Книги/Древнегреческо-русский словарь Дворецкого/50

Материал из LingvoWiki

(Различия между версиями)
Перейти к: навигация, поиск
 
Строка 998: Строка 998:
'''{{ДГ|ἐρῑκλάγκτας}} 2''' ''дор.'' = ἐρικλάγκτης.</div>
'''{{ДГ|ἐρῑκλάγκτας}} 2''' ''дор.'' = ἐρικλάγκτης.</div>
-
{{:Словарь древнегреческого языка/Шаблон:Навигация|50}}
+
{{:Книги/Древнегреческо-русский словарь Дворецкого/Шаблон:Навигация|50}}

Текущая версия на 11:21, 28 февраля 2011

ἐπι-χείρησις, εως1) попытка, начинание, мероприятие (δι᾽ ὀργῆς αἱ ἐπιχειρήσεις γίγνονται Thuc.): ἐκφέρειν τὴν ἐπιχείρησιν Her. выдать (чей-л.) замысел; 2) покушение, нападение (τινι Her.): ἡ ὑμετέρα ἐ. Thuc. нападение на вас; 3) лог. диалектическое умозаключение, аргументация Arst., Polyb., Sext.: πολλὰς ἐπιχειρήσεις διδόναι εἴς τι Plat. давать повод к многим спорам о чем-л.

ἐπι-χειρητής, οῦ ὁ предприимчивый, решительный человек (οἱ μὲν ἐπιχειρεταί, οἱ δὲ ἄτολμοι Thuc.): ἐ. παντός Plat. готовый на все.

ἐπι-χειρητικός 3 полный решимости, напористый (δεινότης Plut.).

ἐπι-χειροτονέω (поднятием рук) голосовать (за что-л.), высказываться (в пользу чего-л.), одобрять, принимать (преимущ. о народном собрании, реже о βουλή) (τὰς γνώμας Dem.; τὰς ἀρχάς Arst.): ἐπεχειροτόνησεν ἡ βουλὴ καὶ ὁ δῆμος Dem. государственный совет и народ постановили; ἐ. τῷ Μαρίῳ τὴν στρατηγίαν Plut. утвердить предоставление претуры Марию.

ἐπι-χειροτονία 1) голосование (поднятием рук): τινός ἐπιχειροτονίαν ποιεῖν или διδόναι Dem. ставить на голосование что-л.; 2) избрание поднятием рук (τῶν ταξιαρχῶν Plat.).

ἐπι-χέω (fut. ἐπιχεύσω, aor. 1 ἐπέχεα; эп. aor. 1 ἐπέχευα, inf. aor. ἐπιχεῦαι) тж. med. 1) наливать (χερσὶν ὕδωρ Hom.; ὕδωρ ψυχρὸν ἐπί τι Arst.; ἄκρατον Plut.): ἐ. τινος Anth. и ἐπιχεῖσθαι ἄκρατόν τινος Theocr. наливать (себе) вина в честь кого-л., пить за чье-л. здоровье; 2) вливать, доливать, добавлять (οἴνῳ ὕδωρ Xen., Arst.); 3) заливать: ἰχθύες νάπυϊ ἐπικεχυμένοι Luc. рыба в горчичном соусе; 4) испускать, издавать (θρῆνον πολύφαμον Pind.): ἐ. τῶν βλασφημιῶν Luc. осыпать ругательствами; 5) насылать, наводить (ἀνέμων ἀϋτμένα, ὕπνον τινί Hom. - in tmesi): ὁ νῦν ἡμῖν ἐπικεχυμένος λόγος Plat. рассуждение, которым мы теперь заняты; τοσούτων πραγμάτων ἐπικεχυμένων Polyb. ввиду такого наплыва дел; 6) сыпать, бросать во множестве (δούρατα Hom. - in tmesi); 7) med. насыпать, наваливать, нагромождать (χυτὴν γαῖαν, πολλὴν ὕλην, σῆμα Hom. - in tmesi); 8) med.-pass. разливаться, расплываться, растекаться (ἰλὺς ἐπιχυθεῖσα Xen.); перен. разбегаться, рассыпаться, рассеиваться (νῆας ἀνὰ γλαφυράς Hom.; πλῆθος ἐπιχυθέν Plut.): τοῖσι ἐναντίοισι ἐπιχυθέντες μύες Her. напавшее на противников множество мышей.

ἐπι-χθόνιοι οἱ жители земли, смертные люди Hom., Pind.

ἐπι-χθόνιος 2 обитающий на земле, земной (ἄνθρωποι, βροτοί Hom.; δαίμονες Hes.; ἄνδρες Pind.).

ἐπι-χλευάζω издеваться, глумиться, осмеивать (Luc., Babr.; τινί и τι Plut.).

ἐπι-χλιαίνω нагревать, подогревать (τῇ βελόνῃ - sc. πεπυρωμένῃ - τὸν κηρόν Luc.).

ἐπί-χολος 2 1) досл. желчный, перен. полный желчи, раздражительный (ταῖς ὀργαῖς ἐ. Plut.); 2) увеличивающий количество желчи, желчегонный (ποίη Her.).

ἐπι-χορεύω 1) (в честь чего-л.) плясать, вести хоровод (συγχαίρειν κἀπιχορεύειν Arph.); 2) приближаться танцуя Xen.

ἐπι-χορηγέω 1) доставлять, давать (τί τινι NT); 2) обнаруживать, проявлять (τὴν ἀρετὴν ἐν τῇ πίστει NT); 3) pass. быть скрепляемым, соединяемым (διὰ τῶν συνδεσμῶν NT).

ἐπι-χορηγία ἡ содействие, поддержка NT.

ἐπι-χοριαμβικός 3 стих. эпихориамбический, содержащий (в числе прочих размеров) и хориамб (μέτρον).

ἐπι-χραίνω окрашивать (σῶμα εἰς τὸ Αἰθιόπειον Luc.).

ἐπι-χράομαι 1) слишком часто пользоваться, злоупотреблять Thuc.; 2) часто бывать, охотно посещать (χθονί Eur.); 3) иметь тесное общение, быть близкими: αἱ ἐπιχρεώμεναι αὐτῇ μάλιστα γυναῖκες Her. ее ближайшие подруги.

ἐπι-χράω 1) нападать, устремляться, бросаться (ὡς λύκοι ἄρνεσσιν Hom.); 2) преследовать (с брачными предложениями), осаждать, приставать (sc. Πηνελοπείῃ Hom.).

ἐπι-χρέμπτομαι сплевывать (τοῖς λεγομένοις Luc.).

ἐπί-χριστα τά (sc. φάρμακα) мази, притирания Plut.

ἐπίχριστος 2 1) служащей для умащивания, употребляемый для притираний (τὰ φύκη Luc.); 2) подкрашенный, поддельный (εὐμορφία Luc.).

ἐπι-χρίω (ρῑ) 1) намазывать, смазывать (τόξον ἀλλοιφῇ Hom.); 2) умащивать, натирать (παρειάς, med. χρῶτα ἀλοιφῇ Hom.; τοὺς ὀφθαλμούς NT; ἐπικεχρισμένος ἐλαίῳ Arst.); 3) намазывать, покрывать (τιτάνῳ τι Luc.); 4) намазывать, втирать (τι ἐπὶ τοὺς ὀφθαλμούς NT).

ἐπι-χρονίζω тж. med. долго продолжаться, длиться Arst.

ἐπι-χρόνιος 2 длительный, продолжительный, долгий (Diog. L. - v. l. ἐπιχθόνιος; Cic.).

ἐπί-χρῡσος 2 и 3 покрытый (выложенный) золотом (κλίνη, ἄγαλμα Her.; κόσμος Plat.; θώραξ Xen.).

ἐπιχρώζω Arst., Diod. = ἐπιχρώννυμι.

ἐπι-χρωμᾰτίζω окрашивать: χρῶμά τινος τινι ἐ. Plat. придавать чему-л. колорит чего-л.

ἐπι-χρώννῡμι слегка покрывать краской, сверху окрашивать (τὸν χαλκόν Plut.; οἶκον ἐρυθήματι Luc.): οἱ ὄντως μὴ φιλόσοφοι, δόξαις δὲ ἐπικεχρωσμένοι Plat. не настоящие ревнители мудрости, а лишь нахватавшиеся (чужих) мнений.

ἐπί-χρωσις, εως ἡ окраска: ἐπιχρώσεις δέχεσθαι Plut. принимать окраску, окрашиваться.

ἐπί-χῡλος 2 сочный (ποίη Her. - v. l. к ἐπίχολος).

ἐπί-χῠσις, εως1) вливание, приток Plat.; 2) перен. наплыв (πολιτῶν Plat.); 3) прилив (τῆς ῥώμης Plat.); 4) здравица Polyb.: ἐπίχυσίν τινος λαμβάνειν и ποιεῖσθαι Plut. пить за чье-л. здоровье; 5) кубок, чаша Arph., Men.

ἐπι-χώννῡμι 1) насыпать (θῖνα γῆς νεκρῷ Plut.); 2) засыпать, запруживать (τοὺς λιμένας Diod.).

ἐπι-χωρέω 1) приходить, являться (πρός τινα Xen.); 2) присоединяться (οἱ ἐθελήσαντες ἐπιχωρῆσαι Thuc.); 3) идти в наступление, наступать (κελεῦσαι ὅλην τὴν φάλαγγα ἐπιχωρῆσαι Xen.); 4) уступать, оказывать снисхождение: τὸ μὴ ἐ. τινι Soph. непреклонность по отношению к кому-л.; ἐ. τινι πρός τι Plut. уступать кому-л. в чем-л.; 5) разрешать, позволять (τινί τι Plut.); 6) прощать (ἁμαρτήματα Plut.).

ἐπι-χωριάζω 1) часто бывать, приезжать, наезжать, посещать (Ἀθήναζε Plat.); 2) общаться, иметь дело, находиться в постоянном общении (τινί Luc.); 3) заниматься (πράγμασί τισι Luc.); 4) тж. med. (об обычаях) быть распространенным, быть в ходу, существовать (περὶ Ἀθήνας Arst.; παρὰ τοῖς Κρησίν Polyb.): ἐπιχωριάζεται impers. Arst. существует обычай, принято.

ἐπι-χώριον τό обычай (ἐν Πέρσαις и τοῖς Πέρσαις Xen.): οὐκ ἐ. ὑμῖν τοῦτο Plat. это у нас не принято; τὰ ἐπιχώρια Xen. местные обычаи, установления, традиции; κατὰ τὸ ἐ. Thuc. по существующему обычаю.

I ἐπι-χώριος 3 и 2 1) местный, туземный, отечественный (ὄρνιθες Aesch.; ὑποδήματα, κράνεα Her.; φωνή Plut.): τὸν ἐπιχώριον τρόπον Arph. по местному обычаю; 2) касающийся соотечественников: ἐπιχώρια ἁμαρτήματα Plat. преступления против сограждан; 3) свойственный, присущий (τῆς ἡμετέρας Μούσης Plat.).

II ἐπιχώριος ὁ местный житель, туземец Plut.: οἱ ἐπιχώριοι χθονὸς τῆς Ἰσθμίας Soph. жители Истмийской земли (т. е. Коринфа).

ἐπι-χωρίως по местному обычаю, по-здешнему, т. е. по-настоящему (εὖ καὶ ἐ. Arph.).

ἐπί-χωσις, εως1) возведение насыпи или постройка плотины Polyb.; 2) рит. нагромождение, преувеличение.

ἐπιψακάζω атт. = ἐπιψεκάζω.

ἐπι-ψάλλω сопровождать игрой на струнном инструменте, аккомпанировать (ξυναυλίαν Soph.; ῥυθμοῖς Plut.).

ἐπί-ψαυσις, εως ἡ легкое прикосновение, задевание Plut.

ἐπι-ψαύω 1) (при)касаться, дотрагиваться (σάκεος ποσίν Hes.; κώπης Soph.; τῶν ἄρθρων τῇ χειρί Her.; τῆς ὑπήνης ταῖν χεροῖν Plut.): γῆς ἐ. Soph. соприкоснуться с землей, т. е. достичь земли (о потерпевших кораблекрушение); ὅστ᾽ ὀλίγον περ ἐπιψαύῃ πραπίδεσσιν Hom. кто хоть немного одарен здравым смыслом; ὀλίγον ἐπιψαῦσαι (v. l. ἐπιμύειν) τὸν ὕπνον Theocr. чуть вздремнуть; 2) (в речи) касаться, затрагивать (πρήγματός τινος Her.; κεφαλαιωδῶς ἑκάστων Polyb.).

ἐπι-ψεκάζω, атт. ἐπιψακάζω капать, кропить, брызгать: ἐ. κύλιξι πυκνά Xen. непрерывно подливать в чаши; ὁ θεὸς ἐπιψακάζει Arph. идет мелкий дождь; ὀλίγα τῶν χαρίτων ἐ. τινί ирон. Luc. уделить кому-л. кое-что от своих милостей.

ἐπι-ψέλιον τό цепка уздечки Anth.

ἐπι-ψεύδομαι 1) привирать, приукрашивать ложью, преувеличивать Xen. (πολλά Plut.); 2) ложно приписывать (τί τινι Luc.); 3) искажать, фальсифицировать (τὸν ἀριθμὸν τῶν ἀποθανόντων Plut.).

ἐπι-ψηλᾰφάω ощупывать, нащупывать (τὸν δακτύλιον Plat.): ἐπιψηλαφήσας τοῦ σκίμποδος, ἐκαθέζετο Plat. нащупав койку, (Гиппократ) сел.

ἐπι-ψηφίζω 1) ставить на голосование (τὰς γνώμας Aeschin.): ἐ. τινί Her. предложить голосовать в пользу кого-л.; 2) ставить вопрос на обсуждение (ἐ. καὶ γνώμας προτιθέναι Thuc.): ἐ. ἐς τὴν ἐκκλησίαν Thuc. или τῇ ἐκκλησίᾳ Luc. внести вопрос на рассмотрение народного собрания; 3) спрашивать мнение, запрашивать, т. е. заставлять голосовать (τοὺς παρόντας Plat.); 4) med. голосовать, решать голосованием: ἐψηφίσαντο ὁπλίτας καταλέξασθαι χιλίους Xen. (афиняне) постановили набрать тысячу гоплитов; pass. решаться голосованием (ἐν τῇ ἐκκλησίᾳ Aeschin.).

ἐπί-ψογος 2 1) достойный порицания, предосудительный Xen., Plut.; 2) порицающий: ἐ. φάτις Aesch. дурная слава.

ἐπιψόγως с порицанием, неодобрительно (λέγεσθαι Plut.).

ἐπι-ψύχω (ῡ) остужать, охлаждать Plut.

ἐπίω conjct. к ἔπειμι II.

ἐπ-ῐωγαί αἱ естественные укрытия (для судов), подветренный берег, тихие бухты Hom.

ἐπιών, οῦσα, όν part. к ἔπειμι II.

ἔπλαγξα aor. к πλάζω.

ἐπλάγχθην aor. pass. к πλάζω.

ἐπλάσθην aor. pass. к πλάσσω.

ἔπλασ(σ)α aor. к πλάσσω.

ἔπλε эп. (syncop. = ἔπελε) 3 л. sing. aor. 2 act. к πέλω.

ἔπλεο эп. (syncop. = ἐπέλεο) 2 л. sing. aor. med. к πέλω.

