Книги/Древнегреческо-русский словарь Дворецкого/30: различия между версиями

Материал из LingvoWiki
Перейти к навигацииПерейти к поиску
(Новая страница: «'''{{ДГ|δημο-λογέω}}''' Anth. = {{Gr2|δημόομαι}}. '''{{ДГ|δημο-λογικός}} 3''' умеющий говорить перед народ…»)
 
 
(не показаны 4 промежуточные версии этого же участника)
Строка 1: Строка 1:
'''{{ДГ|δημο-λογέω}}''' Anth. = {{Gr2|δημόομαι}}.
+
<div style="font-family:Arial Unicode MS;">'''{{ДГ|δημο-λογέω}}''' Anth. = δημόομαι.
  
 
'''{{ДГ|δημο-λογικός}} 3''' умеющий говорить перед народом Plat.
 
'''{{ДГ|δημο-λογικός}} 3''' умеющий говорить перед народом Plat.
  
'''{{ДГ|Δημολογο-κλέων}} '''{{Gr2|}} ''ирон.'' Болто-клеон Arph.
+
'''{{ДГ|Δημολογο-κλέων}} '''ὁ ''ирон.'' Болто-клеон Arph.
  
'''{{ДГ|Δημόνησος}} '''{{Gr2|}} Демонес (''остров в Пропонтиде'') Arst.
+
'''{{ДГ|Δημόνησος}} '''ἡ Демонес (''остров в Пропонтиде'') Arst.
  
'''{{ДГ|δημόομαι}},''' ''дор.'' '''{{Gr2|δᾱμόομαι}} '''подлаживаться к народу: {{Gr2|γλυκύ}} {{Gr2|τι}} {{Gr2|δ}}. Pind. придумывать что-л. приятное для народа; {{Gr2|δημούμενον}} {{Gr2|λέγειν}} Plat. льстивыми речами заискивать у народа.
+
'''{{ДГ|δημόομαι}},''' ''дор.'' '''δᾱμόομαι '''подлаживаться к народу: γλυκύ τι δ. Pind. придумывать что-л. приятное для народа; δημούμενον λέγειν Plat. льстивыми речами заискивать у народа.
  
'''{{ДГ|δημο-πίθηκος}}''' ({{Gr2|}}) {{Gr2|}}'' досл.'' народная обезьяна, кривляка,'' перен.'' надуватель, обманщик народа Arph.
+
'''{{ДГ|δημο-πίθηκος}}''' (ῐ) ὁ'' досл.'' народная обезьяна, кривляка,'' перен.'' надуватель, обманщик народа Arph.
  
 
'''{{ДГ|δημο-ποίητος}} 2''' принятый в число граждан, получивший гражданские права Plut., Luc.
 
'''{{ДГ|δημο-ποίητος}} 2''' принятый в число граждан, получивший гражданские права Plut., Luc.
  
'''{{ДГ|δημό-πρακτος}} 2''' совершенный народом, народный ({{Gr2|ψῆφος}} Aesch.).
+
'''{{ДГ|δημό-πρακτος}} 2''' совершенный народом, народный (ψῆφος Aesch.).
  
'''{{ДГ|δημο-ρρῐφής}} 2''' брошенный народом, народный ({{Gr2|ἀρά}} Aesch.).
+
'''{{ДГ|δημο-ρρῐφής}} 2''' брошенный народом, народный (ἀρά Aesch.).
  
'''{{ДГ|δῆμος}},''' ''дор.'' '''{{Gr2|δᾶμος}}''' {{Gr2|}} '''1)''' земля, страна, край, область ({{Gr2|Λυκίης}} Hom.; {{Gr2|῾Υπερβορέων}} Pind.): {{Gr2|δ}}. {{Gr2|ὀνείρων}} Hom. царство сновидений; '''2)''' население ({{Gr2|πᾶς}} {{Gr2|δ}}. Hom.; {{Gr2|Βακτρίων}} {{Gr2|δ}}. Aesch.); '''3)''' народ ({{Gr2|βασιλεύς}} {{Gr2|τε}} {{Gr2|πᾶς}} {{Gr2|τε}} {{Gr2|δ}}. Hom.); '''4)''' простой народ ({{Gr2|οἱ}} {{Gr2|εὐδαίμονες}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|οἱ}} {{Gr2|τοῦ}} {{Gr2|δήμου}} Her.): {{Gr2|ἐπαναστάντες}} {{Gr2|τοῖς}} {{Gr2|δυνατοῖς}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|ὄντες}} {{Gr2|δ}}. (''constr. ad sensum'') Thuc. восставшие против знати народные массы; {{Gr2|τοῦ}} {{Gr2|πολλοῦ}} {{Gr2|δήμου}} {{Gr2|εἷς}} Luc. человек из народа, простолюдин; '''5)''' солдатская масса, солдаты ({{Gr2|}} {{Gr2|δ}}. {{Gr2|τῶν}} {{Gr2|στρατιωτῶν}} Xen.); '''6)''' гражданин: {{Gr2|οὐκ}} {{Gr2|ἔοικεν}} {{Gr2|δῆμον}} {{Gr2|ἐόντα}} {{Gr2|παρὲξ}} {{Gr2|ἀγορευέμεν}} Hom. не пристало гражданину говорить неправду; '''7)''' демократический образ правления, демократия ({{Gr2|τῶν}} {{Gr2|πολιτειων}} {{Gr2|δύο}} - {{Gr2|δ}}. {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|ὀλιγαρχία}} Arst.; {{Gr2|τὸν}} {{Gr2|δῆμον}} {{Gr2|καταστῆσαι}} Xen., Arst.); '''8)''' демократическое государство ({{Gr2|οἱ}} {{Gr2|δῆμοι}} Dem.; {{Gr2|κύριος}} {{Gr2|}} {{Gr2|δ}}. {{Gr2|ἐν}} {{Gr2|ταῖς}} {{Gr2|δημοκρατίαις}} Arst.); '''9)''' народное собрание ({{Gr2|}} {{Gr2|βουλὴ}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|}} {{Gr2|δ}}. Xen., Dem.; {{Gr2|λέγειν}} {{Gr2|ἐν}} {{Gr2|τῷ}} {{Gr2|δήμω}} Plat.); '''10)''' дем (''часть филы''; ''в Аттике их было сначала 100, впосл. - 174''; ''по реформе Клисфена они были сведены, в 10 фил'') ({{Gr2|κατὰ}} {{Gr2|φύλας}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|δήμους}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|φρατρίας}} Arst.; {{Gr2|κατὰ}} {{Gr2|δήμους}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|γένη}} Plut.; ''иногда'' ''pl.'' {{Gr2|τῶν}} {{Gr2|δήμων}} {{Gr2|Χολαργεύς}} Plut.).
+
'''{{ДГ|δῆμος}},''' ''дор.'' '''δᾶμος''' ὁ '''1)''' земля, страна, край, область (Λυκίης Hom.; Ὑπερβορέων Pind.): δ. ὀνείρων Hom. царство сновидений; '''2)''' население (πᾶς δ. Hom.; Βακτρίων δ. Aesch.); '''3)''' народ (βασιλεύς τε πᾶς τε δ. Hom.); '''4)''' простой народ (οἱ εὐδαίμονες καὶ οἱ τοῦ δήμου Her.): ἐπαναστάντες τοῖς δυνατοῖς καὶ ὄντες δ. (''constr. ad sensum'') Thuc. восставшие против знати народные массы; τοῦ πολλοῦ δήμου εἷς Luc. человек из народа, простолюдин; '''5)''' солдатская масса, солдаты (ὁ δ. τῶν στρατιωτῶν Xen.); '''6)''' гражданин: οὐκ ἔοικεν δῆμον ἐόντα παρὲξ ἀγορευέμεν Hom. не пристало гражданину говорить неправду; '''7)''' демократический образ правления, демократия (τῶν πολιτειων δύο - δ. καὶ ὀλιγαρχία Arst.; τὸν δῆμον καταστῆσαι Xen., Arst.); '''8)''' демократическое государство (οἱ δῆμοι Dem.; κύριος ὁ δ. ἐν ταῖς δημοκρατίαις Arst.); '''9)''' народное собрание (ἡ βουλὴ καὶ ὁ δ. Xen., Dem.; λέγειν ἐν τῷ δήμω Plat.); '''10)''' дем (''часть филы''; ''в Аттике их было сначала 100, впосл. - 174''; ''по реформе Клисфена они были сведены, в 10 фил'') (κατὰ φύλας καὶ δήμους καὶ φρατρίας Arst.; κατὰ δήμους καὶ γένη Plut.; ''иногда'' ''pl.'' τῶν δήμων Χολαργεύς Plut.).
  
'''{{ДГ|δημός}} '''{{Gr2|}} жир, сало, тук Hom., Hes., Arph., Arst.
+
'''{{ДГ|δημός}} '''ὁ жир, сало, тук Hom., Hes., Arph., Arst.
  
'''{{ДГ|Δημοσθένης}}, {{Gr2|ους}}''' {{Gr2|}} Демосфен '''1)''' ''афинский полководец во время Пелопоннесской войны, участник Сицилийского похода, казненный в Сиракузах в 413 г. до н. э.'' Thuc., Plut., Luc.; '''2)''' ''родом из Пэании, знаменитый атт. оратор и государственный деятель, 381-322 гг. до н. э.'' Plut.
+
'''{{ДГ|Δημοσθένης}}, ους''' ὁ Демосфен '''1)''' ''афинский полководец во время Пелопоннесской войны, участник Сицилийского похода, казненный в Сиракузах в 413 г. до н. э.'' Thuc., Plut., Luc.; '''2)''' ''родом из Пэании, знаменитый атт. оратор и государственный деятель, 381-322 гг. до н. э.'' Plut.
  
 
'''{{ДГ|δημοσθενίζω}} '''подражать Демосфену Plut.
 
'''{{ДГ|δημοσθενίζω}} '''подражать Демосфену Plut.
Строка 27: Строка 27:
 
'''{{ДГ|Δημοσθενικός}} 3''' демосфеновский Plut.
 
'''{{ДГ|Δημοσθενικός}} 3''' демосфеновский Plut.
  
'''I''' '''{{ДГ|δημόσια}} '''{{Gr2|τά}} '''1)''' общественная казна, государственные доходы Arph., Arst., Polyb.; '''2)''' государственные дела ({{Gr2|τὰ}} {{Gr2|δ}}. {{Gr2|πράττειν}} Plut.).
+
'''I''' '''{{ДГ|δημόσια}} '''τά '''1)''' общественная казна, государственные доходы Arph., Arst., Polyb.; '''2)''' государственные дела (τὰ δ. πράττειν Plut.).
  
'''II''' '''{{ДГ|δημόσια}}''' ''adv.'' Arph. = {{Gr2|δημοσίᾳ}} 2.
+
'''II''' '''{{ДГ|δημόσια}}''' ''adv.'' Arph. = δημοσίᾳ 2.
  
'''{{ДГ|δημοσία}},''' ''дор.'' '''{{Gr2|δᾱμοσία}} '''{{Gr2|}} (''sc.'' {{Gr2|σκηνή}}) (''у спартанцев'') царская палатка: {{Gr2|οἱ}} {{Gr2|περὶ}} {{Gr2|δαμοσίαν}} Xen. царские советники.
+
'''{{ДГ|δημοσία}},''' ''дор.'' '''δᾱμοσία '''ἡ (''sc.'' σκηνή) (''у спартанцев'') царская палатка: οἱ περὶ δαμοσίαν Xen. царские советники.
  
'''{{ДГ|δημοσίᾳ}},''' ''ион.'' '''{{Gr2|δημοσίῃ}}''' ''adv.'' '''1)''' в общественном порядке, от лица государства ({{Gr2|δ}}. {{Gr2|μὲν}} {{Gr2|οὐ}}, {{Gr2|ἰδίᾳ}} {{Gr2|δέ}} Thuc.; {{Gr2|ἀσκεῖν}} {{Gr2|δ}}. {{Gr2|τὰ}} {{Gr2|πρὸς}} {{Gr2|τὸν}} {{Gr2|πόλεμον}} Xen.); '''2)''' на общественный ''или'' государственный счет ({{Gr2|θάψαι}} {{Gr2|τινά}} Her.; {{Gr2|τιμᾶν}} {{Gr2|τοὺς}} {{Gr2|ἀποθανόντας}} Thuc.); '''3)''' по решению или с разрешения государства ({{Gr2|προξένους}} {{Gr2|τινὰς}} {{Gr2|ποιήσασθαι}} Dem.); '''4)''' по приговору суда ({{Gr2|ἀποκτιννύναι}} {{Gr2|τινά}} Plat.; {{Gr2|τεθνάναι}} Xen., Dem.).
+
'''{{ДГ|δημοσίᾳ}},''' ''ион.'' '''δημοσίῃ''' ''adv.'' '''1)''' в общественном порядке, от лица государства (δ. μὲν οὐ, ἰδίᾳ δέ Thuc.; ἀσκεῖν δ. τὰ πρὸς τὸν πόλεμον Xen.); '''2)''' на общественный ''или'' государственный счет (θάψαι τινά Her.; τιμᾶν τοὺς ἀποθανόντας Thuc.); '''3)''' по решению или с разрешения государства (προξένους τινὰς ποιήσασθαι Dem.); '''4)''' по приговору суда (ἀποκτιννύναι τινά Plat.; τεθνάναι Xen., Dem.).
  
'''{{ДГ|δημοσιεύω}}''' '''1)''' делать общественной собственностью, конфисковать ({{Gr2|χρήματα}} Xen.); '''2)''' широко распространять, делать общедоступным, популяризировать ({{Gr2|τὴν}} {{Gr2|χρείαν}} Plut.): {{Gr2|τὰ}} {{Gr2|δεδημοσιευμένα}} Arst. ходячие выражения; '''3)''' заниматься общественными ''или'' государственными делами ({{Gr2|ἰδιωτεύειν}}, {{Gr2|ἀλλὰ}} {{Gr2|μὴ}} {{Gr2|δ}}. Plat.; {{Gr2|ἀεὶ}} {{Gr2|ταῖς}} {{Gr2|φροντίσι}} {{Gr2|δ}}. Plut.); '''4)''' (''преимущ. о врачах'') находиться на государственной службе Arph., Plat.; '''5)''' находиться в общественном пользовании: {{Gr2|βαλανεῖον}} {{Gr2|δημοσιεῦον}} Plut. общественная баня.
+
'''{{ДГ|δημοσιεύω}}''' '''1)''' делать общественной собственностью, конфисковать (χρήματα Xen.); '''2)''' широко распространять, делать общедоступным, популяризировать (τὴν χρείαν Plut.): τὰ δεδημοσιευμένα Arst. ходячие выражения; '''3)''' заниматься общественными ''или'' государственными делами (ἰδιωτεύειν, ἀλλὰ μὴ δ. Plat.; ἀεὶ ταῖς φροντίσι δ. Plut.); '''4)''' (''преимущ. о врачах'') находиться на государственной службе Arph., Plat.; '''5)''' находиться в общественном пользовании: βαλανεῖον δημοσιεῦον Plut. общественная баня.
  
'''{{ДГ|δημοσίῃ}}''' ''adv.'' ''ион.'' = {{Gr2|δημοσίᾳ}}.
+
'''{{ДГ|δημοσίῃ}}''' ''adv.'' ''ион.'' = δημοσίᾳ.
  
'''{{ДГ|δημόσιον}} '''{{Gr2|τό}} '''1)''' государство ({{Gr2|τὸ}} {{Gr2|Κορινθίων}} {{Gr2|δ}}. Her.): {{Gr2|οἱ}} {{Gr2|ἐκ}} {{Gr2|δημοσίου}} Xen. представители государственной власти; {{Gr2|}} {{Gr2|ἐκ}} {{Gr2|δημοσίου}} {{Gr2|μισθός}} Thuc., Xen. государственное жалование; {{Gr2|πρὸς}} {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|δ}}. {{Gr2|προσιέναι}} Dem. заняться государственными делами; {{Gr2|}} {{Gr2|ἐκ}} {{Gr2|δημοσίου}} {{Gr2|τροφή}} Plat., Arst. питание на государственный счет; '''2)''' общественное здание Her., Polyb. ''или'' общественная площадь Luc.; '''3)''' государственная тюрьма: {{Gr2|οἱ}} {{Gr2|ἐν}} {{Gr2|τῷ}} {{Gr2|δημοσίῳ}} Thuc. заключенные; '''4)''' государственный архив ({{Gr2|γράμματα}} {{Gr2|ἐν}} {{Gr2|τῷ}} {{Gr2|δημοσίῳ}} {{Gr2|κείμενα}} Dem.). - ''см. тж.'' {{Gr2|δημόσια}} I.
+
'''{{ДГ|δημόσιον}} '''τό '''1)''' государство (τὸ Κορινθίων δ. Her.): οἱ ἐκ δημοσίου Xen. представители государственной власти; ὁ ἐκ δημοσίου μισθός Thuc., Xen. государственное жалование; πρὸς τὸ δ. προσιέναι Dem. заняться государственными делами; ἡ ἐκ δημοσίου τροφή Plat., Arst. питание на государственный счет; '''2)''' общественное здание Her., Polyb. ''или'' общественная площадь Luc.; '''3)''' государственная тюрьма: οἱ ἐν τῷ δημοσίῳ Thuc. заключенные; '''4)''' государственный архив (γράμματα ἐν τῷ δημοσίῳ κείμενα Dem.). - ''см. тж.'' δημόσια I.
  
'''I''' '''{{ДГ|δημόσιος}},''' ''дор.'' '''{{Gr2|δᾱμόσιος}} 3''' (обще)народный, общественный, государственный ({{Gr2|ἀγρός}} Her.; {{Gr2|πλοῦτος}} Thuc.; {{Gr2|πλοῖα}} Plat.; {{Gr2|ἀγών}} Plat., Aeschin.; {{Gr2|ὁδοί}}, {{Gr2|τροφαί}} Arst.; {{Gr2|πράγματα}} Plut.; {{Gr2|διαιρεῖν}} {{Gr2|εἰς}} {{Gr2|τρία}} {{Gr2|μέρη}} {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|χώραν}}, {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|μὲν}} {{Gr2|ἱερὰν}}, {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|δὲ}} {{Gr2|δημοσίαν}}, {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|δ᾽}} {{Gr2|ἰδίαν}} Arst.): {{Gr2|δίκαι}} {{Gr2|δημόσιαι}} Arst. процессы по обвинениям в государственных преступлениях.
+
'''I''' '''{{ДГ|δημόσιος}},''' ''дор.'' '''δᾱμόσιος 3''' (обще)народный, общественный, государственный (ἀγρός Her.; πλοῦτος Thuc.; πλοῖα Plat.; ἀγών Plat., Aeschin.; ὁδοί, τροφαί Arst.; πράγματα Plut.; διαιρεῖν εἰς τρία μέρη τὴν χώραν, τὴν μὲν ἱερὰν, τὴν δὲ δημοσίαν, τὴν δ᾽ ἰδίαν Arst.): δίκαι δημόσιαι Arst. процессы по обвинениям в государственных преступлениях.
  
'''II''' '''{{ДГ|δημόσιος}} '''{{Gr2|}} '''1)''' глашатай Her.; '''2)''' блюститель порядка, полицейский Arph.; '''3)''' писец Dem.; '''4)''' палач Diod.; '''5)''' искупительная жертва Arph. (''ср.'' {{Gr2|φαρμακός}}).
+
'''II''' '''{{ДГ|δημόσιος}} '''ὁ '''1)''' глашатай Her.; '''2)''' блюститель порядка, полицейский Arph.; '''3)''' писец Dem.; '''4)''' палач Diod.; '''5)''' искупительная жертва Arph. (''ср.'' φαρμακός).
  
'''{{ДГ|δημοσιόω}}''' '''1)''' делать ''или'' объявлять общественной ''или'' государственной собственностью ({{Gr2|γῆν}} Thuc.): {{Gr2|κοινὸς}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|δεδημοσιωμένος}} Plut. общедоступный, публичный; '''2)''' объявлять ко всеобщему сведению, обнародовать ({{Gr2|δεδημοσιωμένα}} {{Gr2|γεγραμμένα}} Plat.); '''3)''' разглашать ({{Gr2|τὸ}} {{Gr2|ἀπόρρητον}} {{Gr2|δεδημοσιωμένον}} Plut.).
+
'''{{ДГ|δημοσιόω}}''' '''1)''' делать ''или'' объявлять общественной ''или'' государственной собственностью (γῆν Thuc.): κοινὸς καὶ δεδημοσιωμένος Plut. общедоступный, публичный; '''2)''' объявлять ко всеобщему сведению, обнародовать (δεδημοσιωμένα γεγραμμένα Plat.); '''3)''' разглашать (τὸ ἀπόρρητον δεδημοσιωμένον Plut.).
  
'''{{ДГ|δημοσι-ώνης}}, {{Gr2|ου}}''' {{Gr2|}} откупщик государственных доходов Diod.
+
'''{{ДГ|δημοσι-ώνης}}, ου''' ὁ откупщик государственных доходов Diod.
  
'''{{ДГ|δημοσι-ώνιον}} '''{{Gr2|τό}} отданные на откуп государственные доходы Plut.
+
'''{{ДГ|δημοσι-ώνιον}} '''τό отданные на откуп государственные доходы Plut.
  
'''{{ДГ|δημο-τελής}} 2''' совершаемый на общественные средства, общественный ({{Gr2|θυσία}} Her., Plat., Plut.; {{Gr2|ἑορτή}} Thuc.; {{Gr2|ἱερά}} Aeschin., Dem.; {{Gr2|πομπή}} Luc.; {{Gr2|δεῖπνα}} Plut.).
+
'''{{ДГ|δημο-τελής}} 2''' совершаемый на общественные средства, общественный (θυσία Her., Plat., Plut.; ἑορτή Thuc.; ἱερά Aeschin., Dem.; πομπή Luc.; δεῖπνα Plut.).
  
'''{{ДГ|δημότερος}} 3''' '''1)''' общенародный, общественный ({{Gr2|χρήματα}} Anth.); '''2)''' общедоступный ({{Gr2|Κύπρις}} Anth.).
+
'''{{ДГ|δημότερος}} 3''' '''1)''' общенародный, общественный (χρήματα Anth.); '''2)''' общедоступный (Κύπρις Anth.).
  
'''{{ДГ|δημο-τερπής}} 2''' приятный для народа, увлекательный ({{Gr2|τῆς}} {{Gr2|ποιήσεως}} {{Gr2|δημοτερπέστατον}} {{Gr2|}} {{Gr2|τραγῳδία}} Plat.).
+
'''{{ДГ|δημο-τερπής}} 2''' приятный для народа, увлекательный (τῆς ποιήσεως δημοτερπέστατον ἡ τραγῳδία Plat.).
  
'''{{ДГ|δημοτεύομαι}} '''принадлежать к дему Plat., Dem.: {{Gr2|ἠρόμην}} {{Gr2|ὁπόθεν}} {{Gr2|δημοτεύοιτο}} Lys. я спросил, из какого он дема.
+
'''{{ДГ|δημοτεύομαι}} '''принадлежать к дему Plat., Dem.: ἠρόμην ὁπόθεν δημοτεύοιτο Lys. я спросил, из какого он дема.
  
'''{{ДГ|δημότης}},''' ''дор.'' '''{{Gr2|δᾱμότᾱς}}, {{Gr2|ου}}''' {{Gr2|}} '''1)''' человек из народа, простой человек Her., Eur., Xen.: {{Gr2|}} {{Gr2|δ}}. {{Gr2|λεώς}} Arph. простой народ; '''2)''' член того же дема, земляк Soph., Arph., Plat., Arst.; '''3)''' согражданин, соотечественник Pind., Eur.
+
'''{{ДГ|δημότης}},''' ''дор.'' '''δᾱμότᾱς, ου''' ὁ '''1)''' человек из народа, простой человек Her., Eur., Xen.: ὁ δ. λεώς Arph. простой народ; '''2)''' член того же дема, земляк Soph., Arph., Plat., Arst.; '''3)''' согражданин, соотечественник Pind., Eur.
  
'''{{ДГ|δημοτικόν}} '''{{Gr2|τό}} '''1)''' (''sc. ''{{Gr2|πλῆθος}}) народная масса, народ Dem., Plut.; '''2)''' (''sc. ''{{Gr2|ἦθος}}) близость к народу, доступность, приветливость Plut.
+
'''{{ДГ|δημοτικόν}} '''τό '''1)''' (''sc. ''πλῆθος) народная масса, народ Dem., Plut.; '''2)''' (''sc. ''ἦθος) близость к народу, доступность, приветливость Plut.
  
'''{{ДГ|δημοτικός}} 3''' '''1)''' народный, общераспространенный ({{Gr2|πρόληψις}} Arst.); '''2)''' из народа, простого звания ({{Gr2|ἄνθρωπος}} {{Gr2|πένης}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|δ}}. Xen., Plut.); '''3)''' демотический, общедоступный, упрощенный ({{Gr2|γράμματα}} Her.); '''4)''' демократический ({{Gr2|βίος}} Plat.; {{Gr2|πολιτεία}}, {{Gr2|νόμοι}} Arst.); '''5)''' направленный к благу народа, общеполезный ({{Gr2|οὐδὲν}} {{Gr2|δημοτικὸν}} {{Gr2|πράττειν}} Xen.); '''6)''' народолюбивый, ''т. е.'' дружелюбный ({{Gr2|δ}}. {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|φιλάνθρωπος}} Xen.; {{Gr2|πρᾷος}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|δ}}. Plat., Polyb.); '''7)''' относящийся к ''или'' принадлежащий дему ({{Gr2|ἱερόν}} Dem.); '''8)''' простонародный, простой ({{Gr2|οἶνος}} Plut.).
+
'''{{ДГ|δημοτικός}} 3''' '''1)''' народный, общераспространенный (πρόληψις Arst.); '''2)''' из народа, простого звания (ἄνθρωπος πένης καὶ δ. Xen., Plut.); '''3)''' демотический, общедоступный, упрощенный (γράμματα Her.); '''4)''' демократический (βίος Plat.; πολιτεία, νόμοι Arst.); '''5)''' направленный к благу народа, общеполезный (οὐδὲν δημοτικὸν πράττειν Xen.); '''6)''' народолюбивый, ''т. е.'' дружелюбный (δ. καὶ φιλάνθρωπος Xen.; πρᾷος καὶ δ. Plat., Polyb.); '''7)''' относящийся к ''или'' принадлежащий дему (ἱερόν Dem.); '''8)''' простонародный, простой (οἶνος Plut.).
  
'''{{ДГ|δημοτικῶς}}''' '''1)''' демократически ({{Gr2|πολιτεύεσθαι}} Arst.); '''2)''' дружелюбно, приветливо ({{Gr2|φιλανθρώπως}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|δ}}. {{Gr2|πράττειν}} Dem.; {{Gr2|χρῆσθαι}} {{Gr2|ἀλλήλοις}} Arst.; {{Gr2|διαιτᾶσθαι}} Plut.); '''3)''' попростонародному ({{Gr2|ἐρίζειν}} Luc.).
+
'''{{ДГ|δημοτικῶς}}''' '''1)''' демократически (πολιτεύεσθαι Arst.); '''2)''' дружелюбно, приветливо (φιλανθρώπως καὶ δ. πράττειν Dem.; χρῆσθαι ἀλλήλοις Arst.; διαιτᾶσθαι Plut.); '''3)''' попростонародному (ἐρίζειν Luc.).
  
'''{{ДГ|δημότις}},''' ''дор.'' '''{{Gr2|δᾱμότις}}, {{Gr2|ιδος}}''' {{Gr2|}} '''1)''' женщина из народа, простолюдинка Theocr., Polyb.; '''2)''' женщина из того же дема, землячка Arph.
+
'''{{ДГ|δημότις}},''' ''дор.'' '''δᾱμότις, ιδος''' ἡ '''1)''' женщина из народа, простолюдинка Theocr., Polyb.; '''2)''' женщина из того же дема, землячка Arph.
  
'''I''' '''{{ДГ|δημ-οῦχος}} 2''' '''1)''' оберегающий страну ({{Gr2|θεαί}} Soph.); '''2)''' управляющий страной ({{Gr2|ἄνδρες}} {{Gr2|τῆσδε}} {{Gr2|δημοῦχοι}} {{Gr2|χθονός}} Soph.).
+
'''I''' '''{{ДГ|δημ-οῦχος}} 2''' '''1)''' оберегающий страну (θεαί Soph.); '''2)''' управляющий страной (ἄνδρες τῆσδε δημοῦχοι χθονός Soph.).
  
'''II''' '''{{ДГ|δημοῦχος}} '''{{Gr2|}} правитель, владетель ({{Gr2|γᾶς}} {{Gr2|τᾶσδε}} Soph.; {{Gr2|ἑπτὰ}} {{Gr2|ἐν}} {{Gr2|Θεσπιαῖς}} {{Gr2|δημοῦχοι}} Diod.).
+
'''II''' '''{{ДГ|δημοῦχος}} '''ὁ правитель, владетель (γᾶς τᾶσδε Soph.; ἑπτὰ ἐν Θεσπιαῖς δημοῦχοι Diod.).
  
'''{{ДГ|Δημοφόων}}, {{Gr2|όωντος}},''' ''стяж.'' '''{{Gr2|Δημοφῶν}}, {{Gr2|ῶντος}} '''{{Gr2|}} Демофонт (''сын Тесея и Федры, участник Троянского похода, царь Афин'') HH, Eur.
+
'''{{ДГ|Δημοφόων}}, όωντος,''' ''стяж.'' '''Δημοφῶν, ῶντος '''ὁ Демофонт (''сын Тесея и Федры, участник Троянского похода, царь Афин'') HH, Eur.
  
'''{{ДГ|δημο-χᾰριστής}}, {{Gr2|ου}}''' ''adj. m'' льстящий народу, вкрадчивый ({{Gr2|Λαερτιάδης}} Eur.).
+
'''{{ДГ|δημο-χᾰριστής}}, ου''' ''adj. m'' льстящий народу, вкрадчивый (Λαερτιάδης Eur.).
  
'''{{ДГ|δημ-ώδης}} 2''' '''1)''' ''досл.'' народный, ''перен.'' простой, обыкновенный ({{Gr2|μουσική}}, {{Gr2|σωφροσύνη}} Plat.); '''2)''' общеизвестный ({{Gr2|τὰ}} {{Gr2|λεγόμενα}} Plut.); '''3)''' общедоступный ({{Gr2|ἐς}} {{Gr2|ἄνδρας}} {{Gr2|οὐ}} {{Gr2|μάχλος}} {{Gr2|οὐδὲ}} {{Gr2|δ}}., ''sc.'' {{Gr2|γυνή}} Anth.); '''4)''' демотический, упрощенный ({{Gr2|γράμματα}} Diod.).
+
'''{{ДГ|δημ-ώδης}} 2''' '''1)''' ''досл.'' народный, ''перен.'' простой, обыкновенный (μουσική, σωφροσύνη Plat.); '''2)''' общеизвестный (τὰ λεγόμενα Plut.); '''3)''' общедоступный (ἐς ἄνδρας οὐ μάχλος οὐδὲ δ., ''sc.'' γυνή Anth.); '''4)''' демотический, упрощенный (γράμματα Diod.).
  
'''*{{ДГ|δημώματα}},''' ''дор.'' '''{{Gr2|δᾱμώματα}} '''{{Gr2|τά}} народные песенки Arph.
+
'''*{{ДГ|δημώματα}},''' ''дор.'' '''δᾱμώματα '''τά народные песенки Arph.
  
'''{{ДГ|Δημώναξ}}, {{Gr2|ακτος}}''' {{Gr2|}} Демонакт (''уроженец Кипра, философ-стоик, друг Лукиана, написавшего его биографию'')''.''
+
'''{{ДГ|Δημώναξ}}, ακτος''' ὁ Демонакт (''уроженец Кипра, философ-стоик, друг Лукиана, написавшего его биографию'')''.''
  
