθαλμοῦ σέλας Eur. у нас (т. е. у Киклопа) выжжен глаз.

κατα-νῑκάω окончательно побеждать, одолевать (κατανικᾶσθαι πρός τινος Soph.).

κατ-ανίσταμαι (aor. κατανέστην, pf. κατανέστηκα) поднимать восстание, восставать (τῶν πολεμίων, τῶν ἀρχόντων Polyb.).

κατα-νίφω (ῑ) 1) (о снеге) идти, падать: κριμνώδη κατανίφει impers. Arph. снег падает словно мука, т. е. идет густой снег; 2) осыпать или покрывать (снегом) (χιόνι τὴν Θρᾴκην ὅλην Arph.); 3) шутл. (о птицах) осыпать словно снегом (τινά Luc.).

κατα-νοέω 1) (ясно) подмечать, (отчетливо) понимать (τοῦτο Her.; τὰς διαφορὰς τῶν φυτῶν Arst.): ὡς ἐμὲ κατανοέειν Her. как мне думается; οὐ πάνυ κατανοῶ Plat. я не совсем понимаю; 2) замечать, видеть (κατενόησαν οὐ πολλοὺς τοὺς Θηβαίους ὄντας Thuc.): τὴν ἐν τῷ ἑαυτοῦ ὀφθαλμῷ δοκὸν οὐ κ. погов. NT не замечать бревна в собственном глазу; 3) изучать, усваивать (τῆς Περσίδος γλώσσης καὶ τῶν ἐπιτηδευμάτων τῆς χώρας Thuc.; τὴν τῆς πολιτείας ἀρετήν Plut.); 4) воспринимать, созерцать, мыслить: τῷ κατανοουμένῳ τὸ κατανοοῦν ἐξομοιῶσαι Plat. уподобить созерцающее созерцаемому, т. е. субъект мышления его объекту; 5) размышлять, обдумывать (περί τινος Xen., Polyb.); 6) принимать во внимание (δεῖ κ., ὅτι … Arst.); 7) приходить к заключению, умозаключать: τόδε δὴ κατανοητέον Plat. приходится, стало быть, сделать следующий вывод.

κατα-νόημα, ατος τό 1) понимание, знание (τῶν θεῶν, τοῦ κόσμου Plat.); 2) мысль, выдумка, изобретение (κ. χρηματιστικον Arst.).

κατα-νόησις, εως1) наблюдение, внимание: ἡ ἀεὶ σύνοικος κ. Plat. постоянное наблюдение, пристальное внимание; 2) объяснение, (ис)толкование (νοσημάτῶν Plat.; γράμματα πολλὴν ἔχοντα τοῦ ἤθους κατανόησιν Plut.); 3) мнение (παρέχειν τινὶ ὑποψίαν τινὰ καὶ κατανόησιν Plut.).

κατ-άνομαι (ᾱν) (только praes.) быть истребляемым, уничтожаться, гибнуть (τὰ πολλὰ κατάνεται Hom.).

κατα-νομοθετέω издавать закон, pass. устанавливаться законом Plat.

κατα-νοστέω возвращаться домой (из изгнания) Polyb.

κατα-νοτίζω (о слезах) увлажнять, орошать (βλέφαρόν τινος Eur. - in tmesi).

κάτ-αντα adv. вниз с горы, под гору (ἄναντα, κ., πάραντά τε δόχμιά τ᾽ ἐλθεῖν Hom.): ἄναντα καὶ κ. Luc. погов. по горам и долам, т. е. решительно всюду.

κατ-αντάω 1) приходить, доходить, подходить, прибывать (εἰς τὰ βασίλεια, ἐπὶ τὴν κοίτην, πρὸς ὄρος Diod.; εἰς λιμένας τινάς Arst.; ἀντικρὺ Χίου NT): κ. εἰς ἑαυτούς Polyb. встретиться друг с другом; κ. ἐπὶ τὸν ὅρκον Diod. давать клятву (досл. доходить до клятвы); 2) (в речи) доходить, договариваться (ἐπὶ λογισμοὺς τοιούτους Polyb.); 3) достигать (εἰς τὴν ἑνότητα, εἴς τινα NT); 4) доживать (τὰ τέλη τῶν αἰώνων NT); 5) грам. сочетаться, строиться: κ. εἰς δοτικήν образовать конструкцию с дательным падежом; 6) происходить, случаться: πότε καὶ πῶς καὶ ποῦ καταντήσει Polyb. (знать) когда, как и где (что-л.) произойдет.

κάτ-αντες τό склон, спуск, наклон, покатость: κ. Arst., εἰς τὸ κ. Xen., Arst., ἀπὸ τοῦ κατάντους Xen., ἐπὶ τὸ κ. Plat. и τὰ κατάντη Xen., Arst. вниз (с горы), под гору.

κατ-άντης 2 1) идущий под гору, наклонный, покатый (γεώλοφος Theocr.; ὁδός Arph.; πορεῖαι Arst.; τόποι Plut.); 2) склонный, расположенный, тяготеющий (πρὸς τὰ χείρονα, πρὸς πᾶσαν χάριν Plut.); 3) ведущий, приводящий (πρὸς τἀγαθόν Eur.).

*κατάντησιν и κατ᾽ ἄντησιν Hom. v. l. = κατάντηστιν.

κατ-άντηστιν, чаще κατ᾽ ἄντηστιν adv. прямо напротив Hom.

καταντία adv. Agesianax ap. Plut. = καταντίον II.

κατ-αντιβολέω умоляюще простирать руки, умолять, молить (τινα Arph.).

I κατ-αντικρύ (Hom. тж. ῡ) praep. cum gen., редко dat. 1) прямо с (чего-л.) (κ. τέγεος πεσέειν Hom.); 2) прямо напротив (τῇ θέσει τῆς ἐκροῆς Arst.): ἐς τὰ κ. Κυθήρων τῆς Λακωνικῆς Thuc. в (той) части Лаконии, которая находится против (острова) Киферы; καταλαβεῖν ἕδρας τῶν πρυτάνεων κ. Arph. занять места напротив пританеев; (τοῦ Ὠκεανοῦ) κ. καὶ ἐναντίως ῥέων Ἀχέρων Plat., Ахеронт, текущий в направлении, противоположном Океану.

II καταντικρύ adv. 1) прямо (на)против (ἐν τῷ κ. προσιστάναι τινί Plat.; πρὸς τὸ κ. κεῖσθαι Polyb.): κ. ὁρᾶν Plat. смотреть прямо в лицо; εἰς τὸ κ. Plat. в (на) противоположную сторону; ἡ ἤπειρος ἡ κ. Thuc. противолежащий материк; 2) прямо, напрямик (λέγειν Arst.): εἰς τὸ κ. Plat. по прямой линии; κ. καὶ κατὰ τὸ εὐθύ Plat. совершенно прямым путем.

I κατ-αντίον praep. cum gen. и dat. против, напротив (τινός и τινί Her.).

II καταντίον adv. против, лицом к лицу: ὁ κ. Soph. противник (в бою).

κατ-αντιπέραν и κατ᾽ ἀντιπέραν adv. напротив (οἰκεῖν Luc.).

κατ-αντιπέρᾱς praep. cum gen. против, напротив (ἐν Χερρονήσῳ τῇ κ. Ἀβύδου Xen.).

κατ-αντλέω досл. выливать, перен. затоплять, обрушивать: τὰ ποιήματά τινος κ. Plat. надоедать кому-л. (своими) стихами; γέλωτα κ. φιλοσοφίας Plat. засыпать философию насмешками.

κατά-νυξις, εως ἡ (сердечное) сокрушение, удрученность (πνεῦμα κατανύξεως διδόναι τινί NT; κατανύξεως ῥοῦν ἐγχεῖν ταῖς καρδίαις Anth.).

κατα-νύσσω удручать, pass. (aor. 2 κατενύγην) сокрушаться (τῇ καρδίᾳ NT ).

κατ-ᾰνύτω Xen. = κατανύω.

κατ-ᾰνύω и Xen. κατᾰνύτω 1) совершать, проделывать, проходить (τὸν προκείμενον δρόμον Her.; ὁδόν Her.; διακοσίων σταδίων πορείαν Plut.); 2) (sc. ὁδόν) приходить, приезжать, прибывать (νηΐ ἑς Λῆμνον Her.; εἰς τὸν Πειραιᾶ Xen.; φίλης προξένου, sc. ἐς οἶκον Soph.): φρενῶν τινος κατανύσαι Eur. дойти до чьего-л. душевного состояния; 3) совершать, исполнять: αἷμα κατανύσαι Eur. совершить убийство; 4) доставлять, давать (τινὶ δῶρόν τι Soph.; χόρτον ὑποζυγίοις Polyb.).

κατα-νωτίζομαι носить на спине или на плечах (ἀλλήλους Luc.); перен. повсюду таскать с собой (πυλαίαν Plut.).

κατα-ξαίνω (pf. pass. κατέξασμαι и κατέξαμμαι) 1) досл. (о шерсти) чесать, расчесывать, перен. тесать, обтесывать (λίθους Diod.); 2) рвать, вырывать (πλόκους κόμης Eur.); 3) растерзывать, избивать (καταξανθεὶς πέτροις Soph. или βολαῖς Eur.; κεφαλήν Plut.): κ. τινὰ εἰς φοινικίδα Arph. избить кого-л. до крови; 4) уничтожать, губить (ἄνθος Ἄργους Aesch.): πυρὶ καταξανθείς Eur. погибший от огня, сгоревший; 5) изнурять (τὰς ἕξεις Plut.); med.-pass. изнемогать (πόνοις Eur.): δακρύοις καταξανθεῖσα Eur. обессилевшая от слез; κατὰ γῆς ἐν τοῖς ὀρύγμασι καταξαινόμενοι τὰ σώματα Diod. изнемогающие в подземных рудниках (иберийские рабы).

καταξέμεν эп. aor. inf. к κατάγω.

κατα-ξενόω (только part. pf. - pass.) оказывать радушный прием: κατεξενωμένος Aesch. гостеприимно встреченный.

κατα-ξέω (fut. καταξέσω) 1) тщательно выскабливать, шлифовать, полировать (τὰ κέρατα Plut.); 2) покрывать резьбой (θόλοι κατεξεσμένοι Arst.).

κατα-ξηραίνω сушить, высушивать, pass. (inf. pf. κατεξηράνθαι) сохнуть, высыхать Plat., Arst., Sext.

κατά-ξηρος 2 1) высохший, пересохший (ἡ γλῶττα Arst.); 2) изнуренный, изнемогший (sc. διὰ τὸν πόνον Plut.).

κατ-αξιοπιστεύομαι требовать к себе большего доверия: τῶν τηλικούτων ἀνδρῶν κ. Polyb. добиваться для себя большего доверия, чем (то, которое оказывается) столь значительным людям.

κατ-άξιος 2 вполне достойный (τινος Soph.): οὐ κ. γεγώς Eur. не будучи достойным (этого).

κατ-αξιόω 1) удостаивать, считать достойным (τινα μετέχειν τινός Dem. и τινά τινος Polyb., Diod.): μηδενὶ κ., sc. τι Plat. никому не приписывать какой-л. чести; pass. удостаиваться, быть или считаться достойным (πίστεως Plut.; καταξιωθέντες τυχεῖν τινος NT); 2) med. удостаивать своих милостей, благоволить (sc. Πολυνείκη Aesch.); 3) чтить, уважать (τινα Polyb.); pass. быть уважаемым (ἔργον ἐπιφανὲς καὶ κατηξιωμένον Polyb.); 4) считать правильным, желать: σύ τοι κατηξίωσας Soph. ты сам себе желал (этого); πολλὰ χαίρειν συμφοραῖς καταξιῶ Aesch. нужно, по-моему, забыть о (минувших) бедствиях.

κάτ-αξις, εως ἡ разбивание (εἰς μεγάλα μέρη Arst.).

καταξίως 1) достойным образом, достойно (τινός Soph.); 2) заслуженно, по заслугам (τιμωρήσασθαι Polyb.).

καταξίωσις, εως ἡ почтительное отношение, почетное положение (Ἀμίλκου τοῦ στρατηγοῦ Polyb.).

κατα-ξύω сцарапывать, соскребать, соскабливать (σιδήρῳ τι Luc.).

κατάξω fut. к κατάγω.

Καταονία ἡ Катаония (область в Каппадокии) Plut.

κατᾴορος 2 дор. Eur. = κατῄορος.

κατα-πᾰγίως adv. прочно, т. е. в качестве постоянных жителей, постоянно (πόλιν οἰκεῖν Isocr.).

κατα-παιδεραστέω проматывать в распутстве (οἶκον Isae.).

κατα-παίζω (fut. καταπαίξομαι) насмехаться, издеваться (τινός Arph., Sext.; τινά Diog. L.).

κατα-πακτός 3 опускающийся вниз: καταπακτὴ (v. l. καταρρακτὴ) θύρα Her. опускная дверь.

κατα-πᾰλαίω 1) брать верх (в состязании), побеждать, одолевать (τινά Arph.; τὸν Ἔρωτα Luc.; τὸν ἀνταγωνιστήν Plut.; πάθος λόγῳ Sext.): καταπαλαισθεὶς ὑπὸ θανάτου Luc. сраженный смертью; 2) опровергать (τὰ ῥηθέντα Plat.): οἱ λόγοι καταπαλαίουσιν λόγους погов. Eur. одни доводы опровергают другие, т. е. нет неопровержимых доводов.

κατα-πάλλομαι устремляться вниз, слетать (ἐξ οὐρανοῦ Hom.): πέτρης ἐκ δισσῆς καταπάλμενον ὕδωρ Anth. вода, низвергающаяся с двувершинной скалы (т. е. Парнасса). - см. тж. κατεφάλλομαι, к которому формы καταπάλλομαι служат v. l.

καταπαλτ- v. l. = καταπελτ-.

κατα-πάσσω, атт. καταπάττω (fut. καταπάσω) посыпать, усыпать (ἄλευρα Arst.; τέφραν κατὰ τῆς τραπέζης Arph.; τὰς κεφαλὰς πηλῷ Diod.; перен. πάντα βουλευματίων καὶ γνωμιδίων Arph.).

κατά-παστος 2 1) усеянный, т. е. сплошь покрытый (στεφάνοις Arph.); 2) пестро вышитый, расшитый (ἀλουργίς Arph.).

κατα-πᾰτέω 1) втаптывать: ἐπεὰν καταπατήσῃ τὸ σπέρμα Her. после того, как семя заделано (в почву); 2) утаптывать (τὴν γῆν περὶ τὰς ῥίζας Arst.); 3) (тж. κ. ἐν τοῖς ποσίν NT) топтать, растаптывать, давить (καταπατηθῆναι ὑπὸ τοῦ στρατοῦ τοῦ ἐπιόντος Her.): ἐπέπιπτόν τε ἀλλήλοις καὶ κατεπάτουν Thuc. (теснимые сиракузцами афиняне) падали друг на друга и (друг друга) топтали; 4) перен. попирать (ногами), (грубо) нарушать, пренебрегать (ὅρκια πιστά Hom. - in tmesi; τὰ γράμματα καὶ μαγγανεύματα, τοὺς νόμους Plat.; τινα NT).

καταπάττω атт. = καταπάσσω.

κατά-παυμα, ατος τό прекращение, конец: γόου κ. γίγνεσθαί τινι Hom. положить конец чьему-л. плачу, утешить кого-л.

κατάπαυσις, εως1) прекращение (τῶν ἤχων Arst.); 2) свержение, низложение (τῆς βασιληΐης, τυράννων Her.); 3) отдохновение, покой (τόπος τῆς καταπαύσεως NT).

κατα-παύω, Pind. καππαύω (эп.: inf. καταπαυέμεν, inf. fut. καταπαυσέμεν, 1 л. pl. aor. conjct. καταπαύσομεν) тж. med. 1) оканчивать, прекращать, (при)останавливать (πόλεμον Hom., Plut.; νεῖκος Hes.; ναυπηγίαν Her.; λόγον Xen. и λόγους Polyb.): κ. τὰς πνοάς τινος Arph. задушить кого-л.; μολπᾶν ἄπο καταπαῦσαι Eur. прекратить песни; οὐ κ. Μούσας Eur. не переставать славить Муз; 2) останавливать, унимать, успокаивать (Ἣρας νόσους Aesch.; τὰ πνεύματα Arst.; τινὰ λαλοῦσαν Men.); 3) смирять, укрощать (τινὰ ἀγηνορίης Hom.; τῶν βαρβάρων τόλμαν Polyb.); 4) задерживать, удерживать (τινὰ ἀφροσυνάων Hom.; τινὰ δρόμου Plat.): καταπαῦσαί τινα τοῦ μὴ ποιεῖν τι NT убедить кого-л. не делать чего-л.; 5) умилостивлять (τὸν Δία ἔπει Hom.); 6) свергать, низлагать (τυράννους, τινὰ τῆς βασιληΐης Her.; τὸν δῆμον Thuc.; τινὰ τῆς ἀρχῆς Plut.); 7) успокаивать навеки: ἔγχος κατέπαυσε διαμπερές Hom. копье уложило (его) навеки; 8) предаваться отдыху, почивать (ἀπὸ πάντων ἔργων NT).

κατα-πεδάω (только in tmesi) 1) досл. опутывать сетью, перен. уловлять (τινα Hom.); 2) останавливать, задерживать (τινα Hom.).