ἐπλήγην aor. 2 pass. к πλήσσω.

ἔπληντο эп. 3 л. pl. aor. pass. к πελάζω.

ἔπληξα aor. pass. к πλήσσω.

ἔπλησα aor. к πίμπλημι.

ἐπλήσθην aor. к πίμπλημι.

ἐπλήχθην aor. 1 pass. к πλήσσω.

ἔπλων поэт. aor. 2 к πλέω I.

ἔπλωσα эп. aor. 1 к πλέω I.

ἐπ-όγδοος 2 содержащий целое и 1/8 = 1 + 1/8 Plat., Plut.: ἐ. τόκος Dem. прирост в 1/8 с капитала, т. е. 12 + 1/2%.

ἐπ-όγμιος 2 охраняющий борозды (Δημήτηρ Anth.).

ἐπόδια τά ион. Her. = ἐφόδια.

ἐποδιάζω ион. Her. = ἐφοδιάζω.

ἐπόδιον τό ион. = ἐφόδιον.

ἐπ-οδύρομαι (ῡ) жаловаться, сокрушаться Anth.

ἐπ-οΐζω (3 л. sing. impf. ἐπῷζε) жаловаться, сетовать Aesch.

ἐπ-οικέω 1) селиться, населять, жить (ἐν τῇ Ἀσίῃ Xen.); 2) колонизовать, заселять (Κυκλάδας Eur.); 3) воен. занимать (в качестве операционной базы): ἡ Δεκέλεια φρουραῖς τῇ χώρᾳ ἐπῳκεῖτο Thuc. Декелея была занята (спартанскими) гарнизонами (расположившимися) против страны (афинян).

ἐπ-οικοδομέω 1) воздвигать, возводить (τεῖχος ὑψηλότερον Thuc.); 2) (на чем-л.) строить, надстраивать (ἐπὶ νρηπῖδι Xen. и ἐπὶ κρηπῖδος Plat.); 3) отстраивать, восстанавливать (τεῖχος Xen. - ср. 1; τειχίον παλαιόν Dem.); 4) воен. строить для обороны, (против кого-л.) воздвигать Polyb.; 5) рит. нагромождать, усиливать Arst.

ἐπ-οικοδόμησις, εως досл. надстраивание, рит. нагромождение, раздувание Arst.

ἐπ-οικονομέω управлять (πάσαις ταῖς οἰκονομίαις Arst. - v. l. ἐπικοινωνέω).

I ἔπ-οικος 2 соседний (ἕδος Ἀσίας Aesch.).

II ἔποικος 1) поселенец, колонист (ἐποίκους πέμπειν Thuc. или ἀποστέλλειν Isocr.); 2) пришелец, чужеземец Soph., Plat.; 3) живущий рядом, (местный) житель Soph., Plut.

ἐπ-οικτείρω, атт. ἐποικτίρω иметь сострадание, сожалеть (τινά Soph. и τινός Xenophanes ap. Diog. L.): ἐ. τὸ στόμα τινός Soph. быть тронутым чьими-л. мольбами.

ἐπ-οικτίζω возбуждать жалость, трогать: θέαμα τοιοῦτον, οἷον καὶ στυγοῦντα ἐποικτίσαι Soph. такое зрелище, которое разжалобит и врага.

ἐποικτίρω = ἐποικτείρω.

ἐπ-οίκτιστος 2 возбуждающий сострадание, душераздирающий Aesch.

ἔποικτος 2 Aesch. = ἐποίκτιστος.

ἐπ-οιμώζω (aor. ἐπῴμωξα) возопить, застонать: ἐ. πάθει Aesch., возопить от боли.

ἐποιστέον adj. verb. к ἐπιφέρω.

ἐποίσω fut. к ἐπιφέρω.

ἐπ-οιχνέω Anth. = ἐποίχομαι.

ἐπ-οίχομαι 1) подходить, приближаться (τινα Hom., Pind.); 2) обходить (στίχας ἀνδρῶν Hom.): κῆρυξ ἐπῴχετο οἰνοχοεύων Hom. глашатай обходил (гостей), разливая вино; πάντοσε или πάντη ἐ. Hom. носиться повсюду; 3) проходить, пробегать (ἴκρια νηῶν Hom.); 4) устремляться, бросаться, нападать (τινα χαλκῷ Hom.); 5) (к чему-л.) подступаться, (за что-л.) приниматься (ἔργον, δόρπον Hom.): ἐ. ἱστόν Hom. работать за ткацким станком; ἐ. ἔργοισιν (sc. ἀλωάς) Theocr. возделывать сады.

ἐπ-οκέλλω 1) (о кораблях) прибивать к берегу, вытаскивать на берег (νέας Her.; πλοῖα Thuc.); 2) терпеть крушение, быть выброшенным на берег (κατὰ τὸ ἱερὸν τοῦ Πρωτεσιλάου Thuc.; ναῦς ἐποκείλασα Polyb.; перен. о рыбах θύννοι ἐποκέλλουσι Arst.).

ἐπ-οκλάζω сидеть на корточках или на коленях (γαίῃ Anth.).

ἐπ-οκριόεις, όεσσα, όεν неровный, с выступами (στέρνα Anth.).

ἐπ-ολισθάνω 1) соскальзывать, падать (ἐς βυθόν Anth.); 2) перен. впадать (μείζοσιν ἀμπλακίαις Anth.).

ἐπ-ολολύζω тж. med. издавать возглас радости, ликующе восклицать, приветствовать радостным криком (τινί и τι Aesch.; Arph.).

ἕπομαι (impf. εἱπόμην, fut. ἕψομαι; aor. 2 ἑσπόμην imper. σποῦ, inf. σπέσθαι; pf. неупотреб.) 1) (за или с кем и чем-л.) следовать, идти (ὄπισθεν Her.): ἕ. τινι Hom., Xen., реже μετά τινα Hom. следовать за кем-л.; ἕ. ἅμα τινί Hom., Trag., Plat., ἐπί τινος Hom., μετά τινος Thuc., Plat., μετά τινι Hom., σύν τινι Hom., Soph., Xen. и ἐπί τινι Eur., Xen.; идти с кем-л., сопровождать кого-л., сопутствовать кому-л.; κεινὴ τρυφάλεια ἕσπετο χειρί Hom. пустой шлем (Париса) последовал за рукой (т. е. остался в руке) Менелая; ὁ δ᾽ ἑσπόμενος πέσε δουρί Hom. тот (Сарпедон) упал, потянувшись за копьем; ἕπεο προτέρω Hom. подойди поближе; οἱ ἑπόμενοι Xen. спутники, свита; 2) следовать вровень, поспевать, не отставать (ἵπποις Hom.; ἕ. τῷ στίβῳ τῶν ἵππων Xen.); 3) следовать, подчиняться, повиноваться (τῷ νόμῳ Her.; φαύλοις πάθεσιν Arst.; τοῖς καιροῖς Plut.): ἕ. κακοῖς Soph. покориться несчастьям; 4) следовать мыслью, следить, понимать (λόγῳ, τοῖς λεγομένοις Plat.); 5) следовать, надлежать: τούτῳ κῦδος ἕψεται Hom. слава будет его уделом; 6) соответствовать, подобать: ἕ. πάσῃ τῇ πολιτείᾳ Plat. соответствовать всему государственному строю; τὰ τούτοις ἑπόμενα Plat. то, что с этим связано; ἀναγκαῖα καὶ ἑπόμενα ἀλλήλοις Plat. (обстоятельства) необходимые и взаимно сопряженные; οὔτε θνητοῖς οὐτ᾽ ἀθανάτοισιν ἕπονται HH (нимфы) не относятся ни к смертным, ни к бессмертным; 7) следовать (во времени): οἱ ἑπόμενοι Plat. будущие поколения, потомки; ἐν τοῖς ἑπομένοις ἔσται δῆλον Arst. это выяснится в дальнейшем; 8) следовать (из чего-л.), вытекать, быть последствием: τὰ ἑπόμενα τῆς τοιαύτης κατακοσμήσεω; Plat. то, что вытекало из такого порядка вещей; τοῖς εἰρημένοις ἑπόμενον Arst. следствие (вывод) из сказанного; 9) преследовать, гнать (перед собой) (διὰ πεδίοιο Hom.): θηρίοις ἕ. Xen. охотиться за дикими животными.

ἐπ-ομβρέομαι мокнуть под (орошаться) дождем (εἴπερ ἐπομβρηθῇ τὸ ἀρούριον Anth.).

ἐπ-ομβρία 1) проливной дождь, ливень Arph., Plat., Arst., Plut.; 2) наводнение Arph., Arst.

ἐπ-όμβριος 2 Arst. = ἔπομβρος.

ἔπ-ομβρος 2 дождливый (ἔτος, ἔαρ Arst.).

ἑπομένως 1) производным образом, вторично (πρῶτον μὲν …, ἑ. δέ Arst.); 2) следуя, соответственно (τῷ νόμῳ Plat.; τινὶ λέγεσθαι Arst.; τούτοις Plut.).

ἐπ-όμνῡμι и ἐπ-ομνύω 1) (в чем-л. или при чем-л.) давать клятву, клясться Thuc.: ἐπομόσας εἶπε Her., Xen.; он клятвенно заверил; ἐ. ποιήσειν τι Eur., Plat.; клятвенно обязаться сделать что-л.; ἐπίορκον ἐ. Hom., Hes.; произносить невыполнимую или ложную клятву; ἐ. τι Arph., Xen.; клясться в чем-л. или Her., Xen. чем-л.; ἐ. τοὺς θεούς Eur., Aeschin., Plat., med. Dem. и тж. κατὰ τῶν θεῶν Luc. клясться богами; ὅρκον ἐ. τινί Plut. повторять за кем-л. клятву; ἐπόμνυσθαι ἐπί τινος Dem. клясться перед кем-л.; 2) вновь клясться, клятвенно подтверждать (ὅτι … Plut.).

ἐπ-ομφάλιος 2 (ᾱ) 1) находящийся в месте пупа: βαλεῖν σάκος ἐπομφάλιον Hom. ударить в центральный выступ щита; 2) имеющий пупковидный отросток (σῦκον Anth.).

Ἔπονα ἡ [из *epus = equus] Эпона (богиня-покровительница лошадей) Plut.

ἐπ-ονείδιστος 2 постыдный, позорный (ἐπονείδιστόν τι λέγειν Eur.; ἀμαθία Plat.; εἰρήνη Isocr.; ἡδονή Arst.; αἰσχρὸς καὶ ἐ. Plut.).

ἐπ-ονειδίστως 1) постыдно, позорно (τὸν βίον τελευτᾶν Isocr.); 2) оскорбительно (ἐλέγχειν καὶ ψέγειν τινά Polyb.).

ἐπ-ονομάζω называть, именовать: ἐ. τινί τι Plat. называть что-л. чем-л.; τινὶ или τινὰ ὄνομα ἐ. Plat. дать кому(чему)-л. имя; ἐπονομάζεσθαί τινος Eur., Plat. или ἀπό τινος Thuc., Plat.; быть названным по чему-л. (получить имя от чего-л.); ἐ. τινὰ πατρόθεν Plat. называть кого-л. по отцу; ἐ. τὸ ὄνομά τινος Her. называть чье-л. имя (звать кого-л. по имени); τῆς ἐπωνυμίας τινὸς ἐπονομάζεσθαι Plat. именовать именем (по имени) кого-л.

ἐπ-οπίζομαι со страхом взирать, страшиться: Διὸς ἐττοπίζεο μῆνιν Hom. побойся гнева Зевса.

ἐποποῖ [ἔποψ] interj. подражание крику удода Arph.

ἐπο-ποιΐα ἡ эпическая поэзия, эпопея (ὁ λόγος ἐς τὴν ἐποποιΐην εὐπρεπής Her.; ἃ ἐ. ἔχει, ὑπάρχει τῇ τραγῳδίᾳ Arst.).

ἐπο-ποιϊκός 3 эпический (σύστημα Arst.).

ἐπο-ποιός 1) эпический поэт Her., Arst.; 2) стихотворец, поэт Luc.

ἐπόπτας дор. Pind. = ἐπόπτης.

ἐπ-οπτάω (на чем-л.) жарить, поджаривать (ἔγκατα Hom.).

ἐπ-οπτεία культ. «созерцание» (третья и высшая ступень посвященности в Элевсинские мистерии) Plut.

ἐπ-οπτεύω 1) наблюдать, надзирать, присматривать (ἔργα Hom., Hes.); 2) быть свидетелем, видеть (μάχην Aesch.); 3) взирать зорким оком, (зорко) охранять (ἐ. καὶ φυλάττειν Dem.): Ἑρμῆς πατρῷα ἐποπτεύων κράτη Aesch. Гермес, стоящий на страже отчего владычества (т. е. Зевсовой власти); οἱ περὶ τοὺς νόμους ἐποπτεύοντες Plat. блюстители законов; 4) становиться или быть эпоптом (см. ἐπόπτης), быть допущенным к высшей степени посвящения Plat., Plut.; 5) (духовно) видеть, созерцать (εὐδαίμονα φάσματα Plat.); 6) быть на вершине блаженства: ἐποπτεύειν δοκῶ Arph. я чувствую себя безмерно счастливым.

ἐπ-οπτήρ, ῆρος ὁ (на что-л.) взирающий: ἐ. λιτῶν Aesch. внемлющий молитвам; φρυκτωριῶν ἐποπτῆρες Arst. дозорные, караульные.

ἐπ-όπτης, дор. ἐπόπτας, ου1) (на что-л.) взирающий, наблюдающий, созерцатель, свидетель (πόνων Aesch.; τῶν ἀνθρωπίνων Plat.; τῶν στρατηγουμένων Dem.); 2) страж (Πυθῶνος Pind.); 3) культ. эпопт, «созерцатель» (высшая ступень посвященных в Элевсинские мистерии) Plut.

ἐπ-οπτικός 3 1) культ. созерцательный: τὰ τέλεα καὶ ἐποπτικά Plat. высшая ступень мистического созерцания; 2) доступный лишь посвященным, тайный (μέρος τῆς φιλοσοφίας, διδασκαλίαι Plut.).

ἐπ-οράω ион. = ἐφοράω.

ἐπ-οργιάζω справлять праздник, праздновать: Κρήτη, ὅπου πόλεσσιν Ἔρως ἐποργιάζει Anacr. Крит, в городах которого справляет свое торжество Эрот.

ἐπ-ορέγομαι 1) вытягиваться (вперед), протягиваться: ἐπορεξάμενος ἄκρην οὔτασε χεῖρα Hom. устремившись вперед, (Диомед) поразил (Афродиту) в верхнюю часть руки; 2) перен. тянуться к (чему-л.) большему, желать большего, повышать свои требования: ὁ δὲ ἐπορέγεται ὁρέων αὐτοὺς τετραμμένους Her. (Мелампод) повышает свои требования, видя, что в них (аргивянах) произошла перемена; 3) стремиться, устремляться: ὧν αὐτὴ ἡ ψυχὴ ἐπορέγεται Plat. (вещи), к которым душа сама устремляется; 4) доставлять или прибавлять (τιμῆς Solon ap. Plut.).

ἐπ-ορέγω (только in tmesi = ἐπορέγομαι 4) лапать, доставлять: εἴπερ ἂν Ζεὺς ἐπὶ Διομήδεϊ κῦδος ὀρέξῃ Hom. если бы Зевс даровал Диомеду славу.