'''{{ДГ|δημ-ωφελής}} 2''' приносящий пользу народу, полезный для общества ({{Gr2|λόγοι}} Plat.; {{Gr2|ἡγεμών}} Plut.).
+
'''{{ДГ|δημ-ωφελής}} 2''' приносящий пользу народу, полезный для общества (λόγοι Plat.; ἡγεμών Plut.).
  
 
'''{{ДГ|δήν}}''' ''adv.'' '''1)''' долго, в течение долгого времени Hom.; '''2)''' давно, с давних пор Hom.
 
'''{{ДГ|δήν}}''' ''adv.'' '''1)''' долго, в течение долгого времени Hom.; '''2)''' давно, с давних пор Hom.
  
'''{{ДГ|δηναιός}},''' ''дор.'' '''{{Gr2|δᾱναιός}} 3''' '''1)''' стародавний, древний ({{Gr2|Φορκίδες}} {{Gr2|κόραι}} Aesch.); '''2)''' долгий, долговечный ({{Gr2|κλέος}} Theocr.; {{Gr2|βίος}} Anth.): {{Gr2|μάλ᾽}} {{Gr2|οὐ}} {{Gr2|δ}}. Hom. недолговечный.
+
'''{{ДГ|δηναιός}},''' ''дор.'' '''δᾱναιός 3''' '''1)''' стародавний, древний (Φορκίδες κόραι Aesch.); '''2)''' долгий, долговечный (κλέος Theocr.; βίος Anth.): μάλ᾽ οὐ δ. Hom. недолговечный.
  
'''{{ДГ|δηνάριον}} '''{{Gr2|τό}} (''лат.'' denarius) денарий (''римск. серебряная монета'') Plut.
+
'''{{ДГ|δηνάριον}} '''τό (''лат.'' denarius) денарий (''римск. серебряная монета'') Plut.
  
'''{{ДГ|δήνεα}} '''{{Gr2|τά}} замыслы, намерения, планы Hom., Hes.
+
'''{{ДГ|δήνεα}} '''τά замыслы, намерения, планы Hom., Hes.
  
'''*{{ДГ|δηνεύματα}} '''{{Gr2|τά}} подскакивания, брыкание ({{Gr2|τοῦ}} {{Gr2|ἵππου}} Xen. - ''v. l.'' ''к'' {{Gr2|δινεύματα}}).
+
'''*{{ДГ|δηνεύματα}} '''τά подскакивания, брыкание (τοῦ ἵππου Xen. - ''v. l.'' ''к'' δινεύματα).
  
'''{{ДГ|δηξί-θῡμος}} 2''' Aesch. = {{Gr2|δακέθυμος}}.
+
'''{{ДГ|δηξί-θῡμος}} 2''' Aesch. = δακέθυμος.
  
'''{{ДГ|δῆξις}}, {{Gr2|εως}}''' {{Gr2|}} '''1)''' укус, ''тж.'' укол, ужаление ({{Gr2|φαλάγγια}} {{Gr2|ποιεῖ}} {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|δῆξιν}} Arst.); '''2)''' едкость ({{Gr2|τὸ}} {{Gr2|ἔλαιον}} {{Gr2|ἀσθενῆ}} {{Gr2|ἔχει}} {{Gr2|δῆξιν}} Arst.); '''3)''' поддразнивание, колкость ({{Gr2|αἱ}} {{Gr2|μετὰ}} {{Gr2|σκωμμάτων}} {{Gr2|δήξεις}} Plut.).
+
'''{{ДГ|δῆξις}}, εως''' ἡ '''1)''' укус, ''тж.'' укол, ужаление (φαλάγγια ποιεῖ τὴν δῆξιν Arst.); '''2)''' едкость (τὸ ἔλαιον ἀσθενῆ ἔχει δῆξιν Arst.); '''3)''' поддразнивание, колкость (αἱ μετὰ σκωμμάτων δήξεις Plut.).
  
'''{{ДГ|δήξομαι}}''' ''fut.'' ''к'' {{Gr2|δάκνω}}.
+
'''{{ДГ|δήξομαι}}''' ''fut.'' ''к'' δάκνω.
  
'''{{ДГ|δῃόω}}''' ''стяж. к'' {{Gr2|δηϊόω}}.
+
'''{{ДГ|δῃόω}}''' ''стяж. к'' δηϊόω.
  
'''*{{ДГ|δή-ποθεν}}''' ''тж. раздельно'' откуда-либо (Aeschin. - ''v. l.'' ''к'' {{Gr2|δὴ}} {{Gr2|πάθος}} ''и др.'')''.''
+
'''*{{ДГ|δή-ποθεν}}''' ''тж. раздельно'' откуда-либо (Aeschin. - ''v. l.'' ''к'' δὴ πάθος ''и др.'')''.''
  
'''{{ДГ|δή-ποτε}},''' ''ион.'' '''{{Gr2|δή-κοτε}}''' ''тж. раздельно'' '''1)''' когда-то: {{Gr2|Δήλῷ}} {{Gr2|δ}} … Hom. когда-то в Делосе; {{Gr2|δ}}. {{Gr2|ἐν}} {{Gr2|Μυκήναις}} … Eur. некогда в Микенах; '''2)''' когда-либо: {{Gr2|εἰ}} {{Gr2|δ}}. Hom. если когда-нибудь; '''3)''' (''для выражения нетерпения'') же, наконец, в конце концов: {{Gr2|πόσοι}} {{Gr2|δ}}. {{Gr2|εἰσιν}}; Dem. сколько же их?; {{Gr2|τί}} ({{Gr2|οὖν}}) {{Gr2|δ}}.; Xen., Plat., Dem. что же, наконец? ''или'' почему же, в конце концов?; '''4)''' (''в знач. разделит.-неопредел.'') … ни было: {{Gr2|}} {{Gr2|τι}} {{Gr2|δ}}. Her. что бы то ни было, что-либо; {{Gr2|ὅστις}} {{Gr2|δ}}. {{Gr2|ὤν}} Plat. кто бы он ни был.
+
'''{{ДГ|δή-ποτε}},''' ''ион.'' '''δή-κοτε''' ''тж. раздельно'' '''1)''' когда-то: Δήλῷ δ … Hom. когда-то в Делосе; δ. ἐν Μυκήναις … Eur. некогда в Микенах; '''2)''' когда-либо: εἰ δ. Hom. если когда-нибудь; '''3)''' (''для выражения нетерпения'') же, наконец, в конце концов: πόσοι δ. εἰσιν; Dem. сколько же их?; τί (οὖν) δ.; Xen., Plat., Dem. что же, наконец? ''или'' почему же, в конце концов?; '''4)''' (''в знач. разделит.-неопредел.'') … ни было: ὅ τι δ. Her. что бы то ни было, что-либо; ὅστις δ. ὤν Plat. кто бы он ни был.
  
'''{{ДГ|δη-ποτ-οῦν}}''' ''тж. раздельно'' Dem. = {{Gr2|δήποτε}} 4.
+
'''{{ДГ|δη-ποτ-οῦν}}''' ''тж. раздельно'' Dem. = δήποτε 4.
  
'''{{ДГ|δη-που}}''' ''тж. раздельно'' '''1)''' вероятно, наверно, полагаю, конечно: {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|κάτοισθα}} {{Gr2|δ}}.; Soph. ты ее, верно, знаешь?; {{Gr2|τῇ}} {{Gr2|εὐφυχίᾳ}} {{Gr2|δ}}. {{Gr2|περιεσόμεθα}} Thuc. мужеством мы, несомненно, окажемся выше; {{Gr2|οὐ}} {{Gr2|δ}}. {{Gr2|διανοεῖ}} … Arph. не собираешься же ты …; {{Gr2|οὐδεὶς}} {{Gr2|δ}}. {{Gr2|ἀγνοεῖ}} Dem. ведь всякий знает; '''2)''' якобы: {{Gr2|τῶν}} {{Gr2|Λαΐου}} {{Gr2|δ}}. {{Gr2|τις}} {{Gr2|ὠνομάζετο}} Soph. сказали, что он, якобы, один из слуг Лаия.
+
'''{{ДГ|δη-που}}''' ''тж. раздельно'' '''1)''' вероятно, наверно, полагаю, конечно: τὴν κάτοισθα δ.; Soph. ты ее, верно, знаешь?; τῇ εὐφυχίᾳ δ. περιεσόμεθα Thuc. мужеством мы, несомненно, окажемся выше; οὐ δ. διανοεῖ … Arph. не собираешься же ты …; οὐδεὶς δ. ἀγνοεῖ Dem. ведь всякий знает; '''2)''' якобы: τῶν Λαΐου δ. τις ὠνομάζετο Soph. сказали, что он, якобы, один из слуг Лаия.
  
 
'''{{ДГ|δήπου-θεν}} '''уж конечно, само собой разумеется Lys., Arph., Plat., Dem., Men.
 
'''{{ДГ|δήπου-θεν}} '''уж конечно, само собой разумеется Lys., Arph., Plat., Dem., Men.
  
'''{{ДГ|δηριάω}}''' '''1)''' бороться, состязаться ({{Gr2|δηριῶντες}} {{Gr2|ἀντίπαλοι}} Pind.; {{Gr2|δ}}. {{Gr2|τινι}} {{Gr2|περὶ}} {{Gr2|τιμῆς}} Theocr.); '''2)''' ''med.'' сражаться ({{Gr2|περὶ}} {{Gr2|νεκροῦ}} Hom.); '''3)''' ''med.'' спорить, пререкаться Hom.
+
'''{{ДГ|δηριάω}}''' '''1)''' бороться, состязаться (δηριῶντες ἀντίπαλοι Pind.; δ. τινι περὶ τιμῆς Theocr.); '''2)''' ''med.'' сражаться (περὶ νεκροῦ Hom.); '''3)''' ''med.'' спорить, пререкаться Hom.
  
'''{{ДГ|δῆρις}}, {{Gr2|ιος}}''' {{Gr2|}} борьба, бой, битва Hom., Batr., Hes., Aesch., Plut.
+
'''{{ДГ|δῆρις}}, ιος''' ἡ борьба, бой, битва Hom., Batr., Hes., Aesch., Plut.
  
 
'''{{ДГ|δηρί-φᾰτος}} 2''' убитый в бою Anth.
 
'''{{ДГ|δηρί-φᾰτος}} 2''' убитый в бою Anth.
  
'''{{ДГ|δηρίω}}''' ''преимущ.'' ''med.'' Hom., Pind., Theocr. = {{Gr2|δηριάω}}.
+
'''{{ДГ|δηρίω}}''' ''преимущ.'' ''med.'' Hom., Pind., Theocr. = δηριάω.
  
'''*{{ДГ|δηρό-βιος}},''' ''дор.'' '''{{Gr2|δᾱρόβιος}} 2''' ''досл.'' долговечный,'' перен.'' бессмертный ({{Gr2|θεοί}} Aesch.).
+
'''*{{ДГ|δηρό-βιος}},''' ''дор.'' '''δᾱρόβιος 2''' ''досл.'' долговечный,'' перен.'' бессмертный (θεοί Aesch.).
  
'''{{ДГ|δηρόν}},''' ''дор.'' '''{{Gr2|δᾱρόν}}''' ''adv.'' долго, в течение долгого времени Hom., HH, Hes., Pind., Trag., Diopithes ap. Plut.: {{Gr2|ἐπὶ}} {{Gr2|δ}}. {{Gr2|μοι}} {{Gr2|αἰὼν}} {{Gr2|ἔσσεται}} Hom. долог будет мой век.
+
'''{{ДГ|δηρόν}},''' ''дор.'' '''δᾱρόν''' ''adv.'' долго, в течение долгого времени Hom., HH, Hes., Pind., Trag., Diopithes ap. Plut.: ἐπὶ δ. μοι αἰὼν ἔσσεται Hom. долог будет мой век.
  
'''{{ДГ|δηρός}} 3''' долгий: ''только в выраж.'' {{Gr2|δηρὸν}} {{Gr2|χρόνον}} Hom. (на)долго.
+
'''{{ДГ|δηρός}} 3''' долгий: ''только в выраж.'' δηρὸν χρόνον Hom. (на)долго.
  
'''{{ДГ|δῆσαι}}''' ''inf. aor. 2'' ''к'' {{Gr2|δέω}} I.
+
'''{{ДГ|δῆσαι}}''' ''inf. aor. 2'' ''к'' δέω I.
  
'''{{ДГ|δησάσκετο}}''' ''эп. 3 л.'' ''sing. aor. iter.'' ''к'' {{Gr2|δέω}} I.
+
'''{{ДГ|δησάσκετο}}''' ''эп. 3 л.'' ''sing. aor. iter.'' ''к'' δέω I.
  
'''{{ДГ|δῆσε}}({{Gr2|ν}})''' ''эп.-дор. 3 л.'' ''sing. aor.'' ''к'' {{Gr2|δέω}} I ''и'' II.
+
'''{{ДГ|δῆσε}}(ν)''' ''эп.-дор. 3 л.'' ''sing. aor.'' ''к'' δέω I ''и'' II.
  
'''{{ДГ|δῆ-τα}} '''[''усил. к'' {{Gr2|δή}}] ''частица со знач.'': '''1)''' (''усиленного утверждения'') да, право, конечно, же: {{Gr2|}} {{Gr2|δ}}. Aesch. да, безусловно; {{Gr2|οὐ}} {{Gr2|δ}}. Arph., Plat., Arst. да нет, совсем нет, нисколько; {{Gr2|οὐ}} {{Gr2|δ}}. {{Gr2|ἔγωγε}} Arph. ни в коем случае; '''2)''' (''подчеркнутого повторения'') да, именно: {{Gr2|ὡς}} {{Gr2|μ᾽}} {{Gr2|ἀπώλεσας}}! {{Gr2|ἀπώλεσας}} {{Gr2|δ}}. Soph. как погубил ты меня! да, вот именно погубил; {{Gr2|ἑσπέρας}} {{Gr2|γε}}. - {{Gr2|῾Εσπέρας}} {{Gr2|δ}}. Plat. вечером, конечно. - Да, именно вечером; '''3)''' (''подчеркнутого вопроса'') же, разве (не), неужели: {{Gr2|πῶς}} {{Gr2|δ}}.; Aesch. каким же это образом?; {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|οἶσθα}} {{Gr2|δ}}.; Soph. ты-то знаешь ее?; {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|δ}}. {{Gr2|ἐτόλμας}}; Soph. и ты осмелился?; {{Gr2|}} {{Gr2|ταῦτα}} {{Gr2|δ}}. {{Gr2|κλύειν}}; Soph. разве можно слушать подобные вещи?; '''4)''' (''пожелания''): {{Gr2|σκόπει}} {{Gr2|δ}}. Plat. да ты вдумайся; {{Gr2|ἀπόλοιο}} {{Gr2|δ}}.! Arph. ах, да пропади ты пропадом!
+
'''{{ДГ|δῆ-τα}} '''[''усил. к'' δή] ''частица со знач.'': '''1)''' (''усиленного утверждения'') да, право, конечно, же: ἦ δ. Aesch. да, безусловно; οὐ δ. Arph., Plat., Arst. да нет, совсем нет, нисколько; οὐ δ. ἔγωγε Arph. ни в коем случае; '''2)''' (''подчеркнутого повторения'') да, именно: ὡς μ᾽ ἀπώλεσας! ἀπώλεσας δ. Soph. как погубил ты меня! да, вот именно погубил; ἑσπέρας γε. - Ἑσπέρας δ. Plat. вечером, конечно. - Да, именно вечером; '''3)''' (''подчеркнутого вопроса'') же, разве (не), неужели: πῶς δ.; Aesch. каким же это образом?; τὴν οἶσθα δ.; Soph. ты-то знаешь ее?; καὶ δ. ἐτόλμας; Soph. и ты осмелился?; ἦ ταῦτα δ. κλύειν; Soph. разве можно слушать подобные вещи?; '''4)''' (''пожелания''): σκόπει δ. Plat. да ты вдумайся; ἀπόλοιο δ.! Arph. ах, да пропади ты пропадом!
  
'''{{ДГ|δηὖτε}}''' ''эол.'' ''in crasi'' Sappho, Anacr. = {{Gr2|δὴ}} {{Gr2|αὖτε}}.
+
'''{{ДГ|δηὖτε}}''' ''эол.'' ''in crasi'' Sappho, Anacr. = δὴ αὖτε.
  
'''{{ДГ|δηχθήσομαι}}''' ''fut. pass.'' ''к'' {{Gr2|δάκνω}}.
+
'''{{ДГ|δηχθήσομαι}}''' ''fut. pass.'' ''к'' δάκνω.
  
'''{{ДГ|δήω}} '''(''только'' ''praes.'' = ''fut.'') '''1)''' найти, встретить ({{Gr2|τινά}} ''и'' {{Gr2|τι}} Hom., Anth.); '''2)''' дождаться ({{Gr2|τέκμωρ}} {{Gr2|᾿Ιλίου}} Hom.).
+
'''{{ДГ|δήω}} '''(''только'' ''praes.'' = ''fut.'') '''1)''' найти, встретить (τινά ''и'' τι Hom., Anth.); '''2)''' дождаться (τέκμωρ Ἰλίου Hom.).
  
'''{{ДГ|Δηώ}}, {{Gr2|οῦς}}''' {{Gr2|}} Део, ''т. е.'' Деметра HH, Soph., Eur., Arph., Anth.
+
'''{{ДГ|Δηώ}}, οῦς''' ἡ Део, ''т. е.'' Деметра HH, Soph., Eur., Arph., Anth.
  
 
'''{{ДГ|Δηῷος}} 3''' посвященный Део, ''т. е.'' Деметре Anth.
 
'''{{ДГ|Δηῷος}} 3''' посвященный Део, ''т. е.'' Деметре Anth.
  
'''{{ДГ|Δί}}''' Pind. ''dat.'' ''к'' {{Gr2|Ζεύς}}.
+
'''{{ДГ|Δί}}''' Pind. ''dat.'' ''к'' Ζεύς.
  
'''{{ДГ|δῐ-}} '''''в сложн. словах'' = '''1)''' {{Gr2|δίς}}; '''2)''' (''перед гласными'') {{Gr2|διά}}.
+
'''{{ДГ|δῐ-}} '''''в сложн. словах'' = '''1)''' δίς; '''2)''' (''перед гласными'') διά.
  
'''{{ДГ|δι᾽}}''' ''in elisione'' = {{Gr2|διά}}.
+
'''{{ДГ|δι᾽}}''' ''in elisione'' = διά.
  
'''{{ДГ|δῖα}} '''''и'' '''{{Gr2|δία}}''' ''f'' ''к'' {{Gr2|δῖος}}.
+
'''{{ДГ|δῖα}} '''''и'' '''δία''' ''f'' ''к'' δῖος.
  
'''{{ДГ|δῐά}}''' ({{Gr2|}}) (''у'' Hom. ''в начале стиха'' ''in arsi'' {{Gr2|}}) '''1)''' ''praep. cum gen.''; '''1.1)''' через, сквозь ({{Gr2|διὰ}} {{Gr2|θώρηκος}} Hom.; {{Gr2|διὰ}} {{Gr2|τοῦ}} {{Gr2|ὀρόφου}} Xen.; {{Gr2|διὰ}} {{Gr2|τοῦ}} {{Gr2|ὕδατος}} Plat.): {{Gr2|δι᾽}} {{Gr2|ὄμματος}} {{Gr2|λείβων}} {{Gr2|δάκρυον}} Soph. проливая слезы из глаз; {{Gr2|αἱ}} {{Gr2|αἰσθήσεις}} {{Gr2|αἱ}} {{Gr2|διὰ}} {{Gr2|τῶν}} {{Gr2|ῥινῶν}} Plat. обонятельные ощущения; {{Gr2|τὰ}} {{Gr2|διὰ}} {{Gr2|στόματος}} {{Gr2|ἡδέα}} Xen. вкусовые наслаждения; {{Gr2|διὰ}} {{Gr2|τύχης}} {{Gr2|τοιᾶσδ᾽}} {{Gr2|ἰών}} Soph. оказавшись в таком положении; '''1.2)''' через, по ({{Gr2|διὰ}} {{Gr2|πεδίοιο}} Hom.; {{Gr2|διὰ}} {{Gr2|θαλάσσας}} Pind. - ''ср. 8''; {{Gr2|}} {{Gr2|῎Ιστρος}} {{Gr2|ῥέει}} {{Gr2|δι᾽}} {{Gr2|οἰκευμένης}} Her.): {{Gr2|θόρυβος}} {{Gr2|διὰ}} {{Gr2|τῶν}} {{Gr2|τάξεων}} {{Gr2|ἰών}} Xen. шум, проносящийся по рядам; {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|διὰ}} {{Gr2|πασῶν}} (''sc.'' {{Gr2|χορδῶν}})'' муз.'' Plat., Arst.; октава (''досл.'' через все струны); '''1.3)''' через, на расстоянии: {{Gr2|δι᾽}} {{Gr2|ἄλλων}} {{Gr2|εἴκοσι}} {{Gr2|σταδίων}} Her. еще через двадцать стадиев; {{Gr2|διὰ}} {{Gr2|πολλοῦ}} Thuc. на большом расстоянии; {{Gr2|δι᾽}} {{Gr2|ἐγγυτάτου}} Thuc. с ближайшего расстояния, ''перен.'' ближайшим образом, непосредственно; {{Gr2|διὰ}} {{Gr2|τριήκοντα}} {{Gr2|δόμων}} {{Gr2|πλίνθου}} Her. через каждые тридцать рядов кирпичной кладки; '''1.4)''' через, по прошествии: {{Gr2|διὰ}} {{Gr2|χρόνου}} Plat., Xen.; по истечении некоторого времени; {{Gr2|διὰ}} {{Gr2|χρόνου}} {{Gr2|πολλοῦ}} Her., {{Gr2|διὰ}} {{Gr2|πολλοῦ}} {{Gr2|χρόνου}} Arph., {{Gr2|διὰ}} {{Gr2|μακρῶν}} {{Gr2|χρόνων}} Plat. ''или'' {{Gr2|διὰ}} {{Gr2|μακροῦ}} Luc. спустя долгое время; {{Gr2|διὰ}} {{Gr2|πεντετηρίδος}} Her. ''или'' {{Gr2|δι᾽}} {{Gr2|ἔτους}} {{Gr2|πέμπτου}} Arph. через (каждые) пять лет, ''т. е.'' раз в пятилетие; {{Gr2|δι᾽}} {{Gr2|ἐνιαυτοῦ}} ''или'' {{Gr2|δι᾽}} {{Gr2|ἔτους}} Xen. ежегодно; {{Gr2|διὰ}} {{Gr2|τρίτης}} (''sc.'' {{Gr2|ἡμέρας}}) Arst. по истечении трех дней; '''1.5)''' в течение, в продолжение: {{Gr2|δι᾽}} ({{Gr2|ὅλης}}) {{Gr2|τῆς}} {{Gr2|νυκτός}} Her., Xen.; в течение (всей) ночи; {{Gr2|διὰ}} {{Gr2|παντὸς}} {{Gr2|τοῦ}} {{Gr2|χρόνου}} Her., {{Gr2|δι᾽}} {{Gr2|ὅλου}} {{Gr2|τοῦ}} {{Gr2|αἰῶνος}} Thuc. ''или'' {{Gr2|δι᾽}} {{Gr2|αἰῶνος}} Soph. постоянно, всегда; {{Gr2|διὰ}} {{Gr2|παντός}} Aesch. ''и'' {{Gr2|διὰ}} {{Gr2|τέλους}} Lys. (''ср. 9'') навсегда: {{Gr2|διὰ}} ({{Gr2|παντὸς}}) {{Gr2|βόυ}} Plat., Arst., Plut.; в течение (всей) жизни; {{Gr2|ἡμεῖς}} {{Gr2|διὰ}} {{Gr2|προγόνων}} Polyb. мы и все наши предки; '''1.6)''' между, среди ({{Gr2|διὰ}} {{Gr2|μήλων}} {{Gr2|κεῖσθαι}} Hom.): {{Gr2|διὰ}} {{Gr2|πολλῶν}} {{Gr2|τε}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|δεινῶν}} {{Gr2|πραγμάτων}} {{Gr2|σεσωσμένοι}} Xen. спасшись от множества опасностей; '''1.7)''' (пре)выше, сверх ({{Gr2|τιμᾶν}} {{Gr2|δι᾽}} {{Gr2|ἀνθρώπων}} {{Gr2|τινά}} Pind.): {{Gr2|εὐδοκιμέων}} {{Gr2|διὰ}} {{Gr2|πάντων}} Her. прославившийся больше всех; {{Gr2|διὰ}} {{Gr2|πάντων}} {{Gr2|τελεσιουργός}} Plut. в высшей степени успешный; '''1.8)''' вдоль ({{Gr2|διὰ}} {{Gr2|τοῦ}} {{Gr2|λόφου}} Xen.): {{Gr2|}} {{Gr2|χηλὴ}} {{Gr2|διὰ}} {{Gr2|τῆς}} {{Gr2|θαλάσσης}} Thuc. дамба, идущая вдоль морского берега (''ср. 2''); '''1.9)''' вплоть до: {{Gr2|διὰ}} {{Gr2|τέλους}} {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|πᾶν}} Aesch. все до конца; {{Gr2|ταὐτὰ}} {{Gr2|ἀκηκοότες}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|ἀκούοντες}} {{Gr2|διὰ}} {{Gr2|τέλους}} Xen. слышавшие и до сих пор слышащие то же самое (''ср. 5''); '''1.10)''' посредством, с помощью: {{Gr2|διὰ}} {{Gr2|χειρῶν}} ({{Gr2|χερῶν}}) ''или'' {{Gr2|διὰ}} {{Gr2|χειρός}} Soph., Arst., Plut.; руками ''или'' в руках; {{Gr2|διὰ}} {{Gr2|στόματος}} {{Gr2|ἔχειν}} {{Gr2|τινά}} Xen., Plut.; постоянно говорить о ком-л.; {{Gr2|διὰ}} {{Gr2|μνημης}} {{Gr2|ἔχειν}} Luc. хранить в памяти, помнить; {{Gr2|λέγοντες}} {{Gr2|δι᾽}} {{Gr2|ἀγγέλων}} Her. уведомив через гонцов; {{Gr2|δι᾽}} {{Gr2|ἑρμηνέως}} Xen. через переводчика; {{Gr2|διὰ}} {{Gr2|βασιλέων}} {{Gr2|πεφυκώς}} Xen. потомок царей; {{Gr2|δι᾽}} {{Gr2|ἑαυτοῦ}} Xen., Dem.; собственными средствами, самостоятельно; {{Gr2|τὰ}} {{Gr2|γεγραμμένα}} {{Gr2|διὰ}} {{Gr2|τέχνης}} Arst. произведения живописи, рисунки, картины; {{Gr2|διὰ}} {{Gr2|τριῶν}} {{Gr2|τρόπων}} Arst. тремя способами, трояко; '''1.11)''' (''при указании на материал'') из: {{Gr2|δι᾽}} {{Gr2|ἐλέφαντος}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|χρυσοῦ}} Diod. из слоновой кости и золота; {{Gr2|δι᾽}} {{Gr2|ἀλφίτου}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|σπονδῆς}} {{Gr2|πεποιημέναι}} {{Gr2|θυσίαι}} Plut. жертвоприношения из ячменя и возлияний; '''1.12)''' из-за, ради ({{Gr2|διὰ}} {{Gr2|τῶν}} {{Gr2|οἰκτιρμῶν}} {{Gr2|τοῦ}} {{Gr2|θεοῦ}} NT); '''1.13)''' из-за, вследствие, по причине ({{Gr2|πεσεῖν}} {{Gr2|ἀλλοτρίας}} {{Gr2|διὰ}} {{Gr2|γυναικός}} Aesch.): {{Gr2|δι᾽}} {{Gr2|ὧνπερ}} {{Gr2|ὤλετο}} Soph. (руки), от которых он погиб; '''1.14)''' в состоянии (''часто перев. наречием или глагольным оборотом''): {{Gr2|διὰ}} {{Gr2|μέθης}} Plat. в состоянии опьянения; {{Gr2|δι᾽}} {{Gr2|ὀργῆς}} Soph. в гневе: {{Gr2|δι᾽}} {{Gr2|ἡσυχίης}} Her. в покое; {{Gr2|δι᾽}} {{Gr2|ἀκριβείας}} Plat., Arst.; старательно, тщательно; {{Gr2|διὰ}} {{Gr2|παντὸς}} {{Gr2|πολέμου}} {{Gr2|ἰέναι}} {{Gr2|τινί}} Xen. объявить кому-л. беспощадную пойну; {{Gr2|διὰ}} {{Gr2|μάχης}} {{Gr2|ἐλθεῖν}} {{Gr2|τινι}} Eur. вступить в бой с кем-л.; {{Gr2|διὰ}} {{Gr2|λόγων}} {{Gr2|τινὶ}} {{Gr2|ξυγγίγνεσθαι}} Plat. вступать в беседу с кем-л.; {{Gr2|διὰ}} {{Gr2|γλώσσης}} {{Gr2|ἰέναι}} Eur. говорить, рассказывать; {{Gr2|διὰ}} {{Gr2|οὐδενὸς}} {{Gr2|ποιεῖσθαί}} {{Gr2|τι}} Soph. не придавать никакого значения чему-л., ни во что не ставить; {{Gr2|δι᾽}} {{Gr2|αἰτάς}} {{Gr2|ἔχειν}} {{Gr2|τινά}} Thuc. обвинять кого-л.; {{Gr2|δι᾽}} {{Gr2|αἰδοῦς}} {{Gr2|ὄμμα}} {{Gr2|ἔχειν}} Eur. стыдливо потупить взгляд; {{Gr2|διὰ}} {{Gr2|τάχους}} Soph. ''и'' {{Gr2|διὰ}} {{Gr2|ταχέων}} Xen., Arst.; поспешно; {{Gr2|διὰ}} {{Gr2|βραχέων}} Isocr. кратко, сжато; {{Gr2|διὰ}} {{Gr2|μακρῶν}} Plat. пространно; {{Gr2|διὰ}} {{Gr2|μιᾶς}} {{Gr2|γνώμης}} Isocr. единодушно; {{Gr2|διὰ}} {{Gr2|δικαιοσύνης}} {{Gr2|ἰέναι}} Plat. блюсти справедливость; {{Gr2|γίγνεσθαι}} {{Gr2|δι᾽}} {{Gr2|ἀπεχθείας}} Xen. ''или'' {{Gr2|δι᾽}} {{Gr2|ἔχθρας}} Arph. враждовать; {{Gr2|δι᾽}} {{Gr2|οἴκτου}} {{Gr2|λαβεῖν}} {{Gr2|τι}} Eur. сжалиться над чем-л.; '''2)''' ''praep. cum acc.''; '''2.1)''' через, сквозь: {{Gr2|ἓξ}} {{Gr2|δὲ}} {{Gr2|διὰ}} {{Gr2|πτύχας}} {{Gr2|ἦλθε}} {{Gr2|χαλκός}} Hom. сквозь шесть слоев (кожи) прошла медь; '''2.2)''' через, по ({{Gr2|ἐπὶ}} {{Gr2|χθόνα}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|διὰ}} {{Gr2|πόντον}} Pind.; {{Gr2|διὰ}} {{Gr2|κῦμα}} {{Gr2|ἅλιον}} Aesch. ''и'' {{Gr2|διὰ}} {{Gr2|πόντιον}} {{Gr2|κῦμα}} Eur.); '''2.3)''' через, поперек ({{Gr2|διὰ}} {{Gr2|τάφρον}} {{Gr2|ἐλαύνειν}} Hom.); '''2.4)''' вдоль ({{Gr2|ἐν}} {{Gr2|σπηεσσι}} {{Gr2|δι᾽}} {{Gr2|ἄκριας}} Hom.); '''2.5)''' в течение, в продолжение ({{Gr2|διὰ}} {{Gr2|νύκτα}} Hom.); '''2.6)''' через, посредством, при помощи ({{Gr2|νικῆσαι}} {{Gr2|δι᾽}} {{Gr2|᾿Αθηνην}} Hom.; {{Gr2|σώζεσθαι}} {{Gr2|διά}} {{Gr2|τινα}} Xen.; {{Gr2|διά}} {{Gr2|τινα}} {{Gr2|βελτίονα}} {{Gr2|γενέσθαι}} Plat.); '''2.7)''' вследствие, по причине, из-за ({{Gr2|᾿Αθηναίης}} {{Gr2|διὰ}} {{Gr2|βουλάς}} Hom.): {{Gr2|δι᾽}} {{Gr2|ἀφραδίας}} Hom. по неразумию; {{Gr2|δι᾽}} {{Gr2|ἔνδειαν}} Xen. из нужды; {{Gr2|διὰ}} {{Gr2|τοῦτο}} ''или'' {{Gr2|διὰ}} {{Gr2|ταῦτα}} Thuc., Xen., Plat.; по этой причине, поэтому; {{Gr2|διὰ}} {{Gr2|τί}}; Plat. почему?, отчего?; {{Gr2|διὰ}} {{Gr2|πολλά}} Xen. в силу многих обстоятельств; {{Gr2|διὰ}} {{Gr2|τύχην}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|διὰ}} {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|αὐτόματον}} Arst. случайно и самопроизвольно; {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|διὰ}} {{Gr2|τί}} (= {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|αἴτιον}}) Arst. действующая причина; {{Gr2|δι᾽}} {{Gr2|ἐπιορκίαν}} Arst. из боязни нарушить клятву; {{Gr2|εἰ}} {{Gr2|μὴ}} {{Gr2|διὰ}} {{Gr2|τἠν}} {{Gr2|ἐκείνου}} {{Gr2|μέλλησιν}} Thuc. если бы не его медлительность; {{Gr2|εἰ}} {{Gr2|μὴ}} {{Gr2|διὰ}} {{Gr2|τὸν}} {{Gr2|πρύτανιν}} Plat. если бы не вмешался притан; {{Gr2|εἰ}} {{Gr2|μὴ}} {{Gr2|διὰ}} {{Gr2|τούτους}} Dem. если бы они не помешали.
+
'''{{ДГ|δῐά}}''' (ᾰ) (''у'' Hom. ''в начале стиха'' ''in arsi'' ῑ) '''1)''' ''praep. cum gen.''; '''1.1)''' через, сквозь (διὰ θώρηκος Hom.; διὰ τοῦ ὀρόφου Xen.; διὰ τοῦ ὕδατος Plat.): δι᾽ ὄμματος λείβων δάκρυον Soph. проливая слезы из глаз; αἱ αἰσθήσεις αἱ διὰ τῶν ῥινῶν Plat. обонятельные ощущения; τὰ διὰ στόματος ἡδέα Xen. вкусовые наслаждения; διὰ τύχης τοιᾶσδ᾽ ἰών Soph. оказавшись в таком положении; '''1.2)''' через, по (διὰ πεδίοιο Hom.; διὰ θαλάσσας Pind. - ''ср. 8''; ὁ Ἴστρος ῥέει δι᾽ οἰκευμένης Her.): θόρυβος διὰ τῶν τάξεων ἰών Xen. шум, проносящийся по рядам; τὸ διὰ πασῶν (''sc.'' χορδῶν)'' муз.'' Plat., Arst.; октава (''досл.'' через все струны); '''1.3)''' через, на расстоянии: δι᾽ ἄλλων εἴκοσι σταδίων Her. еще через двадцать стадиев; διὰ πολλοῦ Thuc. на большом расстоянии; δι᾽ ἐγγυτάτου Thuc. с ближайшего расстояния, ''перен.'' ближайшим образом, непосредственно; διὰ τριήκοντα δόμων πλίνθου Her. через каждые тридцать рядов кирпичной кладки; '''1.4)''' через, по прошествии: διὰ χρόνου Plat., Xen.; по истечении некоторого времени; διὰ χρόνου πολλοῦ Her., διὰ πολλοῦ χρόνου Arph., διὰ μακρῶν χρόνων Plat. ''или'' διὰ μακροῦ Luc. спустя долгое время; διὰ πεντετηρίδος Her. ''или'' δι᾽ ἔτους πέμπτου Arph. через (каждые) пять лет, ''т. е.'' раз в пятилетие; δι᾽ ἐνιαυτοῦ ''или'' δι᾽ ἔτους Xen. ежегодно; διὰ τρίτης (''sc.'' ἡμέρας) Arst. по истечении трех дней; '''1.5)''' в течение, в продолжение: δι᾽ (ὅλης) τῆς νυκτός Her., Xen.; в течение (всей) ночи; διὰ παντὸς τοῦ χρόνου Her., δι᾽ ὅλου τοῦ αἰῶνος Thuc. ''или'' δι᾽ αἰῶνος Soph. постоянно, всегда; διὰ παντός Aesch. ''и'' διὰ τέλους Lys. (''ср. 9'') навсегда: διὰ (παντὸς) βόυ Plat., Arst., Plut.; в течение (всей) жизни; ἡμεῖς διὰ προγόνων Polyb. мы и все наши предки; '''1.6)''' между, среди (διὰ μήλων κεῖσθαι Hom.): διὰ πολλῶν τε καὶ δεινῶν πραγμάτων σεσωσμένοι Xen. спасшись от множества опасностей; '''1.7)''' (пре)выше, сверх (τιμᾶν δι᾽ ἀνθρώπων τινά Pind.): εὐδοκιμέων διὰ πάντων Her. прославившийся больше всех; διὰ πάντων τελεσιουργός Plut. в высшей степени успешный; '''1.8)''' вдоль (διὰ τοῦ λόφου Xen.): ἡ χηλὴ διὰ τῆς θαλάσσης Thuc. дамба, идущая вдоль морского берега (''ср. 2''); '''1.9)''' вплоть до: διὰ τέλους τὸ πᾶν Aesch. все до конца; ταὐτὰ ἀκηκοότες καὶ ἀκούοντες διὰ τέλους Xen. слышавшие и до сих пор слышащие то же самое (''ср. 5''); '''1.10)''' посредством, с помощью: διὰ χειρῶν (χερῶν) ''или'' διὰ χειρός Soph., Arst., Plut.; руками ''или'' в руках; διὰ στόματος ἔχειν τινά Xen., Plut.; постоянно говорить о ком-л.; διὰ μνημης ἔχειν Luc. хранить в памяти, помнить; λέγοντες δι᾽ ἀγγέλων Her. уведомив через гонцов; δι᾽ ἑρμηνέως Xen. через переводчика; διὰ βασιλέων πεφυκώς Xen. потомок царей; δι᾽ ἑαυτοῦ Xen., Dem.; собственными средствами, самостоятельно; τὰ γεγραμμένα διὰ τέχνης Arst. произведения живописи, рисунки, картины; διὰ τριῶν τρόπων Arst. тремя способами, трояко; '''1.11)''' (''при указании на материал'') из: δι᾽ ἐλέφαντος καὶ χρυσοῦ Diod. из слоновой кости и золота; δι᾽ ἀλφίτου καὶ σπονδῆς πεποιημέναι θυσίαι Plut. жертвоприношения из ячменя и возлияний; '''1.12)''' из-за, ради (διὰ τῶν οἰκτιρμῶν τοῦ θεοῦ NT); '''1.13)''' из-за, вследствие, по причине (πεσεῖν ἀλλοτρίας διὰ γυναικός Aesch.): δι᾽ ὧνπερ ὤλετο Soph. (руки), от которых он погиб; '''1.14)''' в состоянии (''часто перев. наречием или глагольным оборотом''): διὰ μέθης Plat. в состоянии опьянения; δι᾽ ὀργῆς Soph. в гневе: δι᾽ ἡσυχίης Her. в покое; δι᾽ ἀκριβείας Plat., Arst.; старательно, тщательно; διὰ παντὸς πολέμου ἰέναι τινί Xen. объявить кому-л. беспощадную пойну; διὰ μάχης ἐλθεῖν τινι Eur. вступить в бой с кем-л.; διὰ λόγων τινὶ ξυγγίγνεσθαι Plat. вступать в беседу с кем-л.; διὰ γλώσσης ἰέναι Eur. говорить, рассказывать; διὰ οὐδενὸς ποιεῖσθαί τι Soph. не придавать никакого значения чему-л., ни во что не ставить; δι᾽ αἰτάς ἔχειν τινά Thuc. обвинять кого-л.; δι᾽ αἰδοῦς ὄμμα ἔχειν Eur. стыдливо потупить взгляд; διὰ τάχους Soph. ''и'' διὰ ταχέων Xen., Arst.; поспешно; διὰ βραχέων Isocr. кратко, сжато; διὰ μακρῶν Plat. пространно; διὰ μιᾶς γνώμης Isocr. единодушно; διὰ δικαιοσύνης ἰέναι Plat. блюсти справедливость; γίγνεσθαι δι᾽ ἀπεχθείας Xen. ''или'' δι᾽ ἔχθρας Arph. враждовать; δι᾽ οἴκτου λαβεῖν τι Eur. сжалиться над чем-л.; '''2)''' ''praep. cum acc.''; '''2.1)''' через, сквозь: ἓξ δὲ διὰ πτύχας ἦλθε χαλκός Hom. сквозь шесть слоев (кожи) прошла медь; '''2.2)''' через, по (ἐπὶ χθόνα καὶ διὰ πόντον Pind.; διὰ κῦμα ἅλιον Aesch. ''и'' διὰ πόντιον κῦμα Eur.); '''2.3)''' через, поперек (διὰ τάφρον ἐλαύνειν Hom.); '''2.4)''' вдоль (ἐν σπηεσσι δι᾽ ἄκριας Hom.); '''2.5)''' в течение, в продолжение (διὰ νύκτα Hom.); '''2.6)''' через, посредством, при помощи (νικῆσαι δι᾽ Ἀθηνην Hom.; σώζεσθαι διά τινα Xen.; διά τινα βελτίονα γενέσθαι Plat.); '''2.7)''' вследствие, по причине, из-за (Ἀθηναίης διὰ βουλάς Hom.): δι᾽ ἀφραδίας Hom. по неразумию; δι᾽ ἔνδειαν Xen. из нужды; διὰ τοῦτο ''или'' διὰ ταῦτα Thuc., Xen., Plat.; по этой причине, поэтому; διὰ τί; Plat. почему?, отчего?; διὰ πολλά Xen. в силу многих обстоятельств; διὰ τύχην καὶ διὰ τὸ αὐτόματον Arst. случайно и самопроизвольно; τὸ διὰ τί (= τὸ αἴτιον) Arst. действующая причина; δι᾽ ἐπιορκίαν Arst. из боязни нарушить клятву; εἰ μὴ διὰ τἠν ἐκείνου μέλλησιν Thuc. если бы не его медлительность; εἰ μὴ διὰ τὸν πρύτανιν Plat. если бы не вмешался притан; εἰ μὴ διὰ τούτους Dem. если бы они не помешали.
  