καταπειθής 2 послушный, покорный (τινι Plat.).

κατα-πείθω убеждать, увещевать Luc.

κατ-ᾰπειλέω грозить, угрожать: κ. ἔπη Soph. произносить угрожающие речи; τὰ κατηπειλημένα Soph. угрозы.

κατα-πειράζω 1) испытывать, подвергать испытанию, тж. пытаться разузнать (τὴν ψῆφόν τινος Lys.); 2) делать попытку нападения или захвата, «прощупывать» (τῶν πολεμίων, τῆς πόλεως Polyb.).

κατα-πειράω подвергать испытанию: καταπειραθεὶς ὑπ᾽ ἀρρωστίας Diod. измученный недугами.

κατα-πειρητηρίη мор. лот Her.

κατα-πελτάζομαι наводнять легковооруженными войсками, захватывать с помощью пельтастов (τὴν Βοιωτίαν Arph.).

κατα-πέλτης, v. l. κατα-πάλτης, ου ὁ (лат. catapulta) катапельт или катапульта 1) стрелометательная машина Arst., Polyb., Plut.; 2) орудие пытки Diod.

κατα-πελτικά τά (sc. ὄργανα) стрелометательные орудия, катапульты Polyb.

κατα-πελτικόν τό искусство пользоваться катапультами, стрелометание Diod.

κατα-πελτικός 3 стрелометательный (ὄργανα καὶ βέλῃ Polyb.; βέλος Plut.).

κατα-πέμπω 1) посылать (преимущ. из глубины страны к побережью) (κατεπέμφθη - sc. ὁ Κῦρος - σατράπης Λυδίας τε καὶ Φρυγίας καὶ Καππαδοκίας Xen.): κ. εἰρήνην Xen. посылать предложение о мире; 2) направлять, назначать (στρατηγόν τινα Plut.; εἰς ἐπισκοπήν τινος Luc.); 3) низвергать, сталкивать (εἰς Ἔρεβος Hes.).

κατα-πενθέω оплакивать (ἄνδρα σοφὸν ἀποφθίμενον Anth.).

κατα-πεπληγός τό подавленность, уныние Plut.

καταπεπραγμένα τά достижения, успехи Xen.

καταπεπταμένος Xen. part. pf. pass. к καταπετάννυμι.

καταπεπτηώς Hes. part. pf. 2 к καταπτήσσω.

*καταπέπτω атт. = καταπέσσω.

*κατάπερ adv. ион. = καθάπερ.

*κατα-πέρδω (aor. 2 κατέπαρδον) тж. med., груб. (лат. oppedere) издеваться, глумиться, высказывать крайнее презрение (τινός Arph.).

καταπερεί ион. Her., Plat., Arst. = καθαπερεί.

κατα-περίειμι [εἰμί] далеко превосходить (τινος Polyb.).

κατα-περονάω застегивать, закреплять (ταῖς λαβίσι Polyb.).

κατα-πέσσω, атт. καταπέττω и *καταπέπτω (fut. καταπέψω) 1) переваривать (ἕως ἂν καταπεφθῇ ἡ τροφή Arst.; καταπέττεσθαι ῥᾳδίως Plut.); 2) подавлять в себе, сдерживать, скрывать (χόλον Hom.); 3) носить в себе, т. е. не проявлять (μέγαν ὄλβον Pind.).

κατα-πετάννῡμι (fut. καταπετάσω и καταπετῶ, aor. κατεπέτασα - эп. κατεπέτασσα; pf. pass. καταπέπταμαι) (у Hom. и Eur. - in tmesi) 1) расстилать (λῖτα Hom.); 2) разворачивать, распускать (ἱστία Eur.); 3) накрывать, покрывать (ἱστίῳ πολλοὺς ἀνθρώπους Plat.; τὴν κεφαλὴν φοινικίδι, τὴν αὐλὴν δικτύοις Arph.; τὴν πάροδον ἱστίοις Plut.; ἵπποι ἱματίοις καταπεπταμένοι Xen.).

καταπετάομαι Her. v. l. = *καταπέτομαι.

κατα-πέτασμα, ατος τό завеса NT.

*κατα-πέτομαι (fut. καταπτήσομαι, 3 л. sing. aor. 1 κατέπτατο, aor. 2 κατέπτην, part. καταπτάμενος; aor. 2 med. κατεπτόμην, conjct. κατάπτωμαι; aor. pass. κατεπετάσθην) налетать с высоты, слетать вниз Her., Arph., Arst., Diod., Luc.

κατα-πετροκοπέω разбивать о скалы (τὰ ὅπλα Diod.).

κατα-πετρόω побивать камнями (Κλέαρχος μικρὸν ἐξέφυγε τὸ μὴ καταπετρωθῆναι Xen.).

καταπέττω атт. = καταπέσσω.

*κατα-πεφνεῖν (только aor. 2 κατέπεφνον, 3 л. sing. conjct. καταπέφνῃ, part. καταπεφνών или καταπέφνων) убить (τινά Hom., Soph.).

κατα-πεφρονηκότως adv. презрительно, пренебрежительно Dem., Diod.

κατα-πήγνῡμι и Arst. (только praes.) καταπηγνύω (fut. καταπήξω, aor. κατέπηξα, pf. καταπέπηγα; aor. 2 pass. κατεπάγην) 1) вонзать, втыкать (ἔγχος ἐπὶ χθονί Hom.; εἰς τὴν γῆν τι Arst.); 2) вбивать, вколачивать (σκόλοπας Hom., Her.; ὀβελίσκους περὶ τὸν τάφον Arst.): στήλη καταπεπηγυῖα Her. врытый в землю столб; 3) замораживать, pass. замерзать, застывать (ρεῦμα καταπαγέν Plut.) или коченеть (οἱ ἰχθύες ὑπὸ τοῦ ψύχους καταπήγνυνται Arst.).

κατα-πηδάω соскакивать, спрыгивать (ἀπὸ τοῦ ἵππου Xen., Plut.).

κατα-πῑαίνω делать жирным, утучнять, откармливать (καταπεπιασμένον ζῷον Plat.).

κατα-πιέζομαι pass. испытывать давление (ὁ ὄροφος καταπιέζεται Arst.).

κατα-πῐθᾰνεύομαι убедительно говорить, пользоваться убедительными доводами Sext.

κατα-πίμπλημι (fut. καταπλήσω) наполнять, переполнять, преисполнять (τινὰ φρονήματος Plut.; καταπιμπλάμενος ἀνομίας Plat.): ὄμβρων ἐπιγενομένων, πηλοῦ κατεπίμπλαντο τὰς σκηνάς (acc. relat.) Plut. в связи с наступившими ливнями их палатки наполнились грязью.

κατα-πίμπρημι (fut. καταπρήσω, 3 л. pl. aor. pass. κατεπρήσθησαν) сжигать дотла, испепелять (τὴν πόλιν, τὰ πλοῖα Plut.; πολλοὶ ὑπὸ τῆς φλογὸς κατεπρήσθησαν Polyb.; ὁ καταπρήσας τοὺς ἐπὶ γῆς Φαέθων Anth.): καταπρησθέντες τὸ σῶμα Luc. сожженные живьем.

κατα-πίνω (ῑ) (fut. καταπίομαι, aor. 2 κατέπιον, pf. καταπέπωκα; inf. aor. pass. καταποθῆναι) 1) выпивать, поглощать (ὅλον πίθον Eur.; τὸ καταποθὲν ἐκ τῶν ὑψηλῶν ὕδωρ Plat.); 2) проглатывать, пожирать (τοὺς παῖδας κατέπινε Κρόνος Hes.; τὰς βδέλλας Her.; τεμάχη Arph.; σῖτον Arst.; πόλις καταποθεῖσα ὑπὸ τῆς θαλάττης Polyb.): διυλίζειν τὸν κώνωπα, τὴν δὲ κάμηλον κ. погов. NT оцеживать комара, а верблюда проглатывать; 3) (о земле) впитывать, вбирать в себя (ποταμοὶ καταπινόμενοι Arst.); 4) перен. жадно впивать (Εὐριπίδην Arst.); 5) перен. пожирать, поглощать (λύπῃ καταποθῆναι NT): ἐρίων τάλαντον καταπέπωκε Arph. (эта одежда) пожрала (т. е. на нее ушел чуть ли не) талант шерсти; 6) расточать, проматывать (τὴν οὐσίαν Aeschin.); 7) pass. тонуть (πλοῖα καταπίνεται Arst.).

κατα-πιπράσκω (aor. pass. καταπρᾱθείς) продавать: τὸ καταπραθέν Luc. выручка от продажи.

κατα-πίπτω (fut. καταπεσοῦμαι, aor. κατέπεσον - эп. κάππεσον) 1) падать (ἀφ᾽ ὑψηλοῦ πύργου Hom.; ἀπὸ τῆς κλίμακος Arph.; ἐν κονίῃσι, ἐπὶ γαίῃ Hom., ἐπὶ τῆς γῆς Xen. и εἰς τὴν γῆν NT): πληγεὶς κατέπεσεν Lys. от удара он упал; κατέπεσε νεκρός NT он упал мертвым; 2) бросаться, кидаться: πρηνὴς ἁλὶ κάππεσε Hom. (Одиссей) бросился стремглав в море; 3) падать, погибать, гибнуть: πρὸς ἡμῶν κάππεσε Aesch. от нашей руки пал (Агамемнон); 4) перен. попадать, впадать (εἰς ἀπορίαν, εἰς ἀπιστίαν Plat.; πρὸς οἴκτους καὶ ὀλοφυρμούς Plut.); 5) перен. (о духе или духом) падать, приходить в уныние (γένος ἄτιμον καὶ καταπεπτωκός Plut.): πᾶσιν παραὶ ποσὶ κάππεσε θυμός Hom. у всех (данайцев) дух упал; 6) (тж. κ. πρὸς τὴν σελήνην Luc.) страдать падучей болезнью Luc.; 7) слипаться (τὰ βλέφαρα καταπίπτει Arst.).

κατα-πισσόω, атт. καταπιττόω 1) покрывать смолой, осмаливать (τινα Arph.); 2) осмаливать и поджигать, сжигать на медленном огне (вид казни) (ἐὰν ἀδικῶν ἄνθρωπος ἀνασταυρωθῇ ἢ καταπιττωθῇ Plat.); 3) чернить, хулить (τινα Arph.).

κατα-πιστεύω доверять(ся), питать доверие (τινί Polyb.): πάντες ἀπεσφάγησαν οἱ καταπιστεύσαντες Plut. все (жители Милета), доверившиеся (Лисандру), были перебиты.

κατα-πιστόομαι давать ручательство, ручаться: κ. ὑπέρ τινος πρός τινα Plut. ручаться за кого-л. перед кем-л.

κατα-πίστωσις, εως ἡ порука, ручательство: τὰς καταπιστώσεις ποιεῖσθαι Arst., Plut. ручаться, давать клятву.

καταπιττόω атт. = καταπισσόω.

καταπλαγής 2 перепуганный, охваченный страхом: κ. γενόμενός τι Polyb. испуганный чем-л.

κατά-πλασμα, ατος τό пластырь, (целебная) мазь Arst., Plut.

κατα-πλάσσω, атт. καταπλάττω (fut. καταπλάσω) 1) намазывать, смазывать, натирать (τὰ βλέφαρά τινος Arph.; ἑαυτὸν πηλῷ Arst.): ψιμυθίῳ καταπεπλασμένη Arph. намазанная белилами, набеленная; med. натирать себе (πᾶν τὸ σῶμα Her.); 2) замазывать, затыкать (τὰ ὦτα κηρῷ τινι Plut.).

κατα-πλαστός 3 1) намазанный или служащий для намазывания (φάρμακον Arph.); 2) деланный, искусственный, неестественный (βαρύτης Plut.).

καταπλαστύς, ύος ἡ Her. = κατάπλασμα.

καταπλάττω атт. = καταπλάσσω.

κατα-πλέκω 1) сплетать: (οἱ Ἰνδοί), φλοῦν φορμοῦ τρόπον καταπλέξαντες, ὡς θώρηκα ἐνδύνουσι Her. индийцы, сплетя тростник наподобие рогожи, надевают его как броню; 2) перен. вплетать: (ὁ πόλεμος) καταπεπλεγμένος τῇ ποικιλίᾳ Arst. (Троянская) война, пестро переплетенная (разными событиями); 3) впутывать, вовлекать (τινὰ προδοσίῃ Her.); 4) приводить к концу, оканчивать (τὴν ζόην, τὴν ῥῆσιν Her.).

κατάπλεος 2 и 3 v. l. = κατάπλεως.

κατα-πλέω, ион. καταπλώω (fut. καταπλεύσομαι) 1) приплывать, прибывать (на корабле), причаливать (ἔνθα Hom.; ἐς Αἶαν, ἐπὶ Ἑλλησπόντου Her.; ἐκ Πόντου Ἀθήναζε, εἰς τὴν γῆν Xen.; εἰς τὴν χώραν NT; νεωστὶ καταπεπλευκώς Plat.); 2) плыть вниз по течению (ἐς τὸν Εὐφρήτην ἐς Βαβυλῶνα Her.; εἰς θάλασσαν Arst.); 3) возвращаться (морем), плыть обратно (ἐς τὴν Φώκαιαν Her.).

κατά-πλεως 2, v. l. κατάπλεος 2 и 3 переполненный, изобилующий (ὀργάνων παντοδαπῶν Plut.): πολλῶν ἀκοντισμάτων κ. Plut. пронзенный множеством копий; κ. γῆς καὶ αἵματος Xen. весь в земле (грязи) и в крови.

κατα-πληκτικόν τό страшный вид (τῆς Τισιφόνης Plut.).

κατα-πληκτικός 3 1) внушающий страх, наводящий ужас (προσβολή, κραυγή Polyb.); 2) поразительный (διήγησις Polyb.; ὄψις Plut.).

κατα-πληκτικῶς ужасающе, наводя ужас (ἐπεβάλετο πολεμεῖν, sc. Τιβέριος Polyb.).

κατά-πληκτος 2 поразительный, изумительный (ἅρμα ἐλεφάντιν ν Diod.).

κατα-πλήξ, ῆγος adj. 1) перепуганный, приведенный в ужас (ὑπὸ τῶν ἁμαρτημάτων Lys.); 2) робкий, стыдливый, застенчивый Arst., Plut.

κατά-πληξις, εως1) страх, ужас, смятение Thuc., Polyb., Plut.; 2) изумление (κ. καὶ καταξίωσις Polyb.).

κατα-πλήσσω, атт. καταπλήττω (fut. καταπλήξω; aor. pass. κατεττλάγην - эп. κατεπλήγην) тж. med. 1) поражать, подавлять, угнетать, смущать (τὰς ψυχάς Xen.; med. τοὺς ὑπεναντίους Polyb.): κ. ἐπὶ τὸ φοβεῖσθαι Thuc. нагонять страх; καταπλαγῆναι τῷ πολέμῳ Thuc. и (med.) τὸν πόλεμον Polyb. испугаться войны; μὴ καταπέπληχθε ἄγαν Thuc. не поддавайтесь чрезмерному страху; 2) производить (сильное) впечатление, потрясать (τοὺς ἀκροατάς Arst.): τοὺς φαύλους τῇ τιμωρίᾳ καὶ τῷ φόβῳ καταπλήττεσθαι Diod. воздействовать на дурных страхом наказания.

*κατα-πλίσσω (только fut. 2 pass.) опрокидывать (противника): ἡμῶν ἴσως σὺ καταπλῐγήσει (v. l. καταπλαγήσει) τῷ χορῷ Arph. ты будешь, пожалуй, побежден нашим хором.

κατα-πλοκή ἡ сплетение, переплетение (τοῦ νεύρου καὶ τοῦ δέρματος Plat.).

κατάπλοος, стяж. κατάπλους 1) прибытие кораблей, высадка: τοῖς (Λακεδαιμονίοις) ἀφειδὴς ὁ κ. καθεστήκει Thuc. лакедемоняне производили высадку не щадя кораблей; ὁ Σικελικὸς κ. Dem. прибытие кораблей из Сицилии; ἐκ κατάπλου πολιορκεῖν τὴν πόλιν Polyb. тотчас же после высадки начать осаду города; 2) обратное плавание, возвращение (οἴκαδε Xen.).

κατα-πλουτίζω (fut. καταπλουτιῶ) обогащать (τινά Her., Xen.).

κατα-πλουτομᾰχέω бороться или побеждать своим богатством (ἅπαντας διὰ τὴν ἐκ τῶν μετάλλων γινομένην εὐπορίαν Diod.).

κατα-πλύνω (ῡ) 1) ополаскивать, омывать (ὕδατι τὴν κεφαλήν Xen.); 2) споласкивать, смывать (τὸ ὑγρόν Arst.); 3) перен. смывать, стирать, изглаживать из памяти (νῦν δ᾽ ἤδη καταπέπλῠται τὸ πρᾶγμα Aeschin.).

κατάπλῠσις, εως ἡ омовение, мытье (τῶν σκελῶν Xen.).

καταπλώω ион. = καταπλέω.

κατα-πνείω эп. = καταπνέω.