ἐπ-ορέω ион. = ἐφοράω.

ἐπ-ορθιάζω 1) досл. выпрямлять, поднимать, перен. (о голосе) возвышать, издавать (ὀλολυγμόν Aesch.): ἐ. γόοις Aesch., застонать, возопить; 2) взывать, призывать (Ἐρινὺν δώμασιν Aesch.).

ἐπ-ορθο-βοάω (о восклицаниях) поднимать, издавать: ἐ. πατρὶ γόους νυχίους Eur. до рассвета обратиться со стенаниями к (умершему) отцу (v. l. *ἐπορθρεύω).

*ἐπ-ορθρεύω 1) Eur. v. l. = ἐπορθοβοάω; 2) med. вставать на рассвете, подниматься на заре (Luc. - v. l. ὀρθρεύομαι).

ἐπ-ορθρισμός ὁ раннее вставание: ἐπορθρισμοὶ τελωνικῶν κεκραγμῶν Plut. утренние крики сборщиков налогов.

ἐπ-ορμ- ион. = ἐφορμ-.

ἐπ-όρνῡμι и ἐπ-ορνύω (fut. ἐπόρσω, aor. 1 ἐπῶρσα, pf. ἐπόρωρα, 3 л. sing. aor. 2 pass. ἐπῶρτο) 1) возбуждать, пробуждать (μένος τινί Hom.); 2) (против кого-л.) восстанавливать, поднимать, подстрекать (πάντας ἑταίρους Hom.): οἱ ἔπορσον Ἀθηναίην Hom. подними против него (Арея) Афину; ἐ. τινὰ πολεμίζειν Ἓκτορι Hom. побудить (заставить) кого-л. сразиться с Гектором; pass. подниматься (против кого-л.), устремляться, бросаться, нападать (Ἀχιλῆϊ Hom.; τὸν στόλον Aesch.): ὦρτο δ᾽ ἐπὶ οὖρος ἀήμεναι Hom. поднялся и подул ветер; ἐπορνυμένου ἀνέμοιο Simonides ap. Plut. когда дует ветер; 3) (нис)посылать, насылать (ὀϊζύν, ὕπνον τινί Hom.).

ἔπορον aor. 2 к πορεῖν.

ἐπ-ορούω (только 3 л. sing. и pl. aor. ἐπόρουσε и ἐπόρουσαν и part. ἐπορούσας) устремляться, бросаться, налетать (κύων ὥς τινι Hom.): ἅρμα ἐπορούσας Hom. вскочив на колесницу; Τυδείδῃ ἐπόρουσε Ἀθήνη Hom. к Тидиду поспешно подошла Афина; οἱ γλυκὺς ὕπνος ἐπόρουσε Hom. сладкий сон объял его (т. е. Одиссея).

ἔπορσον эп. 2 л. sing. imper. aor. к ἐπόρνυμι.

ἐπ-ορχέομαι (в честь или вокруг чего-л.) плясать (λιθίνῃ εἰκόνι Plut.): Ὑῆς Ἄττης ἐ. Dem. плясать в честь Вакха-Аттиса.

ἐπόρωρα pf. pass. к ἐπόρνυμι.

ἔπος, εος τό тж. pl. 1) слово: παύρῳ ἔπει Pind. в немногих словах; ἔ. πρὸς ἔ. Arph., Plat. слово за слово; ἑνὶ ἔπεϊ πάντα συλλαβόντα εἶπαι Her. свести воедино и выразить все в одном слове; 2) слова, речь, рассказ, повествование: ἄγε δεῦρο, ἵν᾽ ἔ. καὶ μῦθον ἀκούσῃς ἡμέτερον Hom. подойди и услышь мои речи; ἅμα ἔ. τε καὶ ἔργον ἐποίεε Her. как он сказал, так и сделал; ἔπεα ἀκράαντα Hom. пустые слова; 3) (данное) слово, обещание: τελεῖν ἔ. Hom. сдержать слово; 4) (тж. ἔ. μάντιος Hom.) вещее слово, прорицание Soph., Her.; 5) изречение, поговорка, пословица (τὸ παλαιὸν ἔ. Her.): ὡς ἔ. εἰπεῖν Aesch., Arph., Plat. как говорится, так сказать; 6) предмет (речи), содержание, смысл: πρὸς τί τοῦτο τοὔπος (= τὸ ἔ.) ἱστορεῖς; Soph. зачем ты толкуешь об этом?; τί πρὸς ἔ.; Plat. какое это имеет отношение к делу?; οὐδὲν πρὸς ἔ. Arph. ни к чему, бесцельно; 7) весть, новость: ἄγγελος κακῶν ἐπῶν Soph. приносящий дурные вести; 8) стихотворная строка, стих, преимущ. гексаметр (Ὁμήρου ἔ. ἐν Ὀδυοσείῃ Her.); pl. ἔπη эпическая, реже элегическая и лирическая поэзия (τὰ Κύπρια ἔπεα Her.; τὰ Ὀρφικὰ ἔπη Arst.); 9) строка (вообще) (μυρίων ἐπῶν μῆκος Isocr.): οὐδ᾽ ἐν ἑπτὰ ἔπεσι γράφειν Luc. описать менее, чем в семи строчках.

ἐπ-οτοτύζω издавать скорбные вопли: ἐ. ἰήϊον μέλος Eur. петь жалобную песнь.

ἐπ-οτρύνω (ῡ) 1) побуждать, подбодрять, поощрять (τινὰ или τινὶ ποιεῖν τι Hom.; τινὰ ἐπί τι Thuc.): θεοῦ ἐποτρύναντος Her. по внушению божества; ἐ. ἐς τὸ πρόσω Her. погонять вперед; 2) возбуждать, вызывать, разжигать (πόλεμόν τινι Hom.); 3) трубить к бою, призывать (τινὰ σάλπιγξιν εἰς μάχην Plut.): ξύνοδον ἐ. τοῖς ὁπλίταις Thuc. дать сигнал гоплитам к наступлению; 4) срочно рассылать (ἀγγελίας πολίεσσιν Hom.); 5) med. ускорять (πομπήν Hom.); 6) med. спешить, торопиться Aesch.

ἐπ-ουραῖος 2 хвостовой, т. е. нанесенный сзади (δῆγμα Anth.).

ἐπ-ουράνια τά 1) небесные явления Plat.; 2) небеса NT.

I ἐπ-ουράνιος 2 (ᾰ) 1) небесный, живущий на (в) небе (θεοί Hom.; εὐσερῶν ψυχαί Pind.); 2) (под)небесный, пролегающий по небу (ἡ πορεία Plat.).

II ἐπουράνιος ὁ небожитель Theocr., Luc.

ἐπ-ουρεω (на что-л.) мочиться Arst., Diog. L.

ἐπ-ουριάζω (о попутном ветре) 1) гнать, мчать вперед (τὰ ἀκάτια Luc.); 2) надувать (τὴν ὀθόνην Luc.).

ἐπ-ουρίζω 1) (о попутном ветре) досл. погонять, мчать, перен. поворачивать(ся), обращать(ся): οὔτι ταύτῃ σὸν φρόνημα ἐπουρίσας Eur. не в эту сторону обратилась твоя мысль; πνεῦμα αἱματηρὸν ἐ. τινί Aesch. дохнуть на кого-л. кровавым дыханием (об Эриниях); 2) плыть с попутным ветром: ἐ. περὶ χρημάτων κτῆσιν Plat. плыть в поисках богатства; τρέχε κατὰ τοὺς κόρακας ἐπουρίσας! Arph. провались ты поскорее!

ἔπ-ουρος 2 попутный (αὔρα Soph.).

ἐπ-ουρόω плыть под попутным ветром Polyb.

ἐπ-ούρωσις, εως предполож. плавание под попутным ветром Licymnius ap. Arst.

ἐπ-οφείλω оставаться еще должным: οἱ φόροι, οὓς ἐπωφείλησεν Thuc. подати, которые (сатрап Тиссаферн) был еще должен (царю Дарию).

ἐπ-οφθαλμέω и ἐπ-οφθαλμιάω смотреть с жадностью, поглядывать с вожделением (χρήμασι, πρὸς τὸν πλοῦτον Plut.).

ἐπ-οχέομαι (на чем-л.) 1) ехать, ездить (ἵπποις, ἅρμασιν Hom.): τρέφειν κάμηλον ὥστ᾽ ἐποχεῖσθαι Xen. выкармливать верблюда для (верховой) езды; 2) парить, носиться (τῷ ἀέρι Plut.); 3) ирон. важно выступать, величаво шествовать (ἐμβάταις ὑψηλοῖς и ἀναπκίστοις μέτροις Luc.).

ἐπ-οχετεύω 1) вливать, доливать Plat.; 2) проводить, отводить: τὸ ἀπορρέον ἐπὶ τοὺς ἔξω κύκλους δι᾽ ὀχετῶν ἐ. Plat. отвести сточные воды во внешние каналы через водостоки; pass. разливаться, разноситься (ἐκ τῆς καρδίας αἷμα ἐποχετεύεται εἰς τὰς φλέβας Arst.); 3) перен. наполнять, преисполнять (τὸ φιλάνθρωπον ἐπὶ τὴν ψυνήν Plut.): ἐποχετευσάμενος ἵμερον Plat. преисполнившийся страстью.

ἐπ-οχεύω 1) (о животных) покрывать, спариваться Arst.; 2) med. соединяться, сочетаться (τινί Emped.).

ἐπ-οχή 1) остановка, задержка, прекращение (ἡ κατὰ τὸν πόλεμον ἐ. Polyb.): ἐποχὰς ποιεῖν τινος Plut. прекратить что-л.; 2) филос. воздержание от суждения (главный принцип скептических систем) Plut., Sext.; 3) задержка лучей (при затмении) Plut.; 4) астр. взаимное положение небесных светил, констелляция (ἀστέρων ἐποχαί Plut.); 5) поздн. эпоха.

ἐπ-οχθίδιος 3 (ῐδ) живущий на высотах, горный (эпитет ореад) Anth.

ἔποχον τό попона или седло Xen.

ἔποχος 2 1) едущий (ναῶν, ἅρμασιν Aesch.): λόγος μανίας ἔ. Eur. безумная речь; 2) твердо сидящий на лошади, обладающий хорошей посадкой (γυνή Arph.): ἐπόχους ἡ θήρα ἀποδείκνυσι Xen. охота воспитывает всадников с твердой посадкой; ταῖς ἱππασίαις ἔ. Plut. опытный всадник; 3) удобопроходимый: ποταμὸς ναυσὶ μεγάλαις ἔ. Plut. река, проходимая для больших судов.

ἐπ-οχῠρόω (еще более) укреплять Diod.

ἔποψ, οπος ὁ удод (Upupa epops) Arph., Arst., Theocr.

ἐπ-οψάομαι есть с (заедать) хлебом (ζωμόν Plut.).

ἐποψίδιος 2 (ῐδ) съедаемый с хлебом (χόνδρος Anth.).

ἐπ-όψιμος 2 зримый: δεινόν, οὐδ᾽ ἀκουστόν, οὐδ᾽ ἐπόψιμον Soph. нечто страшное, неслыханное и невиданное.

ἐπ-όψιος 3 1) находящийся на виду, отовсюду видимый (τόπος Soph.); 2) знаменитый, славный (ὁ βωμὸς Δέλφειος или Δέλφιος = Δελφικός HH); 3) всевидящий (θεοί Soph.).

ἔπ-οψις, εως ἡ вид, кругозор: τὴν ἔποψιν τῆς ναυμαχίας ἔχειν Thuc. иметь перед собой картину морского сражения; ἐπ᾽ ὅσον ἡ ἔ. τοῦ ἱροῦ εἶχε Her. насколько простирался вид из храма; καταοτῆναι εἰς ἔποψίν τινος Plut. стать на виду у кого-л.; ἐκτὸς εἶναι τῆς ἐπόψεως Plat. быть вне поля зрения.

ἐπόψομαι fut. к ἐφοράω.

ἐπράθην (ᾱ) aor. 1 pass. к πιπράσκω.

ἔπρᾰθον aor. 2 к πέρθω.

ἔπραξα aor. 1 к πράσσω.

ἐπράχθην aor. pass. к πράσσω.

ἔπρεσε Hes. (= ἔπρησε) 3 л. sing. aor. к πρήθω.

ἐπρήθην ион. (= ἐπράθην) aor. pass. 1 к πιπράσκω.

ἔπρηξα ион. = ἔπραξα.

ἔπρησα aor. 1 к πρήθω.

ἑπτά (ᾰ) οἱ, αἱ, τά indecl. семь, семеро: ἑ. οἱ σοφοί Diog. L. семь мудрецов (Фалес, Питтак, Биант, Солон, Клеобул, Хилон и Масон, по друг. Анахарсис или Периандр); οἱ ἑ. ἐπὶ Θήβας Arst. «Семеро против Фив» (название трагедии Эсхила); τὰ ἑ. ἐπιφανέστατα (тж. κατονομαζόμενα или μέγιστα) ἔργα Diod. семь чудес света (египетские пирамиды, висячие сады Семирамиды, храм Артемиды в Эфесе, статуя Зевса работы Фидия, Мавсолей Галикарнасский, Колосс Родосский и Александрийский маяк).

ἑπτᾰ-βόειος 2 1) сделанный (сшитый) из семи бычачьих шкур (σάκος Hom., Plut.); 2) шутл. словно обшитый семью шкурами, семишкурный (θυμοί Arph.).

ἑπτά-βοιος 2 Soph. = ἑπταβόειος 1.

ἑπτά-γλωσσος 2 семиязычный, т. е. семиструнный (φόρμιγξ Pind.).

ἑπτᾰ-γράμματος 2 семибуквенный Anth.

ἑπτά-γωνα τά семиугольники (род муз. инструмента) Arst.

ἑπτά-δρᾰχμος 2 стоимостью в семь драхм, семидрахмовый Theocr.

ἑπτά-δῠμος 2 [по образцу δίδυμος] одновременно рожденный в числе семерых, каждый из семерых близнецов Arst.

ἑπτά-ετες (ᾰ) adv. в течение семи лет, семь лет Hom.

ἑπτᾰ-ετής 2 семилетний Plat.

ἑπτα-ετία ἡ семилетие Plat., Plut.

ἑπταέτις, ιδος Anth. adj. f к ἑπταετής.

ἐπταικώς, υῖα, ός part. pf. к πταίω.

ἑπτᾰ-καί-δεκα οἱ, αἱ, τά indecl. семнадцать Her. etc.

ἑπτᾰκαιδεκα-έτης 2 семнадцатилетний Diod.

ἑπτᾰκαιδεκά-πους, πουν, gen. ποδος семнадцатифутовый Plat.

ἑπτᾰκαιδέκᾰτος 3 семнадцатый Thuc. etc.

επτᾰκαιδεκ-ετής 2 Polyb. = ἑπτακαιδεκαέτης.

ἑπτᾰκαιεικοσα-πλάσιος 2 (λᾰ) двадцатисемикратный Plat.

ἑπτᾰκαιεικοσα-πλασίων 2, gen. ονος Plut. = ἑπτακαιεικοσαπλάσιος.

ἑπτᾰκαιεικοσ-έτης 2 двадцатисемилетний Anth.

ἑπτάκι(ς) (ᾰ) [ἑπτά] семижды, семикратно, семь раз Pind., Arph., Luc., Plut.