'''{{ДГ|δια-}} '''(''у'' Hom. ''часто'' ''in tmesi'') ''приставка со знач.'': '''1)''' ''сквозного движеная, проникновения'' ({{Gr2|διαβαίνω}}); '''2)''' ''распределенного действия'' ({{Gr2|διαπέμπω}}); '''3)''' ''разделения ''({{Gr2|διαλύω}}); '''4)''' ''взаимности ''({{Gr2|διαλέγομαι}}); '''5)''' ''усиления ''({{Gr2|διαφθείρω}}); '''6)''' ''завершенности ''({{Gr2|διαπράττω}}).
+
'''{{ДГ|δια-}} '''(''у'' Hom. ''часто'' ''in tmesi'') ''приставка со знач.'': '''1)''' ''сквозного движеная, проникновения'' (διαβαίνω); '''2)''' ''распределенного действия'' (διαπέμπω); '''3)''' ''разделения ''(διαλύω); '''4)''' ''взаимности ''(διαλέγομαι); '''5)''' ''усиления ''(διαφθείρω); '''6)''' ''завершенности ''(διαπράττω).
  
'''I''' '''{{ДГ|Δία}}''' ''acc.'' ''к'' {{Gr2|Ζεύς}}.
+
'''I''' '''{{ДГ|Δία}}''' ''acc.'' ''к'' Ζεύς.
  
'''II''' '''{{ДГ|Δία}},''' ''эп.'' '''{{Gr2|Δίη}}''' ({{Gr2|}}) {{Gr2|}} Дия (''прежнее название о-ва Наксос'') Hom., Theocr.
+
'''II''' '''{{ДГ|Δία}},''' ''эп.'' '''Δίη''' (ῑ) ἡ Дия (''прежнее название о-ва Наксос'') Hom., Theocr.
  
'''{{ДГ|δια-βᾰδίζω}}''' '''1)''' переходить ({{Gr2|ἐπὶ}} {{Gr2|ξύλων}} {{Gr2|διαβαδίσαντες}} Thuc.); '''2)''' выходить на прогулку ({{Gr2|οἴκοθεν}} {{Gr2|διαβαδιῶν}} - ''v. l.'' {{Gr2|διαβαδίσων}} Luc.).
+
'''{{ДГ|δια-βᾰδίζω}}''' '''1)''' переходить (ἐπὶ ξύλων διαβαδίσαντες Thuc.); '''2)''' выходить на прогулку (οἴκοθεν διαβαδιῶν - ''v. l.'' διαβαδίσων Luc.).
  
'''{{ДГ|δια-βάθρα}} '''{{Gr2|}} корабельные мостки, сходни Luc.
+
'''{{ДГ|δια-βάθρα}} '''ἡ корабельные мостки, сходни Luc.
  
'''{{ДГ|δια-βαίνω}} '''(''fut.'' {{Gr2|διαβήσομαι}}, ''aor. 2'' {{Gr2|διέβην}}, ''pf.'' {{Gr2|διαβέβηκα}}) '''1)''' широко расставлять ноги ({{Gr2|ἐκκλίνειν}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|διαβεβηκέναι}} Arst.; {{Gr2|κολοσσοὶ}} {{Gr2|διαβεβηκότες}} Plut.): {{Gr2|εὦ}} {{Gr2|διαβάς}} Hom. прочно упершись (в землю) расставленными ногами; {{Gr2|μεγάλα}} {{Gr2|δ}}. Arst.; Luc. широко шагать; '''2)''' переходить ({{Gr2|τάφρον}} Hom.; {{Gr2|ἐπὶ}} {{Gr2|κλίνην}} {{Gr2|ἀπὸ}} {{Gr2|κλίνης}} Plut.; ''перен.'' {{Gr2|διαβῆναι}} {{Gr2|ἐξ}} {{Gr2|ἄλλου}} {{Gr2|γένους}} {{Gr2|εἰς}} {{Gr2|ἄλλο}} Arst.); '''3)''' пересекать, переплывать ({{Gr2|ποταμόν}} Her., Xen., Plut. ''и'' {{Gr2|διὰ}} {{Gr2|ποταμοῦ}} Xen.; {{Gr2|τὸν}} {{Gr2|Εὐρώταν}} Plut.); '''4)''' переправляться, переезжать ({{Gr2|ἐς}} {{Gr2|῎Ηλιδα}} {{Gr2|διαβήμεναι}} Hom.; {{Gr2|ἄνευ}} {{Gr2|γεφυρῶν}} Xen.; {{Gr2|εἰς}} {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|νῆσον}} Arst.; {{Gr2|εἰς}} {{Gr2|᾿Ασίαν}} {{Gr2|ἐξ}} {{Gr2|Εὐρώπης}} Plut.; {{Gr2|πρὸς}} {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|τῆς}} {{Gr2|῎Αγρας}}, ''sc.'' {{Gr2|ἱερόν}} Plat.); '''5)''' обращаться ({{Gr2|τῷ}} {{Gr2|λόγῳ}} {{Gr2|ἔς}} {{Gr2|τινα}} Her.); '''6)''' превосходить, превышать ({{Gr2|τῇ}} {{Gr2|δυνάμει}} {{Gr2|τοῦ}} {{Gr2|λόγου}} Plut.).
+
'''{{ДГ|δια-βαίνω}} '''(''fut.'' διαβήσομαι, ''aor. 2'' διέβην, ''pf.'' διαβέβηκα) '''1)''' широко расставлять ноги (ἐκκλίνειν καὶ διαβεβηκέναι Arst.; κολοσσοὶ διαβεβηκότες Plut.): εὦ διαβάς Hom. прочно упершись (в землю) расставленными ногами; μεγάλα δ. Arst.; Luc. широко шагать; '''2)''' переходить (τάφρον Hom.; ἐπὶ κλίνην ἀπὸ κλίνης Plut.; ''перен.'' διαβῆναι ἐξ ἄλλου γένους εἰς ἄλλο Arst.); '''3)''' пересекать, переплывать (ποταμόν Her., Xen., Plut. ''и'' διὰ ποταμοῦ Xen.; τὸν Εὐρώταν Plut.); '''4)''' переправляться, переезжать (ἐς Ἥλιδα διαβήμεναι Hom.; ἄνευ γεφυρῶν Xen.; εἰς τὴν νῆσον Arst.; εἰς Ἀσίαν ἐξ Εὐρώπης Plut.; πρὸς τὸ τῆς Ἄγρας, ''sc.'' ἱερόν Plat.); '''5)''' обращаться (τῷ λόγῳ ἔς τινα Her.); '''6)''' превосходить, превышать (τῇ δυνάμει τοῦ λόγου Plut.).
  
'''{{ДГ|δια-βάλλω}}''' '''1)''' перебрасывать, переводить, переправлять ({{Gr2|ἐκ}} {{Gr2|τῆς}} {{Gr2|Χίου}} {{Gr2|τὰς}} {{Gr2|νέας}} {{Gr2|ἐς}} {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|Νάξον}} Her.); '''2)''' просовывать ({{Gr2|δάκτυλον}} {{Gr2|τῆς}} {{Gr2|θύρας}} Diog. L.); '''3)''' проходить, переходить, проезжать ({{Gr2|γεφύρας}} Eur.); '''4)''' переправляться, переплывать ({{Gr2|τὸν}} {{Gr2|᾿Ιόνιον}} Thuc., Plut.; {{Gr2|πρὸς}} {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|ἀντιπέρας}} {{Gr2|ἤπειρον}} Thuc.): {{Gr2|φυγῇ}} {{Gr2|πρὸς}} {{Gr2|῎Αργος}} {{Gr2|διαβαλεῖν}} Eur. бежать в Аргос; '''5)''' сеять рознь, ссорить ({{Gr2|τινὰ}} {{Gr2|καί}} {{Gr2|τινα}} Plat. ''и'' {{Gr2|τινὰς}} {{Gr2|ἀλλήλοις}} Arst.): {{Gr2|διαβεβλῆσθαί}} {{Gr2|τινι}} Plat. быть во вражде с кем-л.; {{Gr2|δ}}. {{Gr2|τινὰ}} {{Gr2|πρός}} {{Gr2|τινα}} Polyb. ''и'' {{Gr2|πρός}} {{Gr2|τι}} Plut. внушить кому-л. ненависть к кому(чему)-л.; '''6)''' клеветать, оговаривать, чернить ({{Gr2|τινὰ}} {{Gr2|πρός}} {{Gr2|τινα}} Her., Isocr., Xen., {{Gr2|τινά}} {{Gr2|τινι}} Soph., Plat. ''и'' {{Gr2|τινὰ}} {{Gr2|ἔς}} {{Gr2|τινα}} Thuc.): {{Gr2|διαβαλεῖν}} {{Gr2|τινα}} {{Gr2|ὥς}} {{Gr2|τινα}} Plat., Luc. ославить кого-л. кем-л.; '''7)''' обвинять, упрекать, порицать ({{Gr2|τινα}} Thuc.; {{Gr2|πρός}} ''и'' {{Gr2|εἴς}} {{Gr2|τι}} Luc.); '''8)''' покрывать позором, порочить ({{Gr2|κάλλιστον}} {{Gr2|ἔργον}} {{Gr2|τῷ}} {{Gr2|μισθῷ}} Plut.); '''9)''' отвергать (''как подложное'')'','' отбрасывать ({{Gr2|τὸ}} {{Gr2|ἔπος}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|μυθολογίαν}} Plut.); '''10)''' ''тж.'' ''med.'' вводить в заблуждение, обманывать ({{Gr2|τινά}} Her., Arph.); '''11)''' ''med.'' перебрасываться: {{Gr2|δ}}. {{Gr2|πρός}} {{Gr2|τινα}} {{Gr2|τοις}} {{Gr2|κύβοις}} Plut. играть с кем-л. в кости.
+
'''{{ДГ|δια-βάλλω}}''' '''1)''' перебрасывать, переводить, переправлять (ἐκ τῆς Χίου τὰς νέας ἐς τὴν Νάξον Her.); '''2)''' просовывать (δάκτυλον τῆς θύρας Diog. L.); '''3)''' проходить, переходить, проезжать (γεφύρας Eur.); '''4)''' переправляться, переплывать (τὸν Ἰόνιον Thuc., Plut.; πρὸς τὴν ἀντιπέρας ἤπειρον Thuc.): φυγῇ πρὸς Ἄργος διαβαλεῖν Eur. бежать в Аргос; '''5)''' сеять рознь, ссорить (τινὰ καί τινα Plat. ''и'' τινὰς ἀλλήλοις Arst.): διαβεβλῆσθαί τινι Plat. быть во вражде с кем-л.; δ. τινὰ πρός τινα Polyb. ''и'' πρός τι Plut. внушить кому-л. ненависть к кому(чему)-л.; '''6)''' клеветать, оговаривать, чернить (τινὰ πρός τινα Her., Isocr., Xen., τινά τινι Soph., Plat. ''и'' τινὰ ἔς τινα Thuc.): διαβαλεῖν τινα ὥς τινα Plat., Luc. ославить кого-л. кем-л.; '''7)''' обвинять, упрекать, порицать (τινα Thuc.; πρός ''и'' εἴς τι Luc.); '''8)''' покрывать позором, порочить (κάλλιστον ἔργον τῷ μισθῷ Plut.); '''9)''' отвергать (''как подложное'')'','' отбрасывать (τὸ ἔπος καὶ τὴν μυθολογίαν Plut.); '''10)''' ''тж.'' ''med.'' вводить в заблуждение, обманывать (τινά Her., Arph.); '''11)''' ''med.'' перебрасываться: δ. πρός τινα τοις κύβοις Plut. играть с кем-л. в кости.
  
'''{{ДГ|δια-βαπτίζομαι}}''' ''досл.'' нырять взапуски, ''перен.'' перебраниваться, ругаться ({{Gr2|τινι}} Dem.).
+
'''{{ДГ|δια-βαπτίζομαι}}''' ''досл.'' нырять взапуски, ''перен.'' перебраниваться, ругаться (τινι Dem.).
  
'''{{ДГ|δια-βᾰσᾰνίζω}} '''основательно исследовать: {{Gr2|δ}}. {{Gr2|ταῖς}} {{Gr2|ἐμπειρίαις}} Plat., тщательно проверять на опыте.
+
'''{{ДГ|δια-βᾰσᾰνίζω}} '''основательно исследовать: δ. ταῖς ἐμπειρίαις Plat., тщательно проверять на опыте.
  
'''{{ДГ|διά-βᾰσις}}, {{Gr2|εως}}''' {{Gr2|}} '''1)''' переход, переправа ({{Gr2|διάβασιν}} {{Gr2|ποιεῖσθαι}} Her.; {{Gr2|κωλυτὴς}} {{Gr2|τῆς}} {{Gr2|διαβάσεως}} Thuc.); '''2)''' место ''или'' средство переправы, переправа (''брод, мост и т. п.'') ({{Gr2|ποιεῖσθαι}} {{Gr2|διαβάσεις}} {{Gr2|ἐκ}} {{Gr2|τῶν}} {{Gr2|φοινίκων}} Xen.): {{Gr2|ζευγνύναι}} {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|διάβασιν}} Plut. устроить переправу; '''3)''' поход ({{Gr2|ἐπὶ}} {{Gr2|Μασσαγέτας}} Her.; {{Gr2|τοῦ}} {{Gr2|Ξέρξου}} Arst.).
+
'''{{ДГ|διά-βᾰσις}}, εως''' ἡ '''1)''' переход, переправа (διάβασιν ποιεῖσθαι Her.; κωλυτὴς τῆς διαβάσεως Thuc.); '''2)''' место ''или'' средство переправы, переправа (''брод, мост и т. п.'') (ποιεῖσθαι διαβάσεις ἐκ τῶν φοινίκων Xen.): ζευγνύναι τὴν διάβασιν Plut. устроить переправу; '''3)''' поход (ἐπὶ Μασσαγέτας Her.; τοῦ Ξέρξου Arst.).
  
'''{{ДГ|δια-βάσκω}} '''важно выступать ({{Gr2|ὥσπερ}} {{Gr2|βασιλεὺς}} {{Gr2|}} {{Gr2|μέγας}} Arph.).
+
'''{{ДГ|δια-βάσκω}} '''важно выступать (ὥσπερ βασιλεὺς ὁ μέγας Arph.).
  
'''{{ДГ|δια-βαστάζω}} '''взвешивать в руке, определять (на вес) ({{Gr2|τὸ}} {{Gr2|βάρος}} Luc.; ''sc.'' {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|ὁλκὴν}} {{Gr2|τοῦ}} {{Gr2|χρυσίου}} Plut.).
+
'''{{ДГ|δια-βαστάζω}} '''взвешивать в руке, определять (на вес) (τὸ βάρος Luc.; ''sc.'' τὴν ὁλκὴν τοῦ χρυσίου Plut.).
  
'''{{ДГ|διαβᾰτέος}} 3''' [''adj. verb.'' ''к'' {{Gr2|διαβαίνω}}] '''1)''' переходимый, доступный для переправы ({{Gr2|ποταμός}} Xen.); '''2)''' проходимый ({{Gr2|τὸ}} {{Gr2|νάπος}} Xen.).
+
'''{{ДГ|διαβᾰτέος}} 3''' [''adj. verb.'' ''к'' διαβαίνω] '''1)''' переходимый, доступный для переправы (ποταμός Xen.); '''2)''' проходимый (τὸ νάπος Xen.).
  
'''{{ДГ|δια-βᾰτηρια}} '''{{Gr2|τά}} жертвоприношение за счастливый переход ''или'' поход ({{Gr2|τὰ}} {{Gr2|δ}}. {{Gr2|θύεσθαι}} Thuc. ''и'' {{Gr2|θύειν}} Plut.): {{Gr2|τὰ}} {{Gr2|δ}}. {{Gr2|οὐκ}} {{Gr2|ἐγένετο}} {{Gr2|αὐτοῖς}} Thuc. жертвоприношения не сулили им успешного похода.
+
'''{{ДГ|δια-βᾰτηρια}} '''τά жертвоприношение за счастливый переход ''или'' поход (τὰ δ. θύεσθαι Thuc. ''и'' θύειν Plut.): τὰ δ. οὐκ ἐγένετο αὐτοῖς Thuc. жертвоприношения не сулили им успешного похода.
  
'''{{ДГ|δια-βᾰτός}},''' ''эол.'' '''{{Gr2|ζάβατος}} 3''' ''и'' '''2''' '''1)''' Her., Thuc., Xen., Plat. = {{Gr2|διαβατέος}}; '''2)''' до которого легко добраться, легко доступный ({{Gr2|νῆσος}} {{Gr2|δ}}. {{Gr2|ἐκ}} {{Gr2|τῆς}} {{Gr2|ἠπείρου}} Her.).
+
'''{{ДГ|δια-βᾰτός}},''' ''эол.'' '''ζάβατος 3''' ''и'' '''2''' '''1)''' Her., Thuc., Xen., Plat. = διαβατέος; '''2)''' до которого легко добраться, легко доступный (νῆσος δ. ἐκ τῆς ἠπείρου Her.).
  
'''{{ДГ|δια-βεβαιόομαι}}''' '''1)''' решительно утверждать ({{Gr2|τι}} Arst. ''и'' {{Gr2|περί}} {{Gr2|τινος}} Polyb., Plut., {{Gr2|γεγονέναι}} {{Gr2|τι}} Diod. ''и'' {{Gr2|γενέσθαι}} {{Gr2|τι}} Plut.); '''2)''' настойчиво рекомендовать, подчеркивать ({{Gr2|καθάπερ}} {{Gr2|ἐδίδαξα}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|διεβεβαιωσαίμην}} {{Gr2|ἄν}} Dem.).
+
'''{{ДГ|δια-βεβαιόομαι}}''' '''1)''' решительно утверждать (τι Arst. ''и'' περί τινος Polyb., Plut., γεγονέναι τι Diod. ''и'' γενέσθαι τι Plut.); '''2)''' настойчиво рекомендовать, подчеркивать (καθάπερ ἐδίδαξα καὶ διεβεβαιωσαίμην ἄν Dem.).
  
 
'''{{ДГ|δια-βεβαιωτικῶς}} '''утвердительно Sext.
 
'''{{ДГ|δια-βεβαιωτικῶς}} '''утвердительно Sext.
  
'''{{ДГ|δια-βήτης}}, {{Gr2|ου}}''' {{Gr2|}} '''1)''' циркуль Arph.; '''2)''' плотничий отвес, ''по друг.'' = 1 Plat., Plut.
+
'''{{ДГ|δια-βήτης}}, ου''' ὁ '''1)''' циркуль Arph.; '''2)''' плотничий отвес, ''по друг.'' = 1 Plat., Plut.
  
'''{{ДГ|δια-βιάζομαι}} '''силой заставлять, принуждать ({{Gr2|τινα}} {{Gr2|ποιεῖν}} {{Gr2|τι}} Eur.).
+
'''{{ДГ|δια-βιάζομαι}} '''силой заставлять, принуждать (τινα ποιεῖν τι Eur.).
  
'''{{ДГ|δια-βῐβάζω}} '''(''fut.'' {{Gr2|διαβιβάσω}} ''и'' {{Gr2|διαβιβῶ}}) '''1)''' переводить ({{Gr2|στρατὸν}} {{Gr2|κατὰ}} {{Gr2|γεφύρας}} Her.); '''2)''' переправлять ({{Gr2|ὁπλίτας}} {{Gr2|ἐς}} {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|νῆσον}} Thuc.): {{Gr2|δ}}. (''sc.'' {{Gr2|στράτευμα}}) {{Gr2|τὸν}} {{Gr2|ποταμόν}} Plat., Plut. переправить (войско) через реку; '''3)''' ''перен.'' приводить, сводить ({{Gr2|ἐπὶ}} {{Gr2|τὰ}} {{Gr2|ὁμοειδῆ}} {{Gr2|τι}} Plut.).
+
'''{{ДГ|δια-βῐβάζω}} '''(''fut.'' διαβιβάσω ''и'' διαβιβῶ) '''1)''' переводить (στρατὸν κατὰ γεφύρας Her.); '''2)''' переправлять (ὁπλίτας ἐς τὴν νῆσον Thuc.): δ. (''sc.'' στράτευμα) τὸν ποταμόν Plat., Plut. переправить (войско) через реку; '''3)''' ''перен.'' приводить, сводить (ἐπὶ τὰ ὁμοειδῆ τι Plut.).
  