κατα-πνέω, эп. тж. καταπνείω (fut. καταπνεύσω) 1) дуть (сверху вниз), обдавать дыханием или навевать: ἡδὺ καταπνείουσα HH нежно дыша; χώραν (v. l. χώρας) μετρίας ἀνέμων αὔρας κ. Eur. овевать край мягким дыханием ветров; φλὸξ καταπνεομένη Plut. колеблемое ветром пламя; 2) дуть, веять (ὅταν οἱ ἐτησίαι καταπνέωσιν Plut.): ὁ Νότος τοῖς πρὸς ἄρκτον οἰκοῦσι καταπνεῖ Arst. нот (южный ветер) дует в сторону жителей севера, т. е. в северном направлении; 3) перен. вдыхать, внушать (πειθώ, μολπᾶν ἀλκάν Aesch.; ἵμερον κατὰ τῶν κόλπων τινός Arph.); 4) вдохновлять (τινα Eur.).

κατα-πνίγω (ῑ) 1) сдавливать, сжимать (τὰς φύσας Arst.): ἐν τοῖς καταπεπνιγμένοις (sc. τόποις) οἰκεῖν Arst. жить в помещениях со спертым воздухом; 2) подавлять, задерживать, останавливать (τὴν αὔξησιν Plut.): οἱ καταπνιγόμενοι ἄνθρακες Arst. гаснущие угли; φωναὶ καταπεπνιγμέναι Arst. заглушенные звуки; καταπνιγόμενα ἐν τῷ σώματι ὑγρά Arst. задерживаемая в теле влага.

κατά-πνιξις, εως ἡ задержка дыхания, стесненное дыхание Arst.

καταπνοά дор. = *καταπνοή.

*κατα-πνοή, дор. καταπνοά ἡ дыхание, веяние (ἀνέμων Pind.).

κατα-ποδ- v. l. = κατὰ ποδ-.

καταποθῆναι inf. aor. pass. к καταπίνω.

κατα-ποικίλλω 1) пестро расписывать, разукрашивать (ὑπὸ τῶν γραφέων τὰ ἱερὰ καταπεποίκιλται Plat.): ὀροφὴ ἀστέρας ἐν κυανῷ καταπεποικιλμένη Diod. потолок, украшенный звездами по синему фону; 2) покрывать пятнами, испещрять (τὸ σῶμα λεύκας ἀλφούς τε Plat.).

κατα-πολεμέω 1) покорять военной силой, побеждать на войне, завоевывать (τὴν Πελοπόννησον Thuc.; τοὺς ἐναντίους Arst.; τοὺς Ἀθηναίους Plut. - ср. 2; δόξαν ἡ πόλις ἔσχε μήποτ᾽ ἂν καταπολεμηθῆναι Plat.); 2) вести войну, воевать: τοὺς Ἀθηναίους κ. Thuc. воевать против афинян (ср. 1); ἄλλοις καταπολεμῶν ἐκράτησε Plut. воюя с остальными (галлами, Цезарь) вышел победителем; 3) истощать войной (τὴν πόλιν Thuc.).

κατα-πολῑτεύομαι 1) побеждать политическими или дипломатическими средствами, т. е. подавлять без применения силы (τὴν πλεονεξίαν, τὸν Κάσσανδρον Plut.); 2) хитростью обходить, обманывать (τινα Dem.).

κατα-πολύ v. l. = κατὰ πολύ.

κατα-πομπεύω вызывающе хвалиться: κ. τινός Luc. хвастаться перед кем-л.

κατα-πονέω 1) ослаблять, изнурять (τὴν ἀλκὴν τοῦ θηρίου Diod.; νόσῳ καταπονηθείς Diog. L.); 2) мучить, терзать (οἱ Σάμιοι καταπονηθέντες ὑπὸ τῶν τυράννων Arst.; Ἡρακλῆς ὁ καταπονούμενος τῷ τῆς Δηϊανείρας χιτῶνι Polyb.): ποιήσασθαι ἐκδίκησιν τῷ καταπονουμένῳ NT отомстить за истязаемого.

κατά-πονος 2 ослабленный, изнуренный, надломленный (τὴν ψυχήν Plut.): ποιεῖν ἀμφοτέρους καταπόνους ὑπ᾽ ἀλλήλων Plut. предоставить обеим сторонам ослаблять друг друга; τῆς δυνάμεως ὑπερτόνου γενομένης καὶ καταπόνου Plut. когда силы перенапряглись и (затем) надорвались.

κατα-ποντίζω (тж. κ. εἰς τὸ πέλαγος Polyb. или ἐν τῷ πελάγει τῆς θαλάσσης NT) бросать или погружать в море, топить (τινά Lys., NT; ναῦς Plut.): καταποντίζεσθαι ὑπὸ τῆς θαλάσσης Diod. погрузиться в море; pass. тонуть NT, Plut.

κατα-ποντισμός ὁ бросание в море, утопление (καταποντισμοὶ καὶ τυφλώσεις Isocr.).

κατα-ποντιστής, οῦ ὁ топящий в море т. е. морской разбойник, пират (λῃοταὶ καὶ καταποντισταί Isocr., Dem.).

κατα-ποντόω Her., Plat., Plut. = καταποντίζω.

κατα-πορεύομαι возвращаться, преимущ. из изгнания Polyb.

Κατα-πορθμίας, ου ὁ (sc. ἄνεμος) катапортмий, восточный ветер (дующий в Сицилии со стороны Мессанского пролива) Arst.

καταπόρνευσις, εως ἡ предавание разврату, проституирование (θυγατέρων παρθένων Plut.).

κατα-πορνεύω 1) предавать разврату (τὰ θήλεα τέκνα Her.); 2) насиловать, обесчещивать (τοὺς Διονυσίου παῖδας καὶ τὴν γυναῖκα Plut.).

κατά-ποσις, εως ἡ проглатывание, глотание Plat., Arst., Plut.

κατα-πράσσω, атт. καταπράττω (fut. καταπράξω) тж. med. исполнять, совершать, осуществлять, тж. достигать (τὴν ἀρχήν, τὴν ἡγεμονίαν Xen.; med.: παντελῶς Plut.; τὸν γάμον Luc.; τι τῶν ἐπειγόντων Plut.): οὐκ ἐδύναντο καταπρᾶξαι, ὥστε … Xen. они не могли добиться, чтобы … - см. тж. καταπεπραγμένα.

κατα-πρᾱΰνω успокаивать, умиротворять, унимать (τι и τινά Isocr., Plat., Arst., Polyb., Plut.): κ. τινὰ τῆς ὀργῆς Plut. унимать чей-л. гнев.

κατα-πρεσβεύω принимать на себя посольское поручение, быть назначенным в качестве посла Polyb.

κατα-πρηνής 2 наклоненный или обращенный вниз: χεὶρ κ. Hom. рука, обращенная вниз ладонью или ладонь.

κατα-πρηνόομαι бросать (головой вниз), швырять, ввергать (τινὰ πόντῳ Anth.).

κατα-πρίω (ῑ) 1) распиливать (κορμοὺς ξόλων Her.); 2) разрезать или раскусывать (τὸ κύμινον Theocr.).

κατα-προδίδωμι 1) предательски покидать (τοὺς Ἓλληνας Her.); 2) предавать (τὰς Ἀφίδνας Τυνδαρίδῃσι Her.; τινά Thuc., Arph.; τὰ κοινά Luc.): κ. τὰ πράγματα Lys. изменить делу (афинского) государства.

*κατα-προΐημι (только med. καταπροΐεμαι, fut. καταπροήσομαι) упускать, терять (τοὺς καιρούς, τοὺς ἰδίους βίους Polyb.; ῥᾳθυμίᾳ τι Plut.).

κατα-προΐξομαι, атт. καταπροίξομαι [προῖκα] (только fut. и inf. aor. καταπροΐξασθαι) совершать безнаказанно, оставаться безнаказанным: οὐκ, ἐμὲ λωβησάμενος, καταπροΐξεται Her. изувечив меня, (Дарий) не избегнет (моей) мести; οὔ τοι ἐμοῦ καταπροίξει! Arph. (угроза) ты мне заплатишь (за это)!

κατα-προτερέω иметь превосходство, превосходить (τινος Diod.); pass. быть превзойденным, быть побежденным (τινι Polyb.).

καταπρούδοτε Arph. 2 л. pl. aor. 2 к καταπροδίδωμι.

κατά-πρωκτος 2 Arph. = καταπύγων.

καταπτᾰκών Aesch. part. aor. 2 к καταπτήσσω.

κατά-πτερος 2 крылатый, с крыльями (Γοργόνες Aesch.; νύξ Eur.).

καταπτήσομαι fut. к *καταπέτομαι.

κατα-πτήσσω (fut. καταπτήξω, pf. κατέπτηχα), эп. καταπτώσσω 1) припадать к земле, нагибаться (только praes.) (ποτὶ γαίῃ Hom. - in tmesi); 2) приседать от страха, пугаться, робеть: καταπτήξας ὑπὸ θάμνῳ Hom. притаившийся от страха под кустом; ταπεινοὶ καταπτήξετε πρὸς τὸ μέλλον ἀεὶ καραδοκοῦντες Plut. всякий раз думая о будущем, проникайтесь смирением и страхом (слова Эмилия Павла римской молодежи); καταπτῆξαι τὸ μέγεθός τινος Plut. быть пораженным громадностью (чего-л.).

καταπτήτην эп. 3 л. dual. aor. 2 к καταπτήσσω.

κατα-πτίσσω толочь, растирать в порошок, перемалывать (ὑπέροις σιδηροῖς τινα Plut.).

κατα-πτοέω пугать, устрашать (τινα Luc.).

κατάπτομαι ион. = καθάπτω.

κατά-πτυστος 2, Anacr. 3 достойный оплевания, презренный, отвратительный (αἱ κόραι = Γοργόνες, πάθος Aesch.): ὦ κατάπτυστον κάρα! Eur. о, презренная тварь!

κατα-πτῠχής 2 имеющий много складок, весь в складках, складчатый (ἐμπερόναμα Theocr.).

κατα-πτύω досл. плевать (на кого-л. или что-л.), перен. оплевывать, обливать презрением, презирать (τινός Dem., Luc.): κἄν που δὶς εἴπω ταυτόν, κατάπτυσον Arph. если я где-л. повторяюсь (в своих трагедиях), плюнь (мне в лицо).

καταπτώσσω (только praes.) эп. Hom. - καταπτήσσω.

κατα-πτωχεύω делать нищим, разорять (τινά Plut.): κατεπτωχευμένος Plut. обнищавший.

κατα-πῡγοσύνη (σῠ) ἡ противоестественный разврат Arph., Luc., Cratinus ap. Plut.

κατα-πύγων 2, gen. ονος предающийся противоестественному разврату Arph.

κατα-πύθω (ῡ) подвергать гниению: τὴν κατέπυσ᾽ ἱερὸν μένος ἠελίοιο, ἐξ οὗ νῦν Πυθὼ κικλήσκεται HH это (чудовище) сгноила священная сила солнца, отчего оно и именуется ныне Питоном; pass. гнить: ξύλον τὸ μὲν οὐ κατεπύθεται ὄμβρῳ Hom. дерево, которое не гниет от дождя.

κατά-πυκνος 2 весьма густой, плотный (ἕρπυλλος Theocr.).

κατα-πυκνόω густо усаживать (θύρας ἥλοις Diod.): κ. τρήμασι τεῖχος Polyb. продырявить стену во многих местах; ἐλαίαις καταπεπυκνῶσθαι Diod. быть сплошь покрытым масличными деревьями; κατεπύκνου παραδειγμάτων πλήθει τὴν πόλιν Plut. (Ликург) наполнил город множеством (назидательных) образцов; (ὁ κύκλος), ἐν ᾧ μᾶλλον φαίνεται καταπεπυκνῶσθαι καὶ μεγέθει καὶ πλήθει ἀστέρων Arst. (небесный) круг, в котором кажется сосредоточенным наибольшее количество наибольших звезд.

*καταπυρίζω = καππυρίζω.

κατα-πυρπολέω сжигать (πάντα Polyb.): καταπεπυρπολημένος Arph. обгоревший.

κατα-πώγων 2, gen. ωνος длиннобородый Diod.

κᾰτ-άρα, ион. κατάρη (ᾰρ) ἡ проклятие NT: κατάρην ποιεῖσθαί τινι Her. проклинать кого-л.; διδόναι τινὰ κατάρᾳ Eur. предавать кого-л. проклятию.

κατᾰραιρημένος ион. part. pf. pass. к καθαιρέω.

καταράκτης 2 = καταρράκτης I.

κατ-ᾰράομαι, ион. καταρέομαι (эп. ᾱρ) 1) проклинать (τινα Luc., Plut., NT): κατηραμένος NT проклятый; 2) посылать или призывать проклятия (τινι Her., Arph. etc.): τὴν Ἶσιν κ. τινι Anth. призывать проклятие Исиды на кого-л.; κ. τινι ἄλγεα Hom. желать кому-л. всяческих бед; 3) произносить заклятия (κεφαλῇ τινι πολλά Her.).

κατ-ᾰράσσω, атт. κατᾰράττω 1) отбрасывать, прогонять (τινὰ ἐς τὸν Κιθαιρῶνα Her.; τὸ στράτευμα κατηράχθη ἐς τὰ τειχίσματα Thuc.); 2) низвергать, бросать (τινὰ εἰς τὴν θάλατταν Dem.; κ. ἑαυτὸν εἰς τὴν κεφαλήν τινος Arst.); 3) перен. разбивать, разрушать (τὰ βουλεύματα Luc.); 4) (о воде) низвергаться, с шумом падать (εἰς τοὺς πλαταμῶνας Polyb.; εἰς τὸ χάσμα Diod.; ὄμβροι καταράσσουσι Arst.).

κατάρᾱτος 2 (τᾱ) достойный проклятия, проклятый Eur., Arph., Arst., Dem.

κατᾰράττω атт. = καταράσσω.

κατ-άρβῠλος 2 доходящий до обуви, т. е. ниспадающий до пят, длиннополый (χλαῖνα Soph.).

κατ-αργέω 1) оставлять без дела (χέρας Eur.): κ. τὴν γῆν NT (о бесплодной смоковнице) без пользы занимать землю; 2) оставлять без внимания, упускать (καιρούς Polyb.); 3) уничтожать, отменять, упразднять (τὴν πίστιν τινός NT): ἡ δόξη ἡ καταργουμένη NT преходящая слава; 4) pass. освобождаться (τινος и ἀπό τινος NT).

κάτ-αργμα, ατος τό (только pl.) 1) вступительная часть жертвенных даров (χέρνιβας καὶ κατάργματα εὐτρεπῆ ποιεῖσθαι Eur.); 2) (= ἀπαρχαί) приносимые в жертву первинки Plut.

κατ-άργῠρος 2 украшенный или отделанный серебром или посеребренный (ὀχήματα Plut.).

κατ-αργῠρόω 1) отделывать серебром или серебрить (τὰ κλινίδια Plut.; οἱ κατηργυρωμένοι προμαχεῶνες Her.); 2) прельщать деньгами, подкупать: καὶ ταῦτ᾽ ἄθρησον εἰ κατηργυρωμένος λέγω Soph. решай (сам), говорю ли я это, движимый подкупом.

κατ-άρδω 1) увлажнять, орошать (τὸ χωρίον Plut. - v. l. τὴν γῆν): γράμματα, χειμάρρῳ δ᾽ οἷα καταρδόμενα Anth. произведения (Эсхила) текучие словно поток, т. е. полные жизни; 2) перен. (тж. κ. τῷ λόγῳ Plut.) осыпать похвалами (οὑ κατάρδων, ἀλλὰ τὰ βέλτιστα διδάσκων Arph.).

καταρέζω эп. = καταρρέζω.

κατᾱρέομαι ион. = καταράομαι.

κατάρη ион. = κᾰτάρα.

κᾰτάρης, v. l. κατάρτης (τᾱ) ὁ срывающийся сверху, бурно налетающий (ἄνεμος Sappho).

κατᾱ-ρῑγηλός 3 приводящий в трепет, страшный (λυγρά Hom.).

κατ-ᾰριθμέω 1) считать, сосчитывать: κ. εἰς τὰ δέκα Arst. считать десятками; 2) med. пересчитывать (по одиночке), перечислять (τὰς πράξεις τινός Isocr.; τὰς μάχας Plut.); 3) тж. med. причислять, относить (τινα μετά τινων Eur., Arst.; τινα ἔν τισι Plat.; κατηριθμημένος σὺν ἡμῖν NT): τὶ ἐν ἀδικήματι καταριθμεῖσθαι Polyb. считать что-л. несправедливостью; εὐδαιμονέστατον καταριθμεῖσθαί τινα Plat. считать кого-л. величайшим счастливцем.

κατ-αρκέω быть вполне достаточным: χώρη οὐδεμία καταρκέει πάντα ἑωυτῇ παρέχουσα Her. ни один край не является вполне самодовлеющим; ἐμοὶ φῶς ἓν ἡλίου καταρκέσει Eur. мне хватит одного дня; καταρκεῖ impers. Soph. достаточно.

κατ-αρκτικός 3 начальный, первичный (αἴτιον Plut.).

καταρμόζω ион. = κᾰθαρμόζω.

κατ-αρνέομαι отрицать: φῂς ἢ καταρνῇ μὴ δεδρακέναι τάδε; Soph. ты признаешь или отрицаешь, что сделал это?

κατ-ᾰρόω вспахивать (τὴν γῆν Arph.).