ἑπτᾰκισ-μύριοι 3 (ῡ) семьдесят тысяч Her., Arst., Plut.

ἑπτᾰκισ-χίλιοι 3 (χῑ) семь тысяч Her.

ἑπτά-κλῑνον τό гептаклин, место, занимаемое семью ложами: κατέχειν εἰς ἑπτάκλινον Arst. занимать площадь в (целый) гептаклин.

ἑπτά-κλῑνος 2 вмещающий семь лож (кроватей) (οἶκος Xen., Plut.).

ἑπτᾰκόσιοι 3 семьсот Her., Thuc.

ἑπτᾰκοσιοστός 3 семисотый Diog. L.

ἑπτα-κότῠλος 2 содержащий семь κοτύλαι, т. е. ок. 1.9 л (λήκυθος Arst.).

ἑπτά-κτῠπος 2 семизвучный, т. е. семиструнный (φόρμιγξ Pind.).

ἑπτά-λογχος 2 состоящий из семи армий: ἑ. στόλος Soph. поход «семерых» против Фив.

ἑπτά-λοφος 2 семихолмный (Ῥώμη Plut., Anth.).

ἑπτάμην aor. 2 med. к ἵπτημι.

ἑπτά-μηνα τά (sc. τέκνα или παιδία) рожденные на седьмом месяце дети Arst.

ἑπτᾰ-μηνιαῖος 3 семимесячный Plut., Luc.

I ἑπτά-μηνος 2 рожденный семимесячным, семимесячный (τέκνον Her.).

II ἐπτάμηνος ἡ (sc. ὥρα) семимесячный промежуток времени Plut.

ἑπτά-μῐτος 2 семиструнный (λύρα Luc.; κιθάρα Anth.).

Ἑπτᾰ-μόριον τό Гептаморион (лат. Septempagium, досл. «Семь областей», местность близ г. Fidenae, в области сабинян) Plut.

ἔπτᾱξαν дор. (= ἔπτηξαν) 3 л. pl. aor. 1 к πτήσσω.

ἑπτᾰ-πάλαιστος 2 длиной в семь палест, т. е. 5.4 м Sext.

ἑπτά-πηχυς, υ, gen. εος длиной в семь пехиев, т. е. ок. 3.2 м Her.

ἑπτᾰ-πλάσιος 3 (ᾰ) семикратный Plat.

ἑπτά-πλευρος 2 имеющий семь сторон или ребер Arst.

ἑπτᾰ-πόδης, ου adj. m семифутовый (θρῆνυς Hom.; ἄξων Hes.).

ἑπτά-πορος 2 имеющий семь путей, семидорожный (τείρεα HH; Πλεϊάς Eur. и Πλεϊάδες Anth.).

Ἑπτά-πορος ὁ Гептапор 1) река в Троаде Hom.; 2) бог этой реки Hes.

ἑπτά-πους, πουν, gen. ποδος Arph. = ἑπταπόδης.

ἑπτά-πῠλος 2 семивратный (Θήβη Hom., Pind., Soph.; στόμα Soph.).

ἑπτά-πυργος 2 семибашенный: ἑ. γᾶ Eur. = Θήβη.

ἔπτᾰρον Hom. aor. 2 к πταίρω.

ἑπτάρροος, стяж. ἑπτάρρους 2 текущий по семи руслам, семирукавный (Νεῖλος Aesch.).

ἑπτάς, άδος ἡ гептада, седмица, семерка Arst.

ἑπτά-στομος 2 семиустый, т. е. семивратный (= ἑπτάπυλος) (πύλαι Soph.; Θήβη, πόλισμα, πύργωμα Eur.).

ἑπτᾰ-τειχής 2 семистенный: ἑπτατειχεῖς ἔξοδοι Aesch. семь врат (фиванских стен).

ἔπτατο 3 л. sing. aor. к πέτομαι и πέταμαι.

ἑπτά-τονος 2 Eur. = ἑπτάφθογγος.

ἑπτά-φθογγος 2 семизвучный, т. е. семиструнный (κιθάρα Eur.).

ἑπτά-φωνος 2 семизвучный, т. е. дающий семикратное эхо (στοά Luc., Plut.).

ἕπτᾰχᾰ adv. на семь частей Hom.

Ἑπτάχαλκον τό Гептахалк (место в Афинах) Plut.

ἑπτά-χορδος 2 семиструнный Arst.

ἑπτ-έτης Arph., Plat. = ἑπταετής.

ἑπτ-έτις, ῐδος Arph., Luc. adj. f к ἑπτέτης.

ἑπτ-ήρης 2 с семью рядами гребцов Polyb., Diod.

ἔπτηχα Isocr. pf. к πτήσσω.

ἐπτόημαι pf. pass. к πτοέω.

ἐπτόμην aor. к πέτομαι.

ἑπτ-ορόγυιος 2 длиной в семь ὀργυιαί т. е. ок. 13 м (πόδες Sappho).

ἑπτ-ώροφος 2 семиярусный (πύργοι Diod.).

ἔπυδρος 2 ион. = ἔφυδρος.

ἐπυθόμην aor. 2 к πυνθάνομαι.

ἐπύλλιον τό эпиллий, маленькая поэма, стихотвореньице или стишки Arph.

ἔπω (преимущ. в inf. εἰπεῖν, aor. 2 εἶπον и aor. 1 εἶπα; praes. и impf. act. и pass. обычно от φημί, λέγω, ἀγορεύω; fut. ἐρῶ, pf. εἴρηκα; pass.: fut. ῥηθήσομαι, aor. εἰρήθην, pf. εἴρημαι) 1) говорить; сказать: ἃ δ᾽ εἶπον εἰς ἅπαντας Eur. то, что сказал всем (в присутствии всех); ὡς (ἔπος) εἰπεῖν Aesch., Plat. etc. так сказать; ὡς ἁπλῶς εἰπεῖν Arst. просто говоря (одним словом); οὐ πολλῷ λόγῳ εἰπεῖν Her. коротко говоря; ἐς τὸ ἀκριβὲς εἰπεῖν Thuc. точно говоря; ὥσπερ или καθάπερ εἴποι τις Arph., Polyb. можно сказать, иными словами, если угодно; εἰπεῖν τινι и τινα Hom., εἴς τινα Eur. и πρός τινα Xen. говорить кому-л.; ἔ. δίκην Arst. защищать (судебное) дело; ἔ. ψήφισμα Dem. предлагать проект постановления; 2) рассказывать, повествовать (μῦθον Hom.): εἰπέ μοι πατρός τε καὶ υἱέος Hom. расскажи мне о (моих) отце и сыне; 3) называть: ὄνομα, ὅττι κεν εἴπω Hom. имя, которое я назову; εἰπέ μοι γαῖαν τεήν Hom. назови мне свою страну; 4) упоминать (Ἀγαμέμνονα Hom.): εὖ εἰπεῖν τινα Hom. хорошо отзываться о ком-л., хвалить кого-л.; 5) обещать, сулить: χρυσὸν εἶφ᾽ ὃς ἂν κτάνῃ Eur. (Эгист) обещал золото тому, кто убьет (сына Агамемнона); 6) произносить декламировать, читать (ἔπη Plat.); 7) петь, воспевать (τὰν Αἴαντος βίαν Anth.); 8) приказывать, предписывать: εἴπω γυναιξὶν δεῖπνον τετυκεῖν Hom. я велю служанкам приготовить завтрак - см. тж. εἶπον.

ἕπω (impf. εἷπον и ἕπον) (чему-л. предаваться, чем-л.) заниматься, хлопотать: ἕ. τεύχεα Hom. готовить оружие (в остальных случаях - только с префиксами: ἀμφέπω, διέπω, ἐφέπω etc. всегда in tmesi). - см. ἕπομαι.

ἐπ-ῳάζω 1) сидеть на яйцах, высиживать детенышей Arst., Plut.; 2) (о домашней птице) разводить, выводить (διὰ τῶν ὀρνίθων Diod.).

ἐπ-ῴᾰσις, εως ἡ сидение на яйцах, высиживание, выведение детенышей Arst.

ἐπῳασμός ὁ Arst. = ἐπῴασις.

ἐπωαστικός 3 любящий сидеть на яйцах (ὄρνις Arst.).

ἐπ-ωβελία ἡ эпобелия (штраф или возмещение в размере одного обола с драхмы, т. е. ок. 16% Plat., у Aeschin. и Dem. согласно аттическому праву, штраф в пользу ответчика с истца, не собравшего в свою пользу и пятую часть голосов).

ἐπῳδά τά (sc. ἔπη) эподы, ямбические двустишия Plut.

ἐπ-ῳδή, эп.-ион. ἐπαοιδή 1) эпода, волшебная песнь, магический заговор, заклинание Her., Plut.; ἐπαοιδῇ αἷμα ἔσχεθον Hom. (дети Автолика) заговором остановили кровотечение (у Одиссея); οὐ πρὸς ἰατροῦ σοφοῦ θρηνεῖν ἐπῳδὰς πρὸς τομῶντι πήματι Soph. не в обычае умного врача унимать заклинаниями зло, которое должно быть отсечено (железом); αἱ περὶ τὰς ἐπῷδάς Arst. заклинательницы, волшебницы; 2) целительное средство: τούτων ἐπῳδὰς οὐκ ἐποίησεν πατήρ Aesch. средств против этого (т. е. смерти) не создал Отец (т. е. Зевс); 3) слово утешения (μελίγλωσσος Aesch.; φίλων Soph.); 4) заклинательница Arst.

I ἐπ-ῳδός 2 1) зачаровывающий, исцеляющий магическими заклинаниями (μῦθοι Plat.); 2) целебный, оказывающий помощь, полезный (τινι πρὸς ἀρετήν Plat.); 3) утешающий, дающий успокоение: ἐ. τινι εἶναι Plut. служить утешением кому-л.; θῦσαί τινα ἐπῳδόν τινος Aesch. принести кого-л. в жертву для умилостивления кого-л.; 4) выражаемый в песне, пропетый (φωναί Plut.): ὄνομα μορφῆς ἐπῳδόν - v. l. ἐπώνυμον Eur. имя, данное в соответствии с наружностью.

II ἐπῳδός 1) заклинатель, волшебник, чародей (ἐ. καὶ γόης Eur., Plat.); 2) стих. эпод, припев (второй стих ямбического двустишия, состоящего из триметра и диметра).

III ἐπῳδός стих. эпод (третья часть хора - после строфы и антистрофы).

ἐπ-ώδῠνος 2 1) болезненный, мучительный (τραύματα Arph.); 2) вызванный страданием (δάκρυα Plut.).

ἐπ-ῴζω 1) Epicharmus ap. Diog. L. = ἐπῳάζω; 2) (о наседке) кудахтать Arph.

ἐπ-ωθέω (fut. ἐπώσω) 1) толкать, ударять (ὄπισθεν Arst.); 2) втыкать, вонзать (κοντὸν εἴς τινα Plut.).

ἐπ-ωθίζω (обо что-л.) ударяться: ζεφύρου τοῖς κύμασιν ἐπωθίζοντος Luc. так как зефир вздымал волны.

ἐπ-ωλένιος 2 прислоненный к локтю: ἐπωλένιον κιθαρίζων HH играющий на прислоненной к руке кифаре.

ἐπ-ωμάδιος 2 находящийся на плечах или за плечами (πτέρυγες Theocr.): ἐπωμάδιον βάρος αἴρειν Anth. взвалить (себе) груз на плечи.

ἐπ-ωμίζομαι брать на плечи (τινα Luc.).

ἐπ-ώμιος 2 Luc. = ἐπωμάδιος.

ἐπ-ωμίς, ίδος1) верхняя часть плеча (у стыка ключицы с лопаткой) Xen.; 2) плечо, рука Eur., Plut.; 3) тж. pl. тыльная часть шеи Arst.; 4) верхняя часть корабля Anth.; 5) эпомида, плечевой край платья (застегивавшегося на плече) Eur.

ἐπ-ώμοτος 2 1) поклявшийся: ἐ. λέγων Soph. клятвенно заявивший; 2) клятвенно призываемый в свидетели: Ζῆνα ἔχειν ἐπώμοτον Soph. призывать в свидетели Зевса, клясться именем Зевса.

ἐπών, ἐποῦσα, ἐπόν part. praes. к ἔπειμι I.

ἐπ-ωνῠμία 1) название, наименование, прозвище, имя: ἐπωνυμίαν θέσθαι Aeschin., Arst. дать наименование; ἔχειν ἐπωνυμίαν ἀπό или ἐπί τινος, тж. καλεῖσθαι ἐπωνυμίην ἐπί τινος или κατὰ ἐπωνυμίαν τινὸς κεκλῆσθαι Her. быть прозванным по чему-л.; ἐπωνυμίαν ἔχειν σμικρὸς εἶναι Plat. называться маленьким; ἐπωνυμίην Her. по имени; Ἡρακλῆς Ὀλύμπιος ἐπωνυμίην Her. Геракл, по прозвищу Олимпийский; 2) носитель имени: τοῦ κάλλους ἐ. Plat. то, что носит имя красоты.

ἐπωνύμιον τό Plut. = ἐπωνυμία.

ἐπωνύμιος 3 Pind., Her. = ἐπώνυμος I.

ἐπώνῠμον τό Plut., Polyb. = ἐπωνυμία.

I ἐπ-ώνῠμος 2 1) данный в качестве имени: τῷ δ᾽ Ὀδυσεὺς ὄνομα ἔστω ἐπώνυμον Hom. пусть будет ему наречено имя Одиссей; οἱ δὲ ἄνακτα Πύθιον καλέουσιν ἐπώνυμον Hom. властелина (Аполлона) называют именем «Пифийского»; 2) дающий (давший) название: αὐτό μοι σὺ λαβὼν ἐπώνυμον (sc. σάκος), Ἐυρύσακες Soph. возьми, Эврисак, щит, давший тебе имя; ἐ. πόλεως Plut. давший свое имя городу; Ζεὺς ἀλεξητήριος ἐ. γένοιτο! Aesch. да сделает Зевс-хранитель по имени своему!; 3) прозванный, наименованный: ἐ. τινος Pind., Her., Aesch. или ἐπί τινος Her. названный (так) по чему-л. или вследствие чего-л.; ἱδρύσασθαι τὴν πόλιν Ἀθηναίῃ ἐπωνύμῳ Κραθίῃ Her. построить город в честь Афины (по прозвищу) Кратийской.

II ἐπώνῠμος ὁ эпоним, «дающий чему-л. свое имя», «тот, именем которого что-л. названо»: οἱ ἐπώνυμοι (sc. ἥρωες) Isocr., Dem. герои-эпонимы (легендарные герои аттических племен, именами которых были названы 10 фил Клисфена); ἄρχων ἐ. Arst. архонт-эпоним (первый из архонтов, именем которого назывался год его правления).

ἐπ-ωπάω 1) наблюдать (πολλά Aesch.): πάντα φρηνὶ ἐ. Aesch. подмечать все; 2) руководить, направлять (γλῶσσαν καὶ στόμα Aesch.).

ἐπ-ωπή ἡ открытое (для наблюдения) место, обширный кругозор Aesch.

ἐπώπτων эп. 3 л. pl. impf. к ἐποπτάω.

ἐπῶρσα aor. 1 к ἐπόρνυμι.