'''{{ДГ|δια-βιβρώσκω}}''' '''1)''' разъедать ({{Gr2|πάντῃ}} {{Gr2|διαβεβρῶσθαι}} Plat.; {{Gr2|γαγγραίναις}} {{Gr2|διαβρωθείς}} Plut.); '''2)''' перегрызать ({{Gr2|τοῖς}} {{Gr2|ὀδοῦσι}} {{Gr2|τοὺς}} {{Gr2|δεσμούς}} Plut.).
+
'''{{ДГ|δια-βιβρώσκω}}''' '''1)''' разъедать (πάντῃ διαβεβρῶσθαι Plat.; γαγγραίναις διαβρωθείς Plut.); '''2)''' перегрызать (τοῖς ὀδοῦσι τοὺς δεσμούς Plut.).
  
'''{{ДГ|δια-βιόω}} '''(''тж.'' {{Gr2|δ}}. {{Gr2|τὸν}} {{Gr2|βίον}} Isocr., Plat., Plut.) '''1)''' проводить время ''или'' жизнь, жить ({{Gr2|ὡς}} {{Gr2|ὁσιώτατα}}, {{Gr2|δικαίως}}, {{Gr2|ἐν}} {{Gr2|τῇ}} {{Gr2|περὶ}} {{Gr2|Μοῦσαν}} {{Gr2|διατριβῇ}} Plat.; {{Gr2|κακίᾳ}} {{Gr2|λανθανούσῃ}} Plut.): {{Gr2|τι}} ''или'' {{Gr2|ποιεῖν}} {{Gr2|τι}} {{Gr2|μελετῶν}} {{Gr2|διαβεβιωκέναι}} Xen. прожить жизнь в заботах о чем-л.; '''2)''' жить, кормиться ({{Gr2|ἀπό}} {{Gr2|τινος}} Plut.).
+
'''{{ДГ|δια-βιόω}} '''(''тж.'' δ. τὸν βίον Isocr., Plat., Plut.) '''1)''' проводить время ''или'' жизнь, жить (ὡς ὁσιώτατα, δικαίως, ἐν τῇ περὶ Μοῦσαν διατριβῇ Plat.; κακίᾳ λανθανούσῃ Plut.): τι ''или'' ποιεῖν τι μελετῶν διαβεβιωκέναι Xen. прожить жизнь в заботах о чем-л.; '''2)''' жить, кормиться (ἀπό τινος Plut.).
  
'''{{ДГ|δια-βλαστάνω}} '''прорастать, прозябать, давать всходы ({{Gr2|πόα}} {{Gr2|διαβλαστάνουσα}} Plut.).
+
'''{{ДГ|δια-βλαστάνω}} '''прорастать, прозябать, давать всходы (πόα διαβλαστάνουσα Plut.).
  
'''{{ДГ|δια-βλέπω}}''' '''1)''' пристально смотреть, всматриваться, разглядывать ({{Gr2|εἴς}} ''и'' {{Gr2|πρός}} {{Gr2|τινα}}, {{Gr2|ἀλύπως}} {{Gr2|τι}} Plut.): {{Gr2|διαβλέψας}} (''v. l.'' {{Gr2|διαβλεψάμενος}}) {{Gr2|ἔφη}} Plat. обведя (нас) взглядом, он сказал; '''2)''' отчетливо видеть ({{Gr2|πάμπαν}} {{Gr2|διαβλέποντες}} Arst.).
+
'''{{ДГ|δια-βλέπω}}''' '''1)''' пристально смотреть, всматриваться, разглядывать (εἴς ''и'' πρός τινα, ἀλύπως τι Plut.): διαβλέψας (''v. l.'' διαβλεψάμενος) ἔφη Plat. обведя (нас) взглядом, он сказал; '''2)''' отчетливо видеть (πάμπαν διαβλέποντες Arst.).
  
'''{{ДГ|δια-βοάω}} '''(''fut.'' {{Gr2|διαβοήσομαι}}) '''1)''' выкрикивать ({{Gr2|παντάλαν᾽}} {{Gr2|ἄχη}} Aesch.): {{Gr2|κατὰ}} {{Gr2|σφᾶς}} {{Gr2|αὐτοὺς}} {{Gr2|διεβόων}} {{Gr2|ὡς}} {{Gr2|φθείρεται}} {{Gr2|τὰ}} {{Gr2|πράγματα}} Thuc. они кричали в своем кругу, что дело гибнет: ''med.'' кричать наперебой, перекрикиваться ({{Gr2|λοιδορεῖσθαι}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|δ}}. Dem.); '''2)''' громко прославлять; ''pass.'' быть известным, знаменитым ({{Gr2|ἐπί}} {{Gr2|τινι}} Luc. ''и'' {{Gr2|πρός}} {{Gr2|τινα}} ''или'' {{Gr2|ἔν}} {{Gr2|τισι}} Plut.): {{Gr2|ταῦτα}} {{Gr2|διαβεβόηται}} Plat. это стало общеизвестным.
+
'''{{ДГ|δια-βοάω}} '''(''fut.'' διαβοήσομαι) '''1)''' выкрикивать (παντάλαν᾽ ἄχη Aesch.): κατὰ σφᾶς αὐτοὺς διεβόων ὡς φθείρεται τὰ πράγματα Thuc. они кричали в своем кругу, что дело гибнет: ''med.'' кричать наперебой, перекрикиваться (λοιδορεῖσθαι καὶ δ. Dem.); '''2)''' громко прославлять; ''pass.'' быть известным, знаменитым (ἐπί τινι Luc. ''и'' πρός τινα ''или'' ἔν τισι Plut.): ταῦτα διαβεβόηται Plat. это стало общеизвестным.
  
'''{{ДГ|δια-βόησις}}, {{Gr2|εως}}''' {{Gr2|}} громкий крик ({{Gr2|συνεπιτείνειν}} {{Gr2|διαβοήσει}} {{Gr2|τό}} {{Gr2|πάθος}} Plut.).
+
'''{{ДГ|δια-βόησις}}, εως''' ἡ громкий крик (συνεπιτείνειν διαβοήσει τό πάθος Plut.).
  
'''{{ДГ|δια-βόητος}} 2''' общеизвестный, знаменитый ({{Gr2|χρησμός}} Plut.; {{Gr2|ἐπί}} {{Gr2|τινι}} Plut., Luc.).
+
'''{{ДГ|δια-βόητος}} 2''' общеизвестный, знаменитый (χρησμός Plut.; ἐπί τινι Plut., Luc.).
  
'''{{ДГ|δια-βολή}} '''{{Gr2|}} ''тж.'' ''pl.'' '''1)''' ссора, вражда ({{Gr2|πρός}} {{Gr2|τινα}} Plut.); '''2)''' неприязнь, нелюбовь, отвращение ({{Gr2|πρὸς}} {{Gr2|ἄλειμμα}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|λουτρόν}}, {{Gr2|τοῦ}} {{Gr2|πάθους}} Plut.); '''3)''' боязнь, страх ({{Gr2|πρὸς}} {{Gr2|τὸν}} {{Gr2|θάνατον}} Plut.); '''4)''' обвинение ({{Gr2|διαβολαὶ}} {{Gr2|ψευδεῖς}} Isocr.): {{Gr2|διαβολαῖς}} {{Gr2|ταῖς}} {{Gr2|ἐμαῖς}} Eur. в силу выдвинутых мною обвинений; '''5)''' ложное обвинение, клевета, наговор, ''тж.'' злословие ({{Gr2|κατά}} {{Gr2|τινος}} ''и'' {{Gr2|πρός}} {{Gr2|τινα}} Plut.): {{Gr2|ἐπὶ}} {{Gr2|διαβολῇ}} Her. клеветнически; {{Gr2|δ}}. {{Gr2|τοῦ}} {{Gr2|λόγου}} Thuc. клеветнический слух; {{Gr2|διαβολὰς}} {{Gr2|προσίεσθαι}} ''или'' {{Gr2|ἐνδέχεσθαι}} Her. (по)верить клевете; '''6)''' дурная слава ({{Gr2|}} {{Gr2|ἐμὴ}} {{Gr2|δ}}. Plat.): {{Gr2|ἐν}} {{Gr2|διαβολῇ}} {{Gr2|γενέσθαι}} Lys. ''и'' {{Gr2|ἐν}} {{Gr2|διαβολαῖς}} {{Gr2|εἶναι}} Polyb. приобрести дурную славу ''или'' оказаться под подозрением.
+
'''{{ДГ|δια-βολή}} '''ἡ ''тж.'' ''pl.'' '''1)''' ссора, вражда (πρός τινα Plut.); '''2)''' неприязнь, нелюбовь, отвращение (πρὸς ἄλειμμα καὶ λουτρόν, τοῦ πάθους Plut.); '''3)''' боязнь, страх (πρὸς τὸν θάνατον Plut.); '''4)''' обвинение (διαβολαὶ ψευδεῖς Isocr.): διαβολαῖς ταῖς ἐμαῖς Eur. в силу выдвинутых мною обвинений; '''5)''' ложное обвинение, клевета, наговор, ''тж.'' злословие (κατά τινος ''и'' πρός τινα Plut.): ἐπὶ διαβολῇ Her. клеветнически; δ. τοῦ λόγου Thuc. клеветнический слух; διαβολὰς προσίεσθαι ''или'' ἐνδέχεσθαι Her. (по)верить клевете; '''6)''' дурная слава (ἡ ἐμὴ δ. Plat.): ἐν διαβολῇ γενέσθαι Lys. ''и'' ἐν διαβολαῖς εἶναι Polyb. приобрести дурную славу ''или'' оказаться под подозрением.
  
'''{{ДГ|διᾱβολία}} '''{{Gr2|}} Pind. = {{Gr2|διαβολή}} 5.
+
'''{{ДГ|διᾱβολία}} '''ἡ Pind. = διαβολή 5.
  
'''{{ДГ|διάβολον}} '''{{Gr2|τό}} Plut. = {{Gr2|διαβολή}} 5.
+
'''{{ДГ|διάβολον}} '''τό Plut. = διαβολή 5.
  
 
'''I''' '''{{ДГ|διά-βολος}} 2''' клеветнический, клевещущий, злословящий Pind., Arph., Men.
 
'''I''' '''{{ДГ|διά-βολος}} 2''' клеветнический, клевещущий, злословящий Pind., Arph., Men.
  
'''II''' '''{{ДГ|διάβολος}} '''{{Gr2|}} '''1)''' клеветник Arst.; '''2)''' диавол NT.
+
'''II''' '''{{ДГ|διάβολος}} '''ὁ '''1)''' клеветник Arst.; '''2)''' диавол NT.
  
 
'''{{ДГ|δια-βόλως}} '''клеветнически Thuc.
 
'''{{ДГ|δια-βόλως}} '''клеветнически Thuc.
  
'''{{ДГ|δια-βόρος}} 2''' разъедающий, разрушающий ({{Gr2|νόσος}} {{Gr2|δ}}. {{Gr2|πόδα}} Soph.).
+
'''{{ДГ|δια-βόρος}} 2''' разъедающий, разрушающий (νόσος δ. πόδα Soph.).
  
'''{{ДГ|διά-βορος}} 2''' ''досл.'' разъеденный,'' перен.'' уничтоженный ({{Gr2|πόκος}} Soph.).
+
'''{{ДГ|διά-βορος}} 2''' ''досл.'' разъеденный,'' перен.'' уничтоженный (πόκος Soph.).
  
'''{{ДГ|δια-βουκολέω}} '''обманывать тщетными надеждами ({{Gr2|τινα}} Luc.).
+
'''{{ДГ|δια-βουκολέω}} '''обманывать тщетными надеждами (τινα Luc.).
  
'''{{ДГ|δια-βουλεύομαι}}''' '''1)''' обдумывать, обсуждать, размышлять Thuc., Plat., Plut.; '''2)''' предполагать, намереваться, решать ({{Gr2|ποιεῖν}} {{Gr2|τι}} Luc.).
+
'''{{ДГ|δια-βουλεύομαι}}''' '''1)''' обдумывать, обсуждать, размышлять Thuc., Plat., Plut.; '''2)''' предполагать, намереваться, решать (ποιεῖν τι Luc.).
  
'''{{ДГ|δια-βούλιον}} '''{{Gr2|τό}} '''1)''' размышление, обсуждение ({{Gr2|περί}} {{Gr2|τι}} Polyb.); '''2)''' решение, постановление ({{Gr2|ἐκυρώθη}} {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|δ}}. {{Gr2|στρατεύειν}} Polyb.); '''3)''' совещание, совет ({{Gr2|τὰς}} {{Gr2|συνόδους}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|τὰ}} {{Gr2|διαβούλια}} {{Gr2|συντελεῖν}} Polyb.).
+
'''{{ДГ|δια-βούλιον}} '''τό '''1)''' размышление, обсуждение (περί τι Polyb.); '''2)''' решение, постановление (ἐκυρώθη τὸ δ. στρατεύειν Polyb.); '''3)''' совещание, совет (τὰς συνόδους καὶ τὰ διαβούλια συντελεῖν Polyb.).
  
 
'''{{ДГ|δια-βρᾰβεύω}} '''давать в награду Aesop.
 
'''{{ДГ|δια-βρᾰβεύω}} '''давать в награду Aesop.
  
'''{{ДГ|δια-βρεχής}} 2''' промокший, пропитанный ({{Gr2|δ}}. {{Gr2|ἰχῶρι}} {{Gr2|πέπλος}} Luc.).
+
'''{{ДГ|δια-βρεχής}} 2''' промокший, пропитанный (δ. ἰχῶρι πέπλος Luc.).
  
 
'''{{ДГ|δια-βρέχω}} '''мочить насквозь, смачивать Aesch., Arst.
 
'''{{ДГ|δια-βρέχω}} '''мочить насквозь, смачивать Aesch., Arst.
  
'''{{ДГ|διά-βροχος}} 2''' '''1)''' орошаемый ({{Gr2|ἄγκος}} {{Gr2|ὕδασι}} {{Gr2|διάβροχον}} Eur.); '''2)''' влажный, полный слез ({{Gr2|ὄμμα}} Eur.); '''3)''' влажный, сырой ({{Gr2|γῆ}} Arst.; {{Gr2|τόπος}} Polyb., Plut.); '''4)''' протекающий, давший течь ''или'' отсыревший ({{Gr2|νῆες}} Thuc.); '''5)''' смоченный, вымоченный ({{Gr2|ὄξει}} Plut.); '''6)''' пропитанный ''или'' покрытый ({{Gr2|αἵματι}} Plut.): {{Gr2|τῇ}} {{Gr2|μέθῃ}} {{Gr2|δ}}. Luc. совершенно пьяный; '''7)''' размокший ({{Gr2|μαλακὸν}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|διάβροχον}} {{Gr2|σιτίον}} Plut.): {{Gr2|δ}}. {{Gr2|τῷ}} {{Gr2|ἔρωτι}} ''ирон.'' Luc. размякший от любви.
+
'''{{ДГ|διά-βροχος}} 2''' '''1)''' орошаемый (ἄγκος ὕδασι διάβροχον Eur.); '''2)''' влажный, полный слез (ὄμμα Eur.); '''3)''' влажный, сырой (γῆ Arst.; τόπος Polyb., Plut.); '''4)''' протекающий, давший течь ''или'' отсыревший (νῆες Thuc.); '''5)''' смоченный, вымоченный (ὄξει Plut.); '''6)''' пропитанный ''или'' покрытый (αἵματι Plut.): τῇ μέθῃ δ. Luc. совершенно пьяный; '''7)''' размокший (μαλακὸν καὶ διάβροχον σιτίον Plut.): δ. τῷ ἔρωτι ''ирон.'' Luc. размякший от любви.
  
'''{{ДГ|διά-βρωσις}}, {{Gr2|εως}}''' {{Gr2|}} разъедание Plut.
+
'''{{ДГ|διά-βρωσις}}, εως''' ἡ разъедание Plut.
  
'''{{ДГ|δια-βῡνέομαι}} '''продевать, ''тж.'' прокалывать себе: {{Gr2|δ}}. {{Gr2|ὀϊστοὺς}} {{Gr2|διὰ}} {{Gr2|τῆς}} {{Gr2|ἀριστερῆς}} {{Gr2|χερός}} Her. прокалывать себе левую руку стрелами.
+
'''{{ДГ|δια-βῡνέομαι}} '''продевать, ''тж.'' прокалывать себе: δ. ὀϊστοὺς διὰ τῆς ἀριστερῆς χερός Her. прокалывать себе левую руку стрелами.
  
'''{{ДГ|δια-βύνομαι}}''' ({{Gr2|}}) быть продетым, проходить насквозь ({{Gr2|πηδάλιον}} {{Gr2|διὰ}} {{Gr2|τῆς}} {{Gr2|τρόπιος}} {{Gr2|διαβύνεται}} Her.).
+
'''{{ДГ|δια-βύνομαι}}''' (ῡ) быть продетым, проходить насквозь (πηδάλιον διὰ τῆς τρόπιος διαβύνεται Her.).
  
'''{{ДГ|δια-γᾰληνίζω}} '''прояснять(ся) ({{Gr2|τὰ}} {{Gr2|πρόσωπα}} {{Gr2|διεγαλήνισαν}} Arph.).
+
'''{{ДГ|δια-γᾰληνίζω}} '''прояснять(ся) (τὰ πρόσωπα διεγαλήνισαν Arph.).
  
 
'''{{ДГ|δι-ᾰγᾰνακτέω}} '''крайне негодовать, быть в сильном гневе Dem., Plut.
 
'''{{ДГ|δι-ᾰγᾰνακτέω}} '''крайне негодовать, быть в сильном гневе Dem., Plut.
  
'''{{ДГ|δι-ᾰγᾰνάκτησις}}, {{Gr2|εως}}''' {{Gr2|}} сильное негодование, страшный гнев Plut.
+
'''{{ДГ|δι-ᾰγᾰνάκτησις}}, εως''' ἡ сильное негодование, страшный гнев Plut.
  
'''{{ДГ|δι-αγγέλλω}}''' '''1)''' рассылать вести, оповещать, сообщать ({{Gr2|τινι}} Thuc., Xen., {{Gr2|πρός}} {{Gr2|τινα}} Dem., Plut. ''и'' {{Gr2|εἴς}} {{Gr2|τινα}} Xen.); '''2)''' передавать, рассказывать ({{Gr2|τι}} Eur., Plat.): {{Gr2|}} {{Gr2|φήμη}} {{Gr2|διαγγέλλουσα}} {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|πρᾶξιν}} {{Gr2|ἐπὶ}} {{Gr2|τὰς}} {{Gr2|πόλεις}} Plut. разнесшийся по городам слух об этом событии; '''3)''' отдавать приказание ({{Gr2|ποιεῖν}} {{Gr2|τι}} Eur.): {{Gr2|βουλόμενοι}} {{Gr2|ἀπιέναι}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|διαγγελλόμενοι}} Xen. решившие отступить и передающие друг другу (соответствующие) распоряжения; '''4)''' (''о тайне'') разглашать Arst.
+
'''{{ДГ|δι-αγγέλλω}}''' '''1)''' рассылать вести, оповещать, сообщать (τινι Thuc., Xen., πρός τινα Dem., Plut. ''и'' εἴς τινα Xen.); '''2)''' передавать, рассказывать (τι Eur., Plat.): ἡ φήμη διαγγέλλουσα τὴν πρᾶξιν ἐπὶ τὰς πόλεις Plut. разнесшийся по городам слух об этом событии; '''3)''' отдавать приказание (ποιεῖν τι Eur.): βουλόμενοι ἀπιέναι καὶ διαγγελλόμενοι Xen. решившие отступить и передающие друг другу (соответствующие) распоряжения; '''4)''' (''о тайне'') разглашать Arst.
  
'''{{ДГ|δι-άγγελος}} '''{{Gr2|}} посыльный, вестник, гонец Plut.: {{Gr2|δ}}. {{Gr2|τινί}} {{Gr2|τινος}} Thuc. вестник с донесением кому-л. о чем-л.
+
'''{{ДГ|δι-άγγελος}} '''ὁ посыльный, вестник, гонец Plut.: δ. τινί τινος Thuc. вестник с донесением кому-л. о чем-л.
  
'''{{ДГ|δια-γελάω}} '''(''fut.'' {{Gr2|διαγελάσομαι}}) '''1)''' высмеивать, осмеивать ({{Gr2|τινα}} Eur., Xen., Plut., Luc.); '''2)''' ''досл. ''смеяться, улыбаться, ''перен.'' иметь смеющийся, ясный вид ({{Gr2|βυθοὶ}} {{Gr2|ποταμῶν}}, {{Gr2|διαγελῶσιν}} Plut.): {{Gr2|τὰ}} {{Gr2|τῆς}} {{Gr2|θαλάττης}} {{Gr2|διαγελῶντα}} Plut. безмятежная ясность моря.
+
'''{{ДГ|δια-γελάω}} '''(''fut.'' διαγελάσομαι) '''1)''' высмеивать, осмеивать (τινα Eur., Xen., Plut., Luc.); '''2)''' ''досл. ''смеяться, улыбаться, ''перен.'' иметь смеющийся, ясный вид (βυθοὶ ποταμῶν, διαγελῶσιν Plut.): τὰ τῆς θαλάττης διαγελῶντα Plut. безмятежная ясность моря.
  
 
'''{{ДГ|δια-γεύομαι}} '''пробовать на вкус, отведывать Plut.
 
'''{{ДГ|δια-γεύομαι}} '''пробовать на вкус, отведывать Plut.
  
'''{{ДГ|δια-γίγνομαι}},''' ''поздн.'' '''{{Gr2|διαγίνομαι}}''' ({{Gr2|γῑ}}) '''1)''' (''о времени'') проводить, жить ({{Gr2|τοσάδε}} {{Gr2|ἔτη}} {{Gr2|διαγενέσθαι}} Plat.; {{Gr2|ταύτην}} {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|νύκτα}} {{Gr2|οὕτω}} {{Gr2|διεγένοντο}} Xen.); '''2)''' вести жизнь, жить ({{Gr2|εὖ}} {{Gr2|διαγεγενῆσθαι}} Arst.): {{Gr2|οὐδὲν}} {{Gr2|σφήλας}} {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|πόλιν}} {{Gr2|διεγένετο}} Thuc. он прожил, не обманув ни в чем надежд страны; '''3)''' пребывать, оставаться (на месте): {{Gr2|ὁποσονοῦν}} {{Gr2|χρόνον}} {{Gr2|ἄρχοντες}} {{Gr2|διαγένωνται}} Xen. сколько бы времени они ни удерживали власть; {{Gr2|ἀήττητος}} {{Gr2|ἀνὴρ}} {{Gr2|δοκεῖ}} {{Gr2|διαγενέσθαι}} {{Gr2|μέχρι}} {{Gr2|Σκιπίωνος}} Plut. (Ганнибал) оставался, кажется, непобедимым пока не встретился со Сципионом; {{Gr2|φενακίζων}} {{Gr2|ὑμᾶς}} {{Gr2|διαγέγονεν}} Dem. он не переставал морочить вас; '''4)''' жить дольше, переживать: {{Gr2|ἐὰν}} {{Gr2|ἄρα}} {{Gr2|διαγενώμεθα}} Aeschin. если только доживем; {{Gr2|δύο}} {{Gr2|υἱοὶ}} {{Gr2|διαγενόμενοι}} Plut. два оставшихся в живых сына; '''5)''' (''о времени'') проходить, протекать, миновать: {{Gr2|χρόνου}} {{Gr2|μεταξὺ}} {{Gr2|διαγενομένου}} Lys. по прошествии некоторого времени; {{Gr2|ἔτη}} {{Gr2|ὀκτὼ}} {{Gr2|διαγεγονότα}} {{Gr2|τινί}} Dem. восемь лет истекло со времени чего-л.; {{Gr2|ὀλίγων}} {{Gr2|ἡμερῶν}} {{Gr2|διαγενομένων}} Plut. спустя немного дней; '''6)''' жить, кормиться ({{Gr2|ἀπὸ}} {{Gr2|τῆς}} {{Gr2|τέχνης}} Arst.).
+
'''{{ДГ|δια-γίγνομαι}},''' ''поздн.'' '''διαγίνομαι''' (γῑ) '''1)''' (''о времени'') проводить, жить (τοσάδε ἔτη διαγενέσθαι Plat.; ταύτην τὴν νύκτα οὕτω διεγένοντο Xen.); '''2)''' вести жизнь, жить (εὖ διαγεγενῆσθαι Arst.): οὐδὲν σφήλας τὴν πόλιν διεγένετο Thuc. он прожил, не обманув ни в чем надежд страны; '''3)''' пребывать, оставаться (на месте): ὁποσονοῦν χρόνον ἄρχοντες διαγένωνται Xen. сколько бы времени они ни удерживали власть; ἀήττητος ἀνὴρ δοκεῖ διαγενέσθαι μέχρι Σκιπίωνος Plut. (Ганнибал) оставался, кажется, непобедимым пока не встретился со Сципионом; φενακίζων ὑμᾶς διαγέγονεν Dem. он не переставал морочить вас; '''4)''' жить дольше, переживать: ἐὰν ἄρα διαγενώμεθα Aeschin. если только доживем; δύο υἱοὶ διαγενόμενοι Plut. два оставшихся в живых сына; '''5)''' (''о времени'') проходить, протекать, миновать: χρόνου μεταξὺ διαγενομένου Lys. по прошествии некоторого времени; ἔτη ὀκτὼ διαγεγονότα τινί Dem. восемь лет истекло со времени чего-л.; ὀλίγων ἡμερῶν διαγενομένων Plut. спустя немного дней; '''6)''' жить, кормиться (ἀπὸ τῆς τέχνης Arst.).
  
'''{{ДГ|δια-γιγνώσκω}}''' ''поздн.'' '''{{Gr2|διαγῑνώσκω}}''' '''1)''' распознавать, ясно различать ({{Gr2|ἄνδρα}} {{Gr2|ἕκαστον}} Hom.; {{Gr2|τούτων}} {{Gr2|μηδένα}} Arph.; {{Gr2|τὸν}} {{Gr2|καλόν}} {{Gr2|τε}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|αἰσχρόν}} Plat.; {{Gr2|τοὺς}} {{Gr2|νεωτέρους}} {{Gr2|κύνας}} {{Gr2|ἐκ}} {{Gr2|τῶν}} {{Gr2|ὀδόντων}} Arst.; {{Gr2|τι}} {{Gr2|σημείῳ}} {{Gr2|τινί}} Plut.): {{Gr2|τῷδε}} {{Gr2|ἄν}} {{Gr2|τις}} {{Gr2|διαγνοίη}} Her. можно определить по следующему признаку; {{Gr2|μὴ}} {{Gr2|διαγιγνώσκεσθαι}} {{Gr2|τῇ}} {{Gr2|χροᾷ}} {{Gr2|πρός}} {{Gr2|τι}} Arst. не отличаться по цвету от чего-л.; '''2)''' решать, определять, постановлять ({{Gr2|ποιεῖν}} {{Gr2|τι}} Her., Thuc., Plut.; {{Gr2|περί}} {{Gr2|τινος}} Thuc., Lys. ''и'' {{Gr2|ὑπέρ}} {{Gr2|τινος}} Polyb.): {{Gr2|διεγνωκώς}} Plat. ''или'' {{Gr2|διαγνούς}} Plut. приняв решение, решив; {{Gr2|διαγνῶναι}} {{Gr2|δίκην}} Aesch. ''или'' {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|πράγμα}} Aeschin. вынести приговор; {{Gr2|ἐπὶ}} {{Gr2|διεγνωσμένην}} {{Gr2|κρίσιν}} {{Gr2|καθίστασθαι}} Thuc. подчиняться вынесенному приговору; {{Gr2|καῦσαί}} {{Gr2|τινα}} {{Gr2|διαγνῶναι}} Luc. решить предать чье-л. тело сожжению; '''3)''' прочитывать ({{Gr2|βίβλους}} Polyb.).
+
'''{{ДГ|δια-γιγνώσκω}}''' ''поздн.'' '''διαγῑνώσκω''' '''1)''' распознавать, ясно различать (ἄνδρα ἕκαστον Hom.; τούτων μηδένα Arph.; τὸν καλόν τε καὶ αἰσχρόν Plat.; τοὺς νεωτέρους κύνας ἐκ τῶν ὀδόντων Arst.; τι σημείῳ τινί Plut.): τῷδε ἄν τις διαγνοίη Her. можно определить по следующему признаку; μὴ διαγιγνώσκεσθαι τῇ χροᾷ πρός τι Arst. не отличаться по цвету от чего-л.; '''2)''' решать, определять, постановлять (ποιεῖν τι Her., Thuc., Plut.; περί τινος Thuc., Lys. ''и'' ὑπέρ τινος Polyb.): διεγνωκώς Plat. ''или'' διαγνούς Plut. приняв решение, решив; διαγνῶναι δίκην Aesch. ''или'' τὸ πράγμα Aeschin. вынести приговор; ἐπὶ διεγνωσμένην κρίσιν καθίστασθαι Thuc. подчиняться вынесенному приговору; καῦσαί τινα διαγνῶναι Luc. решить предать чье-л. тело сожжению; '''3)''' прочитывать (βίβλους Polyb.).
  
'''{{ДГ|διαγῑν-}}''' ''поздн.'' = {{Gr2|διαγιγν-}}.
+
'''{{ДГ|διαγῑν-}}''' ''поздн.'' = διαγιγν-.
  
'''{{ДГ|δι-αγκῠλέομαι}}''' Luc. = {{Gr2|διαγκυλίζομαι}}.
+
'''{{ДГ|δι-αγκῠλέομαι}}''' Luc. = διαγκυλίζομαι.
  
'''{{ДГ|δι-αγκῠλίζομαι}} '''''и''''' {{Gr2|διαγκῠλόομαι}}''' продевать руку через ремень копья ({{Gr2|ἀγκύλη}}),'' т. е.'' браться за копье, готовиться к метанию копья Xen.
+
'''{{ДГ|δι-αγκῠλίζομαι}} '''''и''''' διαγκῠλόομαι''' продевать руку через ремень копья (ἀγκύλη),'' т. е.'' браться за копье, готовиться к метанию копья Xen.
  
'''{{ДГ|δι-αγκωνισμός}} '''{{Gr2|}} ''предполож.'' облокачивание Plut.
+
'''{{ДГ|δι-αγκωνισμός}} '''ὁ ''предполож.'' облокачивание Plut.
  
'''{{ДГ|δια-γλάφω}}''' ({{Gr2|}}) выкапывать, рыть ({{Gr2|εὐνὰς}} {{Gr2|ἐν}} {{Gr2|ψαμάθοισι}} Hom.).
+
'''{{ДГ|δια-γλάφω}}''' (ᾰ) выкапывать, рыть (εὐνὰς ἐν ψαμάθοισι Hom.).
  
'''{{ДГ|διά-γλυπτος}} 2''' украшенный резьбой, резной ({{Gr2|κάλαμος}} Anth.).
+
'''{{ДГ|διά-γλυπτος}} 2''' украшенный резьбой, резной (κάλαμος Anth.).
  
'''{{ДГ|δια-γλύφω}}''' ({{Gr2|}}) покрывать резьбой, (скульптурно) украшать ({{Gr2|ὀροφὴ}} {{Gr2|φάτναις}} {{Gr2|τισὶ}} {{Gr2|διαγεγλυμμένη}} Diod.).
+
'''{{ДГ|δια-γλύφω}}''' (ῠ) покрывать резьбой, (скульптурно) украшать (ὀροφὴ φάτναις τισὶ διαγεγλυμμένη Diod.).
  
'''{{ДГ|δια-γνώμη}} '''{{Gr2|}} '''1)''' рассмотрение, обсуждение ({{Gr2|περί}} {{Gr2|τινος}} Thuc.); '''2)''' постановление, определение, решение ({{Gr2|τῆς}} {{Gr2|ἐκκλησίας}} Thuc.): {{Gr2|διαγνώμην}} {{Gr2|ποιήσασθαι}} Thuc. вынести решение.
+
'''{{ДГ|δια-γνώμη}} '''ἡ '''1)''' рассмотрение, обсуждение (περί τινος Thuc.); '''2)''' постановление, определение, решение (τῆς ἐκκλησίας Thuc.): διαγνώμην ποιήσασθαι Thuc. вынести решение.
  