κατα-ρρᾳθῡμέω (ρᾱ) 1) упускать по небрежности Xen., Dem.: τὰ κατερρᾳθυμημένα Dem. упущенное по беспечности; 2) быть беззаботным, беспечным: καταρρᾳθυμήσαντες ὑστερίζουσι τῶν ἀντιπάλων Xen. они по своей беспечности оказываются ниже (своих) противников.

κατα-ρραίνω струить, поливать: τὸ ἔλαιον καταρραινόμενον Sext. налитое масло; ἐλοίῳ καταρραινόμενος Plut. политый маслом.

κατα-ρρακόω разрывать в клочья, растерзывать (ἄναρθρος καὶ κατερρακωμένος Soph.).

I καταρράκτης или καταράκτης 2 круто спускающийся вниз, т. е. в Аид (ὁδός Soph.).

II κατα-ρράκτης, ου1) катаракт, водопад Diod.; 2) опускная дверь или решетка Plut.; 3) зоол. предполож. нырок Arph., Arst.; 4) хищная птица, хищник (орел или гарпия) Soph.

Καταρράκτης, ион. Καταρρήκτης, ου ὁ Катарракт (река во Фригии) Her.

κατα-ρρακτός 3 опускной или подъемный (θύρα Plut.).

κατα-ρράπτω 1) обшивать, обтягивать: θύρη, κατερραμμένη ῥίπεϊ καλάμων Her. щит, обтянутый тростниковым плетением; 2) вшивать (πολυτιμότατον λίθον εἰς τὴν ζώνην Plut.); 3) сшивать (διφθέρας Diod.); 4) затевать, устраивать: λαγὼ δίκην Πενθεῖ καταρράψας μόρον Aesch. (Вакх), заставивший Пентея погибнуть смертью зайца.

κατα-ρράσσω 1) стремительно врываться (εἰς τὸ στρατόπεδον Plut.); 2) обрушиваться, хлынуть (ὄμβροι καταρράσσουσιν Arst.).

κατάρρᾰφος 2 зашитый или заплатанный (sc. ἐσθής) Luc.

κατα-ρρέζω, эп. καταρέζω (fut. καταρρέξω, aor. κατέρρεξα - эп. κατέρεξα, эп. part. praes. f καρρέζουσα) гладить, ласкать (τινὰ χειρί Hom., Plut.).

κατα-ρρεπής 2 склоняющийся (вниз), т. е. обращенный, направленный (πρός τι Plut.).

κατα-ρρέπω 1) наклоняться, склоняться, опускаться Polyb., Plut., Epicur. ap. Plut.; 2) бросать вниз, низвергать (τύχη ὀρθοῖ καὶ τύχη καταρρέπει τὸν εὐτυχοῦντα τὸν δὲ δυστυχοῦντ᾽ ἀεί Soph.).

κατα-ρρέω (fut. καταρρυήσομαι, pf. κατερρύηκα) 1) стекать (αἷμα καταρρέον ἐξ ὠτειλῆς Hom.): κατὰ δὲ νότιος ῥέεν ἱορὼς ὤμων καὶ κεφαλῆς Hom. пот ручьем лился с плеч и головы; φόνῳ κ. Eur. быть залитым кровью; καταρρεῖσθαι ἱδρῶτι Luc. обливаться потом; 2) течь мимо, протекать: παρὰ τὴν Ἄλτιν καταρρέων εἰς τὸν Ἀλφειὸν ἐμβάλλει Xen. (река Кладай), протекающая вдоль Альтийского леса, впадает в Алфей; 3) течь густой толпой, во множестве устремляться, врываться: ἁθρόοι καταρρέοντες Arph. хлынув толпой; 4) падать, валиться (εἰς τὴν γῆν Xen., Arst.; διὰ τοῦ τέγους Luc.); 5) падать, рушиться, разрушаться (τῷ χρόνῳ Dem.); 6) выпадать на долю, доставаться (εἴς τινα Theocr.).

κατα-ρρήγνῡμι и (только praes.) καταρρηγνύω 1) разрывать (ἱμάτια Dem.; τὴν ἐσθῆτα Luc.); med. разрывать на себе (τοὺς κιθῶνας Her.; τοὺς πέπλους Xen.); 2) ломать, рушить, разрушать (τὴν γέφυραν Her.; μέλαθρα Eur.): καταρρηγνύμενοι οἱ κρημνοὶ τοῦ ὀρύγματος Her. обрушившиеся края рва; καταρρήγνυσθαι ἐπὶ γῆν Her. валиться (падать) на землю; ἡ Αἴγυπτος κατερρηγμένη (v. l. καταρρηγνυμένη) Her. Египет с рыхлой почвой; καταρραγείης! Arph. чтоб ты лопнул!; 3) разнуздывать, давать волю: (ἡ ἀναρχία) τροπὰς καταρρήγνυσι Soph. безначалие приводит к бегству (с поля сражения); 4) (pass. pf. κατέρρωγα) взрываться, разражаться, хлынуть: χειμῶνα καταρραγῆναι Her. (рассказывают, что) разразилась гроза; κρότος κατερράγη Polyb. раздался шум; ἐξ ὀμμάτων κατερρώγασι πηγαί Eur. потоки (слез) хлынули из глаз; καταρραγεὶς ὄμβρος Arst., Polyb. хлынувший ливень; ὁ πόλεμος κατερράγη Arph. вспыхнула война.

Καταρρήκτης, ουион. = Καταρράκτης.

καταρρήσσομαι Diod. = καταρρήγνυμι 1.

κατα-ρρητορεύω побеждать в словесном споре: καταρρητορευόμενος Luc., Plut.; поставленный в тупик (кем-л.).

κατα-ρριζόω укоренять, утверждать, укреплять (βαθὺ στήριγμα Anth.; τὸ θνητὸν γένος Plat.): καταρριζοῦσθαι Plat. и κ. ἑαυτόν Plut. пускать корни, укореняться, утверждаться.

*κατα-ρρῑνάω опиливать, шлифовать, отделывать: ἀστεῖόν τι καὶ κατεροινημένον Arph. тонкость и изящество.

*κατα-ρρῑνέω закалять, укреплять: βραχίον᾽ εὖ κατερρινημένος Aesch. хорошо закаливший свои руки, т. е. с крепкими руками.

κατα-ρρίπτω 1) опрокидывать, ниспровергать, свергать (βουλήν Aesch.; τὰ βασίλεια Plut.); 2) разбивать, уничтожать (τοὺς πολεμίους Luc.); 3) пренебрегать, презирать (ἔπαινον, δόξαν Diod.).

κατα-ρροή 1) истечение, стекание Arst.; 2) течение, поток Aesop.

κατά-ρροια мед. истечение, катар Plut.

κατα-ρροϊκός 3 1) катаральный, вызывающий истечения (νοσήματα Plat.; διάθεσις Plut.); 2) страдающий катаром Arst.

κατά-ρροος, стяж. κατάρρους 1) стекание, течение: ὑπὸ ῥεύματός τε καὶ κατάρρου πάντα χρήματα ἔχεσθαι Plat. (Гераклит полагает), что все вещи существуют как поток и течение; 2) катар, насморк (οἱ κατάρρῳ νοσοῦντες ἄνθρωποι Plat.; πταρμὸς πρὸ τῶν κατάρρων γίνεται Arst.).

κατα-ρροφέω выпивать или проглатывать Xen., Arst.

καταρρυῆναι inf. aor. 2 pass. к καταρρέω.

κατα-ρρυής 2 отпадающий, отваливающийся (μηροί Soph.).

κατα-ρρῠπαίνω загрязнять, марать, пятнать, осквернять (ἀναξίῳ ἐπιτηδεύματι τὴν πατρῷαν ἑστίαν Plat.; ταῖς κατηγορίαις τὰς εὐεργεσίας Isocr.).

κατά-ρρῠτος, Eur. тж. κατάρυτος 2 1) орошаемый, политый (νάπη, κῆπος Eur.; χώρα ποταμοῖς Plut.); 2) образованный наносами, наносный (τὸ Δέλτα Her.); 3) дающий сток, т. е. наклонный, покатый (κεραμωτόν Polyb.).

κατ-αρρωδέω, ион. тж. κατορρωδέω пугаться, ужасаться (τὸν ὄνειρον, τὴν ἵππον Her.); бояться (τοὺς Πέρσας Her.): ὑπὲρ ἑωυτῶν καὶ τῆς Ἑλλάδος καταρρωδηκότες Her. боясь за себя (самих) и за Элладу.

κατα-ρρώξ, ῶγος adj. обрывистый, отвесный, крутой (πέτραι Soph.).

κάτ-αρσις, εως ἡ причал, место высадки (αἱ κατάρσεις τῆς νήσου Thuc.; τὰς κατάρσεις παραφυλάξαι Plut.).

κατ-αρτάω 1) подвешивать, вешать (τι ἔκ τινος Plut.): ἄμπελοι πυκνοῖς κατήρτηντο βότρυσιν Luc. лозы были густо увешаны гроздьями; τὰ καταρτώμενα Arst. (корабельные) снасти; 2) хорошо устраивать, приводить в порядок: χρῆμα κατηρτημένον (Her. - v. l. κατηρτισμένον от καταρτίζω) нечто благоустроенное.

κατάρτης v. l. = κατάρης.

κατ-αρτίζω 1) вновь приводить в порядок, восстанавливать: πάντα κ. ἐς τωὐτό Her. привести все в прежнее состояние; 2) умиротворять (Μιλησίους Her.; τὸν δῆμον Plut.); 3) исправлять, приводить в порядок, чинить (ναῦς Polyb.; τὰ δίκτυα NT); 4) руководить, направлять, вести (τινὰ εἰς или πρὸς τὸ συμφέρον Plut.; ὁ μαθητὴς κατηρτισμένος ἔσται ὡς ὁ διδάσκαλος αὐτοῦ NT); 5) реже med. снаряжать, готовить (στόλον Polyb.): σκεύη ὀργῆς κατηρτισμένα εἰς ἀπώλειαν NT орудия гнева, готовые нести гибель; 6) снабжать, укомплектовывать (ναῦν πληρώματι ἐπιλέκτῳ Polyb.): κ. τριήρεις Diod. укомплектовывать триеры (людьми).

κατ-άρτῐσις, εως1) руководство, управление, воспитание (κ. καὶ παιδεία Plut.); 2) исправление, (у)совершенствование NT.

καταρτισμός ὁ NT = κατάρτισις 1.

κατ-αρτιστήρ, ῆρος ὁ устроитель, миротворец, примиритель, посредник Her.

κατ-άρτῡσις, εως ἡ воспитание, обучение, дрессировка (τῶν ἵππων Plut.).

κατ-αρτύω (ῡ) 1) приготовлять (τοὺς ζωμούς Luc.); 2) воспитывать, обучать, формировать (τὴν φύσιν Plut.): μανθανόμενα καὶ καταρτυόμενα Plat. то, что дается обучением и воспитанием; 3) укрощать: χαλινῷ ἵπποι καταρτυθέντες Soph. укрощенные уздой, т. е. объезженные кони; 4) перен. направлять в русло, дисциплинировать (φρὴν κατηρτυμένη Plut.); 5) подготавливать, устраивать: κ. μολεῖν Soph. устроить (чей-л.) приход, т. е. пригласить кого-л. - см. тж. κατηρτυκώς.

κατάρῠτος 2 Eur. = κατάρρυτος.

κατ-αρχαιρεσιάζω (обманным образом) побивать на выборах (τινά Plut.).

κατ-αρχάς v. l. = κατ᾽ ἀρχάς.

κατ-αρχή ἡ начало (πολέμου Polyb.).

κατ-άρχω 1) тж. med. класть начало, начинать, приступать (τινός Trag. etc., редко τι Plat.): τίνες κατῆρξαν μάχης; Aesch. кто (первый) начал сражение?; ὁδοῦ κ. Soph. начинать (первым) путь, т. е. идти впереди (кого-л.); οἱ κατηργμένοι τινός Plat. приступившие к чему-л.; δεινοῦ λόγου κατῆρξας Soph. ты начал странную речь; θαυμαστόν τινα κατῆρχε λόγον Plat. (он) завел какую-то диковинную речь; αὐτὸς οὕτω ποιῶν κατῆρχεν Xen. (Кир) первый подавал пример этого; κατάρχεσθαι στεναγμόν Eur. поднимать вопль; 2) культ., med. приступать к жертвоприношению, начинать обряд: Νέστωρ χέρνιβά τ᾽ οὐλοχύτας τε κατήρχετο Hom. Нестор начал омовение рук и осыпание (жертвы) ячменем, т. е. приступил к жертвоприношению; ἐπεὶ αὐτοῦ πρὸς τῷ βωμῷ κατάρχοντο Her. когда (египтяне) приступили к тому, чтобы принести его в жертву; κατάρχομαι μέν, σφάγια δ᾽ ἄλλοισιν μέλει Eur. я начинаю обряд жертвоприношения, заклание же (жертвы) - дело других; 3) med. приносить в жертву, закалывать (τοῦ τράγου Arph.): κατάρχεσθαι ξίφει Eur. закалывать (жертву) мечом; κατάρξασθαι θυμάτων Eur. совершить жертвоприношения; 4) med. посвящать: ᾗ σὸν κατῆρκται σῶμα Eur. (богиня), которой посвящена ты (досл. твое тело); 5) med., ирон. дубасить, бить, колотить: σκυτάλην λαβών μου κατήρξατο Luc. взяв дубину, он отделал меня; 6) med. убивать, умерщвлять (ἅπαντας Plut.).

κατα-σαπείς, εῖσα, έν прогнивший, гнилой (Plut. - v. l. κρεοσαπείς).

κατα-σβέννῡμι и κατασβεννύω (в знач. pass.: aor. 2 κατέσβην, pf. κατέσβηκα) 1) гасить, тушить (πῦρ Hom., Arst.); pass. угасать, гаснуть: κατασβεσθῆναι τὴν πυρήν Her. (говорят, что) костер погас; 2) осушать (θάλασσαν, πηγήν Aesch.); pass. высыхать, иссякать: κλαυμάτων πηγαὶ κατεσβήκασι Aesch. источники слез иссякли, т. е. нет больше слез; 3) подавлять, успокаивать, унимать (ἔριν Soph.; τὴν ταραχήν Xen., Plut.; τὰς ἡδονάς Plat.); заглушать (τὴν πολλὴν βοήν Soph.; τὴν δυσχέρειαν Plat.): ἀπὸ σμικρῶν ταχὺ ἐρεθιζόμενός τε καὶ κατασβεννύμενος (ὁ θυμός) Plat. характер, быстро возбуждающийся из-за мелочей и (снова) успокаивающийся; 4) исцелять, лечить (τὰ τραύματα Luc.).

κατα-σείω 1) сотрясать, растрясать, повреждать, разрушать: τοῦ οἰκοδομήματος ἐπὶ μέγα κ. Thuc. разрушить большую часть сооружения; 2) махать, делать знак (преимущ. молчания) (κ. τῇ χειρί Polyb. и τὴν χεῖρα NT): κ. τὰ ἱμάτια Plut. махать (т. е. делать знак) одеждой; 3) спаивать до бесчувствия, поить допьяна Men.; 4) делать знак рукой (τινί Xen.).

κατα-σεύομαι откатиться назад, отхлынуть (κῦμα κατέσσυτο Hom.).

κατα-σημαίνω (чаще med.) снабжать печатью, запечатывать (τὸ χρυσίον Plat.; ἐπιστολὴ κατασεσημασμένη Plut.): ἐπισκήψεις κατασεσημασμέναι ὑπ᾽ ἀμφοῖν Plat. обвинения обеих сторон, снабженные печатями; κέλευε αὐτοὺς γράψαντας καὶ κατασημηναμένους δοῦναι τὴν ἐπιστολήν Xen. скажи им, чтобы они написали письмо и в запечатанном виде вручили (слуге).

κατα-σήπω (pass.: fut. 2 κατασαπήσομαι, aor. 2 κατεσάπην) 1) подвергать гниению, гноить, pass. гнить, истлевать (οὔτε κατασήπεσθαι οὔτε λυμαίνεσθαι Xen.; ἐν δεσμωτηρίῳ Plut.): δείδω, μὴ … κατὰ χρόα πάντα σαπήῃ Hom. боюсь, как бы (тем временем) не истлело все тело (Патрокла); ἕως ἂν ἢ κατακαυθῇ ἢ κατασαπῇ Plat. (органические остатки существуют), пока они или не сгорят, или не сгниют; 2) (pf. κατασέσηπα) ирон. гнить, тлеть Arph.

κατ-ασθηνέω ослаблять, успокаивать (κνησμονάς Anth.).

κατ-ασθμαίνω фыркать: ἵππος χαλινῶν κατασθμαίνων μένει Aesch. конь гневно фыркает (сердясь) на узду.

κατα-σῑγάζω заставлять умолкнуть (τινά Arst.).

κατα-σῑγάω (fut. κατασιγήσομαι) хранить молчание, молчать Plat.

κατα-σῐδηρόω обивать железом (κριοὶ κατασεσιδηρωμένοι Diod.).

κατα-σῐκελίζω ирон. есть по-сицилийски: κ. τυρόν Arph. жадно поедать сицилийский сыр.

κατα-σῑτέομαι съедать, пожирать (τινα Her., Diod.).