ἐπῶρτο эп. 3 л. sing. aor. 2 к ἐπόρνυμι.

ἐπ-ωρύω (ῡ) выть, завывать Anth.

ἔπ-ωσις, εως ἡ подталкивание, толчок Arst.

ἐπ-ωτίδες αἱ мор. эпотиды, «торчащие как уши» (брусья по обе стороны носовой части корабля; они использовались для нанесения таранных ударов и для предохранения от них, а тж. для подвешивания якорей) Eur., Thuc., Diod.

ἐπ-ωφέλεια ἡ помощь, польза, полезность Democr.

ἐπ-ωφελέω 1) оказывать помощь, услугу, приносить пользу (τινα Soph. и τινι Soph., Eur.): δίδαξον τί μ᾽ ἐκ τούτων ἐπωφελήσεις Arph. расскажи, какую пользу ты мне этим принесешь; λύει γὰρ ἡμᾶς οὐδὲν οὐδ᾽ ἐπωφελεῖ Soph. (это) ни от чего нас не избавляет и ничем не помогает; τὸ ἐπωφελεῖν οὐδαμῇ ἅπαντος Plat. приносить пользу может отнюдь не всякий; 2) заслуживать (δῶρον πόλεως ἐξελέσθαι Soph.).

ἐπ-ωφέλημα, ατος τό помощь, поддержка: βορᾶς ἐ. Soph. помощь продовольствием.

ἐπ-ωφελία ἡ Anth. = ἐπωφέλεια.

ἐπώχᾰτο эп. 3 л. pl. ppf. pass. к ἐπέχω.

ἔρα-ζε, дор. v. l. ἔρασδε [*ἔρα = лат. terra] adv. на землю, наземь (πίπτειν Hom., Aesch.; χεῖν Hom., Hes., Theocr.).

Ἐραί, ῶν αἱ Эры (приморский город на Ионийском побережье, к сев. от Теоса) Thuc.

ἔρᾰμαι (impf. ἠράμην, fut. ἐρασθήσομαι, aor. ἠράσθην и ἠρᾰσάμην - эп.-дор. тж. ἐρασσάμην, pf. ἤρασμαι part. ἐρασθείς) 1) страстно любить (τινος Hom., Pind., Aesch., Her.); 2) страстно желать, жаждать (τινος Her., Arph., Plat., Theocr. и ποιεῖν τι Pind., Soph., Eur.).

ἐρᾰν-άρχης, ου ὁ распорядитель (организатор) товарищеского обеда (устраиваемого в складчину) Diog. L.

ἐρᾰνίζω 1) приглашать к участию в складчине, организовывать на паевых началах (τοὺς φίλους Dem.); 2) тж. med. собирать отовсюду, выпрашивать (στεφάνους Aeschin.; med. τροφὴν παρ᾽ ἑτέρων Plut.): ἐ. τινί Dem. устраивать складчину (т. е. собирать) в чью-л. пользу; ἐρανιοθεὶς πρὸς τῶν φίλων Diog. L. получивший совместную помощь от друзей; πανταχόθεν ἡδονὴν ἐρανίζεσθαι Luc. отовсюду собирать наслаждения; 3) объединять (εἰς ὅλον Anth.).

ἐράνῐσις, εως (ᾰ) ἡ сбор паев, устройство складчины Plat.

ἐρᾰνιστής, οῦ ὁ участник складчины Arph., Arst.

ἐραννός 3 [ἔραμαι] прелестный, чудесный (Καλυδών Hom.; Ταΰγετος Arph.; Μίλλατος Theocr.).

ἔρανος 1) простой товарищеский обед на паях Hom.; 2) пир, пиршество Pind., Eur.: ἔρανον ἀπενεγχεῖν σύν τισι Luc. устроить с кем-л. в складчину пир; 3) пай, вклад, взнос (ἔρανον εἰσφέρειν τινί Plat.): ἐράνους λείπειν Dem. не уплатить своей доли; 4) услуга, одолжение, любезность: κάλλιστον ἔρανον προΐεσθαί τινι Thuc. оказать кому-л. наилучшую услугу; 5) долг (τὸν ἔρανον κομίζεσθαι Arst.): ἀντιλαμβάνειν τὸν ἔρανον перен. Arst. получить должное; τὸν αὐτὸν ἔρανον ἀποδοῦναι ирон. Dem. отплатить той же монетой; 6) группа пайщиков, общество на паях, товарищество (взаимопомощи, религиозное, политическое и др.) Dem.

ἔρασδε дор. v. l. = ἔραζε.

ἐρᾰσί-μολπος 2 песнелюбивая (эпитет Талии) Pind.

Ἐρᾰσῑνίδης, ου ὁ Эрасинид 1) афинский полководец, победитель при Аргинусах в 406 г. до н. э., казнен в том же году Xen.; 2) коринфский полководец, участвовавший в Пелопоннесской войне на стороне Сиракуз против Афин Thuc.

Ἐρᾰσῖνος ὁ Эрасин (главная река Арголиды, протекающая через Лернейское болото) Aesch., Her.

ἐρᾰσι-πλόκᾰμος 2 прелестнокудрый (Τυρώ Pind.).

Ἐρᾰσίστρᾰτος ὁ Эрасистрат 1) один из «тридцати» афинских олигархов Xen., Thuc.; 2) врач и анатом первой половины III в. до н. э., уроженец о-ва Кеоса, придворный врач Селевка Никатора Plut.

ἐρᾰσῐ-χρήμᾰτος 2 сребролюбивый, любостяжательный Xen.

ἐράσμιον adv. прелестно, мило Anth.

ἐράσμιος 2 и 3 1) прелестный, приятный, милый Anacr., Plut., Luc.: ὁ τὴν ψυχὴν ἐ. Xen. привлекательный по своим душевным качествам человек; 2) любимый, желанный (τινι Aesch.).

ἐρασσάμην Hes., Pind. aor. к ἔραμαι.

ἐραστάς дор. = ἐραστής.

ἐραστεύω Aesch. = ἐράω.

ἐραστής, дор. ἐραστάς, οῦ ὁ (у Luc. тж. ἡ) 1) горячо любящий, влюбленный (τινος Eur., Arph.); 2) любитель, ревнитель, почитатель, поклонник, приверженец (τινος Her., Soph., Eur., Arst., Plut.; περί τι и ἐπί τινι Plat.): ἐ. τυραννίδος Her. жаждущий стать тиранном; ἐ. πραγμάτων Arph. сутяга; τοῦ πονεῖν ἐρασταί Arph. трудолюбивые люди, труженики.

ἐραστός 3 Plat., Luc., Plut. = ἐρατός.

ἐρᾰτεινός 3 Hom., HH, Pind. = ἐρατός.

Ἐρᾰτίδαι οἱ Эратиды (знатный род в Иалисе на Родосе) Pind.

ἐρᾰτίζω страстно желать, жаждать: κρειῶν ἐρατίζων Hom., HH жаждущий (поесть) мяса.

ἐρᾰτόν adv. прелестно, очаровательно (κιθαρίζειν HH).

ἐρᾰτός 3 [adj. verb. к ἐράω] прелестный, милый, приятный (δῶρα Ἀφροδίτης Hom.; ἔργα ἀνθρώπων Hes.; παῖς, ἴων φόβαι Pind.; μολπαί Eur.; ὕμνοι Arph.; ἄνθος Anth.): φυὴν ἐ. Hes. прекрасной наружности.

Ἐρατοσθένης, ου ὁ Эратосфен 1) один из «тридцати» олигархов, обвиненный Лисием в убийстве собственного брата Lys., Xen.; 2) родом из Кирены, географ, грамматик и поэт, заведовавший Александрийской библиотекой при Птолемее III Эвергете в III в. до н. э. Luc., Plut.

ἐρᾰτό-χροος, стяж. ἐρατόχρους 2 с прекрасным цветом лица Anth.

ἐρᾱτύοι (Soph. v. l. к ἐρατύει) дор. 3 л. sing. opt. praes. к ἐρητύω.

Ἐρᾰτώ, οῦς ἡ Эрато 1) муза любовной поэзии и лирики Hes., Plat.; 2) одна из нереид Hes.

ἐραυνάω NT v. l. = ἐρευνάω.

ἐράω (impf. ἤρων) редко Hom., Sappho, Theocr., med. 1) страстно любить, быть влюбленным (τῆς γυναικός τινος Her.; οὐκ ἐρᾷ πατὴρ θυγατρός Xen.; πρός τινα Arst.): ἐ. καὶ ἐπιθυμεῖν Plat. пылать страстной любовью; ἐ. ἔρωτα Eur., Luc.; пламенеть любовью; ὁ ἐρῶν Pind., Plut. влюбленный, любящий; ὁ ἐρώμενος Plat., Arst.; возлюбленный; 2) горячо любить (οὐ μόνον φιλεῖσθαι, ἀλλὰ καὶ ἐρᾶσθαι ὑπό τινος Xen.); 3) стремиться, страстно желать (μάχης Aesch.; πατρίδος Eur.; θανεῖν Soph.): ἐ. ἀμηχάνων Soph. или τῶν ἀδυνάτων Arst. хотеть невозможного.

Ἐργαδεῖς и Ἐργάδεις v. l. = Ἀργαδεῖς.

ἐργάζομαι (impf. εἰργαζόμην, fut. ἐργάσομαι, aor. εἰργασάμην, pf. εἴργασμαι - ион. ἔργασμαι; pass.: aor. εἰργάσθην, fut. ἐργασθήσομαι) 1) работать, трудиться (ἐν γναφείῳ Lys.; πρὸς τὸν λύχνον Arst.): ἀνάγκῃ ἐ. Hom. заниматься принудительным трудом, т. е. быть обращенным в рабство; ἐ. ἐν τοῖς ἔργοις Dem. работать в рудниках; 2) обрабатывать, обделывать (χρυσόν Hom.; ξύλα καὶ λίθους Xen.; ὁ εἰργασμένος σίδηρος Arst.); 3) (тж. ἐ. γῆν Thuc., Xen. или ἐ. ἀγρούς Xen., Plut.) возделывать землю, пахать (χαλκῷ Hes.; μετὰ τῶν οἰκετῶν Plut.); 4) разрабатывать, эксплуатировать (τὰ περὶ Λυδίαν μέταλλα Arst.); 5) (о пчелах) вырабатывать (τὸν κηρόν Arst.); 6) производить, изготовлять (ἁμαξίδας Arph.); 7) образовывать, выделять (ἡ εἰργασμένη θερμότης Arst.); 8) перерабатывать, переваривать (τὴν τροφήν Arst.); 9) строить, возводить (τὸ τεῖχος Her.; οἰκίας Plat.; οἰκοδόμημα διὰ ταχέων εἰργασμένον Thuc.); 10) вызывать, возбуждать, (φθόνον, ὀργήν Arst.); 11) создавать, ваять (ἀγάλματα Pind.; ἀνδριάντας Xen.; εἰκόνας Plat.); 12) сочинять, слагать (ὕμνους Pind.); 13) делать, творить, выполнять, совершать (κλυτὰ ἔργα Hom.; δεινὰ καὶ ἀσεβή Plat.; αἰσχρὸν ἔργον Plut.): ἐ. τί τινα Her., Thuc., Soph., Plat., реже τί τινι Eur., Arph. делать что-л. кому-л.; περὶ ἀνθρώπους ἄδικον μηδὲν ἐ. Plat. не совершать ничего несправедливого по отношению к людям; πολλὰ καὶ καλὰ τὴν Ἑλλάδα ἐ. Plat. много прекрасного совершить для Эллады; αἴσχιστα ἐ. τινα Arph. постыднейшим образом поступить с кем-л.; τὸ χρῆμα ἐργάζεται Arph. дело (уже) делается, т. е. не терпит отлагательства; τὰ ἐργασμένα Eur., Her. дела, деяния, поступки; ξηρὸν ἐ. τινα Luc. иссушать кого-л.; 14) осуществлять, развивать (ἀρετήν Isocr.); 15) причинять, доставлять (πημονάς Soph.; πόθον τινί Dem.); 16) заниматься, промышлять (τὰς ἐργασίας τινάς Plat., Arst.): ἐ. γλαυκήν Hes. (sc. θάλασσαν) заниматься морским промыслом (т. е. морской торговлей или рыболовством); 17) зарабатывать, наживать (χρήματα Her.; ἀργύριον Plat.); 18) вести торговлю, торговать (ἐν τῇ ἀγορᾷ Dem.; σώματι Dem. или ἀπὸ τοῦ σώματος Polyb.): ἐ. κατὰ θάλασσαν Dem. вести морскую торговлю; οἱ ἐργαζόμενοι Dem. торговцы, купцы.

ἔργᾰθε и ἐέργᾰθε эп. 3 л. sing. aor. 2 к *εἰργάθω.

ἐργᾰλεῖον, ион. ἐργᾰλήϊον τό орудие, средство производства Her., Thuc., Plat., Plut.

ἐργάνη (ᾰ) ἡ 1) труженица, работница (эпитет Афины как покровительницы ремесел) Soph., Diod., Plut.; 2) создательница, виновница (μνήμη ἁπάντων ἐ. Aesch.).

ἐργαξῇ Theocr. дор. 2 л. sing. fut. к ἐργάζομαι.

ἐργᾰσείω [desiderat. к ἐργάζομαι] хотеть сделать, собираться сделать: τί δ᾽ ἐργασείεις; Soph. что ты намерен сделать?

ἐργᾰσία, ион. ἐργασίη 1) работа, труд: ἐ. τῶν τεχνῶν Plat. профессиональный труд; ἡ περὶ τὴν θάλατταν Plat. и κατὰ θάλατταν ἐ. Dem. мореплавание, преимущ. морская торговля; τὰς ἐν ὑπαίθρῳ ἐργασίας ἐργάζεσθαι Xen. трудиться под открытым небом; 2) обработка (σιδήρου Her.; ἐρίων Plat.); 3) возделывание (γὴς Arph.); 4) разработка, эксплуатация (τῶν μετάλλων Thuc.); 5) переработка, переваривание (τροφῆς Arst.); 6) выработка, изготовление, производство (ἱματίων, ὑποδημάτων Plat.; τῶν σιτίων Arst.); 7) возбуждение, причинение (τῆς ἡδονῆς Plat.); 8) сооружение, возведение, постройка (τειχῶν Thuc.; οἰκίας Plat.); 9) занятие, ремесло, промысел (ἐργασίαι μισθαρνικαί Arst.): ἐ. τῆς τραπέζης Dem. банковское дело, ремесло менялы; κατ᾽ ἐργασίην Her. в целях ремесла (лат. ut quaestum corporis faciat); 10) зарабатывание, стяжание, приобретение (χρημάτων Arst.): ἐργασίας ἕνεκα Dem. для наживы; 11) произведение, изделие (χερὸς ἐργασίαι Pind.): ἡ τετράγωνος ἐ. Thuc. = ἑρμῆς; 12) доход (αἱ ἐκ τῆς θαλάσσης ἐργασίαι Polyb.; ἡ ἀπὸ μετάλλων ἐ. Plut.).

ἐργάσιμα τά (sc. χωρία) удобная для обработки или возделываемая земля Xen.

ἐργάσιμος 2 1) удобный для возделывания (χωρία Plat., Arst.); 2) поддающийся обработке, строительный (λίθοι Plut.); 3) податливый (φύσις Plut.).