'''{{ДГ|δια-γνωρίζω}} '''объявлять, сообщать, рассказывать ({{Gr2|περί}} {{Gr2|τινος}} NT).
+
'''{{ДГ|δια-γνωρίζω}} '''объявлять, сообщать, рассказывать (περί τινος NT).
  
'''{{ДГ|διά-γνωσις}}, {{Gr2|εως}}''' {{Gr2|}} '''1)''' распознавание, различение ({{Gr2|φωνῆς}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|σιγῆς}} Arst.; {{Gr2|τῶν}} {{Gr2|αἰτίων}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|μή}}, {{Gr2|γλυκέων}} {{Gr2|}} {{Gr2|πικρῶν}} Plut.): {{Gr2|διάγνωσιν}} {{Gr2|ποιεῖσθαι}} Thuc. распознавать, различать; '''2)''' способность распознавания ({{Gr2|δ}}. {{Gr2|φρενῶν}} Eur.): {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|δάκνον}} {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|διάγνωσιν}} {{Gr2|κρατεῖ}} Eur. душевная боль подавляет здравые суждения; '''3)''' средство распознавания, способ различения ({{Gr2|καλῶν}} {{Gr2|}} {{Gr2|μὴ}} {{Gr2|τοιούτων}} Dem.); '''4)''' определение, установление ({{Gr2|διάγνωσίν}} {{Gr2|τινος}} {{Gr2|ποιεῖσθαι}} Plat.): {{Gr2|ταχίστην}} {{Gr2|ἔχειν}} {{Gr2|διάγνωσιν}} Isocr. быть легко определимым; '''5)''' решение, постановление ({{Gr2|περί}} {{Gr2|τινος}} Dem.).
+
'''{{ДГ|διά-γνωσις}}, εως''' ἡ '''1)''' распознавание, различение (φωνῆς καὶ σιγῆς Arst.; τῶν αἰτίων καὶ μή, γλυκέων ἢ πικρῶν Plut.): διάγνωσιν ποιεῖσθαι Thuc. распознавать, различать; '''2)''' способность распознавания (δ. φρενῶν Eur.): τὸ δάκνον τὴν διάγνωσιν κρατεῖ Eur. душевная боль подавляет здравые суждения; '''3)''' средство распознавания, способ различения (καλῶν ἢ μὴ τοιούτων Dem.); '''4)''' определение, установление (διάγνωσίν τινος ποιεῖσθαι Plat.): ταχίστην ἔχειν διάγνωσιν Isocr. быть легко определимым; '''5)''' решение, постановление (περί τινος Dem.).
  
'''{{ДГ|διαγνώσομαι}}''' ''fut.'' ''к'' {{Gr2|διαγιγνώσκω}}.
+
'''{{ДГ|διαγνώσομαι}}''' ''fut.'' ''к'' διαγιγνώσκω.
  
'''{{ДГ|διαγνωστέον}}''' ''adj. verb.'' ''к'' {{Gr2|διαγιγνώσκω}}.
+
'''{{ДГ|διαγνωστέον}}''' ''adj. verb.'' ''к'' διαγιγνώσκω.
  
'''{{ДГ|δια-γνωστικός}} 3''' способный ''или'' умеющий распознавать ({{Gr2|μελῶν}} {{Gr2|τῶν}} {{Gr2|ἀρίστων}} Luc.).
+
'''{{ДГ|δια-γνωστικός}} 3''' способный ''или'' умеющий распознавать (μελῶν τῶν ἀρίστων Luc.).
  
 
'''{{ДГ|δια-γογγύζω}} '''шептаться, роптать NT.
 
'''{{ДГ|δια-γογγύζω}} '''шептаться, роптать NT.
  
'''{{ДГ|Δῑαγόρας}}, {{Gr2|ου}}''' {{Gr2|}} Диагор '''1)''' ''уроженец о-ва Родоса, сын Дамагета, знаменитый атлет'' Pind., Plut.; '''2)''' {{Gr2|}} {{Gr2|῎Αθεος}}, ''уроженец о-ва Мелос, поэт и философ'' ''V в. до н. э., решительный противник религии'' Arph., Plut.
+
'''{{ДГ|Δῑαγόρας}}, ου''' ὁ Диагор '''1)''' ''уроженец о-ва Родоса, сын Дамагета, знаменитый атлет'' Pind., Plut.; '''2)''' ὁ Ἄθεος, ''уроженец о-ва Мелос, поэт и философ'' ''V в. до н. э., решительный противник религии'' Arph., Plut.
  
'''{{ДГ|Διαγόρειοι}} '''{{Gr2|οἱ}} родственники Диагора Aeschin.
+
'''{{ДГ|Διαγόρειοι}} '''οἱ родственники Диагора Aeschin.
  
'''{{ДГ|δι-ᾰγορεύω}}''' '''1)''' объявлять, приказывать ({{Gr2|ὡς}} {{Gr2|αὐτοκράτωρ}} {{Gr2|διαγορεύσας}} Plut.); '''2)''' определять, устанавливать: {{Gr2|ἐν}} {{Gr2|ἴσαις}} {{Gr2|τιμαῖς}} {{Gr2|διαγορευόμενοι}} Plat. пользующиеся одинаковыми почестями; {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|διεγορευμένον}} {{Gr2|ἐν}} {{Gr2|τοῖς}} {{Gr2|νόμοις}} Luc. то, что гласят законы; '''3)''' заявлять, говорить: {{Gr2|κακῶς}} {{Gr2|δ}}. {{Gr2|τινά}} Luc. дурно говорить о ком-л.; '''4)''' запрещать ({{Gr2|τινὶ}} {{Gr2|μὴ}} {{Gr2|κατιέναι}} {{Gr2|πάλιν}} Plut.).
+
'''{{ДГ|δι-ᾰγορεύω}}''' '''1)''' объявлять, приказывать (ὡς αὐτοκράτωρ διαγορεύσας Plut.); '''2)''' определять, устанавливать: ἐν ἴσαις τιμαῖς διαγορευόμενοι Plat. пользующиеся одинаковыми почестями; τὸ διεγορευμένον ἐν τοῖς νόμοις Luc. то, что гласят законы; '''3)''' заявлять, говорить: κακῶς δ. τινά Luc. дурно говорить о ком-л.; '''4)''' запрещать (τινὶ μὴ κατιέναι πάλιν Plut.).
  
'''{{ДГ|διά-γραμμα}}, {{Gr2|ατος}}''' {{Gr2|τό}} '''1)''' рисунок, изображение ({{Gr2|τὰ}} {{Gr2|ὑπὸ}} {{Gr2|Δαιδάλου}} {{Gr2|γεγραμμένα}} {{Gr2|διαγράμματα}} Plat.); '''2)''' чертеж, математическая фигура ({{Gr2|μέχρι}} {{Gr2|τῶν}} {{Gr2|διαγραμμάτων}} {{Gr2|γεωμετρίαν}} {{Gr2|μανθάνειν}} Xen.; {{Gr2|}} {{Gr2|τοῦ}} {{Gr2|διαγράμματος}} {{Gr2|ἀριθμός}} Arst.; {{Gr2|δ}}. {{Gr2|μαθηματικόν}} Plut.); '''3)''' геометрическая задача ({{Gr2|ζητεῖν}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|ἀναλύειν}} {{Gr2|ὥσπερ}} {{Gr2|δ}}. Arst.); '''4)''' астрологическая таблица ({{Gr2|δ}}. {{Gr2|Χαλδαϊκόν}} Plut.); '''5)''' ''муз. ''лад, тональность, гамма ({{Gr2|ἓν}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|ἀμετάβλητον}} {{Gr2|δ}}. Plut.); '''6)''' список, перечень ({{Gr2|τῶν}} {{Gr2|σκευῶν}} Dem.); '''7)''' письменное распоряжение, указ ({{Gr2|τὰ}} {{Gr2|διαγράμματα}} {{Gr2|τῶν}} {{Gr2|ἀρχόντων}} Plut.).
+
'''{{ДГ|διά-γραμμα}}, ατος''' τό '''1)''' рисунок, изображение (τὰ ὑπὸ Δαιδάλου γεγραμμένα διαγράμματα Plat.); '''2)''' чертеж, математическая фигура (μέχρι τῶν διαγραμμάτων γεωμετρίαν μανθάνειν Xen.; ὁ τοῦ διαγράμματος ἀριθμός Arst.; δ. μαθηματικόν Plut.); '''3)''' геометрическая задача (ζητεῖν καὶ ἀναλύειν ὥσπερ δ. Arst.); '''4)''' астрологическая таблица (δ. Χαλδαϊκόν Plut.); '''5)''' ''муз. ''лад, тональность, гамма (ἓν καὶ ἀμετάβλητον δ. Plut.); '''6)''' список, перечень (τῶν σκευῶν Dem.); '''7)''' письменное распоряжение, указ (τὰ διαγράμματα τῶν ἀρχόντων Plut.).
  
'''{{ДГ|δια-γρᾰφή}} '''{{Gr2|}} '''1)''' вычерчивание, графическое изображение ({{Gr2|τρόπος}} {{Gr2|τῆς}} {{Gr2|διαγραφῆς}} Plat.); '''2)''' рисунок, чертеж ({{Gr2|αἱ}} {{Gr2|ἐπὶ}} {{Gr2|τοῖς}} {{Gr2|πινακίοις}} {{Gr2|διαγραφαί}} Plut.); '''3)''' описание ({{Gr2|αἱ}} {{Gr2|ἀνατομαὶ}} {{Gr2|διαγραφαί}} Arst.); '''4)''' расписание, ассигнование: {{Gr2|ποιεῖν}} {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|διαγραφὴν}} {{Gr2|ἑκατέρῳ}} {{Gr2|τῶν}} {{Gr2|εἴκοσι}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|πέντε}} {{Gr2|ταλάντων}} Polyb. назначить обоим по 25 талантов.
+
'''{{ДГ|δια-γρᾰφή}} '''ἡ '''1)''' вычерчивание, графическое изображение (τρόπος τῆς διαγραφῆς Plat.); '''2)''' рисунок, чертеж (αἱ ἐπὶ τοῖς πινακίοις διαγραφαί Plut.); '''3)''' описание (αἱ ἀνατομαὶ διαγραφαί Arst.); '''4)''' расписание, ассигнование: ποιεῖν τὴν διαγραφὴν ἑκατέρῳ τῶν εἴκοσι καὶ πέντε ταλάντων Polyb. назначить обоим по 25 талантов.
  
'''{{ДГ|δια-γράφω}}''' ({{Gr2|}}) '''1)''' чертить, вычерчивать ({{Gr2|τὰ}} {{Gr2|ἐν}} {{Gr2|ταῖς}} {{Gr2|ἀνατομαῖς}} {{Gr2|διαγεγραμμένα}} Arst.; {{Gr2|τῇ}} {{Gr2|ῥάβδῳ}} {{Gr2|τι}} Plut.); '''2)''' изображать в виде чертежа, набрасывать ({{Gr2|πόλιν}} Plat.; {{Gr2|σχῆμα}} {{Gr2|πόλεως}} Arst.); '''3)''' описывать ({{Gr2|λόγῳ}} Plat.); '''4)''' вычеркивать из списка ({{Gr2|τοὺς}} {{Gr2|ἱππέας}} Arph.); ''перен.'' перечеркивать, отклонять, отбрасывать ({{Gr2|τὰ}} {{Gr2|τοιαῦτα}} {{Gr2|πάντα}} Plat.); '''5)''' отменять, аннулировать ({{Gr2|διαγράψαι}} {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|δόγμα}} Plut.); '''6)''' ''тж.'' ''med.'' ''юр.'' прекращать: {{Gr2|διαγέγραπταί}} {{Gr2|μοι}} {{Gr2|δίκη}} Arph. мое дело прекращено; {{Gr2|διεγράψαντό}} {{Gr2|μου}} {{Gr2|τὰς}} {{Gr2|δίκας}} Lys. они подали возражение против моего иска; '''7)''' составлять перечень, перечислять ({{Gr2|τὰς}} {{Gr2|προτάσεις}} Arst.); '''8)''' составлять, сочинять ({{Gr2|συνθῆκαι}} {{Gr2|διαγραφεῖσαι}} Polyb.); '''9)''' ''воен.'' производить набор, набирать ({{Gr2|στρατιώτας}} Polyb.); '''10)''' расписывать, распределять, разверстывать ({{Gr2|τὸ}} {{Gr2|διαγραφὲν}} {{Gr2|ἀργύριον}} Arst.); назначать, распределять ({{Gr2|χώρας}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|δωρεάς}} {{Gr2|τισι}} Plut.; {{Gr2|σατραπείας}} Diod.).
+
'''{{ДГ|δια-γράφω}}''' (ᾰ) '''1)''' чертить, вычерчивать (τὰ ἐν ταῖς ἀνατομαῖς διαγεγραμμένα Arst.; τῇ ῥάβδῳ τι Plut.); '''2)''' изображать в виде чертежа, набрасывать (πόλιν Plat.; σχῆμα πόλεως Arst.); '''3)''' описывать (λόγῳ Plat.); '''4)''' вычеркивать из списка (τοὺς ἱππέας Arph.); ''перен.'' перечеркивать, отклонять, отбрасывать (τὰ τοιαῦτα πάντα Plat.); '''5)''' отменять, аннулировать (διαγράψαι τὸ δόγμα Plut.); '''6)''' ''тж.'' ''med.'' ''юр.'' прекращать: διαγέγραπταί μοι δίκη Arph. мое дело прекращено; διεγράψαντό μου τὰς δίκας Lys. они подали возражение против моего иска; '''7)''' составлять перечень, перечислять (τὰς προτάσεις Arst.); '''8)''' составлять, сочинять (συνθῆκαι διαγραφεῖσαι Polyb.); '''9)''' ''воен.'' производить набор, набирать (στρατιώτας Polyb.); '''10)''' расписывать, распределять, разверстывать (τὸ διαγραφὲν ἀργύριον Arst.); назначать, распределять (χώρας καὶ δωρεάς τισι Plut.; σατραπείας Diod.).
  
 
'''{{ДГ|δια-γρηγορέω}} '''пробуждаться, просыпаться NT.
 
'''{{ДГ|δια-γρηγορέω}} '''пробуждаться, просыпаться NT.
  
'''{{ДГ|δι-αγριαίνω}}''' '''1)''' приводить в ярость, раздражать ({{Gr2|τὴν}} {{Gr2|ἀσπίδα}}; {{Gr2|}} {{Gr2|ὄχλος}} {{Gr2|διαγριαινόμενος}} Plut.); '''2)''' возбуждать ({{Gr2|τὰ}} {{Gr2|πάθη}} {{Gr2|τὰ}} {{Gr2|τῆς}} {{Gr2|ψυχῆς}} {{Gr2|διαγριαινόμενα}} Plut.).
+
'''{{ДГ|δι-αγριαίνω}}''' '''1)''' приводить в ярость, раздражать (τὴν ἀσπίδα; ὁ ὄχλος διαγριαινόμενος Plut.); '''2)''' возбуждать (τὰ πάθη τὰ τῆς ψυχῆς διαγριαινόμενα Plut.).
  
'''{{ДГ|δι-αγρυπνέω}} '''(''тж.'' {{Gr2|δ}}. {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|νύκτα}} Diod.) проводить ночь без сна, бодрствовать Arph., Plut.
+
'''{{ДГ|δι-αγρυπνέω}} '''(''тж.'' δ. τὴν νύκτα Diod.) проводить ночь без сна, бодрствовать Arph., Plut.
  
 
'''{{ДГ|δι-άγχω}} '''душить, удавливать Luc.
 
'''{{ДГ|δι-άγχω}} '''душить, удавливать Luc.
  
'''{{ДГ|δι-άγω}}''' '''1)''' перевозить, переправлять ({{Gr2|τινάς}} Hom.; {{Gr2|στρατιάν}} Thuc.; {{Gr2|ἄρτους}} {{Gr2|ἐπὶ}} {{Gr2|σχεδίαις}} Xen.); '''2)''' переводить, переносить ({{Gr2|διὰ}} {{Gr2|τῶν}} {{Gr2|ἐξόδων}} Plat.); '''3)''' проводить, чертить ({{Gr2|τῷ}} {{Gr2|δακτύλῳ}} {{Gr2|γραμμάς}} Plut.); '''4)''' медлить, откладывать, тянуть, затягивать ({{Gr2|τὸν}} {{Gr2|χρόνον}} Plut. - ''ср. 5''): {{Gr2|διῆγε}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|προυφασίζετο}} Thuc. под разными предлогами он затягивал дело; '''5)''' (''о времени'') проводить ({{Gr2|αἰῶνα}} HH, Plat.; {{Gr2|βίον}} Arph., Plat.; {{Gr2|τὸν}} {{Gr2|χρόνον}} -'' ср. 4''; {{Gr2|πέντε}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|εἴκοσιν}} {{Gr2|ἔτη}} {{Gr2|ὧδε}} Xen.; {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|θέρος}} {{Gr2|ἐν}} {{Gr2|Σινοέσσῃ}} Plut.); '''6)''' проводить жизнь, жить ({{Gr2|τοιούτῳ}} {{Gr2|τρόπῳ}} Her.; {{Gr2|ἄριστα}} Xen.; {{Gr2|ἐν}} {{Gr2|τῇ}} {{Gr2|φιλοσοφίᾳ}} Plat.; {{Gr2|ἐν}} {{Gr2|τῷ}} {{Gr2|ὑγρῷ}} Arst.; {{Gr2|ἐν}} {{Gr2|οἴνῳ}} Plut.): {{Gr2|διάγουσι}} {{Gr2|μανθάνοντές}} {{Gr2|τι}} Xen. они проводят время в изучении чего-л.; '''7)''' вести, направлять ({{Gr2|κάλλιστα}} {{Gr2|πάντα}} Plat.): {{Gr2|δ}}. {{Gr2|τὰ}} {{Gr2|κατὰ}} {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|ἀρχην}} Polyb. управлять государством; '''8)''' поддерживать, сохранять ({{Gr2|τὰς}} {{Gr2|πόλεις}} {{Gr2|ἐν}} {{Gr2|ὁμονοίᾳ}} Isocr.): {{Gr2|δ}}. {{Gr2|τινὰ}} {{Gr2|ἐν}} {{Gr2|πᾶσι}} {{Gr2|τοῖς}} {{Gr2|κατὰ}} {{Gr2|βίον}} {{Gr2|ἀφθονωτέροις}} Dem. обеспечивать кому-л. все средства к жизни; '''9)''' продолжать: {{Gr2|δ}}. {{Gr2|σιώπη}} Xen. хранить молчание: {{Gr2|ἐλπίδας}} {{Gr2|λέγων}} {{Gr2|διῆγε}} Xen. он не переставал обнадеживать; {{Gr2|ἐπιμελόμενος}} {{Gr2|ὧν}} {{Gr2|δεῖ}} {{Gr2|διάξω}} Xen. я буду продолжать заботиться о том, что необходимо; '''10)''' развлекать, увеселять ({{Gr2|τὸν}} {{Gr2|δῆμόν}} {{Gr2|τινι}} Dem., Luc.).
+
'''{{ДГ|δι-άγω}}''' '''1)''' перевозить, переправлять (τινάς Hom.; στρατιάν Thuc.; ἄρτους ἐπὶ σχεδίαις Xen.); '''2)''' переводить, переносить (διὰ τῶν ἐξόδων Plat.); '''3)''' проводить, чертить (τῷ δακτύλῳ γραμμάς Plut.); '''4)''' медлить, откладывать, тянуть, затягивать (τὸν χρόνον Plut. - ''ср. 5''): διῆγε καὶ προυφασίζετο Thuc. под разными предлогами он затягивал дело; '''5)''' (''о времени'') проводить (αἰῶνα HH, Plat.; βίον Arph., Plat.; τὸν χρόνον -'' ср. 4''; πέντε καὶ εἴκοσιν ἔτη ὧδε Xen.; τὸ θέρος ἐν Σινοέσσῃ Plut.); '''6)''' проводить жизнь, жить (τοιούτῳ τρόπῳ Her.; ἄριστα Xen.; ἐν τῇ φιλοσοφίᾳ Plat.; ἐν τῷ ὑγρῷ Arst.; ἐν οἴνῳ Plut.): διάγουσι μανθάνοντές τι Xen. они проводят время в изучении чего-л.; '''7)''' вести, направлять (κάλλιστα πάντα Plat.): δ. τὰ κατὰ τὴν ἀρχην Polyb. управлять государством; '''8)''' поддерживать, сохранять (τὰς πόλεις ἐν ὁμονοίᾳ Isocr.): δ. τινὰ ἐν πᾶσι τοῖς κατὰ βίον ἀφθονωτέροις Dem. обеспечивать кому-л. все средства к жизни; '''9)''' продолжать: δ. σιώπη Xen. хранить молчание: ἐλπίδας λέγων διῆγε Xen. он не переставал обнадеживать; ἐπιμελόμενος ὧν δεῖ διάξω Xen. я буду продолжать заботиться о том, что необходимо; '''10)''' развлекать, увеселять (τὸν δῆμόν τινι Dem., Luc.).
  
'''{{ДГ|δι-αγωγή}} '''{{Gr2|}} '''1)''' провоз: {{Gr2|πρόσοδος}} {{Gr2|ἀπὸ}} {{Gr2|ἐμποριῶν}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|διαγωγῶν}} Arst. доход от торговых и транспортных операций; '''2)''' (''тж.'' {{Gr2|δ}}. {{Gr2|βίου}} Plat., Polyb. и {{Gr2|δ}}. {{Gr2|ἐν}} {{Gr2|τῷ}} {{Gr2|ζῆν}} Arst., Plut.) условия ''или'' образ жизни: {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|διαγωγὴν}} {{Gr2|ποιεῖσθαι}} {{Gr2|ἐν}} {{Gr2|ὕδατι}} Arst. проводить жизнь в воде; {{Gr2|διαγωγαὶ}} {{Gr2|τοῦ}} {{Gr2|συζῆν}} Arst. формы общественной жизни; {{Gr2|διαγωγὴν}} {{Gr2|ποιεῖσθαι}} {{Gr2|ἀπό}} {{Gr2|τινος}} Polyb. извлекать из чего-л. средства к жизни; '''3)''' времяпрепровождение, развлечение, увеселение: {{Gr2|πρὸς}} {{Gr2|διαγωγήν}} Anth. ''и'' {{Gr2|διαγωγῆς}} {{Gr2|χάριν}} ''или'' {{Gr2|ἕνεκα}} Plut. для забавы; {{Gr2|διαγωγὴν}} {{Gr2|ποιεῖσθαί}} {{Gr2|τινα}} Plut. использовать кого-л. для своего развлечения.
+
'''{{ДГ|δι-αγωγή}} '''ἡ '''1)''' провоз: πρόσοδος ἀπὸ ἐμποριῶν καὶ διαγωγῶν Arst. доход от торговых и транспортных операций; '''2)''' (''тж.'' δ. βίου Plat., Polyb. и δ. ἐν τῷ ζῆν Arst., Plut.) условия ''или'' образ жизни: τὴν διαγωγὴν ποιεῖσθαι ἐν ὕδατι Arst. проводить жизнь в воде; διαγωγαὶ τοῦ συζῆν Arst. формы общественной жизни; διαγωγὴν ποιεῖσθαι ἀπό τινος Polyb. извлекать из чего-л. средства к жизни; '''3)''' времяпрепровождение, развлечение, увеселение: πρὸς διαγωγήν Anth. ''и'' διαγωγῆς χάριν ''или'' ἕνεκα Plut. для забавы; διαγωγὴν ποιεῖσθαί τινα Plut. использовать кого-л. для своего развлечения.
  
'''{{ДГ|δι-αγώγιον}} '''{{Gr2|τό}} пошлина за проезд ''или'' провоз, дорожный сбор Polyb.
+
'''{{ДГ|δι-αγώγιον}} '''τό пошлина за проезд ''или'' провоз, дорожный сбор Polyb.
  
'''{{ДГ|δι-ᾰγωνιάω}} '''сильно бояться, быть в страхе: {{Gr2|διαγωνιάσας}} {{Gr2|τοὺς}} {{Gr2|῾Ρωμαίους}} {{Gr2|μὴ}} {{Gr2|κύριοι}} {{Gr2|γένωνται}} {{Gr2|τῆς}} {{Gr2|ἀποσκευῆς}} Polyb. опасаясь, как бы римляне не захватили снаряжение.
+
'''{{ДГ|δι-ᾰγωνιάω}} '''сильно бояться, быть в страхе: διαγωνιάσας τοὺς Ῥωμαίους μὴ κύριοι γένωνται τῆς ἀποσκευῆς Polyb. опасаясь, как бы римляне не захватили снаряжение.
  
'''{{ДГ|δι-ᾰγωνίζομαι}}''' '''1)''' вести борьбу, бороться ({{Gr2|τινι}} Xen., Plat. ''и'' {{Gr2|πρός}} {{Gr2|τινα}} Xen., Polyb.; {{Gr2|λόγῳ}} {{Gr2|ἐν}} {{Gr2|ἐκκλησίᾳ}} Plat.; {{Gr2|πρὸς}} {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|τοῦ}} {{Gr2|ποταμοῦ}} {{Gr2|βίαν}} Polyb.; {{Gr2|ὑπέρ}} {{Gr2|τινος}} Polyb. ''и'' {{Gr2|περί}} {{Gr2|τινος}} Polyb., Plut.; {{Gr2|μέγαν}} {{Gr2|ἀγῶνα}} {{Gr2|δ}}. Plut.): {{Gr2|μάχῃ}} {{Gr2|διαγωνίσασθαι}} Thuc. дать решительный бой; '''2)''' бороться, состязаться ({{Gr2|πρὸς}} {{Gr2|ἀλλήλους}} Xen.; {{Gr2|ποιήμασι}} Plut.).
+
'''{{ДГ|δι-ᾰγωνίζομαι}}''' '''1)''' вести борьбу, бороться (τινι Xen., Plat. ''и'' πρός τινα Xen., Polyb.; λόγῳ ἐν ἐκκλησίᾳ Plat.; πρὸς τὴν τοῦ ποταμοῦ βίαν Polyb.; ὑπέρ τινος Polyb. ''и'' περί τινος Polyb., Plut.; μέγαν ἀγῶνα δ. Plut.): μάχῃ διαγωνίσασθαι Thuc. дать решительный бой; '''2)''' бороться, состязаться (πρὸς ἀλλήλους Xen.; ποιήμασι Plut.).
  
'''{{ДГ|δι-αγωνο-θετέω}} '''приводить в столкновение: {{Gr2|τὰ}} {{Gr2|κατὰ}} {{Gr2|τοὺς}} {{Gr2|῾Ροδίους}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|Λυκίους}} {{Gr2|δ}}. Polyb. сталкивать родосцев и ликийцев друг с другом.
+
'''{{ДГ|δι-αγωνο-θετέω}} '''приводить в столкновение: τὰ κατὰ τοὺς Ῥοδίους καὶ Λυκίους δ. Polyb. сталкивать родосцев и ликийцев друг с другом.
  
'''{{ДГ|δια-δαίομαι}} '''делить между собой, разделять ({{Gr2|κειμήλια}} {{Gr2|παῦρα}} Hom. - ''in tmesi''; {{Gr2|γαῖαν}} {{Gr2|τρίχα}} Pind. - ''in tmesi''; {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|ληΐην}} Her.).
+
'''{{ДГ|δια-δαίομαι}} '''делить между собой, разделять (κειμήλια παῦρα Hom. - ''in tmesi''; γαῖαν τρίχα Pind. - ''in tmesi''; τὴν ληΐην Her.).
  
'''{{ДГ|δια-δάκνω}} '''разрывать зубами, грызть, разгрызать ({{Gr2|διαδάκνεσθαι}} {{Gr2|τῷ}} {{Gr2|Κερβέρῳ}} Plut.); ''перен.'' преследовать, донимать ({{Gr2|τινά}} Polyb.).
+
'''{{ДГ|δια-δάκνω}} '''разрывать зубами, грызть, разгрызать (διαδάκνεσθαι τῷ Κερβέρῳ Plut.); ''перен.'' преследовать, донимать (τινά Polyb.).
  
'''{{ДГ|δια-δάπτω}} '''разрывать, растерзывать ({{Gr2|χρόα}} {{Gr2|καλόν}} ''in tmesi'' Hom.).
+
'''{{ДГ|δια-δάπτω}} '''разрывать, растерзывать (χρόα καλόν ''in tmesi'' Hom.).
  
'''{{ДГ|δια-δᾰτέομαι}}''' Hom. - ''in tmesi'' Hes., Pind. = {{Gr2|διαδαίομαι}}.
+
'''{{ДГ|δια-δᾰτέομαι}}''' Hom. - ''in tmesi'' Hes., Pind. = διαδαίομαι.
  
'''{{ДГ|δια-δείκνῡμι}} '''показывать воочию, обнаруживать ({{Gr2|τὴν}} {{Gr2|῾Ελληνικὴν}} {{Gr2|ἀλκὴν}} {{Gr2|ἀπρόσμαχον}} {{Gr2|οὖσαν}} Plut.): {{Gr2|διαδεξάτω}} {{Gr2|ὑμέων}} {{Gr2|τις}} {{Gr2|κηδόμενος}} Her. пусть каждый из вас покажет свое усердие; {{Gr2|διαδεικνύσθω}} {{Gr2|ἐὼν}} {{Gr2|πολέμιος}} Her. пусть объявят его врагом; {{Gr2|διέδεξε}} {{Gr2|ἐστὶ}} {{Gr2|τοῦτο}} {{Gr2|ἄριστον}} Her. это оказалось наилучшим.
+
'''{{ДГ|δια-δείκνῡμι}} '''показывать воочию, обнаруживать (τὴν Ἑλληνικὴν ἀλκὴν ἀπρόσμαχον οὖσαν Plut.): διαδεξάτω ὑμέων τις κηδόμενος Her. пусть каждый из вас покажет свое усердие; διαδεικνύσθω ἐὼν πολέμιος Her. пусть объявят его врагом; διέδεξε ἐστὶ τοῦτο ἄριστον Her. это оказалось наилучшим.
  
'''{{ДГ|δια-δέκομαι}}''' ''ион.'' = {{Gr2|διαδέχομαι}}.
+
'''{{ДГ|δια-δέκομαι}}''' ''ион.'' = διαδέχομαι.
  
'''{{ДГ|δια-δέκτωρ}}, {{Gr2|ορος}}''''' adj. m'' унаследованный, наследственный ({{Gr2|πλοῦτος}} Eur.).
+
'''{{ДГ|δια-δέκτωρ}}, ορος''''' adj. m'' унаследованный, наследственный (πλοῦτος Eur.).
  
'''{{ДГ|δια-δέξιος}} 2''' являющийся благим предзнаменованием, предвещающий успех ({{Gr2|διαδέξιον}} {{Gr2|ποιεῖσθαί}} {{Gr2|τι}} Her.).
+
'''{{ДГ|δια-δέξιος}} 2''' являющийся благим предзнаменованием, предвещающий успех (διαδέξιον ποιεῖσθαί τι Her.).
  
'''{{ДГ|δια-δέρκομαι}} '''глядеть (на)сквозь: {{Gr2|οὐδ᾽}} {{Gr2|ἂν}} {{Gr2|νῶϊ}} {{Gr2|διαδράκοι}} {{Gr2|ἠέλιός}} {{Gr2|περ}} Hom. (сквозь это облако) даже солнце не проглянуло бы на нас.
+
'''{{ДГ|δια-δέρκομαι}} '''глядеть (на)сквозь: οὐδ᾽ ἂν νῶϊ διαδράκοι ἠέλιός περ Hom. (сквозь это облако) даже солнце не проглянуло бы на нас.
  