κατα-σιωπάω (fut. κατασιωπήσομαι и κατασιωπήσω) 1) хранить молчание, молчать (περί τινος Isocr.); 2) умолкать (κατεσιώπησαν οἱ λοιποί Plut.); 3) умалчивать, обходить молчанием (τι Isocr., Luc.); 4) преимущ. med. заставлять умолкнуть (τινα Xen.): κήρυξ κατασιωπησάμενος ἔλεξε Xen. глашатай, водворив молчание, сказал; κατασιωπήσασθαι τὸν θόρυβον Polyb. унять шум.

κατα-σκάπτω 1) срывать до основания, сносить, тж. разрушать дотла (Τροίαν Aesch.; οἰκίαν Her., Plut.; τείχη Thuc.; δόμους Eur.; τὰ θυσιαστήρια NT): κ. οἰκίαν εἰς ἔδαφος Plut. разрушить дом до основания; εἰ κατασκαφείη τῶν τειχῶν τῶν μαχρῶν ἐπὶ δέκα στάδια Lys. если будут срыты Длинные Стены (между Афинами и Пиреем) на протяжении десяти стадий; 2) разорять, опустошать (πάτραν Soph.; γῆν Eur.).

κατασκᾰφή, дор. κατασκαφά тж. pl. 1) срытие, разрушение, снос (δόμων Aesch.; πύργων Eur.; τειχῶν Lys.); 2) яма: αἱ θανόντων κατασκαφαί Soph. и αἱ γῆς κατασκαφαί Aesch. могилы.

κατα-σκᾰφής 2 вырытый (в земле), подземный: κ. οἴκησις Soph. подземная обитель, т. е. могила.

κατα-σκεδάννυμι и (в pf. и impf.) κατασκεδαννύω (fut. κατασκεδάσω - атт. κατασκεδῶ) 1) разливать, выливать (θερμόν τι κατά τινος Arph.; τὰς ἀμίδας τινός Dem.): κατεσκεδάσατο τὸ κέρας Xen. (Севт выпил и) выплеснул свой бокал; 2) распространять, рассеивать, распускать (τὴν φήμην Plat.; οὐχ οὗτος ὁ λόγος ἐν τῇ πόλει κατεσκέδασται Lys.); 3) перен. обрушивать, изливать (ὕβριν εἴς τινα, ἀδοξίαν τινός Plut.; ὅλας ἁμάξας βλασφημιῶν τινος Luc.).

κατα-σκελετεύω превращать в скелет, истощать до крайности (ἑαυτόν Plut.); pass. чахнуть, худеть Arst.

κατα-σκέλλω 1) иссушать, губить, pass. сохнуть, чахнуть, гибнуть (φαρμάκων χρείᾳ Aesch.); 2) (pf. κατέσχληκα) (за)сохнуть, (за)чахнуть Luc.

κατα-σκέπτομαι смотреть, высматривать, разведывать (κατασκέψασθαι, εἴ πῃ καὶ ἄλλο τι μένοι τῶν πολεμίων Xen.; τὰ τῶν πολεμίων Plut.).

κατα-σκέπω закрывать, прикрывать (τι Anth.).

κατα-σκευάζω тж. med. 1) снаряжать, оснащать (τὸ πλοῖον πᾶσι Dem.; τριήρεις ἐπὶ τὸν πόλεμον Plut.); 2) снабжать, украшать (σκηνὴ χρυσῷ τε καὶ ἀργύρῳ κατεσκευασμένη Her.; ἵππους χαλκοῖς προβλήμασι Xen.): ἱρὸν ἀναθήμασι κατεσκευασμένον Her. храм, богатый подношениями; 3) снабжать средствами защиты, укреплять (τὴν Ἄντανδρον Thuc.); 4) снаряжать, собирать (в дорогу), готовить (τινὰ ἐπὶ στρατιάν Xen.; κατασκευάζεσθαι ναυμαχίαν Thuc.); 5) (тж. κ. τοῖς σκεύεσιν Diog. L.) оборудовать, обставлять (οἶκον πρεπόντως Arst.; οἰκίαν Diog. L.); 6) готовить, седлать или навьючивать (τοὺς ὄνους Her.); 7) воздвигать, сооружать, строить (γέφυραν Her.; ἱερὰ καὶ βωμούς Plat.); 8) перен. строить, создавать (ἕτερόν τι γένος ἀριθμῶν, ἰδέας Arst.): τὸ ἀνασκευάζειν ἐστὶ τοῦ κ. ῥᾷον Arst. легче отвергнуть (доказательство), чем построить; 9) приводить в порядок, благоустраивать (χώραν Xen.; πόλιν, γυμνάσια Plat.; τὴν ὁδόν τινος NT); 10) устанавливать, учреждать, вводить (δημοκρατίαν Xen., Arst., Plut.; ἰσότητα τῆς οὐσίας Plat.; τὸ ἀρχεῖον ἐν ταῖς ὁλιγαρχίαις Arst.); 11) назначать, ставить (τύραννον, ἡγεμόνα ἐν ἑκάστῃ ποίμνῃ Arst.); 12) устраивать (συμπόσιον, συνέδριον Plat.): κατασκευάσασθαι πρόσοδον οὐ μικράν Dem. обеспечить себе немалый доход; 13) воспитывать, обучать, готовить (τοὺς ἵππους εἰς ἱππέας Xen.; λαὸς κατεσκευασμένος NT): ἀριστερὰ δεξιῶν ἀσθενέστερα κ. Plat. развивать левые руки слабее, чем правые; 14) делать (кого-л. кем-л. или что-л. чем-л.) (Γοργίαν Νέστορά τινα κ. Plat.): κ. τι ἐπισφαλέστερον Dem. ослаблять что-л.; κατασκευάσαι πρὸς ἑαυτὸν εὖ τὸν ἀκροατήν Arst. располагать слушателя в свою пользу; 15) придумывать, выдумывать (πρόφασιν Xen.; χρέα ψευδῆ, γραφήν Dem.); 16) подговаривать или подкупать (κατασκευαστοὶ ἄνδρες Arst.).

κατα-σκεύασμα, ατος τό 1) военная машина, орудие (τὰ κατασκευάσματα εὖ παρεσκευασμένα Polyb.); 2) сооружение, строение: τὰ κατὰ μέρος κατασκευάσματα Polyb. отдельные помещения; 3) собир. обстановка, утварь (διάφορον ἢ κ. Polyb.); 4) замысел, выдумка, изобретение (τῶν συσσιτίων Arst.); 5) хитрость, уловка, прием (τοῦτ᾽ ἦν τὸ κ. αὐτοῖς Dem.).

κατα-σκευασμός ὁ Dem. = κατασκεύασμα 5.

κατα-σκευαστικός 3 1) способный производить, могущий создавать (τινος Arst.); 2) утверждающий, полагающий, устанавливающий (ἐνθυμήματα Arst.).

κατα-σκευαστικῶς в утвердительной форме (δεικνύναι τι Arst.).

κατα-σκευαστός 3 1) построенный, сооруженный (εἰκών Plut.); 2) специально подговоренный, подкупленный (ἄνδρες Arst.).

κατα-σκευή 1) подготовка (τοῦ πολέμου Thuc.); 2) сооружение, строительство (λιμένων ἢ νεωρίων Plat.; τῶν τειχῶν Plut.); 3) создавание, построение (τῶν νόμων Plat.); 4) устройство, строение, строй, организация (τοῦ σώματος Plat.; πολιτεύματος Polyb.): αἱ κατασκευαὶ τῆς ψυχῆς Plat. (различные) типы душевной организации; κ. τοῦ βίου Plat. способ добывания средств к жизни; ἡ χρημάτων κ. Plat. материальный быт; 5) домашняя обстановка, меблировка, утварь (τῆς οἰκίας Dem.): κατασκευὴν κτᾶσθαι Plat. приобретать обстановку; 6) посуда (φιάλαι καὶ οἰνοχόαι καὶ ἄλλη κατασκευή Thuc.); 7) укладывание багажа, сборы (в путь) Xen.; 8) прием, хитрость, уловка (τέχναι καὶ κατασκευαί Aeschin.); 9) сочинение, произведение Polyb.

κατ-ασκέω строго соблюдать: δίαιτα κατησκημένη Plut. строго упорядоченный образ жизни.

κατα-σκηνάω разбивать палатки, располагаться лагерем Xen., med. Plat.

κατα-σκηνόω 1) Xen., Polyb. = κατασκηνάω; 2) вить гнезда (ἐν τοῖς κλάδοις NT); 3) находить пристанище или отдых (ἐπ᾽ ἐλπίδι NT).

κατα-σκήνωμα, ατος τό покрывало, покров Aesch.

κατα-σκήνωσις, εως1) лагерь или палатка Polyb.; 2) гнездо (τὰ πετεινὰ ἔχει κατασκηνώσεις NT).

κατα-σκήπτω 1) (преимущ. о молнии) ударять, поражать (ἐς τὴν Πελοπόννησον Her.; εἰς τὸν τάφον Plut.); 2) поражать, обрушиваться (ἡ Ταλθυβίου μῆνις κατέσκηψε ἐς ἀγγέλους Her.): τίς κατέσκηψεν τύχη; Aesch. какая судьба постигла (вас)?; οὐ παύσεται χόλου, πρὶν κατασκῆψαί τινα Eur. (Медея) не остановится (в своем) гневе, прежде чем не ринется на кого-л.; (ἡ νόσος) κατέσκηπτε ἐς ἄκρας χεῖρας καὶ πόδας Thuc. болезнь поражала оконечности рук и ног; κ. λιταῖς Soph. неотступно молить.

κατα-σκιάζω (fut. κατασκιάσω - атт. κατασκιῶ) 1) осенять, покрывать тенью (καρπὸς κατασκιαζόμενος Plut.); 2) укреплять в виде навеса (τὸ ἱλαστήριον NT): λαβὼν ὑφάσματα, κατεσκίαζε Eur. взяв ткани, он сделал (из них) навес; 3) покрывать (πάντα σαρξὶ ἄνωθεν Plat.); 4) засыпать, осыпать (βελέεσσι Τιτῆνας Hes. - in tmesi): κ. κόνει Soph. засыпать прахом, хоронить.

κατα-σκιάω осенять, закрывать (ὄζοι μακροί τε μεγάλοι τε κατεσκίαον Χάρυβδιν Hom.).

κατα-σκίδνᾰμαι [pass. к κατασκεδάννυμι] распространяться, расширяться: πυρὸς δίκην κ. Plut. распространяться наподобие огня.

κατά-σκιος 2 1) осененный (κλάδοις ἐλάας Aesch.): κατάσκιον γενέσθαι τινί Soph. покрыться тенью чего-л.; κράνα αἰγείροιο κ. Anth. источник, осененный тополем; 2) покрытый: λάχνῃ δέρμα κατάσκιον Hes. кожа, защищенная шерстью; 3) осеняющий, раскидистый, пышный (λόφοι Aesch.); 4) тенистый (ἔρνεα κισσοῦ Eur.).

κατα-σκιρτάω спрыгивать, соскакивать (τοῦ βήματος Plut.).

κατα-σκοπέω тж. med. (fut. κατασκέψομαι, aor. κατεσκεψάμην) 1) внимательно или пристально глядеть, высматривать (ὅπῃ νοσοῖεν ξύμμαχοι Eur.); 2) med. осматривать (ἑαυτόν Xen.; τὰς πανοπλίας Polyb.); 3) злоумышлять (τὴν ἐλευθερίαν τινός NT).

κατα-σκοπή ἡ осмотр, наблюдение, разведка: πέμπειν κατασκοπῆς ἕνεκα или ἐπὶ κατασκοπῇ Xen., тж. εἰς κατασκοπήν Soph. и ἐπὶ τὴν κατασκοπήν Polyb. посылать для наблюдения или разведки; οἱ πρέσβεις ἦλθον αὐτοῖς εἰς τὴν κατασκοπὴν τῶν χρημάτων Thuc. (афинские) послы прибыли к ним для осмотра (их) богатств; κατασκοπαῖς χρᾶσθαι Thuc. организовывать разведку; κατασκοπὴν ὑποστῆναι Plut. отправиться на разведку.

κατα-σκοπικός 3 разведывательный (sc. πλοῖον Plut.).

κατα-σκόπιον τό (sc. πλοῖον) разведывательное или сторожевое судно Cic.

I κατά-σκοπος 2 разведывательный (τριήρεις Plut.).

II κατά-σκοπος 1) разведчик, соглядатай Her., Eur., Arph., NT, Plut.; 2) посылаемый для проверки, инспектор Thuc.

κατα-σκορπίζω рассеивать, разбрасывать (ἡ θάλασσα κατεσκόρπισε τὰς δυνάμεις Diod.).

κατα-σκώπτω (fut. κατασκώψομαι) осмеивать, подвергать осмеянию (τινά Her.).

κατα-σμῑκρίζω Arst. = κατασμικρύνω.

κατα-σμῑκρολογέω упрекать в скупости (τὴν φύσιν Democr.).

κατα-σμῑκρύνω делать маленьким, уменьшать, умалять (τὸ ὄνομά τινος Luc.).

κατα-σμύχω (ῡ) 1) сжигать (πυρὶ νῆας Hom. - in tmesi); 2) мучить, терзать, томить (τινά Theocr., Anth.); pass. томиться, страдать (κατεσμύχθη καὶ ἀνετράπετο φρένα λύπᾳ Theocr.).

κατα-σοβαρεύομαι высокомерно обращаться, надменно держать себя: κ. τινος Diog. L. смотреть свысока на кого-л.

κατα-σοβέω спугивать, прогонять (τοὺς ὄρνιθας Arst.).

κατα-σοφίζομαι 1) побеждать софизмами, запутывать хитросплетениями, морочить (τινα Diod., Luc.; τὸ γένος τινός NT); 2) запутываться в софизмах, быть поставленным в тупик (ὑπό τινος Plut.).

κατ-ασπάζομαι горячо обнимать, целовать (τινα и τι Plut.).

κατα-σπᾰράσσω, атт. κατασπαράττω срывать, разрывать (τὴν εἰρεσιώνην Arph.; τὴν ἐσθῆτα καὶ κόμην Luc.).

κατά-σπᾰσις, εως физ. тяготение книзу (τοῦ ἄνωθεν αἰθέρος Arst.).

κατα-σπασμός 1) тяготение вниз, опускание (τῶν ὑγρῶν Plut.); 2) pl. подавленное состояние духа, угнетенность Plut.

κατα-σπᾰτᾰλάω предаваться наслаждениям, проводить жизнь в кутежах Anth.

κατα-σπάω (πᾰ) 1) стаскивать (τινα τῶν τριχῶν Arph.; τινα ἀπὸ τοῦ ἵππου Xen.; τινα τοῦ ποδός Luc.); 2) стаскивать (спускать) на воду (τὰς νῆας Her.; πολλὰς τῶν τριήρων Plut.); 3) (тж. κ. κάτω Arst.) тянуть книзу, оттягивать (μολυβδὶς ὥστε δίκτυον Plut.): τὰ κατασπώμενα καὶ τὰ ἀνασπώμενα ἐν τοῖς σώμασι Xen. опущенные и поднятые члены тела (у статуй); τὰ σημεῖα κατεσπάσθη Thuc. знамена (в знак поражения) опустились; ὀφρύες κατεσπασμέναι Arst. нахмуренные брови; κατασπᾶσθαι ἐς ὕπνον Luc. чувствовать непреодолимое желание спать; 4) проглатывать (τὰς χόλικας Arph.); 5) опрокидывать, расстраивать, разбивать (τὰς τάξεις Polyb.); 6) pass. чувствовать влечение (ἐπὶ τὰς μεγάλας πράξεις Plut.).

κατα-σπείρω 1) бросать семена, сеять, сажать (εἰς ἄρουραν Plat.); 2) обсеменять, засевать (τὴν γῆν Arst.); 3) обсыпать, засыпать (τοῦ χάρακος ἄφθονα τῶν πυροβόλων Plut.); 4) веять, навевать (αὔραν τινά Plut.); 5) испускать, излучать (τὸ ἀπὸ ἄστρων κατεσπαρμένον φῶς Diog. L.); 6) внушать, причинять (ἀνίας τινί Soph.); 7) распространять (λόγοι κατεσπαρμένοι ἐν τοῖς πᾶσιν Plat.; λόγους χρηστοὺς ὑπέρ τινος Plut.); 8) усеивать, покрывать (ἤδη καὶ λευκαί με κατασπείρουσιν ἔθειραι Anth.); 9) поэт. рождать: ὁ κατασπείρας με Eur. мой родитель.

κατά-σπεισις, εως1) окропление освященной водой Plut.; 2) (у кельтов) сопровождаемая окроплением присяга на верность полководцу Plut.

κατα-σπένδω (fut. κατασπείσω) 1) совершать возлияние (τοῖς θεοῖς Polyb.; χοὰς ὑπὲρ μητρὸς τάφου Eur.); 2) выливать, наливать (ἀμβροσίαν κατά τινος Arph.); 3) омывать слезами, т. е. оплакивать (τινὰ δακούοις Eur.; τινά Anth.); 4) окроплять перед принесением в жертву (τινά Diod.; πρόβατα κατεσπεισμένα Plut.); 5) посвящать (Μούσαισι, Διωνύσῳ καὶ Ἔρωτι κατεσπείσθη πᾱς ὁ τεὸς βίοτος Anth. - об Анакреонте): ἑαυτόν τινι κ. Plut. приносить присягу на верность полководцу (у кельтов).