ἐργᾰστήρ, ῆρος ὁ рабочий (преимущ. сельскохозяйственный), землепашец Xen.

ἐργαστηριακοί οἱ ремесленники, мастеровые, рабочие Polyb.

ἐργαστήριον τό 1) мастерская (τοῦ κναφέος Her.): ὥστε τὴν πόλιν οἴεσθαι πολέμου ἐ. εἶναι Xen. так что город (Эфес) мог показаться военной мастерской; 2) каменоломня или копь Dem.; 3) лавка Arph., Luc.; 4) цирюльня Plut.; 5) притон Dem.; 6) сборище, шайка (συκοφαντῶν Dem.).

ἐργαστική ἡ (sc. τέχνη) производственная отрасль, производство Plat.

ἐργαστικοί οἱ мастеровые, рабочие Polyb.

ἐργαστικόν τό анат. орган переработки: τὸ τῆς τροφης ἐ. Arst. пищеварительный орган.

ἐργαστικός 3 деятельный, энергичный (στρατηγός Xen.).

ἐργάτᾳ дор. dat. к ἐργάτης I и II.

ἐργατεύομαι работать, трудиться Diod.

I ἐργάτης adj. m 1) деятельный, энергичный (στρατηγός Xen.); 2) работящий, трудолюбивый (ἀνήρ Dem.); 3) рабочий, трудящийся (λεώς Arph.; βοῦς Plut.).

II ἐργάτης 1) рабочий, ремесленник, мастер: ἐ. λίθων Luc. каменотес; ἐ. τῶν ἐν πολέμῳ Xen. отличный воин; ἐ. τῶν καλῶν καὶ σεμνῶν Xen. творец прекрасных и славных дел; 2) (тж. ἐ. γῆς Her., Plut. и περὶ τὴν γεωργίαν Dem.) земледелец, пахарь Soph., Eur., Xen.

ἐργᾰτήσιος 2 плодородный, доходный (χώρα Plut.).

ἐργᾰτικός 3 1) (лично) работающий, занимающийся физическим трудом (οὐκ αὐτὸς ἐ. ἀρχιτέκτων Plat.); 2) трудолюбивый, деятельный (ἐ. καὶ ζητητικός Plat.; τὸ τῶν μυρμήκων γένος Arst.; δοῦλος Plut.): ἐ. ποταμός Her. = ὁ Νεῖλος.

ἐργᾰτικῶς выгодно, удобно: ἐ. κατεσκευασμένος πρός τι Plut. хорошо приспособленный к чему-л.

ἐργατίνας дор. = ἐργατίνης I.

I ἐργᾰτίνης, дор. ἐργᾰτίνας, ου adj. m, f трудолюбивый, трудящийся, трудовой (βουκαῖος Theocr.; παλάμαι Anth.).

II ἐργᾰτίνης, ου ὁ работник, труженик Anth.

ἐργάτις, ῐδος Pind., Soph., Her. etc. f к ἐργάτης I и II.

Ἐργίσκη ἡ Эргиска (город во Фракии) Dem.

ἔργμα, ατος τό HH, Hes., Aesch., Her., Anth. = ἔργον.

I ἕργμα, ατος τό [εἵργω] ограда, прикрытие, защита Arst.

II ἕργμα, ατος τό Pind. = ἔργον.

*ἔργνυμι (только 3 л. sing. impf. ἐέργνυ) запирать, загонять (τινὰς κατὰ συφεοῖσιν Hom.).

ἐργο-δότης, ου ὁ работодатель, наниматель, заказчик Xen.

ἐργο-λᾰβέω 1) брать на себя по заказу, обязываться изготовить (ἀνδριάντας Xen.; τὸ μακρὸν τεῖχος Plut.); 2) работать из-за денег, гоняться за наживой (σοφιστὴς ἐργολαβῶν Aeschin.): ἐ. ἐπί τινα Aeschin. или κατά τινος Dem. действовать за плату (т. е. быть подкупленным) против кого-л.; ἐ. τινι Dem. за плату служить кому-л.; ἐ. ἔν τινι Aeschin. извлекать выгоду из чего-л., наживаться на чем-л.

ἐργο-λᾰβία 1) принятие заказа: πρὸς ἐργολαβίαν Isocr., ἐργολαβίας ἕνεκα Diod. и ἀπ᾽ ἐργολαβίας Plut. по заказу, за плату; 2) заработок, доход (αἱ περί τι ἐργολαβίαι Plut.).

I ἐργο-λάβος (ᾰ) ὁ 1) принимающий заказ, берущийся сделать: ἐ. εἶναι τοῦ ἀγάλματος Plut. принять на себя изготовление статуи; 2) ремесленник, рабочий Plat., Plut.

II ἐργολάβος 2 выгодный, прибыльный Polyb.

ἔργον τό 1) дело, труд, работа: ἐπὶ ἔργα τραπεσθαι Hom. приняться за дело, за работу; πλείονος ἔργου ἐστίν Plat. это требует большого труда, это трудно; 2) (воз)действие (οἴνου Arst.); 3) деятельность, функция (ὀφθαλμοῦ Arst.); 4) дело, долг, обязанность (ἀγαθοῦ πολίτου Plat.; τοῦ ἄρχοντος καὶ τῶν ἀρχομένων Arst.; ἀνδρῶν τόδ᾽ ἐστὶν ἔ. Aesch.): ἔ. ἐστὶ τοῖς πρωτοστάταις θαρρύνειν τοὺς ἑπομένους Xen. обязанностью передовых бойцов является ободрять тех, кто следует (за ними); ἐμὸν τόδ᾽ ἔ. κρῖναι Aesch., рассудить - мое дело; 5) надобность, необходимость, нужда: ἐνταῦθα πολλης φυλακῆς ἔ. (sc. ἐστίν) Plat. здесь нужна большая бдительность; οὐδὲν ἔ. ταῦτα θρηνεῖσθαι μάτην Soph. незачем предаваться этим бесплодным жалобам; ὥστε ἐπέδρης μὴ εἶναι ἔ. τῇ στρατιῇ Her. а потому осада (Милета) с помощью войска была бесполезна; σιωπῆς οὐδὲν ἔ. ἐν κακοῖς Eur. молчанием горю не поможешь; μακρῶν οὐδὲν λόγων τόδε τοὖργον Soph. не нужно многих слов; 6) забота, хлопоты, беспокойство (δαιτὸς ἔργα Hom.): ἔ. ἔχειν Xen. брать на себя труд, заботиться (насчет чего-л.); ἔ. (ἐστίν) Xen., Arst., Plut.; нелегко, хлопотно, трудно; ἔργα παρέχειν τινί Arph. причинять кому-л. хлопоты; 7) дело, деяние, подвиг (ἔργα πολεμήϊα, μάχης Hom. и τὰ στρατιωτικὰ ἔργα Plut.): ἰσχύος τε καὶ τάχους ἔργα Xen. дела, (требующие) силы и быстроты; 8) осуществление, выполнение (εἰς ἔ. ἐξαγαγεῖν τὸ πρόβλημα Plut.): τὸ μὲν ἐνθύμημα χαρίεν ἐδόκει εἶναι, τὸ δ᾽ ἔ. ἀδύνατον Xen. замысел показался остроумным, но выполнение его невозможным; λόγοισιν εἴτ᾽ ἔργσισιν Soph. словами или делами; δυνάμει καὶ ἔργῳ Arst. в возможности и в действительности; χωρεῖν πρὸς ἔ. Soph. приступать к исполнению; 9) сражение, битва, бой (ἐν τῷ ἔργῳ Thuc.): ἔργου ἔχεσθαι Thuc. вступать в бой; κρατεῖν ἔ. Pind. выигрывать сражение; 10) пашня, нива (πίονα ἔργα Hom.): μινύθειν ἔργα ἀνθρώπων Hom. разорять возделанные людьми поля; οἳ ἀμφὶ Τιταρήσιον ἔργ᾽ ἐνέμοντο Hom. возделывавшие поля по берегам Титаресия; 11) владение, достояние (πατρώϊα ἔργα Hom.): ἔ. ἀέξειν Hom. приумножить достояние; 12) женская работа, рукоделье (ἀμύμονα ἔργα Hom.): ἔργα ἐργάζεσθαι Hom. заниматься рукодельем; 13) ремесло, промысел, занятие: θαλάσσια ἔργα Hom. морской промысел, т. е. мореплавание или рыболовство; ἔργα γάμοιο Hom. брачные дела, устройство браков; ἔργα ἀργύρεια Xen. серебряные рудники или добывание серебряной руды; 14) произведение, творение, изделие (ἔργα γυναικῶν Σιδονίων Hom.; τῶν τεχνιτῶν Arst.): κτεινόμενος ὑμέτερον ἔ. εἰμί Plut. если я буду убит, это (будет) дело ваших рук; 15) предмет, вещь: λώτινον ἔ. Theocr. вещь из (древесины) лотоса; 16) сооружение, приспособление (ἔργα καὶ μηχαναί Polyb.); 17) дело, вопрос, обстоятельство: πᾶν ἔ. ὑπείκειν τινί Hom. уступать (повиноваться) кому-л. во всем; ὅπως ἔσται τάδε ἔργα Hom. к чему приведут эти дела, т. е. как сложатся обстоятельства; σὺ δ᾽ οῦν ἄκουε τοὖργον Soph. послушай же, в чем дело; τὰ ἔργα τῇς παιδείας Arst. вопросы воспитания; 18) событие, происшествие, факт (μέμνημαι τόδε ἔ. ἐγώ Hom.); 19) прибыль, доход: τὸ ἀρχαῖον καὶ τὸ ἔ. Dem. капитал и проценты.

ἐργο-πόνος ὁ труженик, преимущ. земледелец Anth.

I *ἔργω (fut. ἔρξω, aor. ἔρξα, pf. 2 ἔοργα, ppf. ἐώργειν) = ἔρδω.

II ἔργω ион. = εἴργω.

ἕργω ион. = εἵργω.

ἐργ-ώδης 2 1) крайне трудный, тяжелый (κρίσις Arst.): ἄκοντα φίλον ἑλεῖν ἐργῶδες (sc. ἐστίν) Xen. трудно сделать (кого-л.) другом насильно; 2) тяжелый, тягостный, неприятный (κτῇμα Men.; πολέμιος Plut.).

ἐργ-ωνία ἡ Polyb. = ἐργολαβία.

ἔρδω, ион. тж. ἕρδω (только praes., impf. ἔρδον и impf. iter. ἔρδεσκον; проч. формы - от *ἔργω I) 1) делать, совершать (ἔρδοι τις ἣν ἕκαστος εἰδείη τέχνην Arph.): ἔρξον ὅπως ἐθελεῖς Hom. сделай, как хочешь; ὅσσ᾽ ἔρξαν τ᾽ ἔπαθόν τε Hom. (все), что (ахейцы) совершили и (все, что они) выстрадали; ἔ. ἔργα βίαια Hom. совершать насилия, насильничать; 2) делать, причинять (πολλὰ κακά τινι ἔ. Hom.): τίνα προσωφέλησιν ἔρξεις; Soph. какую помощь ты (мне) окажешь?; 3) (о жертвоприношениях) совершать, приносить (ἑκατόμβας ἀθανάτοισι Hom.; ἱερὰ καλά Hes.; θυσίας Her.): ἔ. ἐπὶ βωμοῖς Hes. совершать жертвоприношения на алтарях; 4) делать зло: οὔτ᾽ ἔρξας τινὰ οὔτε νοσφίσας Soph. не причинивший никому зла и никого ничего не лишивший.

ἐρεβεννός 3 темный, мрачный (νύξ Hom., Hes.; ἀήρ, νέφεα Hom.).

ἐρέβεσφι(ν) и ἐρέβευσφι(ν) эп. gen. к ἔρεβος.

ἐρέβινθος 1) турецкий горох (Cicer arietinum) Plat., Arst., Plut.; 2) шутл. = membrum virile Arph.

ἐρεβο-δῑφάω исследовать глубины Эреба: ἐ. ὑπὸ τὸν Τάρταρον Arph. исследовать тайны подземного царства.

ἐρεβό-θεν adv. из Эреба Eur.

ἔρεβος, ους и εος τό (эп. gen. ἐρέβευς, ἐρέβεσφιν и ἐρέβευσφιν) мрак, тьма Anth.: ἔ. ὕφαλον Soph. подводная тьма, морская пучина.

Ἔρεβος, ους и εος τό (эп. gen. - см. ἔρεβος) Эреб 1) подземное царство мрака, через которое тени усопших проникают в Аид: ὅσοις τὸ ζῆν διὰ κακουργημάτων ἠλάθῃ, ἄγονται πρὸς Ἐρινύων ἐπ᾽ Ἔ. καὶ Χάος διὰ Ταρτάρου Plat. те, жизнь которых прошла в злодеяниях, уводятся Эриниями в Эреб и Хаос через Тартар; 2) сын Хаоса, отец Эфира - Αἰθήρ - и Дня - Ἡμέρα, - которых родила ему Ночь - Νύξ Hes.

Ἔρεβόσ-δε adv. в Эреб (Ἔ. ἱέμενος Hom.).

ἐρεβ-ώδης 2 мрачный как Эреб (θάλασσα Plut.).

ἐρεείνω (только praes. и impf.) 1) (тж. ἐρεείνεσθαι μύθῳ Hom.) спрашивать, расспрашивать (τι Hom., Theocr. и τινά Hom.): ἐ. ἀμφί τινι Hom. справляться о ком-л.; 2) просить, выпрашивать (τί τινος Lycurgus ap. Plut.); 3) искать, разыскивать (τινά Batr.); 4) пробовать, испытывать (κιθάραν HH); 5) (в споре) разбирать, перебирать (τὰ ἕκαστα Hom.).

ἐρεθίζω, дор. ἐρεθίσδω (fut. ἐρεθίσω и ἐρεθιῶ) 1) раздражать (τινὰ κερτομίοις ἐπέεσσι Hom.; οἱ νομάδες ἐρεθισθέντες ὑπὸ Δαρείου Her.); 2) дразнить, беспокоить (κύνας τ᾽ ἄνδρας Hom. σφηκιάν Arph.; τὸν ὄφιν Arst.; τὸν πολέμιον Plut.); 3) сердить, возмущать (Μούσας Soph.); 4) возбуждать, волновать (φρένας Aesch.; τὴν γεῦσιν ὀσμαῖς Plut.); 5) приводить в движение (χορούς Eur.): πνεῦμα ἠρεθισμένον Eur. ускоренное (от быстрой ходьбы) дыхание, одышка; 6) вызывать, разжигать (τὸ φονικὸν καὶ θηριῶδες Plut.): ἐ. τινά Hom. разжигать чье-л. любопытство; 7) раздувать (φέψαλος ἐρεθιζόμενος ῥιπίδι Arph.); 8) растравлять, бередить (ἕλκος ἠρεθισμένον Polyb.); 9) манить, звать (κρήνη ἐρεθίζει Anacr.).

ἐρέθισμα, ατος τό побудительное средство, возбуждение: χορῶν ἐρεθίσματα Arph. взаимное перекликание или перепляс хоров.

ἐρέθω [causat. к ἐρίζω] (только praes. и impf.) 1) раздражать, сердить (ὀνειδείοις ἐπέεσσίν τινα Hom.); 2) терзать, мучить (ὀδύναι, αἵ μ᾽ ἐρέθουσι Hom.); 3) возбуждать, разжигать (ἐρωμανίην τινός Anth.); 4) приводить в движение, начинать: ἐ. αὐδάν Theocr. запеть песнь.