'''{{ДГ|διά-δετος}} 2''' продетый и связанный ({{Gr2|χαλινοὶ}} {{Gr2|διάδετοι}} {{Gr2|γενῦν}} {{Gr2|ἱππιᾶν}} Aesch.).
+
'''{{ДГ|διά-δετος}} 2''' продетый и связанный (χαλινοὶ διάδετοι γενῦν ἱππιᾶν Aesch.).
  
'''{{ДГ|δια-δέχομαι}}''' '''1)''' получать как преемник, принимать от предшественника, наследовать ({{Gr2|τὸν}} {{Gr2|πλοῦτον}} Luc. ''и'' {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|ἀρχὴν}} {{Gr2|παρά}} {{Gr2|τινος}} Polyb.): {{Gr2|δ}}. {{Gr2|τινι}} Xen., Plat. ''и'' {{Gr2|τινα}} Arst., Polyb. наследовать кому-л., быть чьим-л. преемником; {{Gr2|διαδέξασθαί}} {{Gr2|τινι}} {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|ναῦν}} Dem. принять от кого-л. командование кораблем; {{Gr2|}} {{Gr2|διαδεξόμενος}} {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|τέχνην}} Lys. человек, которому можно будет поручить свое ремесло; {{Gr2|}} {{Gr2|διαδεξάμενος}} {{Gr2|στρατηγός}} Lys., Plut. преемник в должности командующего; {{Gr2|οἱ}} {{Gr2|διαδεξάμενοι}} Polyb. наследники,'' преимущ.'' Александра Македонского, диадохи; {{Gr2|θηρῶσι}} {{Gr2|διαδεχόμενοι}}, ''sc.'' {{Gr2|τοῖς}} {{Gr2|ἵπποις}} Xen. они охотятся, сменяя лошадей; {{Gr2|εἶροι}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|ζέφυροι}} {{Gr2|διαδεχόμενοι}} {{Gr2|συνεχεῖς}} {{Gr2|ἀεὶ}} {{Gr2|πνέουσιν}} Arst. юго-восточные и западные ветры постоянно дуют, непосредственно сменяя друг друга; {{Gr2|νὺξ}} {{Gr2|εἰσάγει}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|νὺξ}} {{Gr2|ἀπωθεῖ}} {{Gr2|διαδεδεγμένη}} {{Gr2|πόνον}} Soph. одна ночь приносит страдание, другая в свою очередь гонит его; {{Gr2|διαδεξάμενοι}} {{Gr2|ἔλεγον}} {{Gr2|οἱ}} {{Gr2|ἄγγελοι}} Her. тогда выступили с речью послы; {{Gr2|ἔφη}} {{Gr2|διαδεξάμενος}} {{Gr2|τὸν}} {{Gr2|λόγον}} {{Gr2|}} {{Gr2|Γλαύκων}} Plat. сказал в свою очередь Главкон; {{Gr2|τὰ}} {{Gr2|ἐν}} {{Gr2|τῷ}} {{Gr2|σώματι}} {{Gr2|διαδεχόμενα}} {{Gr2|μέρη}} {{Gr2|ταῖς}} {{Gr2|ἐργασίαις}} Arst. функционально замещающие друг друга части организма (''физиол. викарные элементы''); '''2)''' смещать, заменять ({{Gr2|τὸν}} {{Gr2|ὕπατον}} Diod.).
+
'''{{ДГ|δια-δέχομαι}}''' '''1)''' получать как преемник, принимать от предшественника, наследовать (τὸν πλοῦτον Luc. ''и'' τὴν ἀρχὴν παρά τινος Polyb.): δ. τινι Xen., Plat. ''и'' τινα Arst., Polyb. наследовать кому-л., быть чьим-л. преемником; διαδέξασθαί τινι τὴν ναῦν Dem. принять от кого-л. командование кораблем; ὁ διαδεξόμενος τὴν τέχνην Lys. человек, которому можно будет поручить свое ремесло; ὁ διαδεξάμενος στρατηγός Lys., Plut. преемник в должности командующего; οἱ διαδεξάμενοι Polyb. наследники,'' преимущ.'' Александра Македонского, диадохи; θηρῶσι διαδεχόμενοι, ''sc.'' τοῖς ἵπποις Xen. они охотятся, сменяя лошадей; εἶροι καὶ ζέφυροι διαδεχόμενοι συνεχεῖς ἀεὶ πνέουσιν Arst. юго-восточные и западные ветры постоянно дуют, непосредственно сменяя друг друга; νὺξ εἰσάγει καὶ νὺξ ἀπωθεῖ διαδεδεγμένη πόνον Soph. одна ночь приносит страдание, другая в свою очередь гонит его; διαδεξάμενοι ἔλεγον οἱ ἄγγελοι Her. тогда выступили с речью послы; ἔφη διαδεξάμενος τὸν λόγον ὁ Γλαύκων Plat. сказал в свою очередь Главкон; τὰ ἐν τῷ σώματι διαδεχόμενα μέρη ταῖς ἐργασίαις Arst. функционально замещающие друг друга части организма (''физиол. викарные элементы''); '''2)''' смещать, заменять (τὸν ὕπατον Diod.).
  
'''{{ДГ|δια-δέω}}''' '''1)''' обвязывать, перевязывать ({{Gr2|πλοῖον}} {{Gr2|ἀμφοτέρωθεν}} Her.; {{Gr2|τὰ}} {{Gr2|χαλκεῖα}} {{Gr2|ταινίᾳ}} Arst.): {{Gr2|διαδεδεμένος}} {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|κεφαλὴν}} {{Gr2|διαδήματι}} Luc. (''или'' {{Gr2|μίτρᾳ}} Diod.) с диадемой (''или'' митрой) на голове; '''2)''' связывать ({{Gr2|σχοινίοισί}} {{Gr2|τινα}} Her.); '''3)''' привязывать ({{Gr2|}} {{Gr2|ψυχὴ}} {{Gr2|διαδεδεμένη}} {{Gr2|ἐν}} {{Gr2|τῷ}} {{Gr2|σώματι}} Plat.).
+
'''{{ДГ|δια-δέω}}''' '''1)''' обвязывать, перевязывать (πλοῖον ἀμφοτέρωθεν Her.; τὰ χαλκεῖα ταινίᾳ Arst.): διαδεδεμένος τὴν κεφαλὴν διαδήματι Luc. (''или'' μίτρᾳ Diod.) с диадемой (''или'' митрой) на голове; '''2)''' связывать (σχοινίοισί τινα Her.); '''3)''' привязывать (ἡ ψυχὴ διαδεδεμένη ἐν τῷ σώματι Plat.).
  
'''{{ДГ|δια-δηλέομαι}} '''разрывать на части, растерзывать ({{Gr2|τινα}} Hom., Theocr.).
+
'''{{ДГ|δια-δηλέομαι}} '''разрывать на части, растерзывать (τινα Hom., Theocr.).
  
'''{{ДГ|διά-δηλος}} 3''' ''и'' '''2''' '''1)''' ясно видный, хорошо заметный, явственно ощутимый: {{Gr2|ψόφος}} {{Gr2|δ}}. {{Gr2|πρὸς}} {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|ἐναντίαν}} {{Gr2|σιγήν}} Arst. звук, ясно слышимый в тишине; '''2)''' ясно различимый Thuc., Plat.: {{Gr2|οὐθὲν}} {{Gr2|δ}}. {{Gr2|}} {{Gr2|πλούσιος}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|}} {{Gr2|πένης}} Arst. (по природным признакам) нельзя отличить богача от бедняка; {{Gr2|ἵνα}} {{Gr2|τοῖς}} {{Gr2|ἡγεμόσι}} {{Gr2|διάδηλοι}} {{Gr2|γίνωνται}} Polyb. чтобы можно было (солдат) отличать от командиров.
+
'''{{ДГ|διά-δηλος}} 3''' ''и'' '''2''' '''1)''' ясно видный, хорошо заметный, явственно ощутимый: ψόφος δ. πρὸς τὴν ἐναντίαν σιγήν Arst. звук, ясно слышимый в тишине; '''2)''' ясно различимый Thuc., Plat.: οὐθὲν δ. ὁ πλούσιος καὶ ὁ πένης Arst. (по природным признакам) нельзя отличить богача от бедняка; ἵνα τοῖς ἡγεμόσι διάδηλοι γίνωνται Polyb. чтобы можно было (солдат) отличать от командиров.
  
'''{{ДГ|δια-δηλόω}} '''пояснять, обозначать ({{Gr2|γράμμασί}} {{Gr2|τι}} Plut. ''и'' {{Gr2|τινα}} Diog. L.).
+
'''{{ДГ|δια-δηλόω}} '''пояснять, обозначать (γράμμασί τι Plut. ''и'' τινα Diog. L.).
  
'''{{ДГ|διά-δημα}}, {{Gr2|ατος}}''' {{Gr2|τό}} головная повязка, диадема (''преимущ. у персидских, позднее тж. у македонских и других царей'') Xen., Plut., Diod.
+
'''{{ДГ|διά-δημα}}, ατος''' τό головная повязка, диадема (''преимущ. у персидских, позднее тж. у македонских и других царей'') Xen., Plut., Diod.
  
'''{{ДГ|διαδημᾰτο-φόρος}} 2''' снабженный повязкой ({{Gr2|καυσία}} Plut.).
+
'''{{ДГ|διαδημᾰτο-φόρος}} 2''' снабженный повязкой (καυσία Plut.).
  
'''{{ДГ|δια-διδράσκω}},''' ''ион.'' '''{{Gr2|διαδιδρήσκω}} '''(''ион.'' ''fut.'' {{Gr2|διαδρήσομαι}}) разбегаться, убегать ({{Gr2|νεανίαι}} {{Gr2|διαδεδρακότες}} Arph.; {{Gr2|ἐκ}} {{Gr2|τοῦ}} {{Gr2|στρατοπέδου}} Plut.): {{Gr2|δ}}. {{Gr2|τινά}} Her. убегать от кого-л.
+
'''{{ДГ|δια-διδράσκω}},''' ''ион.'' '''διαδιδρήσκω '''(''ион.'' ''fut.'' διαδρήσομαι) разбегаться, убегать (νεανίαι διαδεδρακότες Arph.; ἐκ τοῦ στρατοπέδου Plut.): δ. τινά Her. убегать от кого-л.
  
'''{{ДГ|δια-δίδωμι}}''' '''1)''' раздавать, распределять ({{Gr2|τί}} {{Gr2|τισιν}} Xen., Plat., Dem., Polyb., Plut.): {{Gr2|κόρας}} {{Gr2|δ}}. Eur. глядеть вокруг, озираться; {{Gr2|ἀλλήλοισι}} {{Gr2|διαδόντες}} {{Gr2|κόρας}} Eur. обмениваясь ''или'' обменивающиеся взглядами; '''2)''' передавать ({{Gr2|λαμπάδια}} {{Gr2|ἀλλήλοις}} Plat.); '''3)''' разносить, распространять ({{Gr2|λόγον}} {{Gr2|περί}} {{Gr2|τινος}} Plut.; {{Gr2|διαδεδόσθαι}} {{Gr2|εἰς}} {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|πᾶν}} {{Gr2|σῶμα}} Arst.): {{Gr2|διαδοθείσης}} {{Gr2|τῆς}} {{Gr2|φήμης}} {{Gr2|ἐν}} {{Gr2|τῷ}} {{Gr2|στρατοπέδῳ}} Polyb. когда слух об этом разнесся по войску; {{Gr2|ὕδωρ}} {{Gr2|διαδίδοται}} {{Gr2|εἰς}} {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|γῆν}} Arst. вода впитывается в землю; '''4)''' распространяться, проникать ({{Gr2|τὸ}} {{Gr2|πνεῦμα}} {{Gr2|διαδίδωσιν}} {{Gr2|εἰς}} {{Gr2|τὰ}} {{Gr2|κοῖλα}} {{Gr2|μέρη}} {{Gr2|τοῦ}} {{Gr2|πλεύμονος}} Arst.).
+
'''{{ДГ|δια-δίδωμι}}''' '''1)''' раздавать, распределять (τί τισιν Xen., Plat., Dem., Polyb., Plut.): κόρας δ. Eur. глядеть вокруг, озираться; ἀλλήλοισι διαδόντες κόρας Eur. обмениваясь ''или'' обменивающиеся взглядами; '''2)''' передавать (λαμπάδια ἀλλήλοις Plat.); '''3)''' разносить, распространять (λόγον περί τινος Plut.; διαδεδόσθαι εἰς τὸ πᾶν σῶμα Arst.): διαδοθείσης τῆς φήμης ἐν τῷ στρατοπέδῳ Polyb. когда слух об этом разнесся по войску; ὕδωρ διαδίδοται εἰς τὴν γῆν Arst. вода впитывается в землю; '''4)''' распространяться, проникать (τὸ πνεῦμα διαδίδωσιν εἰς τὰ κοῖλα μέρη τοῦ πλεύμονος Arst.).
  
'''{{ДГ|δια-δῐκάζω}}''' '''1)''' разбирать, судить, решать ({{Gr2|κρίσεις}} Plat.; {{Gr2|ἀμφισβητήσεις}} Arst.): {{Gr2|δ}}. {{Gr2|τινός}} Xen. судить за что-л.; '''2)''' присуждать: {{Gr2|μέχρι}} {{Gr2|ἑκατὸν}} {{Gr2|δραχμῶν}} {{Gr2|νομίσματος}} {{Gr2|κύριοι}} {{Gr2|διαδικάζοντες}} Plat. уполномоченные присуждать к штрафу до ста драхм; {{Gr2|οἱ}} {{Gr2|διαδικασάμενοι}} Plat. осужденные; '''3)''' ''med.'' судиться ({{Gr2|περὶ}} {{Gr2|τῶν}} {{Gr2|ἀμφισβητουμένων}} Plat.; {{Gr2|ὑπὲρ}} {{Gr2|σύλων}} Arst.): {{Gr2|ἐν}} {{Gr2|τοῖς}} {{Gr2|φίλοις}} {{Gr2|διαδικάσασθαί}} {{Gr2|τι}} Dem. обсудить что-л. в кругу друзей; {{Gr2|διαδικασθῆναι}} (''pass.'' = ''med.'')'' ''{{Gr2|πρός}} {{Gr2|τινα}} {{Gr2|περὶ}} {{Gr2|τοῦ}} {{Gr2|χωρίου}} Diog. L. оспаривать у кого-л. землю.
+
'''{{ДГ|δια-δῐκάζω}}''' '''1)''' разбирать, судить, решать (κρίσεις Plat.; ἀμφισβητήσεις Arst.): δ. τινός Xen. судить за что-л.; '''2)''' присуждать: μέχρι ἑκατὸν δραχμῶν νομίσματος κύριοι διαδικάζοντες Plat. уполномоченные присуждать к штрафу до ста драхм; οἱ διαδικασάμενοι Plat. осужденные; '''3)''' ''med.'' судиться (περὶ τῶν ἀμφισβητουμένων Plat.; ὑπὲρ σύλων Arst.): ἐν τοῖς φίλοις διαδικάσασθαί τι Dem. обсудить что-л. в кругу друзей; διαδικασθῆναι (''pass.'' = ''med.'')'' ''πρός τινα περὶ τοῦ χωρίου Diog. L. оспаривать у кого-л. землю.
  
'''{{ДГ|δια-δῐκαιόω}} '''считать справедливым, одобрять ({{Gr2|τι}} Thuc.).
+
'''{{ДГ|δια-δῐκαιόω}} '''считать справедливым, одобрять (τι Thuc.).
  
'''{{ДГ|δια-δῐκασία}} '''{{Gr2|}} '''1)''' судебное разбирательство Xen.; '''2)''' обсуждение: {{Gr2|}} {{Gr2|τῶν}} {{Gr2|ἀριστείων}} {{Gr2|δ}}. Plat. присуждение почетных наград; '''3)''' ''юр.'' диадикасия (''т. е. спор сторон о правах наследования, о платежах по различным видам литургии'' Dem.; ''тж. встречный иск о возврате той или иной части отобранного в казну имущества'' Lys.).
+
'''{{ДГ|δια-δῐκασία}} '''ἡ '''1)''' судебное разбирательство Xen.; '''2)''' обсуждение: ἡ τῶν ἀριστείων δ. Plat. присуждение почетных наград; '''3)''' ''юр.'' диадикасия (''т. е. спор сторон о правах наследования, о платежах по различным видам литургии'' Dem.; ''тж. встречный иск о возврате той или иной части отобранного в казну имущества'' Lys.).
  
'''{{ДГ|δια-δίκασμα}}, {{Gr2|ατος}}''' {{Gr2|τό}} ''юр.'' диадикасма, ''т. е.'' предмет судебного спора Lys.
+
'''{{ДГ|δια-δίκασμα}}, ατος''' τό ''юр.'' диадикасма, ''т. е.'' предмет судебного спора Lys.
  
 
'''{{ДГ|δια-δῐκέω}} '''вести тяжбу, судиться Plut.
 
'''{{ДГ|δια-δῐκέω}} '''вести тяжбу, судиться Plut.
  
'''{{ДГ|δια-διφρεύω}} '''состязаться на колесницах: {{Gr2|Πέλοψ}} {{Gr2|πελάγεσι}} {{Gr2|διεδίφρευσε}} {{Gr2|Μυρτίλου}} {{Gr2|φόνον}} Eur. мчась на колеснице берегом моря, Пелоп утопил Миртила.
+
'''{{ДГ|δια-διφρεύω}} '''состязаться на колесницах: Πέλοψ πελάγεσι διεδίφρευσε Μυρτίλου φόνον Eur. мчась на колеснице берегом моря, Пелоп утопил Миртила.
  
'''{{ДГ|δια-δοκῐμάζω}} '''устанавливать путем проверки ({{Gr2|τὰ}} {{Gr2|καλά}} {{Gr2|τε}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|κίβδηλα}} {{Gr2|ἀργύρια}} Xen.).
+
'''{{ДГ|δια-δοκῐμάζω}} '''устанавливать путем проверки (τὰ καλά τε καὶ κίβδηλα ἀργύρια Xen.).
  
'''{{ДГ|δια-δοξάζω}} '''предполагать, приходить к заключению: {{Gr2|δόξα}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|δ}}. Plat. мнение и (самая) способность приходить к нему.
+
'''{{ДГ|δια-δοξάζω}} '''предполагать, приходить к заключению: δόξα καὶ τὸ δ. Plat. мнение и (самая) способность приходить к нему.
  
'''{{ДГ|δια-δορᾰτίζομαι}} '''сражаться (копьями): {{Gr2|ταῖς}} {{Gr2|σαρίσαις}} {{Gr2|δ}}. Polyb. сражаться сарисами.
+
'''{{ДГ|δια-δορᾰτίζομαι}} '''сражаться (копьями): ταῖς σαρίσαις δ. Polyb. сражаться сарисами.
  
'''{{ДГ|διά-δοσις}}, {{Gr2|εως}}''' {{Gr2|}} '''1)''' раздача денег, пожертвование Dem.; '''2)''' раздача, распределение ({{Gr2|τῆς}} {{Gr2|χώρας}} Polyb.): {{Gr2|μειδιαμάτων}} {{Gr2|διαδόσεις}} Plut. обмен улыбками; '''3)''' распределение, распространение ({{Gr2|τῆς}} {{Gr2|τροφῆς}} Arst.); '''4)''' проникновение: {{Gr2|κατ᾽}} {{Gr2|ἐπιφάνειαν}} {{Gr2|}} {{Gr2|κατὰ}} {{Gr2|διάδοσιν}} Sext. поверхностно или путем проникновения вглубь.
+
'''{{ДГ|διά-δοσις}}, εως''' ἡ '''1)''' раздача денег, пожертвование Dem.; '''2)''' раздача, распределение (τῆς χώρας Polyb.): μειδιαμάτων διαδόσεις Plut. обмен улыбками; '''3)''' распределение, распространение (τῆς τροφῆς Arst.); '''4)''' проникновение: κατ᾽ ἐπιφάνειαν ἢ κατὰ διάδοσιν Sext. поверхностно или путем проникновения вглубь.
  
'''{{ДГ|διαδοτέος}}''' ''adj. verb.'' ''к'' {{Gr2|διαδίδωμι}}.
+
'''{{ДГ|διαδοτέος}}''' ''adj. verb.'' ''к'' διαδίδωμι.
  
'''{{ДГ|διάδοχα}}''' ''adv.'' со своей стороны, в свою очередь (Eur. - ''v. l.'' {{Gr2|διάνδιχα}}).
+
'''{{ДГ|διάδοχα}}''' ''adv.'' со своей стороны, в свою очередь (Eur. - ''v. l.'' διάνδιχα).
  
'''{{ДГ|δια-δοχή}} '''{{Gr2|}} '''1)''' принятие (от предшественника): {{Gr2|δ}}. {{Gr2|νεώς}} Dem. принятие командования кораблем; '''2)''' смена, чередование: {{Gr2|διαδοχαῖς}} Aesch., {{Gr2|κατὰ}} {{Gr2|διαδοχὴν}} ({{Gr2|χρόνου}}) Thuc., Arst., {{Gr2|κατὰ}} {{Gr2|διαδοχάς}} Arst., {{Gr2|ἐκ}} {{Gr2|διαδοχῆς}} Arst., Polyb. ''и'' {{Gr2|ἐκ}} {{Gr2|διαδοχῆς}} {{Gr2|ἀλλήλοις}} Dem. сменяя друг друга, посменно, чередуясь, последовательно; {{Gr2|διαδοχῇ}} {{Gr2|τῶν}} {{Gr2|ἐπιγιγνομένων}} Thuc. путем передачи последующим поколениям; {{Gr2|}} {{Gr2|λαμπὰς}} {{Gr2|ἐκ}} {{Gr2|διαδοχῆς}} Arst. передаваемый из рук в руки светильник; {{Gr2|μεταπέμπειν}} {{Gr2|τινὰ}} {{Gr2|ἐπὶ}} {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|διαδοχήν}} Dem. посылать кого-л. на смену; {{Gr2|τοῖς}} {{Gr2|στρατιώταις}} {{Gr2|διαδοχὴν}} {{Gr2|ἀποσταλῆναι}} Plut. произвести замену солдат; {{Gr2|}} {{Gr2|δ}}. {{Gr2|τῇ}} {{Gr2|πρόσθεν}} {{Gr2|φυλακῇ}} Xen. смена прежнего караула; {{Gr2|διαδοχαὶ}} {{Gr2|φιλοσοφίας}} Plut. смена философских систем, ''т. е.'' история философии; '''3)''' передача, распространение ({{Gr2|τῆς}} {{Gr2|μανίας}} Luc.).
+
'''{{ДГ|δια-δοχή}} '''ἡ '''1)''' принятие (от предшественника): δ. νεώς Dem. принятие командования кораблем; '''2)''' смена, чередование: διαδοχαῖς Aesch., κατὰ διαδοχὴν (χρόνου) Thuc., Arst., κατὰ διαδοχάς Arst., ἐκ διαδοχῆς Arst., Polyb. ''и'' ἐκ διαδοχῆς ἀλλήλοις Dem. сменяя друг друга, посменно, чередуясь, последовательно; διαδοχῇ τῶν ἐπιγιγνομένων Thuc. путем передачи последующим поколениям; ἡ λαμπὰς ἐκ διαδοχῆς Arst. передаваемый из рук в руки светильник; μεταπέμπειν τινὰ ἐπὶ τὴν διαδοχήν Dem. посылать кого-л. на смену; τοῖς στρατιώταις διαδοχὴν ἀποσταλῆναι Plut. произвести замену солдат; ἡ δ. τῇ πρόσθεν φυλακῇ Xen. смена прежнего караула; διαδοχαὶ φιλοσοφίας Plut. смена философских систем, ''т. е.'' история философии; '''3)''' передача, распространение (τῆς μανίας Luc.).
  
'''I''' '''{{ДГ|διά-δοχος}} 2''' приходящий на смену, сменяющий ({{Gr2|τινος}} Soph. ''и'' {{Gr2|τινι}} Eur.): {{Gr2|ἔργοισι}} {{Gr2|ἔργα}} {{Gr2|διάδοχα}} Eur. действия против действий, ''т. е.'' возмездие; {{Gr2|τριήρεις}} {{Gr2|διάδοχοι}} Thuc. идущие на смену триеры.
+
'''I''' '''{{ДГ|διά-δοχος}} 2''' приходящий на смену, сменяющий (τινος Soph. ''и'' τινι Eur.): ἔργοισι ἔργα διάδοχα Eur. действия против действий, ''т. е.'' возмездие; τριήρεις διάδοχοι Thuc. идущие на смену триеры.
  
'''II''' '''{{ДГ|διάδοχος}} '''{{Gr2|}} ''и'' {{Gr2|}} преемник, наследник ({{Gr2|τινί}} {{Gr2|τινος}} Aesch., Eur., Her. ''и'' {{Gr2|τινός}} {{Gr2|τινος}} Thuc., Xen.): {{Gr2|διάδοχοι}} {{Gr2|ἐφοίτεον}} Her. (другие) пришли на смену; {{Gr2|οἱ}} {{Gr2|διάδοχοι}} Diod. диадохи,'' т. е.'' наследники империи Александра Македонского.
+
'''II''' '''{{ДГ|διάδοχος}} '''ὁ ''и'' ἡ преемник, наследник (τινί τινος Aesch., Eur., Her. ''и'' τινός τινος Thuc., Xen.): διάδοχοι ἐφοίτεον Her. (другие) пришли на смену; οἱ διάδοχοι Diod. диадохи,'' т. е.'' наследники империи Александра Македонского.
  
'''{{ДГ|διαδράκοι}}''' ''эп. 3 л.'' ''sing. aor. opt.'' ''к'' {{Gr2|διαδέρκομαι}}.
+
'''{{ДГ|διαδράκοι}}''' ''эп. 3 л.'' ''sing. aor. opt.'' ''к'' διαδέρκομαι.
  
'''{{ДГ|δια-δρᾱμᾰτίζω}} '''играть на сцене, представлять ({{Gr2|ἐν}} {{Gr2|τῇ}} {{Gr2|τραγῳδίᾳ}} Diog. L.).
+
'''{{ДГ|δια-δρᾱμᾰτίζω}} '''играть на сцене, представлять (ἐν τῇ τραγῳδίᾳ Diog. L.).
  
'''{{ДГ|διαδρᾰμεῖν}}''' ''inf. aor.'' ''к'' {{Gr2|διατρέχω}}.
+
'''{{ДГ|διαδρᾰμεῖν}}''' ''inf. aor.'' ''к'' διατρέχω.
  
'''{{ДГ|διαδρᾶναι}},''' ''ион.'' '''{{Gr2|διαδρῆναι}}''' ''inf. aor.'' ''к'' {{Gr2|διαδιδράσκω}}.
+
'''{{ДГ|διαδρᾶναι}},''' ''ион.'' '''διαδρῆναι''' ''inf. aor.'' ''к'' διαδιδράσκω.
  
'''{{ДГ|διαδράς}}''' Her. ''part. aor.'' ''к'' {{Gr2|διαδιδράσκω}}.
+
'''{{ДГ|διαδράς}}''' Her. ''part. aor.'' ''к'' διαδιδράσκω.
  
'''{{ДГ|διαδρᾱσι-πολίται}}''' ({{Gr2|}}) {{Gr2|οἱ}} ''ирон.'' граждане-бегуны,'' т. е.'' уклоняющиеся от государственных обязанностей Arph.
+
'''{{ДГ|διαδρᾱσι-πολίται}}''' (ῑ) οἱ ''ирон.'' граждане-бегуны,'' т. е.'' уклоняющиеся от государственных обязанностей Arph.
  
'''{{ДГ|δια-δράσσομαι}},''' ''атт.'' '''{{Gr2|διαδράττομαι}} '''схватываться, сцепляться ({{Gr2|ἀλλήλοις}} Polyb.).
+
'''{{ДГ|δια-δράσσομαι}},''' ''атт.'' '''διαδράττομαι '''схватываться, сцепляться (ἀλλήλοις Polyb.).
  
'''{{ДГ|διαδρῆναι}}''' ''ион.'' = {{Gr2|διαδρᾶναι}}.
+
'''{{ДГ|διαδρῆναι}}''' ''ион.'' = διαδρᾶναι.
  
'''{{ДГ|δια-δρηστεύω}} '''убегать, удирать (Her. - ''v. l.'' ''к'' *{{Gr2|διαπρηστεύω}}).
+
'''{{ДГ|δια-δρηστεύω}} '''убегать, удирать (Her. - ''v. l.'' ''к'' *διαπρηστεύω).
  
'''{{ДГ|δια-δρομή}} '''{{Gr2|}} ''тж.'' ''pl.'' '''1)''' бегание взад и вперед, беготня, суматоха ({{Gr2|ἁρπαγαὶ}} {{Gr2|διαδρομᾶν}} {{Gr2|ὁμαίμονες}} Aesch., {{Gr2|θόρυβος}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|δ}}. Polyb.: {{Gr2|κραυγαὶ}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|διαδρομαί}} Plut.); '''2)''' распространение: {{Gr2|προοκρού}}({{Gr2|σ}}){{Gr2|ματα}} {{Gr2|διαδρομὰς}} {{Gr2|ὀξείας}} {{Gr2|ἔχοντα}} Plut. быстро распространяющиеся недуги; '''3)''' движение, течение ({{Gr2|διαδρομαὶ}} {{Gr2|τῶν}} {{Gr2|ἀστέρων}} Arst.); '''4)''' свободный проход, дорожка ({{Gr2|ἱκανὴ}} {{Gr2|δ}}. {{Gr2|τινι}} Xen.); '''5)''' бассейн: {{Gr2|διαδρομαὶ}} {{Gr2|ἰχθυοτρόφοι}} Plut. рыбные садки.
+
'''{{ДГ|δια-δρομή}} '''ἡ ''тж.'' ''pl.'' '''1)''' бегание взад и вперед, беготня, суматоха (ἁρπαγαὶ διαδρομᾶν ὁμαίμονες Aesch., θόρυβος καὶ δ. Polyb.: κραυγαὶ καὶ διαδρομαί Plut.); '''2)''' распространение: προοκρού(σ)ματα διαδρομὰς ὀξείας ἔχοντα Plut. быстро распространяющиеся недуги; '''3)''' движение, течение (διαδρομαὶ τῶν ἀστέρων Arst.); '''4)''' свободный проход, дорожка (ἱκανὴ δ. τινι Xen.); '''5)''' бассейн: διαδρομαὶ ἰχθυοτρόφοι Plut. рыбные садки.
  
'''I''' '''{{ДГ|διά-δρομος}} '''{{Gr2|}} Luc. = {{Gr2|διαδρομή}} 4.
+
'''I''' '''{{ДГ|διά-δρομος}} '''ὁ Luc. = διαδρομή 4.
  
'''II''' '''{{ДГ|διά-δρομος}} 2''' '''1)''' бегающий взад и вперед, ''т. е.'' беспорядочный ({{Gr2|φυγαί}} Aesch.); '''2)''' шатающийся во все стороны, неустойчивый ({{Gr2|λάϊνα}} {{Gr2|κίοσιν}} {{Gr2|ἔμβολα}} Eur.); '''3)''' непостоянный, непрочный ({{Gr2|λέχος}} Eur.).
+
'''II''' '''{{ДГ|διά-δρομος}} 2''' '''1)''' бегающий взад и вперед, ''т. е.'' беспорядочный (φυγαί Aesch.); '''2)''' шатающийся во все стороны, неустойчивый (λάϊνα κίοσιν ἔμβολα Eur.); '''3)''' непостоянный, непрочный (λέχος Eur.).
  