κατα-σπέρχω 1) толкать, гнать, теснить (λῃστὰς δορί Arph.); 2) устрашать, пугать: ἔργῳ μὲν βραχὺ ὄν, ὄψει δὲ καὶ ἀκοῇ κατασπέρχον Thuc. (опасность) по существу невелика, на вид же и на слух страшна.

κατα-σπεύδω ускорять, торопить (τὸ πρᾶγμα Aeschin.; τὸν πόλεμον Plut.).

κατα-σποδέω валить в прах, т. е. убивать (τὸν ἄνδρα τῷ πελέκει Arph.): κατεσποδημένος Aesch. павший в бою.

κατα-σπουδάζομαι заниматься (серьезными) делами: οὐδαμῶς κατεσπουδασμένος ἀνήρ Her. человек без серьезных занятий.

κατα-στάζω (fut. καταστάξω) 1) струить, лить по каплям (ἀφρὸν κατέσταζ᾽ εὐτρίχου γεναιάδος Eur.): κ. δάκρυ τοῦ νεκροῦ Eur. лить слезы над мертвецом; 2) капать, струиться, литься по каплям (τὰ δάκρυα καταστάζοντα κατὰ τῶν πέπλων Xen.; βωμός, οὗ καταστάζει φόνος Eur.): νόσῳ καταστάζων διαβόρῳ πούς Soph. нога, покрытая гноящимися язвами; φάλαρα ἀφρῷ καταστάζοντα Eur. удила, с которых струится пена; 3) орошать, обливать (ἱδρὼς πᾶν καταστάζει δέμας Soph.).

κατα-στάθμησις, εως ἡ астрономическое измерение или наблюдение Epicur.

κατα-σταλτικός 3 успокаивающий, успокоительный (τὰ μέλη κατασταλτικὰ τῆς ψυχῆς Sext.).

κατα-στασιάζω 1) подавлять или свергать путем восстания (τὸν βασιλέα Diod.; τὴν βουλήν Plut.); 2) устранять или лишать путем заговора (Κικέρωνα μετὰ Κλωδίου Plut.); pass. быть жертвой восстания или заговора (καταστασιασθῆναι ὑπὸ τῶν ἐχθρῶν Arst.): ὑπὸ τῶν Λυσάνδρου φίλων καταστασιαζόμενος Xen. (Калликратид заметил), что друзья Лисандра восстановлены против него.

κατά-στᾰσις, εως1) установление, учреждение, устроение (χορῶν Aesch.); 2) назначение или избрание (τῶν ἀρχόντων τε καὶ φυλάκων, δικαστῶν Plat.; τῶν βασιλέων Plut.): αἱ περὶ τὰς ἄλλας ἀρχὰς καταστάσεις Plat. назначения на другие руководящие посты; μετὰ τὴν κατάστασιν Polyb. после вступления в должность; 3) постановление, решение (δαιμόνων Eur.); 4) прием послов, аудиенция: τῇ προτεραίῃ τῆς ὑστάτης καταστάσιος Her. накануне последней аудиенции; 5) юр. представление (суду) (ἐγγυητῶν Dem.); предъявление (ἐμφανῶν Dem.); 6) успокаивание, останавливание (τῆς ὀργῆς Plat., Arst.); 7) спокойствие, покой (εἰς κατάστασιν ἐλθεῖν, μετὰ συννοίας καὶ καταστάσεως Arst.); 8) восстановление: ἐν τῇ καταστάσει ἢ τῇ διαφθορᾷ Plat. в процессе восстановления или распада; κ. εἰς τὴν ὑπάρχουσαν φύσιν Arst. восстановление естественного состояния; 9) нормальное душевное состояние; ἐν καταστάσει Sext. (находясь) в здравом уме; 10) постоянство, устойчивость, твердость (νόμου Soph.); 11) положение, состояние, свойство (φύσεως Arst.; ἀνθρώπου φύσις καὶ κ. Her.): ἡ ὑπάρχουσα περὶ Μακεδόνας κ. Polyb. положение македонян; θαυμαστή τις εὐδίας κ. Luc. замечательно ясная погода; νυκτὸς ἐν καταστάσει Eur. ночною порой; οὐκ ὀμμάτων δῆλος ἦν κ. Eur. (ее) глаз нельзя было узнать; 12) степень, характер (κακῶν Eur.); 13) устройство, организация (τῆς δημοκρατίας, πολιτείας Plat.); 14) (в афинской коннице) отпущенные на экипировку воина деньги, амуниционная сумма: οἱ ἔχοντες τὰς καταστάσεις Lys. (афинские граждане), получившие амуниционные суммы.

καταστᾰτέον adj. verb. к καθίστημι.

κατα-στάτης, ου (στᾰ) ὁ восстановитель или устроитель (δόμων Soph.).

κατα-στᾰτικός 3 успокаивающий, унимающий, утоляющий: τὸ καταστατικόν Plut. успокаивающее действие.

κατα-στεγάζω (тж. κ. ἄνωθεν Plat.) покрывать (τὸν νεκρὸν ῥιψί Her.; τὴν τάφρον χορτῳ καὶ λίθοις Arst., τὰς ὀροφὰς κατεστέγαζον λίθιναι δοκοί Diod.).

κατα-στέγασμα, ατος τό покрытие: τὸ κ. τῆς ὀροφῆς Her. кровельный материал, кровля.

κατά-στεγος 2 снабженный кровлей, (по)крытый (αὐλαί Her.; δρόμος Plat.; νεοττιαί Arst.; σύριγγες Polyb.).

κατα-στείβω 1) топтать, растаптывать (τὰν ὑάκινθον ποσσίν Sappho); 2) ступать: κατέστειψας πέδον Soph. когда ты вступил на (эту) землю.

κατα-στείχω (aor. 2 κατέστῐχον) возвращаться (εἰς ἄστυ Anth.).

κατα-στέλλω 1) приводить в порядок, поправлять (πλόκαμον Eur.); 2) одевать, убирать, наряжать: κ. τινὰ τὰ περὶ τὼ σκέλη Arph. надевать на кого-л. ножные украшения; 3) прижимать, закрывать (τὰ βράγχια Plut.); 4) успокаивать, сдерживать, унимать (τοσοῦτον οἶκτον Eur.; τοὺς νέους Plut.; τὴν ταραχήν Sext.; τὸν ὄχλον NT). - см. тж. κατεσταλμένος.

κατα-στένω 1) стонать, рыдать (ὑπέρ τινος Eur.); 2) оплакивать (τινὰ ὁρμώμενον εἰς Ἃιδην Soph.; τὸν θανόντα πατέρα Eur.).

κατ-αστερίζω помещать среди звезд (τινὰ ἐν οὐρανῷ Diod.; ἐν τιμῇ κατηστερισμένος Plut.).

κατα-στεφᾰνόω венчать, увенчивать (ῥόδοις τινά Anth.).

κατα-στεφής 2 увенчанный (ἀνήρ Soph.; γεραιαί Eur.).

κατα-στέφω 1) увенчивать, обвивать гирляндами (ῥόδοις κάρηνα Anacr.; ἔλαφον Plut.); 2) (в знак мольбы) украшать масличными ветвями (перевитыми белой шерстью) (βωμόν Eur.): κλάδος τῆς ἱερᾶς ἐλαίας ἐρίῳ λευκῷ κατεστεμμένος Plut. ветвь священной маслины, увитая белой шерстью; 3) умолять, молить о защите (τινὰ χεροῖν Eur.); 4) украшать цветами, обряжать (νεκρόν Eur.).

κατα-στηλῑτεύω начертывать на колонне (для предания позору) (τὸ ὄνομά τινος Luc.).

κατα-στηλόω снабжать столбами (ὁδὸς κατεστηλωμένη Polyb.).

κατά-στημα, ατος τό 1) состояние, свойство (τοῦ σώματος Plut.): ὡσαύτως ἐν καταστήματι NT как подобает (их) состоянию; τὸ σύνηθες κ. Plut. обычное состояние; 2) организация, устройство, конституция (Λακωνικόν Polyb.); 3) состояние погоды (θερινόν Plut.).

κατα-στηματικός 3 1) уравновешенный, спокойный (πρᾶος καὶ κ. Plut.); 2) умеренный, тихий (ἡδονή Epicur. ap. Diog. L.).

κατα-στηρίζω подпирать, укреплять Eur.: κατεστηριγμένος Arst. устойчивый, прочный.

κατα-στίζω покрывать крапинками: κατεστιγμένος пятнистый, пестрый (ᾠά Arst.): μελάσμασι κατεστιγμένος Plut. в черных пятнах.

κατά-στικτος 2 пятнистый, пестрый (κύων Soph.; δοραί Eur.; ὁ κνιπολόγος Arst.).

κατα-στίλβω 1) излучать, посылать (σέλας ὑψόθεν HH); 2) озарять, освещать (πάντα Anth.).

κατα-στοιχειόω обучать начаткам: τύπος κατεστοιχειωμένος Epicur. ap. Diog. L. начальный очерк.

κατα-στοιχίζω Plut. = καταστοιχειόω.

κατα-στολή 1) сдерживание, унимание (sc. τῆς ταραχῆς Diod.); 2) сдержанность, скромность: κ. τῆς περιβολῆς Plut. скромность в одежде; 3) одеяние, одежда (ἐν καταστολῇ κοσμίῳ NT).

κατα-στολίζω одевать, наряжать Plut.

κατα-στομίζω заставлять умолкнуть (τοὺς βοῶντας Plut.).

κατα-στονᾰχέω провожать со стонами, оплакивать (κείμενον Anth.).

κατα-στορέννῡμι (fut. καταστορέσω) и эп. *καταστόρνῡμι (part. praes. f καστορνῦσα) 1) устилать, покрывать (κάπετον Ἓχτορος λάεσσι Hom.); 2) постилать, расстилать (κώεα θρόνοις ἔνι δαιδαλέοισιν Hom.); 3) валить, укладывать, т. е. убивать (τῶν πολεμίων ἐξακοσίους Her.); 4) успокаивать, унимать (τὰ πάθη τῆς ψυχῆς, τὴν πόλιν Plut.; κύματα Anth.); 5) выравнивать, т. е. устранять (ἀνωμαλίαν Plut.).

κατα-στοχάζομαι улавливать, разгадывать (τὸ μέλλον Diod.).

κατα-στοχασμός ὁ предположение, догадка (ὑπόνοια καί κ. Diod.).

κατ-αστράπτω 1) метать молнии: πρὸς σὲ τοῦ Διὸς καταστράπτοντος Soph. заклинаю тебя мечущим молнии Зевсом; καταστράπτει impers. Plut. (молния) сверкает; 2) ослеплять молнией (τὰς ὄψεις Plut.).

κατα-στρᾰτηγέω побеждать военной хитростью (τοὺς ὑπεναντίους Polyb.; τοὺς βαρβάρους Diod.; ὑπό τινος καταστρατηγηθείς Plut.).

κατα-στρᾰτοπεδεύω 1) располагать лагерем, расквартировывать (τοὺς στρατιώτας Xen.); 2) размещать (τὸ ναυτικόν Xen.); 3) расквартировываться, размещаться (εἰς πόλιν, ἐν πόλει и διὰ τῆς πόλεως Polyb.; med. sc. ἐν κώμαις Xen.).

κατα-στρεβλόω подвергать пыткам, истязать (τινα Plut.).

κατα-στρέφω 1) загибать вниз (κέρατα κατεστραμμένα Arst.); 2) переворачивать вниз, опрокидывать, валить (τὰς εἰκόνας Diog. L.; τὰς τραπέζας καὶ τὰς καθέδρας NT; ὄστρακον κατεστραμμένον Arst.); 3) (тж. κ. εἴσω Plut.) поворачивать внутрь (βώλους, ἃς ἀνίστησι τὸ ἄροτρον Plut.): τὸ σπέρμα κ. Xen. заделывать (в землю) семя; 4) накручивать, натягивать (χορδαὶ κατεστραμμέναι Arst.); 5) закруглять (ἡ λέξις κατεστραμμένη ἡ ἐν περιόδοις, sc. ἐστίν Arst.); 6) ставить вверх дном (τὴν πόλιν Arph.); 7) развертывать до конца, т. е. кончать (λόγους, τήν βίβλον ἐπί τινος Polyb.; τὸν βίον Plut. и τοῦ ζῆν Diog. L.): ποῖ καταστρέφεις λόγων τελευτήν; Aesch. к чему ты клонишь свою речь?; καταστρέψαι τοὺς λόγους εἴς τι Aeschin. закончить свою речь чем-л.; 8) подходить к концу, кончаться (τοῦ ἐνιαυτοῦ καταστρέφοντος Plut.); 9) заканчиваться (чем-л.), переходить (εἰς ταὐτόν Arst.; εἰς γάμον Plut.); 10) кончать свою жизнь, погибать (ὑπὸ τῶν πολεμίων Plut.); 11) преимущ. med. подчинять, покорять (τὴν ἄλλην Μακεδονίην Her.; τὰς νήσους Thuc.; τὴν Ἰουδαίαν Plut.): ὡς οἱ Λυδοὶ τάχιστα κατεστράφατο ὑπὸ Περσέων Her. как только лидийцы были покорены персами; 12) заставлять, принуждать: ἀκούειν σου κατέστραμμαι τάδε Aesch. я вынужден повиноваться тебе в этом.

κατα-στρηνιάω презрительно отмахиваться, пренебрежительно относиться (τινος NT).

κατα-στροφή 1) переворот: καταστροφαὶ νέων θεσμίων Aesch. переворот (в результате) новых законов; 2) поворот, начало развязки (αἱ καταστροφαὶ τῶν δραμάτων Polyb.); 3) развязка, исход, конец (τοῦ βίου, τῶν γεγονότων Polyb.); 4) смерть, гибель (τινός Thuc.); 5) истребление, разрушение (καταστροφῇ κατακρίνειν NT); 6) покорение (τῶν πολίων Her.): καταστροφὴν ποιεῖσθαί τινος Her. покорить кого-л. себе.

κατά-στρωμα, ατος τό палуба Her. etc.: οἱ ἀπὸ τῶν καταστρωμάτων Thuc. боевой экипаж корабля.

κατα-στρώννῡμι 1) устилать (πεδίον νεκρῶν κατεστρώθη Diod.); 2) убивать, умерщвлять (τινα βέλει Eur.; πολλούς Xen.); pass. погибать (κατεστρώθησαν ἐν τῇ ἐρήμῳ NT).

κατα-στῠγέω (эп. aor. 2 κατέστῠγον) пугаться, ужасаться (τινα Hom. - in tmesi): κατέστυγε μῦθον ἀκούσας Hom. (Антилох) содрогнулся от ужаса, услышав слова (Менелая).

κατα-στύφελος 2 (ῠ) весьма твердый, каменистый (πέτρη HH; χῶρος Hes.).

κατα-στύφω (ῡ) делать твердым, жестким: τὸ κατεστυυμένον Plut. жесткость, черствость.

κατα-στωμύλλομαι болтать: κατεστωμυλμένος Arph. словоохотливый, болтливый.

κατα-σῠβωτέω откармливать словно свинью, т. е. кормить до отвала (τὴν ψυχὴν ταῖς τοῦ σώματος ἡδοναῖς Plut.).

κατα-συλλογίζομαι быть опровергаемым: πρὸς τὸ μὴ κ. Arst. чтобы избежать опровержений (противника).

κατα-σύρω (ῡ) 1) растаскивать, грабить, разорять (πόλεις Her.; τὰς χώρας Polyb.); 2) тащить (τινὰ πρὸς τὸν κριτήν NT).

κατα-σφάζω, атт. κατασφάττω (aor. 2 pass. κατεσφάγην) зарезывать, закалывать, убивать Trag., Her., NT: ὁρῶντος τοῦ ἑτέρου κατεσφάγη Xen. (один из двух пленников) был заколот на глазах у другого.

κατ-ασφᾰλίζω укреплять (τὸν νοῦν εἴς τι Sext.).

κατασφάττω атт. = κατασφάζω.

κατα-σφίγγω сжимать, скреплять (τι Plut.).

κατα-σφρᾱγίζω тж. med. запечатывать (τι Arst., Plat., Luc., Plut.): ἐν πτυχαῖς βίβλων κατεσφραγισμένα Aesch. (записанное и) запечатанное на книжных листах; βιβλίον κατεσφραγισμένον σφραγῖσιν ἑπτά NT книга за семью печатями.

κατα-σχεθεῖν (inf. aor. 2 к κατέχω) 1) удержать, сдержать (λαὸν ἅπαντα Hom.; ἱππικὸν δρόμον, ὀργάς Soph.; θυμόν Eur.): τοὺς (ἵππους) Αὐγείας κάσχεθε (= κατέσχεθε) Hom. коней удержал себе, т. е. отнял Авгий; 2) удержать, схватить (εὐμενεῖ βίᾳ τι Aesch.); 3) задержаться, остановиться: ληϊστῆρες νηΐ θοῇ Θορικόνδε κατέσχεθον Hom. на быстром корабле разбойники пристали к Торику.

κατά-σχεσις, εως ἡ обладание, владение (δοῦναί τινί τι εἰς κατάσχεσιν NT).

κατά-σχετος 2 (= κάτοχος) 1) сдержанный, скрытый, затаенный (κατάσχετόν τι καλύπτειν καρδίᾳ Soph.); 2) одержимый, преследуемый (τοῖς βακχικοῖς πάθεσιν Plut.; οἴστρῳ Anth.).