ἐρείδω (эп. impf. ἔρειδον; aor. ἤρεισα; pass.: pf. ἐρήρεισμαι и ἤρεισμαι, ppf. ἠρηρείμην) 1) упирать (ἀσπίδα ἐπὶ πύργῳ Hom.; τι πρὸς τὴν γῆν Plat., Polyb. и ἐπὶ γῆς Plat.); 2) med.-pass. опираться (ἔγχει, ἐπὶ μελίης, χειρὶ γαίης Hom.; βάκτρῳ Eur.); 3) med.-pass. упираться (τοῖς προσθίοις σκέλεσι Plut.): τοῖσι γούνασι ἐρηρεισμένος Hom. коленопреклоненный; 4) напрягать: λοιπὸν ἔρειδε τὰν γνώμαν Theocr. подумай об остальном; 5) med.-pass. напрягаться: μηκέτ᾽ ἐρείδεσθον Hom. не напрягайтесь больше, т. е. прекратите борьбу; 6) подпирать, поддерживать (ὤμοιν τι Aesch.); 7) укреплять, устанавливать, ставить (λίθον ἐπὶ τοίχῳ, v. l. τοίχω Theocr.): λᾶε ἐρηρέδαται δύο Hom. (с обеих сторон) врыты два камня; 8) (в качестве залога или ставки) ставить (εὔβοτον ἀμνόν Theocr.); 9) сажать, усаживать (τινὰ εὶς ἕδραν Eur.); 10) приставлять, прикладывать, прислонять (δόρυ πρὸς τεῖχος Hom.; κεφαλὴν πρὸς τὴν γῆν Arst.): θρόνοι περὶ τοῖχον ἐρηρέδατο Hom. седалища были расставлены вдоль стены; 11) прижимать (πρὸς στέρνα τινά Eur.): ἀλλήλῃσιν ἐρείδεσθαι Hom. сбиваться в кучу; ἐ. πλευρὸν ἀμφιδέξιον Soph. охватить с обеих сторон, т. е. (крепко) обнять; ἀσπὶς ἄρ᾽ ἀσπίδ᾽ ἔρειδε, κόρυς κόρυν, ἀνέρα δ᾽ ἀνήρ Hom. щит примыкал к щиту, шлем к шлему, человек к человеку; ἔρειδε, μὴ παύσαιο ἐσθίων! Arph. нажимай, ешь без устали!; 12) вкладывать, класть (τινὰ ἐς χεῖράς τινος Theocr.); 13) напирать, надвигаться, устремляться (νέφος ἐπὶ τὴν γῆν ἐρεῖσαν Plut.): νόσος ἐρείδει Aesch. болезнь угрожает; 14) (яростно) обрушиваться, нападать (βελέεσσιν Hom.; κατά τινος и εἴς τινα Arph.): ναυαγίαις, ἐρειδόμενος Pind. терпящий кораблекрушение; 15) pass. падать: ὕπτιος οὔδει ἐρείσθη Hom. он навзничь повалился на землю; οὔδεϊ σφὶν χαῖται ἐρηρέδαται Hom. гривы у них (коней) ниспадали на землю; 16) втыкать, вонзать (ἄγκυραν χθονί Pind.; πλευραῖς ἔγχον Soph.): ἔγχος διὰ θώρηχος ἠρήρειστο Hom. копье пробило броню; 17) протыкать, пронзать (τόξῳ τινά Pind.); 18) погружать (τὸν πόδα εἰς πηλόν Plat.); 19) устремлять, вперять (ὄμμα εἰς γῆν Eur.); 20) наносить (ἀνταίαν πληγήν Eur.); 21) выталкивать из себя, произносить единым духом (ὁρμαθοὺς μελῶν τέτταρας Arph.): ἔπος πρὸς ἔπος ἐρείδεσθαι Arph. осыпать друг друга (бранными) словами.

ἐρείκη и ἐρίκη (ῑ) ἡ древовидный вереск (Erica arborea L) Aesch., Theocr., Plut.

ἐρείκω (aor. 1 ἤρειξα, aor. 2 ἤρῐκον; pf. pass. ἐρήριγμαι) 1) разрывать, раздирать (ἀροτῆρες ἤρεικον χθόνα Hes.; πέπλον Aesch.); 2) пробивать: ἐρεικόμενος περὶ δουρί Hom. пробитый копьем; 3) ломать, разбивать (ναῦς Aesch.); 4) толочь, молоть, размалывать (πίσους Arph.; κύαμοι ἐρηριγμένοι Arst.); 5) (только в aor. 2) треснуть, разбиться: ἤρικε κόρυς περὶ δουρὸς ἀκωκῇ Hom. треснул шлем под ударом (досл. вокруг) наконечника копья.

ἔρειο эп. imper. к ἔρομαι.

ἐρειοί οἱ предполож. ругатели, наглецы (Theocr. - v. l. ἀρείω).

ἐρείομεν эп. 1 л. pl. conjct. к ἐρέω I.

ἐρείπια τά (преимущ. pl.; sing. только Arst.) 1) развалины (τειχέων, οἰκημάτων Her.; δόμων Eur.; οἰκίας Arst.; Καρχηδόνος Plut.); 2) обломки (ἐρείπια ναυτικά Aesch.); 3) обрывки, лохмотья (πέπλων Eur.; χλανιδίων Soph.); 4) остатки: ἐν ἐρειπίοις νεκρῶν Soph. на груде трупов.

ἐρείπω (aor. 1 ἤρειψα, aor. 2 ἤρῐπον; pass.: aor. ἠρείφθην, pf. ἤρειμμαι и ἐρήριμμαι, ppf. ἠρείμμην и ἐρηρίμμην) 1) разрушать (ὄχθας καπέτοιο ποσσίν Hom.; τεῖχος Hom., Xen.; πόλιν Soph.; προμαχεῶνα Her.; τὰς πλείστας τῶν οἰκιῶν Plut.); 2) уничтожать, истреблять (γένος τι Soph.); 3) med.-pass. (с aor. ἤρῐπον - эп. тж. ἔριπον) падать, валиться (ἐξ ὀχέων Hom.; ἤριπε γυιωθείς Hes.): ἐρείπεσθαι εἴς τινα Plut. падать на что-л.; ἐρειφθεὶς ἔν τινι Soph. распростертый на чем-л.; γνὺξ ἔριπε Hom. он упал на колени; ἤριπε δ᾽ ὡς ὅτε τις δρῦς ἤριπεν Hom. (Асий) рухнул словно некий дуб; μάλα μέγας ἐρείπεται κτύπος Soph. обрушивается страшный удар; 4) med. нападать, бросаться (εἴς τινα Plut.).

ἔρεισμα, ατος τό 1) опора, подпора (σκῆπτρα χειρὸς ἐρείσματα Eur.); 2) основание (Ἀθηνῶν Soph.); 3) оплот (τῆς, Ἑλλάδος Pind., Luc.); 4) pl. основания, устои (ἐν οἰκοδομήμασιν Plat.; τὰ πίπτοντα ἐρείσματα Arst.): ἁμμάτων ἐρείσματα Eur. крепкие узы; 5) остов, костяк (ἔ. σελαχῶν μαλακώτερον Arst.).

ἐρείψῑμος 2 развалившийся, рухнувший (στέγος Eur.).

ἐρειψί-τοιχος 2 разрушающий стены (δωμάτων Aesch.).

Ἐρεμβοί οἱ эрембы (одна из африканских народностей) Hom.

ἐρεμνός 3 1) темный, черный (γαῖα Hom., Hes.; νύξ Hom.; αἷμα Soph.; Ἃιδου μυχοί Eur.); 2) темный, невнятный, неясный (φάτις Soph.).

ἔρεξα aor. 1 к ῥέζω.

*ἐρέομαι эп. praes. med. к ἐρέω I.

ἐρεοῦς, ᾶ, οῦν шерстяной (ἐσθής Plat.).

ἐρέπτομαι есть, пожирать (λωτόν, πυρόν Hom.; βότρυν Anth.; ирон. τὰ τῶν ἐχόντων ἀνέρων Arph.).

ἐρέπτω (поэт. impf. ἔρειττον) покрывать, увенчивать (στεφάνοισί τινα Pind.).

ἐρέριπτο эп. 3 л. sing. ppf. pass. к ἐρείπω.

ἐρέσθαι inf. aor. 2 к εἴρομαι I.

Ἐρέσιοι οἱ жители города Эреса Thuc.

Ἔρεσος ἡ Эрес (город на зап. побережье о-ва Лесбос, родина Теофраста и Фания) Thuc., Dem.

ἐρέσσω, атт. ἐρέττω (эп. impf. ἔρεσσον) 1) грести: ὄψεαι νῆας ἐμάς, ἐν δ᾽ ἄνδρας ἐρεσσέμεναι μεμαῶτας Hom. увидишь мои корабли, а в них людей, усердно гребущих; προπεσόντες ἔρεσσον Hom. навалившись (на весла), т. е. с удвоенной силой они стали грести; 2) быть мореплавателем, путешествовать по морям Luc.; 3) (тж. ἐ. πτεροῖς Eur., πτερύγεσσιν Anth. и πτερύγων ἐρετμοῖσιν Aesch.) лететь, нестись, устремляться (πρός τι Eur.); 4) приводить в движение веслами, pass. плыть (ναῦς ἠρέσσετο Aesch.; πλοῖον ἐρέσσεται Plut.): νήεσσιν ἐρέσσεται ὕδωρ Anth. по воде плывут корабли; ἐ. τὸν πόδα Eur., Arph. передвигать ноги, т. е. идти; ἐ. ἀπειλὰς κατά τινος Soph. угрожать (точнее слать угрозы) кому-л.; ἐ. τινὰ μῆτιν Soph. обдумывать какой-л. план; 5) гнать, подгонять: οἴστρῳ ἐρεσσομένα Aesch. преследуемая оводом (Ио); ἐν μεταλλαγᾷ τινος ἐρέσσεσθαι Soph. переходить в чье-л. пользование, становиться чьей-л. собственностью; 6) бить себя в грудь (ἐ. καὶ στενάζειν Aesch.).

ἐρεσχελέω = ἐρεσχηλέω.

ἐρεσχηλέω и ἐρεσχελέω (только в praes.) 1) говорить в шутку, шутить: ἐ., ὡς δὴ σπουδῇ λέγειν Plat. шутить, но говорить как бы всерьез; 2) вышучивать, дразнить, поддразнивать (τινα Plat., Luc. и τινι Plat.).

ἐρέτης, ου1) преимущ. pl. гребец Hom., Her., Thuc., Xen., Arst.; 2) (только pl.) весло Anth.

ἐρετική ἡ (sc. τέχνη) искусство грести, гребля Plat.

ἐρετικός 3 гребной: ἐρετικὰ πληρώματα Plut. команды гребцов.

ἐρετμόν τό (в прозе κώπη) весло Hom., Pind., Aesch., Eur., Her.

ἐρετμόω вооружать, снабжать веслами (χέρας τινός Eur.).

Ἐρέτρια, эп.-поэт. Εἰρέτρια ἡ Эретрия 1) город на о-ве Эвбея, разрушен персами в 490 г. до н. э. Hom., Her., Thuc.; 2) город в Фессалии, близ Фарсала Polyb.

Ἐρετριαία ἡ область Эретрии (на о-ве Эвбея) Thuc.

Ἐρετριακός 3 эретрийский: Ἐρετριακὴ αἵρεσις Diog. L. эретрийская (философская) школа, т. е. ученики Менедема.

Ἐρετριεύς, εως ὁ эретриец Her., Thuc.

Ἐρετρικός 3 Her., Plat., Plut. = Ἐρετριακός.

ἐρέττω атт. = ἐρέσσω.

ἐρευγμός ὁ отрыжка Arst.

ἐρευγό-βιος ὁ чревоугодник, обжора Anth.

ἐρεύγομαι 1) изрыгать, издергать (φόνον αἵματος Hom.): ἐρεύγετο οἰνοβαρείων Hom. (Киклопа) вырвало, так как он перегрузился вином; ἠϊόνες βοόωσιν ἐρευγομένης ἁλὸς ἔξω Hom. берега оглашаются шумом (от) извергающегося наружу моря, т. е. от набегающих волн; 2) извергаться (τᾶς Αἴτνας ἐρεύγονται πυρὸς παγαί Pind.); 3) (только в aor. 2 ἤρῠγον) взреветь (ἤρυγεν ὡς ὅτε ταῦρος Hom.; βαθὺς ἤρυγε λαιμός Theocr.).

ἐρευθέδᾰνον τό бот. марена красильная (Rubia tinctorum) или (естественный) ализарин, крапп: κεχριμένος ἐρευθεδάνῳ Her. окрашенный мареной.

ἐρευθέω (только praes.) быть красного цвета Luc.

ἔρευθος, εος τό краснота Plut.

ἐρεύθω делать красным, обагрять (αἵματι γαῖαν Hom.); pass. быть обагренным (ἐρευθόμενοι βωμοί Theocr.).

ἔρευνα 1) поиски (ζήτησις καὶ ἔ. Plut.): οὐδ᾽ ᾖξας εἰς ἔρευναν ἐξευρεῖν γονάς; Eur. и ты не предпринял поисков, чтобы найти (своих) родителей?; 2) разыскивание, расследование: ἔρευνάν τινος ἔχειν Soph. производить расследование насчет чего-л.; 3) обыск (ἔρευναν ποιεῖσθαι τῶν οἰκιῶν Arst.).

ἐρευνάω 1) искать: ἐ. τεύχεα κατὰ μυχὸν θαλάμοιο Hom. искать оружия в глубине комнаты; ἐρευνῶν εὑρήσεις Pind. ища найдешь; 2) разыскивать, выслеживать (ἴχνια ἐρευνῶντες κύνες Hom.; κακούργους Xen.): μετ᾽ ἴχνιά τινος ἐ. Hom. отыскивать кого-л. по следам; 3) расследовать, узнавать (ζητεῖν καὶ ἐ. τι Plat., Dem.; med. πᾶσαν πάντῃ φύσιν Plat.); 4) выпытывать, спрашивать (πικρὰν φάτιν Eur.): ἐ. τὴν σοφὴν εὐβουλίαν Aesch. следовать велениям благоразумия; 5) стараться, пытаться (ποιεῖν τι Theocr.).

ἐρέφω (fut. ἐρέψω и ἐρέψομαι, aor. ἤρεψα - эп. ἔρεψα и ἐρεψάμην) 1) крыть, покрывать кровлей (τὰς οἰκίας Arph.; ξύλοις οἰκίαν Dem., Plut.); 2) (в виде крыши) класть (καθύπερθεν ὄροφον Hom.); 3) покрывать: λάχναι γένειον ἔρεφον (impf. = ἤρεφον) Pind. подбородок покрылся пушком; 4) увенчивать, украшать (ναόν Pind.; κρατήρων κρᾶτα Soph.); med. увенчивать себя (κισσῷ Eur.).

Ἐρεχθείδης, ου ὁ Эрехтид, потомок Эрехтея, перен. афинянин Pind., Soph., Eur., Arph., Dem.

Ἐρέχθειον τό Эрехтей(он), храм Эрехтея (был воздвигнут на афинском Акрополе и состоял из трех святилищ: Афины-Полиады, собственно Эрехтейона и Пандросы - сестры Эрехтея) Plut.