'''{{ДГ|δια-δύνω}}''' Arst., Plut. = {{Gr2|διαδύομαι}}.
+
'''{{ДГ|δια-δύνω}}''' Arst., Plut. = διαδύομαι.
  
'''{{ДГ|δια-δύομαι}} '''(''aor. 2'' {{Gr2|διέδυν}}, ''part.'' {{Gr2|διαδύς}}) '''1)''' проскальзывать, пробираться, проникать ({{Gr2|διά}} {{Gr2|τινος}} Thuc., Xen., Arst., Polyb., Plut. ''и'' {{Gr2|εἴς}} {{Gr2|τι}} Arst., Plut., ''редко'' {{Gr2|τι}} Theocr.); '''2)''' ускользать, уклоняться, избегать ({{Gr2|τινα}} Plat. ''и'' {{Gr2|τι}} Lys., Plat., Dem.).
+
'''{{ДГ|δια-δύομαι}} '''(''aor. 2'' διέδυν, ''part.'' διαδύς) '''1)''' проскальзывать, пробираться, проникать (διά τινος Thuc., Xen., Arst., Polyb., Plut. ''и'' εἴς τι Arst., Plut., ''редко'' τι Theocr.); '''2)''' ускользать, уклоняться, избегать (τινα Plat. ''и'' τι Lys., Plat., Dem.).
  
'''{{ДГ|διά-δυσις}}, {{Gr2|εως}}''' {{Gr2|}} '''1)''' проход ({{Gr2|ἐς}} {{Gr2|τὼς}} {{Gr2|πόρως}} Plat.); '''2)''' рудник, шахта ({{Gr2|ὀρύγματα}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|διαδύσεις}} Diod.); '''3)''' уловка, увертка ({{Gr2|διαδύσεις}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|κακουργίαι}} Dem.; {{Gr2|διαδύσεις}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|παλινδικίαι}} Plut.).
+
'''{{ДГ|διά-δυσις}}, εως''' ἡ '''1)''' проход (ἐς τὼς πόρως Plat.); '''2)''' рудник, шахта (ὀρύγματα καὶ διαδύσεις Diod.); '''3)''' уловка, увертка (διαδύσεις καὶ κακουργίαι Dem.; διαδύσεις καὶ παλινδικίαι Plut.).
  
'''{{ДГ|δι-ᾴδω}},''' ''поэт.'' '''{{Gr2|δι-αείδω}} '''(''fut.'' {{Gr2|διαείσομαι}}) '''1)''' петь вразнобой, нестройно ({{Gr2|συνᾴδειν}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|δ}}. Heracl. ap. Arst.); '''2)''' петь чередуясь,'' т. е.'' перемежать хор с диалогом ({{Gr2|ὅπερ}} {{Gr2|ἐποίει}} {{Gr2|Μνασίθεος}} {{Gr2|}} {{Gr2|᾿Οπούντιος}} Arst.); '''3)''' состязаться в пении ({{Gr2|τινί}} Theocr.).
+
'''{{ДГ|δι-ᾴδω}},''' ''поэт.'' '''δι-αείδω '''(''fut.'' διαείσομαι) '''1)''' петь вразнобой, нестройно (συνᾴδειν καὶ δ. Heracl. ap. Arst.); '''2)''' петь чередуясь,'' т. е.'' перемежать хор с диалогом (ὅπερ ἐποίει Μνασίθεος ὁ Ὀπούντιος Arst.); '''3)''' состязаться в пении (τινί Theocr.).
  
'''{{ДГ|δια-δωρέομαι}} '''раздавать в виде подарков, раздаривать ({{Gr2|τι}} {{Gr2|τοῖς}} {{Gr2|ἀξιωτάτοις}} Xen.).
+
'''{{ДГ|δια-δωρέομαι}} '''раздавать в виде подарков, раздаривать (τι τοῖς ἀξιωτάτοις Xen.).
  
'''{{ДГ|διάει}}''' ''эп. 3 л.'' ''sing. impf.'' ''к'' {{Gr2|διάημι}}.
+
'''{{ДГ|διάει}}''' ''эп. 3 л.'' ''sing. impf.'' ''к'' διάημι.
  
'''{{ДГ|δια-ειδής}} 2''' прозрачный ({{Gr2|πλίνθος}} Theocr. - ''v. l.'' {{Gr2|ἰοειδής}}).
+
'''{{ДГ|δια-ειδής}} 2''' прозрачный (πλίνθος Theocr. - ''v. l.'' ἰοειδής).
  
'''{{ДГ|δια-είδομαι}}''' '''1)''' ''pass. ''показываться, обнаруживаться ({{Gr2|ἔνθα}} {{Gr2|μάλιστ᾽}} {{Gr2|ἀρετὴ}} {{Gr2|διαείδεται}} Hom.); '''2)''' ''med.'' показывать, обнаруживать ({{Gr2|ἀρετήν}} Hom.).
+
'''{{ДГ|δια-είδομαι}}''' '''1)''' ''pass. ''показываться, обнаруживаться (ἔνθα μάλιστ᾽ ἀρετὴ διαείδεται Hom.); '''2)''' ''med.'' показывать, обнаруживать (ἀρετήν Hom.).
  
'''{{ДГ|διαείδω}}''' Theocr. = {{Gr2|διάδω}}.
+
'''{{ДГ|διαείδω}}''' Theocr. = διάδω.
  
'''{{ДГ|διαειπέμεν}}''' ''эп.'' ''inf.'' ''к'' {{Gr2|διεῖπον}} I.
+
'''{{ДГ|διαειπέμεν}}''' ''эп.'' ''inf.'' ''к'' διεῖπον I.
  
'''{{ДГ|διαείσομαι}}''' ''fut.'' ''к'' {{Gr2|διᾴδω}}.
+
'''{{ДГ|διαείσομαι}}''' ''fut.'' ''к'' διᾴδω.
  
'''{{ДГ|δι-ᾱέριος}} 2''' пролетающий по воздуху, ''т. е.'' воздушный ({{Gr2|φυγή}} Luc.): {{Gr2|μετέωρα}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|διαέρια}} {{Gr2|λέγειν}} Luc. говорить о небесных и воздушных явлениях.
+
'''{{ДГ|δι-ᾱέριος}} 2''' пролетающий по воздуху, ''т. е.'' воздушный (φυγή Luc.): μετέωρα καὶ διαέρια λέγειν Luc. говорить о небесных и воздушных явлениях.
  
'''{{ДГ|δια-ζάω}},''' ''ион.'' '''{{Gr2|διαζώω}}''' '''1)''' (''о времени'') проводить ({{Gr2|χρόνον}} Plat.; {{Gr2|πολλὰς}} {{Gr2|ἡμέρας}} {{Gr2|μετά}} {{Gr2|τινα}} Plut.); '''2)''' (''тж. ''{{Gr2|δ}}. {{Gr2|βίον}} Eur., Xen., Plat.) вести жизнь, жить: {{Gr2|δ}}. {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|καθ᾽}} {{Gr2|ἡμέραν}} Plat. жить изо дня в день; '''3)''' жить, кормиться ({{Gr2|τινι}} Plat., {{Gr2|ἀπό}} {{Gr2|τινος}} Soph., Arph. ''и'' {{Gr2|ἔκ}} {{Gr2|τινος}} Sext.); {{Gr2|ποιηφαγέοντες}} {{Gr2|διέζωον}} Her. они питались травами.
+
'''{{ДГ|δια-ζάω}},''' ''ион.'' '''διαζώω''' '''1)''' (''о времени'') проводить (χρόνον Plat.; πολλὰς ἡμέρας μετά τινα Plut.); '''2)''' (''тж. ''δ. βίον Eur., Xen., Plat.) вести жизнь, жить: δ. τὸ καθ᾽ ἡμέραν Plat. жить изо дня в день; '''3)''' жить, кормиться (τινι Plat., ἀπό τινος Soph., Arph. ''и'' ἔκ τινος Sext.); ποιηφαγέοντες διέζωον Her. они питались травами.
  
'''{{ДГ|δια-ζευγμός}} '''{{Gr2|}} разделение, разобщение ({{Gr2|τῶν}} {{Gr2|στρατοπέδων}} Polyb.).
+
'''{{ДГ|δια-ζευγμός}} '''ὁ разделение, разобщение (τῶν στρατοπέδων Polyb.).
  
'''{{ДГ|δια-ζεύγνῡμι}}''' '''1)''' ''досл.'' распрягать, ''перен.'' разделять, отделять, разлучать, ''преимущ. в'' ''pass.'' разлучаться, отделяться, расходиться ({{Gr2|διεζεύχθαι}} {{Gr2|ἀπὸ}} {{Gr2|τῶν}} {{Gr2|ἄλλων}} {{Gr2|῾Ελλήνων}} Xen.; {{Gr2|ἀδελφοὶ}} {{Gr2|διαζυγέντες}} {{Gr2|ἐμοῦ}} Aeschin.; {{Gr2|τὰ}} {{Gr2|μέρη}} {{Gr2|τοῦ}} {{Gr2|ὕδατος}} {{Gr2|διαζεύγνυνται}} Arst.): {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|διεζευγμένον}} ({{Gr2|ἀξίωμα}}) Sext., Diog. L. разделительное суждение (''типа'': {{Gr2|ἤτοι}} {{Gr2|ἡμέρα}} {{Gr2|ἐστὶν}} {{Gr2|}} {{Gr2|νύξ}} {{Gr2|ἐστιν}}); {{Gr2|τετράχορδον}} {{Gr2|διεζευγμένον}} ''муз.'' Plut. разделительный тетрахорд (''первый звук которого ниже, чем последний другого тетрахорда''); '''2)''' ''med.-pass.'' разводиться (''о супругах'') Plat., Arst.
+
'''{{ДГ|δια-ζεύγνῡμι}}''' '''1)''' ''досл.'' распрягать, ''перен.'' разделять, отделять, разлучать, ''преимущ. в'' ''pass.'' разлучаться, отделяться, расходиться (διεζεύχθαι ἀπὸ τῶν ἄλλων Ἑλλήνων Xen.; ἀδελφοὶ διαζυγέντες ἐμοῦ Aeschin.; τὰ μέρη τοῦ ὕδατος διαζεύγνυνται Arst.): τὸ διεζευγμένον (ἀξίωμα) Sext., Diog. L. разделительное суждение (''типа'': ἤτοι ἡμέρα ἐστὶν ἢ νύξ ἐστιν); τετράχορδον διεζευγμένον ''муз.'' Plut. разделительный тетрахорд (''первый звук которого ниже, чем последний другого тетрахорда''); '''2)''' ''med.-pass.'' разводиться (''о супругах'') Plat., Arst.
  
'''{{ДГ|δια-ζευκτικός}} 3''' ''грам.'' разделительный ({{Gr2|σύνδεσμος}} Diog. L., Plut.).
+
'''{{ДГ|δια-ζευκτικός}} 3''' ''грам.'' разделительный (σύνδεσμος Diog. L., Plut.).
  
'''{{ДГ|διά-ζευξις}}, {{Gr2|εως}}''' {{Gr2|}} '''1)''' разделение, отделение ({{Gr2|τῆς}} {{Gr2|ψυχῆς}} {{Gr2|τοῦ}} {{Gr2|σώματος}} Plat.); '''2)''' расторжение брака, развод ({{Gr2|τῶν}} {{Gr2|γυναικῶν}} Arst.); '''3)''' ''грам. ''разделение, разделительность ({{Gr2|τῶν}} {{Gr2|ἀξιωμάτων}} {{Gr2|διαζεύξεις}} Plut.); '''4)''' ''муз.'' несовпадение ({{Gr2|φθόγγοι}} {{Gr2|διάζευξιν}} {{Gr2|ποιοῦσιν}} Plut. - ''см.'' {{Gr2|διαζεύγνυμι}} 1 ''в конце'')''.''
+
'''{{ДГ|διά-ζευξις}}, εως''' ἡ '''1)''' разделение, отделение (τῆς ψυχῆς τοῦ σώματος Plat.); '''2)''' расторжение брака, развод (τῶν γυναικῶν Arst.); '''3)''' ''грам. ''разделение, разделительность (τῶν ἀξιωμάτων διαζεύξεις Plut.); '''4)''' ''муз.'' несовпадение (φθόγγοι διάζευξιν ποιοῦσιν Plut. - ''см.'' διαζεύγνυμι 1 ''в конце'')''.''
  
'''{{ДГ|δια-ζηλοτῠπέομαι}} '''соперничать ({{Gr2|πρός}} {{Gr2|τινα}} Polyb.).
+
'''{{ДГ|δια-ζηλοτῠπέομαι}} '''соперничать (πρός τινα Polyb.).
  
'''{{ДГ|διαζῆν}}''' ''inf.'' ''к'' {{Gr2|διαζάω}}.
+
'''{{ДГ|διαζῆν}}''' ''inf.'' ''к'' διαζάω.
  
'''{{ДГ|δια-ζητέω}}''' '''1)''' рассматривать, исследовать ({{Gr2|τινα}} Plat.); '''2)''' изыскивать, выдумывать ({{Gr2|ποικίλους}} {{Gr2|λόγους}} Arph.).
+
'''{{ДГ|δια-ζητέω}}''' '''1)''' рассматривать, исследовать (τινα Plat.); '''2)''' изыскивать, выдумывать (ποικίλους λόγους Arph.).
  
'''{{ДГ|δια-ζῠγία}} '''{{Gr2|}} разлука ({{Gr2|τινός}} Anth.).
+
'''{{ДГ|δια-ζῠγία}} '''ἡ разлука (τινός Anth.).
  
 
'''{{ДГ|δια-ζωγρᾰφέω}} '''разрисовывать, расписывать Plat., Plut.
 
'''{{ДГ|δια-ζωγρᾰφέω}} '''разрисовывать, расписывать Plat., Plut.
  
'''{{ДГ|διά-ζωμα}}, {{Gr2|ατος}}''' {{Gr2|τό}} '''1)''' пояс, набедренная повязка ({{Gr2|περὶ}} {{Gr2|τὰ}} {{Gr2|αἰδοῖα}} Thuc. ''и'' {{Gr2|περὶ}} {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|αἰδοῖον}} Luc.); '''2)''' узкая полоса земли, перешеек ({{Gr2|συνελαύνεται}} {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|πλάτος}} {{Gr2|εἰς}} {{Gr2|βραχὺ}} {{Gr2|δ}}. Plut.); '''3)''' ''архит. ''фриз ({{Gr2|τὸ}} {{Gr2|δ}}. {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|οἱ}} {{Gr2|ἄνω}} {{Gr2|κίονες}} Plut.); '''4)''' перегородка, перепонка ({{Gr2|διὰ}} {{Gr2|μέσου}} {{Gr2|λεπτὸν}} {{Gr2|δ}}. Arst.); '''5)''' грудобрюшная преграда ({{Gr2|τοῦ}} {{Gr2|θώρακος}}, {{Gr2|αἱ}} {{Gr2|καλούμεναι}} {{Gr2|φρένες}} Arst.).
+
'''{{ДГ|διά-ζωμα}}, ατος''' τό '''1)''' пояс, набедренная повязка (περὶ τὰ αἰδοῖα Thuc. ''и'' περὶ τὸ αἰδοῖον Luc.); '''2)''' узкая полоса земли, перешеек (συνελαύνεται τὸ πλάτος εἰς βραχὺ δ. Plut.); '''3)''' ''архит. ''фриз (τὸ δ. καὶ οἱ ἄνω κίονες Plut.); '''4)''' перегородка, перепонка (διὰ μέσου λεπτὸν δ. Arst.); '''5)''' грудобрюшная преграда (τοῦ θώρακος, αἱ καλούμεναι φρένες Arst.).
  
'''{{ДГ|δια-ζώννῡμι}}''' '''1)''' перепоясывать, подпоясывать ({{Gr2|διεζωσμένη}} {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|ἐσθῆτα}}, ''sc.'' {{Gr2|γυνή}} Luc.): {{Gr2|διεζωσμένος}} Thuc. с повязкой на бедрах; {{Gr2|διαζώννυσθαι}} {{Gr2|ἀκινάκην}} Luc. надевать пояс с акинаком (''род кинжала''); '''2)''' опоясывать, окружать ({{Gr2|φλὸξ}} {{Gr2|διαζώσασα}} {{Gr2|πανταχόθεν}} {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|πόλιν}} Plut.; {{Gr2|}} {{Gr2|ζῳοφόρος}} {{Gr2|κύκλος}} {{Gr2|διὰ}} {{Gr2|τῶν}} {{Gr2|τροπικῶν}} {{Gr2|διέζωσται}} Arst.; {{Gr2|ῥάχει}} {{Gr2|δυσβάτῳ}} {{Gr2|διεζῶσθαι}} Polyb.): {{Gr2|}} {{Gr2|χώρα}} {{Gr2|μέση}} {{Gr2|διέζωσται}} {{Gr2|ὄρεσιν}} Xen. страна посредине пересечена горами.
+
'''{{ДГ|δια-ζώννῡμι}}''' '''1)''' перепоясывать, подпоясывать (διεζωσμένη τὴν ἐσθῆτα, ''sc.'' γυνή Luc.): διεζωσμένος Thuc. с повязкой на бедрах; διαζώννυσθαι ἀκινάκην Luc. надевать пояс с акинаком (''род кинжала''); '''2)''' опоясывать, окружать (φλὸξ διαζώσασα πανταχόθεν τὴν πόλιν Plut.; ὁ ζῳοφόρος κύκλος διὰ τῶν τροπικῶν διέζωσται Arst.; ῥάχει δυσβάτῳ διεζῶσθαι Polyb.): ἡ χώρα μέση διέζωσται ὄρεσιν Xen. страна посредине пересечена горами.
  
'''{{ДГ|διά-ζωσμα}}, {{Gr2|ατος}}''' {{Gr2|τό}} окаймление, обрамление: {{Gr2|δ}}. {{Gr2|τῆς}} {{Gr2|τροφῆς}} Plut. вкусовая приправа к пище.
+
'''{{ДГ|διά-ζωσμα}}, ατος''' τό окаймление, обрамление: δ. τῆς τροφῆς Plut. вкусовая приправа к пище.
  
'''{{ДГ|διαζώω}}''' Her. = {{Gr2|διαζάω}}.
+
'''{{ДГ|διαζώω}}''' Her. = διαζάω.
  
'''{{ДГ|δι-άημι}} '''дуть насквозь, продувать ({{Gr2|τι}} Hom.; {{Gr2|τινος}} ''и'' {{Gr2|διά}} {{Gr2|τινος}} Hes.).
+
'''{{ДГ|δι-άημι}} '''дуть насквозь, продувать (τι Hom.; τινος ''и'' διά τινος Hes.).
  
'''{{ДГ|δια-θάλπω}} '''наполнять теплотой, согревать ({{Gr2|οἶνος}} {{Gr2|διαθάλπων}} {{Gr2|τὸν}} {{Gr2|πίνοντα}} Plut.).
+
'''{{ДГ|δια-θάλπω}} '''наполнять теплотой, согревать (οἶνος διαθάλπων τὸν πίνοντα Plut.).
  
'''{{ДГ|δια-θεάομαι}} '''разглядывать, рассматривать ({{Gr2|τι}} ''и'' {{Gr2|λογισμῶ}} {{Gr2|τι}} Plat.): {{Gr2|διαθεώμενος}} {{Gr2|αὐτῶν}} {{Gr2|ὅσην}} {{Gr2|μὲν}} {{Gr2|χώραν}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|οἵαν}} {{Gr2|ἔχοιεν}} Xen. видя, каковы размеры и свойства их страны.
+
'''{{ДГ|δια-θεάομαι}} '''разглядывать, рассматривать (τι ''и'' λογισμῶ τι Plat.): διαθεώμενος αὐτῶν ὅσην μὲν χώραν καὶ οἵαν ἔχοιεν Xen. видя, каковы размеры и свойства их страны.
  
'''{{ДГ|δια-θειόω}} '''окуривать серой ({{Gr2|εὖ}} {{Gr2|διεθείωσεν}} {{Gr2|μέγαρον}} Hom.).
+
'''{{ДГ|δια-θειόω}} '''окуривать серой (εὖ διεθείωσεν μέγαρον Hom.).
  
'''{{ДГ|διά-θεμα}}, {{Gr2|ατος}}''' {{Gr2|τό}} ''астрол.'' расположение ({{Gr2|ἀστέρων}} Sext.).
+
'''{{ДГ|διά-θεμα}}, ατος''' τό ''астрол.'' расположение (ἀστέρων Sext.).
  
'''{{ДГ|δια-θερμαίνω}}''' '''1)''' прогревать, согревать ({{Gr2|ὑπὸ}} {{Gr2|τοῦ}} {{Gr2|πυρὸς}} {{Gr2|διαθερμανθείς}} Arst.): {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|διαθερμῆναν}} Plat. источник тепла; '''2)''' ''pass. ''согреваться, разгорячаться (''sc.'' {{Gr2|οἴνῳ}} Dem.): {{Gr2|πίνων}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|διαθερμαινόμενος}} Plut. разгоряченный вином.
+
'''{{ДГ|δια-θερμαίνω}}''' '''1)''' прогревать, согревать (ὑπὸ τοῦ πυρὸς διαθερμανθείς Arst.): τὸ διαθερμῆναν Plat. источник тепла; '''2)''' ''pass. ''согреваться, разгорячаться (''sc.'' οἴνῳ Dem.): πίνων καὶ διαθερμαινόμενος Plut. разгоряченный вином.
  
'''{{ДГ|δια-θερμᾰσία}} '''{{Gr2|}} согревание ({{Gr2|αἱ}} {{Gr2|ὑπὸ}} {{Gr2|τοῦ}} {{Gr2|οἴνου}} {{Gr2|διαθερμασίαι}} Plut.).
+
'''{{ДГ|δια-θερμᾰσία}} '''ἡ согревание (αἱ ὑπὸ τοῦ οἴνου διαθερμασίαι Plut.).
  
'''{{ДГ|διά-θερμος}} 2''' '''1)''' прогретый, разогретый ({{Gr2|γῆ}} {{Gr2|δ}}. {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|διακεκαυμένη}} Arst.); '''2)''' разгоряченный ({{Gr2|ἔναιμος}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|δ}}. Arst.); '''3)''' ''перен.'' горячий, пылкий ({{Gr2|οἱ}} {{Gr2|νεοί}} Arst.).
+
'''{{ДГ|διά-θερμος}} 2''' '''1)''' прогретый, разогретый (γῆ δ. καὶ διακεκαυμένη Arst.); '''2)''' разгоряченный (ἔναιμος καὶ δ. Arst.); '''3)''' ''перен.'' горячий, пылкий (οἱ νεοί Arst.).
  
'''{{ДГ|διά-θεσις}}, {{Gr2|εως}}''' {{Gr2|}} '''1)''' расположение, размещение, построение, (рас)порядок ({{Gr2|δ}}. {{Gr2|λέγεται}} {{Gr2|τοῦ}} {{Gr2|ἔχοντος}} {{Gr2|μέρη}} {{Gr2|τάξις}} Arst.); '''2)''' состояние (''преимущ. ''преходящее) ({{Gr2|τοῦ}} {{Gr2|σώματος}} Arst. ''и'' {{Gr2|περὶ}} {{Gr2|τὰ}} {{Gr2|σώματα}} Polyb.): {{Gr2|διαφέρει}} {{Gr2|ἕξις}} {{Gr2|διαθέσεως}} {{Gr2|τῷ}} {{Gr2|πολὺ}} {{Gr2|χρονιώτερον}} {{Gr2|εἶναι}} Arst. органическое состояние отличается от преходящего значительно большей длительностью; {{Gr2|ἄγνοια}} {{Gr2|}} {{Gr2|μὴ}} {{Gr2|κατ᾽}} {{Gr2|ἀπόφασιν}}, {{Gr2|ἀλλὰ}} {{Gr2|κατὰ}} {{Gr2|διάθεσιν}} Arst. неведение не как отсутствие знания, а как ложное знание; {{Gr2|παραστατικὴν}} {{Gr2|λαμβάνειν}} {{Gr2|διάθεσιν}} Polyb. приходить в состояние бешенства, выходить из себя; '''3)''' душевное предрасположение, задатки, ''тж.'' характер, нрав ''или'' настроение ({{Gr2|ἕξις}} {{Gr2|ψυχῆς}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|δ}}. Plat.; {{Gr2|δ}}. {{Gr2|ὑβριστική}} Arst.; {{Gr2|ἀπαίδευτοι}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|κακαὶ}} {{Gr2|διαθέσεις}} Plut.); '''4)''' устройство, организация, строй ({{Gr2|τῆς}} {{Gr2|πόλεως}} Plat., Arst.); '''5)''' положение ({{Gr2|οὐχ}} {{Gr2|ὁμήρων}} {{Gr2|ἔχειν}} {{Gr2|διάθεσιν}}, {{Gr2|ἀλλ᾽}} {{Gr2|αἰχμαλώτων}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|δούλων}} Polyb.); '''6)''' выставление на продажу, продажа ({{Gr2|τῶν}} {{Gr2|περιόντων}} Isocr.; ''sc.'' {{Gr2|τῆς}} {{Gr2|λείας}} Plut.): {{Gr2|δ}}. {{Gr2|εὔπορος}} Arst. легкий сбыт; {{Gr2|διάθεσιν}} {{Gr2|οὐκ}} {{Gr2|ἔχειν}} Plut. не находить сбыта; {{Gr2|διάθεσίν}} {{Gr2|τινος}} {{Gr2|δοῦναι}} {{Gr2|πρὸς}} {{Gr2|ξένους}} Plut. разрешить продажу чего-л. за границу; '''7)''' выставление напоказ: ({{Gr2|}}) {{Gr2|ἐκ}} {{Gr2|τῶν}} {{Gr2|῾Ελληνικῶν}} {{Gr2|δ}}. Plut. картина на тему из греческой истории; '''8)''' убедительность, яркость ({{Gr2|προφορὰ}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|δ}}. {{Gr2|τῶν}} {{Gr2|λεγομένων}} Plut.): {{Gr2|μετ᾽}} {{Gr2|αὐξήσεως}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|διαθέσεως}} {{Gr2|ἐξηγεῖσθαί}} {{Gr2|τι}} Polyb. излагать что-л. в сильно преувеличенном виде; '''9)''' завещательное распоряжение, запись ({{Gr2|τῶν}} {{Gr2|τελευτᾶν}} {{Gr2|μελλόντων}} Plat.); '''10)''' ''грам.'' залог.
+
'''{{ДГ|διά-θεσις}}, εως''' ἡ '''1)''' расположение, размещение, построение, (рас)порядок (δ. λέγεται τοῦ ἔχοντος μέρη τάξις Arst.); '''2)''' состояние (''преимущ. ''преходящее) (τοῦ σώματος Arst. ''и'' περὶ τὰ σώματα Polyb.): διαφέρει ἕξις διαθέσεως τῷ πολὺ χρονιώτερον εἶναι Arst. органическое состояние отличается от преходящего значительно большей длительностью; ἄγνοια ἡ μὴ κατ᾽ ἀπόφασιν, ἀλλὰ κατὰ διάθεσιν Arst. неведение не как отсутствие знания, а как ложное знание; παραστατικὴν λαμβάνειν διάθεσιν Polyb. приходить в состояние бешенства, выходить из себя; '''3)''' душевное предрасположение, задатки, ''тж.'' характер, нрав ''или'' настроение (ἕξις ψυχῆς καὶ δ. Plat.; δ. ὑβριστική Arst.; ἀπαίδευτοι καὶ κακαὶ διαθέσεις Plut.); '''4)''' устройство, организация, строй (τῆς πόλεως Plat., Arst.); '''5)''' положение (οὐχ ὁμήρων ἔχειν διάθεσιν, ἀλλ᾽ αἰχμαλώτων καὶ δούλων Polyb.); '''6)''' выставление на продажу, продажа (τῶν περιόντων Isocr.; ''sc.'' τῆς λείας Plut.): δ. εὔπορος Arst. легкий сбыт; διάθεσιν οὐκ ἔχειν Plut. не находить сбыта; διάθεσίν τινος δοῦναι πρὸς ξένους Plut. разрешить продажу чего-л. за границу; '''7)''' выставление напоказ: (ἡ) ἐκ τῶν Ἑλληνικῶν δ. Plut. картина на тему из греческой истории; '''8)''' убедительность, яркость (προφορὰ καὶ δ. τῶν λεγομένων Plut.): μετ᾽ αὐξήσεως καὶ διαθέσεως ἐξηγεῖσθαί τι Polyb. излагать что-л. в сильно преувеличенном виде; '''9)''' завещательное распоряжение, запись (τῶν τελευτᾶν μελλόντων Plat.); '''10)''' ''грам.'' залог.
  
 
'''{{ДГ|δια-θεσμοθετέω}} '''приводить в порядок, упорядочивать Plat., Plut.
 
'''{{ДГ|δια-θεσμοθετέω}} '''приводить в порядок, упорядочивать Plat., Plut.
  
'''{{ДГ|δια-θετήρ}}, {{Gr2|ῆρος}}''' {{Gr2|}} устроитель ({{Gr2|}} {{Gr2|χορῶν}} {{Gr2|ἄρχων}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|δ}}. Plat.).
+
'''{{ДГ|δια-θετήρ}}, ῆρος''' ὁ устроитель (ὁ χορῶν ἄρχων καὶ δ. Plat.).
  
'''{{ДГ|δια-θέτης}}, {{Gr2|ου}}''' {{Gr2|}} приводящий в порядок, редактор ({{Gr2|δ}}. {{Gr2|χρησμῶν}} {{Gr2|τῶν}} {{Gr2|Μουσαίου}} Her.).
+
'''{{ДГ|δια-θέτης}}, ου''' ὁ приводящий в порядок, редактор (δ. χρησμῶν τῶν Μουσαίου Her.).
  
'''{{ДГ|δια-θέω}} '''(''fut.'' {{Gr2|διαθεύσομαι}}) '''1)''' бегать в разные стороны, носиться ({{Gr2|ἐν}} {{Gr2|τῷ}} {{Gr2|ἄστει}} Thuc.; {{Gr2|διὰ}} {{Gr2|τῶν}} {{Gr2|στενωπῶν}} Plut.): {{Gr2|οἱ}} {{Gr2|διαθέοντες}} {{Gr2|ἀστέρες}} Arst. (падающие) звезды; '''2)''' состязаться в беге ({{Gr2|τινι}} Plat. ''и'' {{Gr2|πρός}} {{Gr2|τινα}} Plut.): {{Gr2|οἱ}} {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|ἱερὰν}} {{Gr2|λαμπάδα}} {{Gr2|διαθέοντες}} Plut. состязающиеся в беге со священными факелами; '''3)''' разноситься, распространяться ({{Gr2|φόβος}} {{Gr2|διαθέων}} {{Gr2|ἐν}} {{Gr2|τῇ}} {{Gr2|στρατιᾷ}} Xen.): {{Gr2|λόγου}} {{Gr2|οὕτω}} {{Gr2|διαθέοντος}} Xen. когда ходят такие толки.
+
'''{{ДГ|δια-θέω}} '''(''fut.'' διαθεύσομαι) '''1)''' бегать в разные стороны, носиться (ἐν τῷ ἄστει Thuc.; διὰ τῶν στενωπῶν Plut.): οἱ διαθέοντες ἀστέρες Arst. (падающие) звезды; '''2)''' состязаться в беге (τινι Plat. ''и'' πρός τινα Plut.): οἱ τὴν ἱερὰν λαμπάδα διαθέοντες Plut. состязающиеся в беге со священными факелами; '''3)''' разноситься, распространяться (φόβος διαθέων ἐν τῇ στρατιᾷ Xen.): λόγου οὕτω διαθέοντος Xen. когда ходят такие толки.
  
'''{{ДГ|δια-θεωρέω}} '''рассматривать ({{Gr2|τι}} Sext.).
+
'''{{ДГ|δια-θεωρέω}} '''рассматривать (τι Sext.).
  