κατα-σχηματίζω 1) одевать, наряжать: (τὸ σχῆμα), ᾧ κατεσχημάτιζεν ἑαυτόν Plut. одежда, в которую наряжался (Ромул); 2) образовывать, воспитывать (ἑαυτόν Isocr.; κατασήματίζεσθαι πρὸς τὸ καλόν Plut.).

κατα-σχίζω 1) раскалывать, разрубать (τὸν ὅλμον τῆς ἀρτοπώλιδος Arph.); 2) разламывать, взламывать (τὰς πύλας Xen.; τὰς θύρας Dem., Plut.; τὴν κιβωτόν Plut.); 3) med. раздирать, разрывать (τὸν σανδαλίσκον καὶ τὸ ῥάκος Arph.).

κατα-σχολάζω 1) медлить, тянуть: ἐάν μοι τοῦ χρόνου δοκῆτέ τι κ. Soph. если мне покажется, что вы долго задерживаетесь; 2) тратить время, проводить праздно (ἐν ἀγρῷ τὸ πλεῖστον τοῦ χρόνου Plut.).

κατ-ασχολέομαι быть очень занятым (περί τι Plut.).

κατα-σώχω растирать, перетирать: κ. περὶ λίθον τῆς κυπαρίσσου Her. растирать на камне куски кипарисового дерева.

κατατάκω (ᾱκ) дор. Soph., Theocr. = κατατήκω.

κατατᾰνύω (эп. 3 л. pl. aor. καττάνυσαν) HH = κατατείνω.

κατά-ταξις, εως ἡ распределение Diog. L.

κατα-ταρτᾰρόω низвергать в Тартар (τὸν Κρόνον Plut., Sext.).

κατά-τᾰσις, εως1) натягивание, натяжение (τῶν χορδῶν Arst.); 2) растекание (ἐπὶ γῆν, sc. τοῦ ὑγροῦ Plat.).

κατα-τάσσω, атт. κατατάττω 1) располагать в порядке, выстраивать (τὴν στρατιάν Xen.); 2) зачислять, назначать (τινὰ εἰς τάξιν Plat.; τινὰ εἰς φυλήν Lys.; τινὰ εἰς τοὺς δικαστάς Plut.); 3) назначать, направлять (τινὰ εἰς Καρχηδόνα Polyb.); 4) причислять, относить (τινὰ εἰς τοὺς ἀσεβεῖς Diod.); 5) вносить, записывать, излагать (τι ἐν τοῖς ὑπομνήμασιν Polyb.; τὰς πράξεις τινὸς ἐν ταῖς ἱστορίαις Diog. L.); 6) med. устраиваться, договариваться (τινὶ ὑπέρ τινος Dem.).

κατα-τᾰχέω 1) обгонять, опережать (τινα ἔν τινι Polyb.): καταταχεῖσθαι ὑπὸ τῆς ὀξύτητος τοῦ καιροῦ Diod. не успеть улучить удобный момент; 2) приходить первым (πρὸς τὴν πύλην Polyb.).

κατα-τεθαρρηκότως adv. храбро, отважно Polyb., Plut.

κατα-τεθνηώς эп. part. pf. к καταθνῄσκω.

κατα-τείνω 1) натягивать (ἡνία ὀπίσσω Hom.; τὰ ὅπλα, χαλινούς Her.; τὰ νεῦρα Plat.); 2) растягивать на дыбе, пытать: κατατεινόμενος ὑπὸ τῆς βασάνου Dem. будучи допрошен под пыткой; 3) протягивать, простирать (τὸ στρατόπεδον ἐς τὴν Πλαταιΐδα Her.); 4) вытягивать в длину, выпрямлять (τὴν κέρκον Arst.); 5) растягивать, делать длинным (πρὸς τὴν γῆν τὸ σῶμα κατατείνεσθαι Plut.): δολιχὸν κ. τοῦ λόγου Plat. произносить длинную речь; pass. распространяться, разливаться, растекаться (ἐπὶ γῆν Plat.); 6) повергать, валить (τοὺς φοίνικας ἐπὶ τῆς γῆς Arst.; τινὰ ἐπὶ τοὔδαφος Plut.); 7) стягивать, связывать (δεσμῷ Plut.); 8) протягивать, проводить по прямой линии (διώρυχας Her.); 9) протягиваться, простираться, тянуться (ἐκ τῶν Ταυρικῶν οὐρέων εἰς τὴν Μαιῆτιν λίμνην Her.; διὰ τοῦ μεσεντερίου παράπαν Arst.); 10) вытягиваться (ὁ λέων τρέχει κατατείνας Arst.); 11) напрягать (τὴν ῥώμην ὅλην εἴς τι Polyb.): λόγοι κατατεινόμενοι Eur. речи спорящих, т. е. противоположные мнения; δρόμημα κατατεταμένον Arst. бег во всю прыть; κατατείνεσθαι ταῖς βελτίοσι (sc. κινήσεσιν) Plut. устремиться к лучшему; 12) напрягать все силы: ὁ Κλέαρχος ἰσχυρῶς κατέτεινεν Xen. Клеарх решительно настаивал; λέγω κατατείνας Plat. я решительно утверждаю.

κατα-τελευτάω оканчиваться (εἰς τὸ σῶμα τῶν νεφρῶν Arst.).

κατα-τέμνω (aor. 2 κατέταμον) 1) разрезать, рассекать, разрубать (κρέα Her.; τὰ δέρματα τῶν αἰγῶν Plut.): τελαμῶσι κατατετμημένοισι κατελίσσειν τι Her. заворачивать что-л. в нарезанные ленты (холста); ὃν κατατεμῶ καττύματα бран. Arph. я нарежу из него кожи на сапоги; 2) разрывать, раздирать (δέραν ὄνυξι Eur.; ἑαυτόν Xen.); 3) расчленять (τὸ καλὸν ἐν τοῖς λόγοις Plat.); 4) прорезать, прокладывать: τὸ ἄστυ κατατέτμηται τὰς ὁδοὺς ἰθείας Her. город (Вавилон) прорезан прямыми улицами; κατετέτμηντο τάφροι ἐπὶ τὴν χώραν Xen. по стране были прорыты каналы; τὰ κατατετμημένα Xen. копи, шахты.

κατατεταγμένως adv. в порядке Diod.

κατατέτρημαι pf. pass. к κατατιτράω.

κατα-τεφρόω покрывать (засыпать) пеплом (τὴν Λιπαραίαν πόλιν Arst.).

κατά-τεχνος 2 искусный, доведенный до совершенства (λόγος Plut.; κίνημα Anth.).

κατα-τέχνως искусно, умело (εἰπεῖν Plut.).

κατα-τήκω, дор. κατατάκω (ᾱκ) 1) плавить, растапливать (ὡς δὲ χιὼν κατατήκεται, ἥντ᾽ Εὖρος κατέτηξεν Hom.); 2) растворять, разлагать (τὰς σάρκας Her.); 3) истреблять, уничтожать (κατατήκει ὁ χρόνος, sc. πάντα Arst.); 4) разрежать (ἀέρα Plat.); 5) томить, снедать (ψυχὴν λύπαις Diog. L.); 6) преимущ. med. томиться, изнывать (ὑπὸ τοῦ ἄλγους Arph.; med. ἔρωτί τινος Xen. и ἔρωτά τινος Theocr.).

κατα-τίθημι (fut. καταθήσω; эп.: 1 л. pl. aor. 2 κάτθεμεν - 3 л. pl. κάτθεσαν, 1 л. pl. conjct. καταθείομεν = καταθῶμεν, inf. κατθέμεν; med.: 1 л. pl. aor. 2 κατθέμεθα, 3 л. dual. κατθέσθην, conjct. καταθείομαι = καταθῶμαι, part. κατθέμενος) тж. med. 1) класть, складывать (τι ἐπὶ χθονός и ἐπὶ χθονί, ἐν ψαμάθῳ Hom.; τὰ ὅπλα εἰς τὸ μέσον Xen.); 2) (тж. κ. εἰς μέσον Eur.) ставить (κλισίην τινὶ παρὰ πυρί Hom.; τὸν κρατῆρα Eur.); 3) med. (снимая с себя) складывать (τὰ τεύχεα ἐπὶ γαίῃ, χλαῖναν ἐπὶ θρόνου Hom.): ἐν ἡσυχίᾳ καταθέσθαι τὸ σῶμα Plut. предаться отдыху; 4) med. снимать с себя (ζώναν Pind.; θοἰμάτιον Arph.); 5) тж. med. класть на погребальное ложе или в могилу, хоронить (τὸν Λύσανδρον ἐν φίλῃ χώρᾳ Plut.; τινὰ ἐν μνημείῳ NT): κατθέμενοι γοάοιεν Hom. погребая (нас, они) рыдали бы; 6) med. откладывать (для себя), припрятывать, прятать (τι ἐπὶ δόρπῳ Hom.; πάντα βίον ἔνδοθι οἴκου Hes.; sc. σῖτον Lys.; θησαυροὺς ἐν τῷ οἴκῳ Xen.); 7) переносить, помещать (Σαρπεδόνα ἐν Λυκίης δήμῳ Hom.); 8) высаживать (на берег) (Ὀδυσσέα εὕδοντα εἰς Ἰθάκην Hom.); 9) прокладывать (ὁδὸν εὐθύτομον Pind.); 10) med. отправлять (τὴν λείαν ἅπασαν εἰς Βιθυνούς Xen.); 11) med. отправлять в качестве заложников (τοὺς πρέσβεις ἐς Αἴγιναν Thuc.); 12) помещать, заключать, сажать (τινὰ ἐν τῶ δεσμωτηρίῳ Dem.); 13) (в качестве награды или приза) ставить, предлагать (ἄεθλα, λέβητα Hom.); 14) выставлять (для всеобщего обозрения) (γράμματα εἰς τὴν ἀγοράν Plat.); 15) med. слагать с себя (ἀρχήν, μοναρχίαν Plut.); 16) (преимущ. с εἰς τὸ μέσον или εἰς τὸ κοινόν) предоставлять, передавать: ἐς μέσον Πέρσῃσι καταθεῖναι τὰ πρήγματα Her. передать персидскому народу управление государством; εἰς τὸ κοινὸν καταθεῖναι Plat. подвергнуть (что-л.) совместному обсуждению; εἰς τὸ ἴδιον καταθέσθαι τι ἑαυτῷ Xen. использовать что-л. в личных целях; τὸ αὑτοῦ ἔργον ἅπασι κοινὸν κ. Plat. делать свое дело общим достоянием; 17) med. откладывать в сторону, оставлять без внимания (τοὺς ποιητάς Plat.): ἐν ἀμελείᾳ κ. τινά Xen.; пренебрегать кем-л.; 18) med. прекращать (πόλεμον Thuc.; λόγους περί τινος Plat.; διαβολὰς καὶ κατηγορίας Plut.): θυμὸν κατάθου Arph. уйми свой гнев; τῆς ξυμφορᾶς κατατιθεμένης Thuc. уладив это столкновение; ἐπ᾽ ἀργυρίῳ καταθέσθαι τὴν πρός τινα ἔχθραν Plut. за деньги помириться с кем-л. (ср. 23); 19) med. направлять (ὀργὴν εἴς τινα Xen.); 20) вносить, платить, уплачивать (δέκα τάλαντά τινι Her.; δύο δραχμάς Arph.; μετοίκιον Lys.; ὄφλημα Dem.): τῇ δραχμῇ ἑκάστου μηνὸς ἐπωβελίαν κ. Plat. уплачивать ежемесячно с каждой драхмы один обол (в виде процентов); τί τινος κ. τινι Arph. платить что-л. за что-л. кому-л.; ἃ δ᾽ ὑπέσχεο, ποῖ καταθήσεις; Soph. как исполнишь (досл. оплатишь) ты то, что обещал?; 21) отплачивать, возмещать: κ. τινι χάριν Pind. отблагодарить кого-л.; 22) med. иметь право на возмещение, aor. заслужить (χάριτα μεγάλην Her.): εὐεργεσίαν ἔς τινα καταθέσθαι Thuc. и χάριν καταθήσεσθαί τινι Xen., NT или πρός τινα Dem. оказать кому-л. услугу; 23) med. приобретать, стяжать (κλέος Her.; δόξαν Thuc.; φιλίαν παρά τινι Xen.): ἔχθραν πρός τινα καταθέσθαι Lys. навлечь на себя чью-л. вражду (ср. 18); 24) вносить, заносить, записывать (τι εἰς μνήμην Plat.; εἰς βιβλίον Dem.); 25) med. расходовать, употреблять (τὴν σχολὴν εἴς τι Plut.).

κατα-τῑλάω загаживать (τῆς στήλης Arph.): τοῖς ὄρνισι κατατιλώμενος Arph. засиженный птицами.

κατα-τιτράω просверливать, пробуравливать (τὴν σάρκα Plut.): σήραγγας ἔχειν κατατετρημένας Plat. быть пронизанным каналами, иметь полости.

κατα-τιτρώσκω (aor. κατέτρωσα) покрывать ранами, ранить (τινὰ λίθοις καὶ τοξεύμασι Xen.; ἑαυτόν Plut.).

κατα-τοκίζω разорять ростовщическими процентами (κατατοκιζόμενοι γίγνονται πένητες Arst.).

κατα-τολμάω храбро держаться, отваживаться вступить в бой, перен. посягать (τῶν πολεμίων Polyb.; βιάζεσθαι τὴν ἐνάργειαν Diod.): κ. τῆς κοινῆς πίστεως Sext. осмеливаться выступить против общих верований; κ. τοῦ καλῶς ἔχοντος Polyb. позволять себе больше, чем следует.

κατα-τομή 1) ответвление или рукав (реки) (ποταμοὶ πολλὰς κατατομὰς λαμβάνοντας Plut.); 2) обрезание NT.

κατα-τοξεύω 1) убивать стрелами, застреливать (τινά Thuc., Xen. etc., редко τινός Plut.); 2) перен. поражать насмерть (τινὰ ῥηματίοισιν καὶ διανοίαις Arph.).

κατατρᾰγεῖν inf. aor. 2 к κατατρώγω.

κατα-τραυματίζω, ион. κατατρωματίζω 1) покрывать ранами, изранивать (τινά Polyb., Plut.); pass. получать раны (ἐν προσβολαῖς τῶν πολεμίων Thuc.; κατατετρωματίσθαι καὶ οὐκ οἵους ἔσεσθαι χεῖρας ἀνταείρασθαι Her.); 2) повреждать (τὰς πλείους τῶν νεῶν Thuc.).

κατα-τρέχω (fut. καταδρᾰμοῦμαι, aor. 2 κατέδραμον, pf. καταδεδράμηκα) 1) сбегать, спускаться бегом (κάτω, ἀπὸ τῶν ἄκρων Her.; ἐπὶ τὴν θάλατταν Xen.; καταδραμοῦσα τὴν θύραν ἄνοιξον Arph.); 2) спускаться (с корабля) на берег, высаживаться (εἰς Ἰταλίαν Polyb.): ναῦται καταδεδραμηκότες Xen. морской десант; 3) приставать, причаливать (ξένιον ἄστυ Pind.; εἰς τὰ ἐμπόρια Polyb.); 4) совершать набег(и), опустошать (набегами), разорять (τὴν Αἴγιναν Thuc.; χώραν Thuc., Plut.; εἰς τὸ χωρίον Arst.); 5) устремляться, набрасываться (ἐπί τινα NT); 6) обрушиваться (с порицаниями), нападать, бранить (τὴν Σπάρτην Plat.; τῶν μάντεων Diog. L.; τινός Plut., Sext.).

κατά-τρησις, εως ἡ отверстие, дыра Epicur. ap. Plut.

κατα-τριᾱκοντουτίζω шутл. поступать как подобает с τριακοντούτιδες (см.) (κ. τῶν τριακοντουδίνων σπονδῶν Arph.).

κατα-τρῑβή ἡ (пустая) трата времени, по друг. - мучение Diog. Sinopeus ap. Diog. L.

κατα-τρίβω (ῑ) 1) стирать, изнашивать (ἱμάτια, τὰ σώματα Plat.): ὁ λόγος περὶ τοῦ τὸν σταλαγμὸν κατατρίβειν τοὺς λίθους Arst. поговорка о том, что капля камень долбит; οἱ τὰ βήματα κατατετριφότες Isocr. завсегдатаи трибун; κ. τὸ τῆς ἀρετῆς ὄνομα Luc. вечно говорить о добродетели; pass. стираться (οἱ ὀδόντες κατετρίβοντο Arst.); 2) измучивать, утомлять, изнурять (αὐτοὺς περὶ ἑαυτοὺς τοὺς Ἓλληνας Thuc.; πάντας ἀνθρώπους Plut.); pass. истощаться, уставать (πόνοις Isocr.; ὑπὸ πολέμου Xen.; περὶ τοῦ πολέμου Plut.): κατατετρίμμεθα πλανώμενοι ἐς Λύκειον κἀκ (= καὶ ἐκ) Λυκείου Arph. мы замучились от ходьбы в Ликей и из Ликея; 3) употреблять, использовать (τὸν βίον Xen.); 4) тратить, проводить время (med. τὸ πολὺ τοῦ βίου ἐν δικαστηρίοις Plat.; τὰς ἡμέρας, χρόνους Arst.): κατέτριψε τὴν ἡμέραν δημηγορῶν Dem. он провел (целый) день в речах к народу; στρατευόμενος κατατέτριμμαι Xen. я всю жизнь провел, т. е. я состарился на военной службе; 5) расточать (ἅπαντα Xen.).