Ἐρεχθεύς, έως и έος, эп. ῆος ὁ Эрехтей, «Разрыватель» 1) сын Аттиды - по друг. Геи - и Гефеста, воспитанный Афиной; сделал ее культ преобладающим в Афинах, когда он воцарился там после изгнания Амфиктиона; основатель Панафиней и Эрехтейона; как изобретатель квадриги, превращен после смерти в созвездие Возничего, отец Пандиона, Прокны, Филомелы и близнецов Эрехтея и Бута; 2) внук предыдущего, с которым первоначально его смешивали, сын Пандиона, афинский царь, отец Кекропа, Креусы и др.; за убийство Эвмолпа поражен, по просьбе Посидона, молнией Зевса Hom., Trag., Her. etc.; 3) эпитет Посидона Plut.

Ἐρεχθηΐς, ΐδος ἡ Эрехтеида, фила Эрехтея (в Аттике) Dem.

ἐρέχθω (только part. praes. ἐρέχθων и part. praes. pass. f ἐρεχθομένη) разрывать, раздирать, терзать (δάκρυσι καὶ στοναχῇσι καὶ ἄλγεσι θυμόν Hom.; ὀδύνῃσιν ἐρεχθομένη HH): νηῦς ἐρεχθομένη ἀνέμοισιν Hom. корабль, швыряемый (из стороны в сторону) ветрами.

ἐρέψιμος 2 пригодный в качестве кровельного материала (δένδρα Plat.).

ἔρεψις, εως ἡ [ἐρέφω] крыша, кровля Plut.

I ἐρέω 1) разузнавать, разведывать (γενεήν τινος Hom.); 2) искать, разыскивать (τὰς ἵππους Hom.); 3) (рас)спрашивать (τινα Hom.): ἀλλήλους ἐ. Hom. обмениваться вопросами, беседовать друг с другом.

II ἐρέω (= ἐρῶ) ион. fut. к εἴρω II.

III ἐρέω поэт.-ион. (редко) = ἐράω.

ἐρῆμα τά 1) пустынные места, безлюдье (τῆς Λιβύης Her.); 2) пустыри (τῆς πόλεως Thuc.).

I ἔρημα τά = ἐρῆμα.

II ἔρημα adv. в одиночестве (λελειμμένος ἔ. κλαίω Eur.).

ἐρημάζω (ион. impf. ἐρημάζεσκον) быть оставленным (в пустынном месте), быть брошенным, одиноким Theocr., Anth.

ἐρημαῖος 3 1) безлюдный, пустынный, безмолвный (νύξ Emped.; αἰπόλια Anth.); 2) лишенный (τινος Anth.).

ἐρήμη 1) (sc. δίκη, γραφή или δίαιτα) заочное судебное разбирательство или решение: ἐρήμην κατηγορεῖν Plat. обвинять заочно, т. е. в отсутствие обвиняемого; ἐρήμην καταγιγνώοκειν или καταδιαιτᾶν τινος Dem. осудить кого-л. заочно; ἐρήμην καταδικάζειν Arst., Dem. вынести приговор заочно; ἐρήμην αἱρεῖν Dem. добиться заочного осуждения; 2) пустота (ἐρήμης ἀμφισβητεῖν Arst.).

ἐρημία 1) пустынное место, пустыня (εἰς ἐρημίας ἀποχωρεῖν Arst.; ἀοίκητος ἐ. Plut.): ἐ. διὰ τὴν ψάμμον Her. песчаная пустыня; 2) степь (Σκυθῶν Arph.); 3) одиночество, уединение (ἐ. καὶ ἀφιλία Arst.): ἐρημίαν ἄγειν или ἔχειν и ἐρημίας τυχεῖν Eur. жить в одиночестве, быть одиноким; 4) покинутость: οἱ δι᾽ ἐρημίαν ἄλλοις προσιόντες Thuc. те, которые будучи оставлены (одними союзниками), обращаются к другим; 5) лишенность, отсутствие, недостаток (φίλων Xen.; ὅπλων Plut.): βροτῶν ἐρημίαι Eur. безлюдные места; ἐρημίᾳ ἀνδρῶν Thuc. из-за недостатка в людях; ἐν τῇ λύχνων ἐρημίᾳ Arph. куда не проникает ни один луч света; ἡ ἐ. τῶν κωλυσόντων Dem. отсутствие таких, которые помешали бы; δι᾽ ἐρημίας πολεμίων πορεύεσθαι Xen. продвигаться, не встречая противника; κακῶν ἐ. Eur. избавление от зол; ἐ. νοῦ Plut. неразумие, безрассудство; 6) опустошение, разорение: ναοὺς δοῦναι ἐρημίᾳ Eur. разорить храмы.

*ἐρημιάς, άδος ἡ отшельница (Theocr. - v. l. ῥήμασιν).

ἐρημο-κόμης 2 безволосый (κόρση Anth.).

ἐρημο-λάλος 2 стрекочущий или поющий в степи (sc. τέττιξ Anth.).

ἔρημον adv. (словно) в пустоту: ἔ. ἐμβλέπειν Arph. смотреть как бы в пустоту, т. е. словно невидящими глазами.

ἐρημο-νόμος 2 обитающий в безлюдных местах, степной, дикий (θῆρες Anth.).

*ἐρημό-πτολις, ιδος adj. f лишенная родного города (Ἑκάβη Eur. - v. l. ἔρημος πόλις).

I ἐρῆμος 2 и 3, атт. тж. ἔρημος 2 1) пустынный, безлюдный (νῆσος Hom.; πάγος Aesch.; λιμήν Thuc.): ὁ ἀγὼν οὗτος ἐρημότερος γεγένηται ἢ ἐγὼ προσεδόκων Lys. в этом процессе оказалось меньше участников, чем я предполагал; 2) покинутый, брошенный (ἐ. κἄφιλος ἀνήρ Soph.): τὰ ἐρῆμα (sc. πρόβατα) φοβεῖται Hom. брошенные (пастухом овцы) разбегаются; ἐ. πλάνος Soph. одинокое скитание; 3) (о животных) одиноко живущий (не стаями) (ὄρνιθες Plut.); 4) лишенный, не имеющий (συμμάχων Her., Plut.; πατρὸς καὶ μητρός Plat.; πάντων Plut.): ἐ. πρὸς φίλων Soph. лишенный друзей, без друзей; ἀνδρῶν κακῶν ἔρημον τὴν πόλιν ποιεῖν Plat. избавить государство от дурных людей; 5) юр. не имеющий наследников, выморочный (κλῆροι Isae.); 6) юр. решаемый в отсутствие обвиняемого или ответчика, заочный (δίκη Dem.; καταδίκη Plut.): ἐρήμῃ δίκῃ θάνατον καταγιγνώσκειν τινός Thuc. заочно вынести кому-л. смертный приговор.

II ἐρῆμος, атт. тж. ἔρημος ἡ (sc. χώρα) пустыня, безлюдная местность Her. etc.

III ἐρῆμος ἡ (sc. δίκη, γραφή или δίαιτα) юр. судебное разбирательство или приговор в отсутствии обвиняемого или ответчика, заочное решение Lys., Dem.

ἐρημοσύνη ἡ одиночество Anth.

ἐρημοφίλᾱς, ουдор. = ἐρημοφίλης.

ἐρημο-φίλης, дор. ἐρημοφίλᾱς, ου ὁ любящий одиночество Anth.

ἐρημόω 1) опустошать, разорять (ἱερά Thuc.; ἡ Κρήτη ἐρημωθεῖσα Her.): πόλεις ληφθεῖσαι ἠρημώθησαν Thuc. взятые города были разорены; 2) лишать (τινά или τι τινος Eur., Plut. и τινά τι Pind.): ἐ. ναυβατῶν ἐρετμά Eur. лишить весла гребцов, т. е. перебить гребцов; τὰ ἐρημούμενα φυλακῆς Xen. оставленное без охраны; 3) оставлять, покидать (Συρακούσας Thuc.; τάξιν Aesch.): ἐρημωθεὶς συμμάχων Her. оставшийся без союзников; ἐρημῶσαι πάντας τοὺς οἰκείους τόπους Plat. удалиться (быть изгнанным) из всех родных мест; οἱ ὄνοι ἐρημωθέντες τοῦ ὁμίλου Her. ослы, оставшиеся одни после ухода войск; 4) освобождать, избавлять (ἄλοος λέοντος Eur.; Ἀσίαν Περσικῶν ὅπλων Plut.).

ἐρήμωσις, εως ἡ опустошение: βδέλυγμα τῆς ἐρημώσεως NT мерзость запустения.

ἐρημωτής, οῦ ὁ опустошитель, разоритель Anth.

ἐρηρέδᾰται эп. 3 л. pl. pf. pass. к ἐρείδω.

ἐρήριμμαι pf. pass. к ἐρείπω.

ἐρήσομαι fut. к *ἔρομαι.

ἐρήτῡθεν эп. (= ἐρητύθησαν) 3 л. pl. aor. 1 pass. к ἐρητύω.

ἐρητύσασκε (ῡ) 3 л. sing. aor. iter. к ἐρητύω.

ἐρητύω (ῡ перед σ и долгим слогом; impf., fut. и aor. без приращения) удерживать, сдерживать, останавливать, унимать (ἐπέεσσί τινα, φάλαγγας, тж. med. λαόν Hom.; τινὰς δεινῆς ἁμίλλης Eur.; κύνας ὑλαγμοῦ Theocr.): πολλὰ κέλευθος ἐρατύοι (дор. praes. opt.) Soph. пусть большое расстояние удержит (тебя), т. е. не подходи близко (v. l. πολλὰ κέλευθος ἐρατύει длинный путь разделяет нас); ἐ. θυμόν Hom. сдерживать гнев; ἐρήτυθεν χαθ᾽ ἕδρας Hom. они успокоились на своих местах.

ἐρῐ- неотделяемая усилит. приставка (напр. в ἐριαύχην Hom.).

ἐρι-αύχην, εν, gen. ενος adj. имеющий крутую шею или высоко держащий голову (ἵπποι Hom.).

ἐρι-βόας, ου ὁ громогласный, звонкоголосый 1) эпитет Бромия-Вакха Pind.; 2) эпитет Гермеса Anth.

Ἐρίβοια ἡ Эрибея (жена Теламона, мать Эанта) Pind., Soph.

ἐρι-βρεμέτης, ου adj. m 1) оглушительно грохочущий, гремящий (Ζεύς Hom.; ирон. Αἰσχύλος Arph.); 2) издающий громкое рычание (λέων Pind.); 3) громоподобный, звонкоголосый (αὐλός Anth.).

ἐρι-βρεμής 2 Anth. = ἐριβρεμέτης.

ἐρί-βρομος 2 HH, Pind., Anacr. = ἐριβρεμέτης.

ἐρι-βρύχης, ου (ῡ) ὁ громко ревущий (ταῦρος Hes.).

ἐρί-βρῡχος 2 HH, Anth. = ἐριβρύχης.

ἐρι-βῶλαξ, ᾰκος adj. состоящий из тучных пластов, т. е. плодородный (ἤπειρος, Φθίη Hom.).

ἐρίβωλος 2 Hom. = ἐριβῶλαξ.

ἐρί-γδουπος 2 1) оглушительно гремящий, грохочущий (Ζεύς Hom.); 2) производящий громкий топот (πόδες ἵππων Hom.).

ἐρῐδαίνω 1) спорить, ссориться (τινί и μετά τινι, ἀλλήλοιϊν, περί τινος Hom.): ἐ. ἐπέεσσιν Hom. браниться; ἀντία πάντων ἐριδαινέμεν Hom. враждовать со всеми; 2) соревноваться, состязаться (εἵνεκα τῆς ἀρετῆς Hom.): ἀργαλέον ποσσίν ἐρῑδήσασθαι Ἀχαιοῖς Hom. трудно ахейцам состязаться в беге (с Одиссеем).

ἐρῐδαντεύς, έως ὁ Democr. ap. Plut. = ἐριδάντης.

ἐρῐδάντης, ου ὁ спорщик Diog. L.

ἐρίδιον (ρῑ) τό небольшое количество шерсти, немного шерсти Luc.

ἐριδμαίνω 1) дразнить, раздражать (σφῆκας Hom.); 2) соревноваться, состязаться: ἐ. ἄκρα φέρεσθαι Theocr. бороться за победу.

ἐρίδμᾱτος 2 дор. = ἐρίδμητος.

*ἐρί-δμητος, дор. ἐρίδμᾱτος 2 [δέμω] крепко засевший, прочно обосновавшийся, т. е. неодолимый, по друг. [δαμάω] обуздывающий (ἔρις Aesch.).

ἐρί-δουπος 2 Hom. = ἐρίγδουπος.

ἐρίζω (эп. impf. iter. ἐρίζεσκον, aor. 1 ἤρισα и эп. ἔρισ(σ)α) тж. med. 1) спорить, ссориться (τινί Hom.; πρός τινα Pind., Her., Plat.; τινὶ περί τινος Xen., Plut.): ἐ. πρὸς πᾶν τὸ λεγόμενον Her. оспаривать все, что ни говорится; ἀμφισβητεῖν μέν, ἐ. δὲ μή Plat. спорить, но не ссориться; 2) соревноваться, состязаться (τι Hes., περί τινος Hom., Xen. и ἀμφί τινι Pind.; τινὶ δρηστοσύνῃ, ἀλλήλοιϊν χερσὶ μαχήσασθαι Hom.): ἀνδρῶν τίς μοι ἐρίσσεται κτήμασιν Hom. кое-кто из людей поспорит со мной в богатстве; ποτί τινα ἔριν ἐ. Theocr. вступать в соревнование с кем-л.

ἐρί-ηρες (acc. ας) οἱ Hom. pl. к ἐρίηρος.

ἐρί-ηρος 2 [ἦρα] задушевный, верный, преданный (ἑταῖρος, ἀοιδός Hom.).

ἐρι-ηχής 2 громкий, громогласный (ἄγγελος Anth.).

ἐριθάκη ἡ перга (цветочная пыльца, переработанная для питания молодых пчел) Arst.

ἐρῑθᾰκίς, ίδος ἡ поденщица Theocr.

ἐρίθακος, v. l. ἐριθακός ὁ эритак (птица, способная перенимать человеческую речь) Arst.

ἐρί-θαλλος 2 пышно цветущий (πρινὸς - v. l. πρῖνος - ἄνθος Simonides ap. Plut.).

ἐρῑθεία ἡ происки, раздоры, интриги Arst., NT.

ἐρῑθεύομαι добиваться любыми средствами политического успеха, пускать в ход всяческие махинации, интриговать: οἱ ἐριθευόμενοι Arst. домогающиеся политической карьеры интриганы.

ἐρῐ-θηλής 2 роскошно цветущий, пышный (ἀλωαί, ὅζοι μυρίκης, ἐλαίη Hom.; ποίη Theocr.).

ἔρῑθος ὁ, ἡ наемный работник, поденщик (жнец, косарь и пр.) Hom.; f тж. пряха, ткачиха Hes., Dem., Theocr.; перен. γαστρὸς ἔ. HH ventris famulus = crepitus.

ἐρίκη ἡ Plut. v. l. = ἐρείκη.

ἐρῑκλάγκτας 2 дор. = ἐρικλάγκτης.


Личные инструменты