κατα-τρίζω издавать писк, пищать Batr.

κατα-τροπόομαι обращать в бегство Aesop.

κατα-τρύζω досл. оглушать (своим) чириканьем, перен. надоедать болтовней (τινός Anth.).

κατα-τρυφάω издеваться, глумиться Luc.

κατα-τρύχω (ῡ) (только praes. и impf.) изнурять, измучивать, разорять (λαοὺς δώροισι καὶ ἐδωδῇ Hom.; τινά Luc.; τὴν ψυχὴν ταῖς φροντίσιν Plut.; ἑαυτόν Luc.; μελέτῃ κατατρυχόμενος Eur.).

κατα-τρύω изнурять, утомлять (τὸ κατατετρῦσθαι ὑπὸ τῆς πορείας Xen.).

κατα-τρώγω (fut. κατατρώξομαι, aor. 2 κατέτραγον) съедать, поедать (τὰς ἰσχάδας Arph.; τὸ ἀνάρρινον Arst.; μήλου κυδωνίου Plut.).

κατατρωματίζω ион. = κατατραυματίζω.

κατα-τυγχάνω (fut. κατατεύξομαι, aor. 2 κατετυχον) преуспевать, иметь успех (τῆς στρατείας Diod.; τῆς φιλοσοφίας, ταῖς προαγορεύσεσι, ἐν ταῖς θεραπείαις Plut.): τὴν (τῆς πόλεως) θέσιν εὔχεσθαι δεῖ κατατυγχάνειν πρὸς τέτταρα βλέποντας Arst. желательно, чтобы положение города было удачно в четырех отношениях.

*κατα-τύπτομαι (только 2 л. pl. praes. καττύπτεσθε) бить себя (в грудь) Sappho.

κατ-αυαίνω, v. l. καθαυαίνω иссушать Luc., Plut.

κατ-αυγάζω 1) озарять, освещать (ὁ ἥλιος καταυγάζει τινά Sext.; νέφος ὑπὸ φωτὸς καταυγαζόμενον Plut.); 2) med. созерцать, видеть (Ζᾶνα = Ζῆνα Anth.).

κατ-αυγασμός ὁ сияние, свет (σελήνης Plut.).

κατ-αυδάω (pf.-praes. к κατεῖπον) объявить, рассказать Soph.

κατ-αῦθι, чаще κατ᾽ αὖθι там же Hom.

κατ-αυλέω 1) услаждать слух игрой на свирели (τινος Plat.); pass. наслаждаться игрой на свирели (μεθύειν καὶ κ. Plat.); 2) оглашать звуками свирели (νῆσος ἐφ᾽ ἡμέρας πολλὰς κατηυλεῖτο Plut.); 3) играть на свирели Plat., Plut.; 4) перен. заколдовывать, сковывать (τινα φόβῳ Eur.).

κατ-αυλίζομαι (aor. med. κατηυλισάμην и aor. pass. κατηυλίσθην) располагаться на отдых, останавливаться для ночлега (ἐν τῷ πεδίῳ Xen.; περὶ Φιδήνας Plut.): καθ᾽ ὕπνον καταυλισθείς Soph. покоящийся во сне, объятый сном.

κατ-αυτίκα, чаще κατ᾽ αὐτίκα adv. тотчас же, немедленно Theocr.

κατ-αυτόθι, чаще κατ᾽ αὐτόθι adv. там же (именно), на том (же) месте Hom.

κατ-αυχένιος 2 ниспадающий на шею, закрывающий шею (πλόκαμοι Anth.).

κατ-αυχέω хвалиться, гордиться (πλήθει νεῶν Aesch.).

καταφᾰγᾶς, ᾶ Aesch. и καταφαγάς Men. ὁ обжора.

καταφαγεῖν inf. aor. 2 к κατεσθίω.

κατα-φαίνω (med.-pass. fut. καταφᾰνήσομαι, aor. κατεφάνην) 1) воочию показывать, объявлять (τοῦτον λόγον Pind.); 2) med.-pass. становиться ясным, показываться (Κρίσης κατεφαίνετο κόλπος HH; τινί Her.); 3) med.-pass. казаться: ὡς καταφαίνεταί μοι εἶναι Her. или ὥς γε καταφαίνεται ἐμοί Plat. как мне кажется; ὀρθῶς κατεφάνης λέγων Plat. ты, кажется, сказал правильно.

καταφᾱμίζω дор. Pind. = καταφημίζω.

καταφάνεια (φᾰ) ἡ ясность, прозрачность Plut.

κατα-φᾰνής 2 1) (отчетливо) видимый, (ясно) заметный (οἱ πολέμιοι Xen.): ἐν καταφανεῖ στρατοπεδεύεσθαι Xen. располагаться лагерем на открытой местности; 2) ясный, явный, очевидный (καταφανὲς ποιεῖσθαί τι Plat.): καὶ μάλιστά τε νῦν καταφανέστατον γέγονεν Plat. теперь (это) стало совершенно очевидным.

κατά-φαντος 2 или καταφαντός 3 подлежащий утверждению Diog. L.

κατα-φᾰνῶς ясно, явно, заметно, очевидно Thuc., Arph., Dem.

κατά-φαρκτος 2 заключенный, замурованный (πετρώδει ἐν δεσμῷ Soph.).

κατα-φαρμᾰκεύω 1) отравлять (τινά Plut.); 2) околдовывать, зачаровывать Plut.: τὸ στόμα καταφαρμακευθὲν ὑπό τινος Plat. уста, подвластные чьим-л. чарам; 3) подкрашивать, красить (ποικίλοις φαρμάκοις τὰ πρόσωπα Luc.).

κατα-φαρμάσσω, атт. καταφαρμάττω 1) отравлять (τινά Her. - in tmesi); 2) околдовывать, зачаровывать (τῷ λόγῳ τινά Plut.).

κατά-φᾰσις, εως лог. утверждение, утвердительное положение Plat., Arst., Sext.

κατα-φᾰτίζω уверять, заверять Plut.

καταφᾰτικός 3 утверждающий, утвердительный Arst., Plut.

καταφᾰτικῶς лог. утвердительно Arst.

κατα-φαυλίζω представлять в дурном свете или презирать (τι Plut.).

κατα-φερής 2 1) спускающийся вниз, наклонный, покатый (χωρίον Xen.); 2) направленный сверху вниз (φυγή Polyb.); 3) близящийся к закату, заходящий: εὖτε ἂν κ. γίνηται ὁ ἥλιος Her. когда солнце клонится к западу; 4) питающий склонность (к чему-л.), склонный (πρὸς οἶνον Plut.); 5) распутный, развратный (φιλομειράκιος καὶ κ. Diog. L.).

κατα-φέρω (fut. κατοίσοι - эп. κατοίσομαι; aor. 1 κατήνεγκα) 1) (с)носить вниз (μέτρημα πυρῶν τοῖς ὤμοις Plut.); 2) сводить вниз (Ἄϊδος εἴσω τινά Hom.): κ. ποδὸς ἀκμάν Aesch. спускаться, сходить, т. е. приближаться; 3) нести по течению (καταφέρουσιν οἱ ποταμοὶ χρυσίον Arst.); 4) относить (ветром или течением) (τὰς ναῦς ἐς τὴν Πύλον, πρὸς τὴν Πελοπόννησον κατενηνέχθαι Thuc.; εἰς τὴν θάλατταν Arst.); 5) опускать (τὴν δίκελλαν, τὴν σφῦραν Luc.; τὸ ξίφος τῷ πολεμίῳ Plut.); pass. опускаться, склоняться к закату (καταφερομένου τοῦ ἡλίου Arst.; καταφερομένης σελήνης Plut.) или близиться к концу (τῆς ἡμέρας ἤδη καταφερομένης Plut.): τὸ τοῦ λύχνου φῶς καταφερομένου Plut. свет гаснущего светильника; 6) pass. (тж. κ. εἰς ὕπνον Luc., Plut.) хотеть спать, быть сонным: καταφερόμενος καὶ νυστάζων Arst. качающийся от дремоты; κ. ὕπνῳ βαθεῖ NT быть погруженным в глубокий сон; 7) сносить, разрушать (τοὺς πύργους Polyb.); med.-pass. обрушиваться (ῥοίζῳ καὶ τάχει ἀπίστῳ Plut.; πολλῶν τῶν οἰκιῶν καταφερομένων ἐπὶ τοὺς διαθέοντας Plut.); 8) (тж. κ. πληγήν Luc.) наносить удар: κατένεγκε θαρρῶν Luc. бей смело; κ. τινὸς πολλά Plut. обрушиться с упреками на кого-л.; 9) вносить, представлять (ἔγκλημα ἐπὶ δικαστήριον Dem.; ψῆφον NT); 10) pass. впадать, попадать (εἰς κάρον Arst.): κ. ἐπὶ γνώμην Polyb. приходить к мысли; ἐπὶ ἐλπίδα τινὰ κ. Polyb. возыметь какую-л. надежду; 11) вносить, уплачивать (τοὺς τόκους τοῖς δεδανεικόσι Arst.; ἀργυρίου εἴκοσι τάλαντα Polyb.; ἐν χρόνῳ ῥητῷ, sc. τὰ χρήματα Plut.); 12) возводить (τὴν διαβολήν τινος Arst.).

κατα-φεύγω 1) убегать, бежать (ἐκ τῆς μάχης Her.); 2) убегать, искать убежища (ἐς τὸ ἱρόν, ἐπὶ Διὸς βωμόν Her.; βωμόν Eur.; ἐς τὸν Πειραιᾶ Xen.; εἰς τὸ τεῖχος Plat.); 3) прибегать, обращаться (πρὸς θεῶν εὐχάς, εἰς τοὺς λόγους, ἐπὶ τὰς μηχανάς Plat.; ἐπὶ τὸν δικαστήν Arst.; εἰς ἀλλοτρίαν πίστιν Plut.).

καταφευκτέον adj. verb. к καταφεύγω.

κατά-φευξις, εως1) бегство: τὴν κατάφευξιν ποιεῖσθαι ἐς τὸν ὅρμον Thuc. спасаться бегством в (свою) стоянку; 2) убежище (ἀσφαλής Thuc.).

κατά-φημι 1) утверждать (ἀδύνατον ἅμα καταφάναι καὶ ἀποφάναι ἀληθῶς Arst.); 2) подтверждать, одобрять: οὔποτ᾽ ἔγωγ᾽ ἄν μεμφομένων καταφαίην Soph. я никогда не соглашусь с порицателями (Эдипа).

κατα-φημίζω, дор. καταφᾱμίζω 1) распространять, распускать слух Pind.: καταπεφήμισται Polyb. ходит слух; 2) предназначать, посвящать (τοῖς θεοῖς Polyb., Plut.; θρόνος Ἀλεξάνδρῳ καταπεφημισμένος Plut.); 3) бранить, укорять Plut.

κατα-φθᾰτέομαι (только part. praes. pass.) быстро пробегать, проноситься (γῆν Aesch.).

κατα-φθείρω 1) губить, уничтожать (στρατόν, λαὸς πᾶς κατέφθαρται δορί Aesch.; πόλιν Soph.; ἔργα τινός Theocr.); pass. гибнуть (ἐν πενίᾳ καὶ νόσοις Luc.; κατεφθαρμένη χώρα Plut.); 2) развращать (ἄνθρωποι κατεφθαρμένοι τὸν νοῦν NT).

καταφθίμενος (ῐ) эп. part. к καταφθίνω.

κατα-φθῐνύθω (только praes.) губить, уничтожать (τιμάς HH; ἀρούρας Emped.).

κατα-φθίνω (ῐ) (aor. κατεφθίνησα, pf. κατεφθίνηκα) погибать, гибнуть (νόσῳ Soph.; γήρᾳ Eur.): τοῦ σώματος καταφθίνοντος Her. с уничтожением тела.

κατα-φθίω (pass.: 3 л. sing. aor. κατέφθιτο, part. καταφθίμενος, inf. καταφθίσθαι) губить (τινά Hom., Soph.); уничтожать (παλαιὰς διανομάς Aesch.); pass. погибать, гибнуть, исчезать: ὡς ἀγαθὸν καὶ παῖδα καταφθιμένοιο λιπέσθαι ἀνδρός Hom. как хорошо, когда у погибшего мужа остается сын; ἤϊα πάντα κατέφθιτο Hom. все дорожные припасы были истрачены; οἱ καταφθίμενοι HH мертвецы; ἐπεὶ δὲ φέγγος ἡλίου κατέφθιτο Aesch. когда же погас свет солнца.

κατα-φθορά 1) уничтожение, разрушение, гибель (τῶν ἀνδρῶν, τῆς Ἑλλάδος, τῶν ἔργων Polyb.; τῶν ἀνθρώπων Plut.): λεύσιμοι καταφθοραί Eur. побиение камнями; 2) повреждение: φρενῶν κ. Aesch. душевное смятение.

κατ-αφίημι опускать, выпускать (τὸ δόρυ ἐκ τῆς χειρός Plat.; τὸν λέβητα, sc. εἰς τὴν θάλατταν Arst.).

κατα-φῐλέω нежно ласкать, целовать (τινα и τι Xen., Polyb., Plut., NT).

κατα-φλέγω (inf. aor. pass. καταφλεχθῆναι) (тж. κ. πυρί Hom., Hes.) 1) сжигать (πάντα Hom.; κώμας Hes.; τὰς τριήρεις Plut.); 2) жечь (огнем любви) (ἄνδρα Anth.).

καταφλεξί-πολις, ιος adj. f (ξῐ) поджигательница городов, зажигающая города (любовью) (sc. ἑταίρα Anth.).

κατά-φλεξις, εως ἡ сжигание, сожжение Luc.

κατα-φλογο-ειδής 2 похожий на пламя или объятый пламенем (ὄρη Plut.).

κατα-φλυᾱρέω болтать (τι Luc.): καταφλυαρῆσαί τινος Diog. L. надоесть кому-л. своей болтовней.

κατα-φοβέω поражать страхом, повергать в ужас, пугать (τινα Thuc., Luc.); pass. пугаться, бояться Arph.: οὐ καταφοβηθεὶς ἐπισχήσω Thuc. страх не заставит меня молчать.

κατά-φοβος 2 1) боящийся, испугавшийся (τινα и τι Polyb.); 2) полный страха (βίος Plut.).

*κατα-φοιτάω, ион. καταφοιτέω сходить вниз, спускаться (καταφοιτέοντες οἱ λέοντες τὰς νύκτας καὶ λείποντες τὰ σφέτερα ἤθεα Her.).

κατα-φονεύω убивать, умерщвлять (τινά Her., Eur.).

κατα-φορά 1) падение, стремительность (ποταμοῦ Polyb.): καταφοραὶ ὄμβρων Plat. ливни; 2) бессознательное состояние, обморок (κάρος ὑπνώδης καὶ κ. Plut.); 3) удар (мечом) сверху, рубящий удар (αἱ καταφοραὶ τῶν μαχαιρῶν Polyb.): ἐκ καταφορᾶς Polyb., Plut. с размаху; τραῦμα ἐκ καταφορᾶς Plut. рубленая, т. е. глубокая рана.

κατα-φορέω 1) уносить вниз, нести по течению (ψῆγμα χρυσοῦ Her.); 2) приносить, представлять: ἀμήχανον λογισμὸν καταπεφόρηκας Plat. ты привел замечательное доказательство.

κατά-φορος 2 стремительный, бурный, волнующийся: τὸ κατάφορον τῆς θαλάττης Arst. морское волнение.

κατα-φράζω 1) рассказывать, излагать (τὸ σαφανές Pind.); 2) med. размышлять, подвергать обсуждению, обдумывать (τὴνδε δίκην Hes.); 3) med. (с aor. pass.) замечать (τινὰ ποιοῦντά τι Her.).

κατά-φρακτος 2 1) покрытый броней (ἵππος Polyb.; ἱππεῖς Plut.); 2) защищенный (толстыми досками) (πλοῖα Thuc.); 3) Soph. v. l. = κατάφαρκτος.

κατα-φράσσω, атт. καταφράττω покрывать броней (ὅπλοις καταπεφραγμένοι ἵπποι Plut.).

κατα-φρονέω 1) относиться с презрением, презирать, пренебрегать (τῶν θεῶν Eur.; τοῦ κινδύνου, τοῦ μηχανοποιοῦ καὶ τῆς τέχνης τῆς ἐκείνου Plat.; μὴ καταφρονήσητε ἑνὸς τῶν μικρῶν τούτων NT): τῶν μὲν παρόντων καταφρονῶν, τῶν δὲ ἀπόντων ἐπιθυμῶν Lys. пренебрегая тем, что есть, и гоняясь за тем, чего нет; τὸ κ. τοὺς ἐπιόντας Thuc. презрительное отношение к нападающим; κ. τῶν Ἀθηναίων ἀδυνασίαν Thuc. с презрением думать о слабости афинян; εἰς τὰ πολεμικὰ καταφρονούμενοι Xen. считающиеся плохими воинами; 2) самоуверенно полагать: καταφρονήσαντες Ἀρκάδων κρέσσονες εἶναι Her. считая, что они сильнее аркадцев; 3) замышлять, иметь в виду (τὴν τυραννίδα Her.): καταφρονήσαντες ταῦτα ἐκυκλοῦντο αὐτοὺς ἐς μέσον Her. учитывая это, (персы) стали окружать их.