'''{{ДГ|δια-θήκη}} '''{{Gr2|}} '''1)''' устройство, состояние ({{Gr2|τοῦ}} {{Gr2|σώματος}} Democr. ap. Sext. - ''v. l.'' {{Gr2|διαθιγή}}); '''2)''' завещательное распоряжение, завещание Lys., Arph., Isae., Isocr.; '''3)''' наследство по завещанию ({{Gr2|πλουτοῦσαν}} {{Gr2|ἀφιέναι}} {{Gr2|διαθήκην}} Anth.); '''4)''' соглашение, договор ({{Gr2|διαθήκην}} {{Gr2|διατίθεσθαί}} {{Gr2|τινι}} Arph.); '''5)''' завет ({{Gr2|}} {{Gr2|παλαιὰ}} {{Gr2|δ}}., {{Gr2|}} {{Gr2|καινή}} {{Gr2|δ}}. NT).
+
'''{{ДГ|δια-θήκη}} '''ἡ '''1)''' устройство, состояние (τοῦ σώματος Democr. ap. Sext. - ''v. l.'' διαθιγή); '''2)''' завещательное распоряжение, завещание Lys., Arph., Isae., Isocr.; '''3)''' наследство по завещанию (πλουτοῦσαν ἀφιέναι διαθήκην Anth.); '''4)''' соглашение, договор (διαθήκην διατίθεσθαί τινι Arph.); '''5)''' завет (ἡ παλαιὰ δ., ἡ καινή δ. NT).
  
'''{{ДГ|δια-θηρεύω}} '''охотиться: {{Gr2|διαθηρευθῆναι}} (''v. l.'' {{Gr2|διαπορευθῆναι}}) Plat. быть пойманным ''или'' выслеженным.
+
'''{{ДГ|δια-θηρεύω}} '''охотиться: διαθηρευθῆναι (''v. l.'' διαπορευθῆναι) Plat. быть пойманным ''или'' выслеженным.
  
'''{{ДГ|δια-θηριόω}} '''приводить в ярость ({{Gr2|ὑπὸ}} {{Gr2|τῶν}} {{Gr2|χρωμάτων}} {{Gr2|τούτων}} {{Gr2|τὰ}} {{Gr2|ζῷα}} {{Gr2|διαθηριοῦται}} Plut.).
+
'''{{ДГ|δια-θηριόω}} '''приводить в ярость (ὑπὸ τῶν χρωμάτων τούτων τὰ ζῷα διαθηριοῦται Plut.).
  
 
'''{{ДГ|δια-θιγγάνω}} '''прикасаться, ощупывать Arst.
 
'''{{ДГ|δια-θιγγάνω}} '''прикасаться, ощупывать Arst.
  
'''{{ДГ|δια-θῐγή}} '''{{Gr2|}} ''досл.'' соприкосновение (частей), ''перен.'' строение, устройство ({{Gr2|}} {{Gr2|δ}}. {{Gr2|τάξις}} {{Gr2|ἐστίν}} Arst.).
+
'''{{ДГ|δια-θῐγή}} '''ἡ ''досл.'' соприкосновение (частей), ''перен.'' строение, устройство (ἡ δ. τάξις ἐστίν Arst.).
  
'''{{ДГ|δια-θολόω}} '''делать мутным, мутить ({{Gr2|θάλασσα}} {{Gr2|διαθολωθεῖσα}} Plut.).
+
'''{{ДГ|δια-θολόω}} '''делать мутным, мутить (θάλασσα διαθολωθεῖσα Plut.).
  
'''{{ДГ|δια-θορῠβέω}}''' '''1)''' сильно волновать, смущать, тревожить ({{Gr2|τὴν}} {{Gr2|Πελοπόννησον}} Thuc.; {{Gr2|τοὺς}} {{Gr2|πλείστους}} Luc.); '''2)''' поднимать сильный шум, шуметь ({{Gr2|διεθορύβησαν}} {{Gr2|οἱ}} {{Gr2|πολλοί}} Plut.).
+
'''{{ДГ|δια-θορῠβέω}}''' '''1)''' сильно волновать, смущать, тревожить (τὴν Πελοπόννησον Thuc.; τοὺς πλείστους Luc.); '''2)''' поднимать сильный шум, шуметь (διεθορύβησαν οἱ πολλοί Plut.).
  
'''{{ДГ|δια-θραύω}} '''разбивать на мелкие куски ({{Gr2|κατὰ}} {{Gr2|μικρά}} Plat.; {{Gr2|διαθραύεσθαι}} {{Gr2|ὥσπερ}} {{Gr2|}} {{Gr2|ἁλοσάχνη}} Arst.).
+
'''{{ДГ|δια-θραύω}} '''разбивать на мелкие куски (κατὰ μικρά Plat.; διαθραύεσθαι ὥσπερ ἡ ἁλοσάχνη Arst.).
  
'''{{ДГ|δι-αθρέω}} '''внимательно разглядывать, пристально наблюдать ({{Gr2|τὰς}} {{Gr2|διόδους}} Arph.; {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|εὐμορφίαν}} Luc.).
+
'''{{ДГ|δι-αθρέω}} '''внимательно разглядывать, пристально наблюдать (τὰς διόδους Arph.; τὴν εὐμορφίαν Luc.).
  
'''{{ДГ|δια-θροέω}}''' '''1)''' распускать слух ({{Gr2|ὡς}} … Thuc. ''и'' {{Gr2|ὅτι}} … Xen.); '''2)''' разносить, разглашать ({{Gr2|τοὺς}} {{Gr2|λόγους}} {{Gr2|ἐν}} {{Gr2|τῷ}} {{Gr2|στρατοπέδῳ}} Plut.).
+
'''{{ДГ|δια-θροέω}}''' '''1)''' распускать слух (ὡς … Thuc. ''и'' ὅτι … Xen.); '''2)''' разносить, разглашать (τοὺς λόγους ἐν τῷ στρατοπέδῳ Plut.).
  
'''{{ДГ|δια-θρῡλέω}} '''усиленно разглашать, беспрестанно повторять: {{Gr2|διετεθρύλητο}} {{Gr2|ὡς}} {{Gr2|φαίη}} {{Gr2|Σωκράτης}} … Xen. повсюду говорилось, будто Сократ сказал …; {{Gr2|λέγει}} {{Gr2|ὑπ᾽}} {{Gr2|ἐμοῦ}} {{Gr2|ἀεὶ}} {{Gr2|ἀκούων}} {{Gr2|διατεθρύληται}} Plat. он говорит, что я ему уши прожужжал; {{Gr2|διατεθρυλημένος}} {{Gr2|τὰ}} {{Gr2|ὦτα}} {{Gr2|ἀκούων}} {{Gr2|τινός}} Plat. оглушенный чьими-л. речами; {{Gr2|}} {{Gr2|ἐκκλησία}} {{Gr2|διετεθρύλητο}} Luc. собрание огласилось криками; {{Gr2|διαθρυλεῖσθαι}} {{Gr2|εἴς}} {{Gr2|τι}} Plut. звучать в унисон с чем-л.
+
'''{{ДГ|δια-θρῡλέω}} '''усиленно разглашать, беспрестанно повторять: διετεθρύλητο ὡς φαίη Σωκράτης … Xen. повсюду говорилось, будто Сократ сказал …; λέγει ὑπ᾽ ἐμοῦ ἀεὶ ἀκούων διατεθρύληται Plat. он говорит, что я ему уши прожужжал; διατεθρυλημένος τὰ ὦτα ἀκούων τινός Plat. оглушенный чьими-л. речами; ἡ ἐκκλησία διετεθρύλητο Luc. собрание огласилось криками; διαθρυλεῖσθαι εἴς τι Plut. звучать в унисон с чем-л.
  
'''{{ДГ|δια-θρύπτω}} '''(''pass.'': ''aor.'' {{Gr2|διετρύφην}} - ''поздн.'' {{Gr2|διεθρύφθην}}) '''1)''' разбивать, сокрушать ({{Gr2|τριχθά}} {{Gr2|τε}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|τετραχθὰ}} {{Gr2|διατρυφὲν}} {{Gr2|ξίφος}} Hom.; {{Gr2|ἀσπίδες}} {{Gr2|διατεθρυμμέναι}} Xen.; {{Gr2|κρατήσας}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|διαθρύψας}} {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|τείχισμα}} Plut.; {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|κρανίον}} {{Gr2|τινός}} Luc.); '''2)''' расслаблять, изнеживать ({{Gr2|σώματα}} {{Gr2|ἱματίων}} {{Gr2|μεταβολαῖς}} Xen.); '''3)''' развращать, портить ({{Gr2|τινά}} Plat.; {{Gr2|διαθρυπτόμενοι}} {{Gr2|πλούτω}} Aesch. ''и'' {{Gr2|διὰ}} {{Gr2|τὸν}} {{Gr2|πλοῦτον}} Xen.): {{Gr2|διατεθρύφθαι}} {{Gr2|τῷ}} {{Gr2|βίῳ}} Plut. предаться распутной жизни; {{Gr2|διατεθρυμμένος}} {{Gr2|τὰ}} {{Gr2|ὦτα}} {{Gr2|κολακείαις}} Plut. развращенный льстивыми нашептываниями; '''4)''' ''med. ''кокетничать, рисоваться, жеманничать Theocr.
+
'''{{ДГ|δια-θρύπτω}} '''(''pass.'': ''aor.'' διετρύφην - ''поздн.'' διεθρύφθην) '''1)''' разбивать, сокрушать (τριχθά τε καὶ τετραχθὰ διατρυφὲν ξίφος Hom.; ἀσπίδες διατεθρυμμέναι Xen.; κρατήσας καὶ διαθρύψας τὸ τείχισμα Plut.; τὸ κρανίον τινός Luc.); '''2)''' расслаблять, изнеживать (σώματα ἱματίων μεταβολαῖς Xen.); '''3)''' развращать, портить (τινά Plat.; διαθρυπτόμενοι πλούτω Aesch. ''и'' διὰ τὸν πλοῦτον Xen.): διατεθρύφθαι τῷ βίῳ Plut. предаться распутной жизни; διατεθρυμμένος τὰ ὦτα κολακείαις Plut. развращенный льстивыми нашептываниями; '''4)''' ''med. ''кокетничать, рисоваться, жеманничать Theocr.
  
'''{{ДГ|δια-θρώσκω}} '''выскакивать, прорываться ({{Gr2|πῦρ}} {{Gr2|ἔξω}} {{Gr2|διαθρῶσκον}} Emped. ap. Arst.).
+
'''{{ДГ|δια-θρώσκω}} '''выскакивать, прорываться (πῦρ ἔξω διαθρῶσκον Emped. ap. Arst.).
  
'''{{ДГ|διαθῶ}}''' ''aor. conjct.'' ''к'' {{Gr2|διατίθημι}}.
+
'''{{ДГ|διαθῶ}}''' ''aor. conjct.'' ''к'' διατίθημι.
  
'''{{ДГ|διαί}}''' Aesch. = {{Gr2|διά}}.
+
'''{{ДГ|διαί}}''' Aesch. = διά.
  
'''{{ДГ|δι-αιθριάζω}} '''(''о погоде или небе'') быть ясным ''или'' проясняться ({{Gr2|ἐδόκει}} {{Gr2|δ}}. Xen.).
+
'''{{ДГ|δι-αιθριάζω}} '''(''о погоде или небе'') быть ясным ''или'' проясняться (ἐδόκει δ. Xen.).
  
'''{{ДГ|δί-αιθρος}} 2''' ясный ({{Gr2|}} {{Gr2|ἀνέφελος}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|δ}}. {{Gr2|περιέχων}} Plut.).
+
'''{{ДГ|δί-αιθρος}} 2''' ясный (ὁ ἀνέφελος καὶ δ. περιέχων Plut.).
  
'''{{ДГ|δι-αιθύσσω}} '''проноситься (бурей), бушевать ({{Gr2|ἄλλοτ᾽}} {{Gr2|ἀλλοῖαι}} {{Gr2|διαιθύσσοισιν}} {{Gr2|αὖραι}} Pind.).
+
'''{{ДГ|δι-αιθύσσω}} '''проноситься (бурей), бушевать (ἄλλοτ᾽ ἀλλοῖαι διαιθύσσοισιν αὖραι Pind.).
  
'''{{ДГ|δί-αιμος}} 2''' весь в крови, кровавый ({{Gr2|ὄνυξ}} Eur.; {{Gr2|πτύσμα}} Polyb.): {{Gr2|δίαιμον}} {{Gr2|ἀναπτύειν}} Plut. харкать кровью.
+
'''{{ДГ|δί-αιμος}} 2''' весь в крови, кровавый (ὄνυξ Eur.; πτύσμα Polyb.): δίαιμον ἀναπτύειν Plut. харкать кровью.
  
'''{{ДГ|δι-αίνω}}''' '''1)''' смачивать, увлажнять ({{Gr2|χείλεα}}, ''sc.'' {{Gr2|οἴνῳ}} Hom.; ''med.'' {{Gr2|χρύσεα}} {{Gr2|μαζῶν}} {{Gr2|μῆλα}} Anth.): {{Gr2|διαίνεσθαι}} {{Gr2|ὄσσε}} Aesch. плакать; {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|βάψαι}} {{Gr2|διῇναι}} (''v. l.'' {{Gr2|μιῇναι}}) {{Gr2|κέκληκεν}} {{Gr2|}} {{Gr2|ποιητής}} Plut. поэт (''т. е. ''Гомер) употребил {{Gr2|διῇναι}} вместо {{Gr2|βαψαι}}; '''2)''' быть влажным ({{Gr2|τὰ}} {{Gr2|θυμιατὰ}} {{Gr2|διαίνει}} Arst.); '''3)''' оплакивать ({{Gr2|δίαινε}} {{Gr2|πῆμα}} Aesch. - ''v. l.'' {{Gr2|αἴαζε}}); '''4)''' ''med.'' плакать, рыдать ({{Gr2|διαίνεσθε}}, {{Gr2|Πέρσαι}} Aesch.).
+
'''{{ДГ|δι-αίνω}}''' '''1)''' смачивать, увлажнять (χείλεα, ''sc.'' οἴνῳ Hom.; ''med.'' χρύσεα μαζῶν μῆλα Anth.): διαίνεσθαι ὄσσε Aesch. плакать; τὸ βάψαι διῇναι (''v. l.'' μιῇναι) κέκληκεν ὁ ποιητής Plut. поэт (''т. е. ''Гомер) употребил διῇναι вместо βαψαι; '''2)''' быть влажным (τὰ θυμιατὰ διαίνει Arst.); '''3)''' оплакивать (δίαινε πῆμα Aesch. - ''v. l.'' αἴαζε); '''4)''' ''med.'' плакать, рыдать (διαίνεσθε, Πέρσαι Aesch.).
  
'''{{ДГ|δι-αίρεσις}}, {{Gr2|εως}}''' {{Gr2|}} '''1)''' дележ, раздел ({{Gr2|χρημάτων}} Her.; ''sc.'' {{Gr2|τῆς}} {{Gr2|λείας}} Xen.; {{Gr2|τῆς}} {{Gr2|χώρας}} Polyb.); '''2)''' ''мат. ''деление ({{Gr2|}} {{Gr2|εἰς}} {{Gr2|δύο}} {{Gr2|δ}}. Arst.): {{Gr2|ἀπείρους}} {{Gr2|διαιρέσεις}} {{Gr2|ἔχειν}} Arst. быть делимым до бесконечности; '''3)''' ''лог.'' деление, членение, классификация ({{Gr2|τῶν}} {{Gr2|γενῶν}} {{Gr2|κατ᾽}} {{Gr2|εἴδη}} Plat.; {{Gr2|αἱ}} {{Gr2|κατὰ}} {{Gr2|τὰς}} {{Gr2|διαφορὰς}} {{Gr2|διαιρέσεις}} Arst.); '''4)''' разделенность, расчлененность: {{Gr2|δ}}. {{Gr2|τῶν}} {{Gr2|σπονδύλων}} Arst. разделенность на позвонки; '''5)''' раздробление, размельчение ({{Gr2|τῆς}} {{Gr2|τροφῆς}} {{Gr2|εἰς}} {{Gr2|μικρά}} Arst.); '''6)''' раздел, категория ({{Gr2|ἐν}} {{Gr2|τῇ}} {{Gr2|αὐτῇ}} {{Gr2|διαιρέσει}} Arst.); '''7)''' различение ({{Gr2|τῶν}} {{Gr2|ὀνομάτων}} Plat.; {{Gr2|δημοκρατίας}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|ὀλιγαρχίας}} Arst.); '''8)''' подсчет голосов ({{Gr2|μὴ}} {{Gr2|ἀδικεῖν}} {{Gr2|ἐν}} {{Gr2|διαιρέσει}} Aesch.); '''9)''' ''грам. ''диэресис (''раздельное произношение двух смежных гласных'':'' напр. в'' {{Gr2|αϋνος}}); '''10)''' ''стих.'' диэресис (''совпадение окончания слова с окончанием стопы'')''.''
+
'''{{ДГ|δι-αίρεσις}}, εως''' ἡ '''1)''' дележ, раздел (χρημάτων Her.; ''sc.'' τῆς λείας Xen.; τῆς χώρας Polyb.); '''2)''' ''мат. ''деление (ἡ εἰς δύο δ. Arst.): ἀπείρους διαιρέσεις ἔχειν Arst. быть делимым до бесконечности; '''3)''' ''лог.'' деление, членение, классификация (τῶν γενῶν κατ᾽ εἴδη Plat.; αἱ κατὰ τὰς διαφορὰς διαιρέσεις Arst.); '''4)''' разделенность, расчлененность: δ. τῶν σπονδύλων Arst. разделенность на позвонки; '''5)''' раздробление, размельчение (τῆς τροφῆς εἰς μικρά Arst.); '''6)''' раздел, категория (ἐν τῇ αὐτῇ διαιρέσει Arst.); '''7)''' различение (τῶν ὀνομάτων Plat.; δημοκρατίας καὶ ὀλιγαρχίας Arst.); '''8)''' подсчет голосов (μὴ ἀδικεῖν ἐν διαιρέσει Aesch.); '''9)''' ''грам. ''диэресис (''раздельное произношение двух смежных гласных'':'' напр. в'' αϋνος); '''10)''' ''стих.'' диэресис (''совпадение окончания слова с окончанием стопы'')''.''
  
'''{{ДГ|δι-αιρετικός}} 3''' '''1)''' подлежащий разделению, расчленимый ({{Gr2|τὰ}} {{Gr2|λεχθέντα}} Plat.); '''2)''' построенный, основанный на разделении ({{Gr2|ὅροι}} Arst.); '''3)''' разделяющий, раскалывающий, разбивающий ({{Gr2|πληγή}} Arst.; {{Gr2|τομὸς}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|δ}}. Plut.); '''4)''' ''грам.'' (''о ион. диалекте'') изобилующий диэрезисами.
+
'''{{ДГ|δι-αιρετικός}} 3''' '''1)''' подлежащий разделению, расчленимый (τὰ λεχθέντα Plat.); '''2)''' построенный, основанный на разделении (ὅροι Arst.); '''3)''' разделяющий, раскалывающий, разбивающий (πληγή Arst.; τομὸς καὶ δ. Plut.); '''4)''' ''грам.'' (''о ион. диалекте'') изобилующий диэрезисами.
  
'''{{ДГ|δι-αιρετικῶς}} '''разделяя, расчленяя ({{Gr2|λέγειν}} Plut.).
+
'''{{ДГ|δι-αιρετικῶς}} '''разделяя, расчленяя (λέγειν Plut.).
  
'''{{ДГ|δι-αιρετός}} 3''' '''1)''' делимый, разложимый ({{Gr2|δ}}. {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|πάλιν}} {{Gr2|σόνθετος}} Xen.; {{Gr2|πλῆθος}} Arst.); '''2)''' разбирающийся на части, разборный ({{Gr2|ναῦς}} Arst.; {{Gr2|πλοῖα}} Diod.); '''3)''' разделенный, распределенный ({{Gr2|μοῖρα}} {{Gr2|γῆς}} Soph.); '''4)''' различающийся, отличный ({{Gr2|τὰ}} {{Gr2|ζῷα}} {{Gr2|ὥσπερ}} {{Gr2|φυτά}} {{Gr2|ἐστι}} {{Gr2|διαιρετά}} Arst.); '''5)''' различимый, определимый: {{Gr2|οὐ}} {{Gr2|λόγῳ}} {{Gr2|δ}}. Thuc. невыразимый, необъяснимый.
+
'''{{ДГ|δι-αιρετός}} 3''' '''1)''' делимый, разложимый (δ. καὶ πάλιν σόνθετος Xen.; πλῆθος Arst.); '''2)''' разбирающийся на части, разборный (ναῦς Arst.; πλοῖα Diod.); '''3)''' разделенный, распределенный (μοῖρα γῆς Soph.); '''4)''' различающийся, отличный (τὰ ζῷα ὥσπερ φυτά ἐστι διαιρετά Arst.); '''5)''' различимый, определимый: οὐ λόγῳ δ. Thuc. невыразимый, необъяснимый.
  
'''{{ДГ|δι-αιρέω}} '''(''fut.'' {{Gr2|διαιρήσω}}, ''aor. 2'' {{Gr2|διεῖλον}}, ''pf.'' {{Gr2|διῄρηκα}}) '''1)''' снимать, срывать ({{Gr2|ὀροφήν}} Thuc., Xen.); '''2)''' раскалывать ({{Gr2|λίθους}} Arst.); '''3)''' разрезать, рассекать ({{Gr2|διαιρούμενα}} {{Gr2|τὰ}} {{Gr2|ἔντομα}} {{Gr2|ζωὴν}} {{Gr2|ἔχει}} Arst.); '''4)''' прокалывать ({{Gr2|οἶστροι}} {{Gr2|τὰ}} {{Gr2|δέρματα}} {{Gr2|διαιροῦσι}} Arst.); '''5)''' вырывать, выворачивать, выдергивать ({{Gr2|σταυρούς}} Xen.); '''6)''' взламывать, ломать ({{Gr2|πυλίδα}} Thuc.): {{Gr2|διελόντες}} {{Gr2|τοῦ}} {{Gr2|τείχους}} Thuc. пробив стену; {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|διηρημένον}} Thuc. пролом, брешь; '''7)''' разбирать, разрушать ({{Gr2|γέφυραν}} Her.); '''8)''' делить, разделять ({{Gr2|τρία}} {{Gr2|μέρη}} Plat.; {{Gr2|διαιρεθῆναι}} {{Gr2|εἰς}} {{Gr2|τὰ}} {{Gr2|ἐλάχιστα}} Arst.; {{Gr2|δ}}. {{Gr2|τι}} {{Gr2|εἰς}} {{Gr2|μέρη}} {{Gr2|τρισκαίδεκα}} Plut.; ''med.'' {{Gr2|διελεῖσθαι}} {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|ληΐην}} Her.): {{Gr2|διελεῖν}} {{Gr2|σφᾶς}} {{Gr2|αὐτοὺς}} {{Gr2|δίχα}} Plut. разделиться на две части; {{Gr2|κατὰ}} {{Gr2|πόλεις}} {{Gr2|διελόμενοι}} {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|ἔργον}} Thuc. распределив работу между (отдельными) городами; {{Gr2|διῃρῆσθαι}} {{Gr2|χωρὶς}} {{Gr2|κατὰ}} {{Gr2|γένη}} Arst. быть разделенным на отдельные роды; '''9)''' различать ({{Gr2|αἰδῶ}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|σωφροσύνην}} Xen.; {{Gr2|αἱ}} {{Gr2|διαιρεθεῖσαι}} {{Gr2|κατηγορίαι}} Arst.): {{Gr2|ταῖς}} {{Gr2|δόξαις}} {{Gr2|διαιρεῖσθαι}} {{Gr2|τοὺς}} {{Gr2|ἀμείνους}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|τοὺς}} {{Gr2|χείρονας}} Plat. сознавать различие между лучшими и худшими; '''10)''' разбирать, толковать, разъяснять, ''тж.'' определять, рассуждать ({{Gr2|περί}} {{Gr2|τινος}} Plat., Arst.): {{Gr2|εἰ}} {{Gr2|δὲ}} {{Gr2|ἄρα}} {{Gr2|μή}} {{Gr2|ἐστι}} {{Gr2|τοῦτο}} {{Gr2|τοιοῦτο}} {{Gr2|οἷον}} {{Gr2|ἐγὼ}} {{Gr2|δ}}. Her. если же это обстоит не так, как я рассуждаю; {{Gr2|ὅσα}} {{Gr2|πρὸς}} {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|σκέψιν}} {{Gr2|ταύτην}} {{Gr2|διελεῖν}} {{Gr2|ἀναγκαῖον}} Arst. разъяснения, необходимые для данного исследования; '''11)''' (раз)решать: {{Gr2|δ}}. {{Gr2|τὰς}} {{Gr2|διαφοράς}} Her. ''и'' {{Gr2|τὰ}} {{Gr2|ἀμφίλογα}} Xen. улаживать ''или'' разбирать споры; {{Gr2|δ}}. {{Gr2|δίκας}} Aesch. разбирать судебные дела, вершить суд; {{Gr2|ψήφῳ}} {{Gr2|δ}}. {{Gr2|περί}} {{Gr2|τινος}} Aesch. решить что-л. голосованием; {{Gr2|κλήρῳ}} {{Gr2|διελεῖν}} {{Gr2|τὸν}} {{Gr2|νικῶντα}} Plat. определить жребием, кто одержал победу.
+
'''{{ДГ|δι-αιρέω}} '''(''fut.'' διαιρήσω, ''aor. 2'' διεῖλον, ''pf.'' διῄρηκα) '''1)''' снимать, срывать (ὀροφήν Thuc., Xen.); '''2)''' раскалывать (λίθους Arst.); '''3)''' разрезать, рассекать (διαιρούμενα τὰ ἔντομα ζωὴν ἔχει Arst.); '''4)''' прокалывать (οἶστροι τὰ δέρματα διαιροῦσι Arst.); '''5)''' вырывать, выворачивать, выдергивать (σταυρούς Xen.); '''6)''' взламывать, ломать (πυλίδα Thuc.): διελόντες τοῦ τείχους Thuc. пробив стену; τὸ διηρημένον Thuc. пролом, брешь; '''7)''' разбирать, разрушать (γέφυραν Her.); '''8)''' делить, разделять (τρία μέρη Plat.; διαιρεθῆναι εἰς τὰ ἐλάχιστα Arst.; δ. τι εἰς μέρη τρισκαίδεκα Plut.; ''med.'' διελεῖσθαι τὴν ληΐην Her.): διελεῖν σφᾶς αὐτοὺς δίχα Plut. разделиться на две части; κατὰ πόλεις διελόμενοι τὸ ἔργον Thuc. распределив работу между (отдельными) городами; διῃρῆσθαι χωρὶς κατὰ γένη Arst. быть разделенным на отдельные роды; '''9)''' различать (αἰδῶ καὶ σωφροσύνην Xen.; αἱ διαιρεθεῖσαι κατηγορίαι Arst.): ταῖς δόξαις διαιρεῖσθαι τοὺς ἀμείνους καὶ τοὺς χείρονας Plat. сознавать различие между лучшими и худшими; '''10)''' разбирать, толковать, разъяснять, ''тж.'' определять, рассуждать (περί τινος Plat., Arst.): εἰ δὲ ἄρα μή ἐστι τοῦτο τοιοῦτο οἷον ἐγὼ δ. Her. если же это обстоит не так, как я рассуждаю; ὅσα πρὸς τὴν σκέψιν ταύτην διελεῖν ἀναγκαῖον Arst. разъяснения, необходимые для данного исследования; '''11)''' (раз)решать: δ. τὰς διαφοράς Her. ''и'' τὰ ἀμφίλογα Xen. улаживать ''или'' разбирать споры; δ. δίκας Aesch. разбирать судебные дела, вершить суд; ψήφῳ δ. περί τινος Aesch. решить что-л. голосованием; κλήρῳ διελεῖν τὸν νικῶντα Plat. определить жребием, кто одержал победу.
  
'''{{ДГ|διαιρῆν}}''' ''дор.'' ''inf. praes.'' ''к'' {{Gr2|διαιρέω}}.
+
'''{{ДГ|διαιρῆν}}''' ''дор.'' ''inf. praes.'' ''к'' διαιρέω.
  
'''{{ДГ|δι-αίρω}} '''(''fut.'' {{Gr2|διᾰρῶ}}, ''aor.'' {{Gr2|διῆρα}}) '''1)''' ''тж.'' ''med.'' поднимать ({{Gr2|ἄνω}} {{Gr2|τὸν}} {{Gr2|αὐχένα}} Xen.; ''med.'' {{Gr2|κοπίδα}} Plut., Luc.; {{Gr2|βακτηρίαν}} Plut.): {{Gr2|διαρέσθαι}} {{Gr2|πρὸς}} {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|τῶν}} {{Gr2|ὅλων}} {{Gr2|θέαν}} Arst. подняться до обозрения мирового целого; {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|διῃρμένον}} Plut. душевный подъем; '''2)''' удалять, отводить ({{Gr2|τὸν}} {{Gr2|πόλεμον}} {{Gr2|ἀπὸ}} {{Gr2|τῆς}} {{Gr2|῾Ελληνικῆς}} {{Gr2|θαλάττης}} Plut.); '''3)''' раскрывать, открывать ({{Gr2|τὸ}} {{Gr2|στόμα}} Dem., Plut.); {{Gr2|διῃρμένος}} {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|στόμα}} Luc. с широко разинутым ртом; '''4)''' переправляться, проходить, переходить, переезжать ({{Gr2|τὸ}} {{Gr2|πέλαγος}} Arst.; {{Gr2|τὸν}} {{Gr2|πόρον}} Polyb., Diod.; {{Gr2|εἰς}} {{Gr2|Σαρδόνα}} Polyb.; {{Gr2|ἀπὸ}} {{Gr2|Ταινάρου}} {{Gr2|πρὸς}} {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|Λιβύην}} Plut.); '''5)''' ''med.'' принимать на себя, предпринимать ({{Gr2|τόσον}} {{Gr2|μεγεθουργίας}} Plat.).
+
'''{{ДГ|δι-αίρω}} '''(''fut.'' διᾰρῶ, ''aor.'' διῆρα) '''1)''' ''тж.'' ''med.'' поднимать (ἄνω τὸν αὐχένα Xen.; ''med.'' κοπίδα Plut., Luc.; βακτηρίαν Plut.): διαρέσθαι πρὸς τὴν τῶν ὅλων θέαν Arst. подняться до обозрения мирового целого; τὸ διῃρμένον Plut. душевный подъем; '''2)''' удалять, отводить (τὸν πόλεμον ἀπὸ τῆς Ἑλληνικῆς θαλάττης Plut.); '''3)''' раскрывать, открывать (τὸ στόμα Dem., Plut.); διῃρμένος τὸ στόμα Luc. с широко разинутым ртом; '''4)''' переправляться, проходить, переходить, переезжать (τὸ πέλαγος Arst.; τὸν πόρον Polyb., Diod.; εἰς Σαρδόνα Polyb.; ἀπὸ Ταινάρου πρὸς τὴν Λιβύην Plut.); '''5)''' ''med.'' принимать на себя, предпринимать (τόσον μεγεθουργίας Plat.).
  
'''{{ДГ|δι-αισθάνομαι}} '''(''aor. 2'' {{Gr2|διῃσθόμην}}) (ясно) воспринимать, различать, распознавать ({{Gr2|τι}} Plat., Arst., Plut.).
+
'''{{ДГ|δι-αισθάνομαι}} '''(''aor. 2'' διῃσθόμην) (ясно) воспринимать, различать, распознавать (τι Plat., Arst., Plut.).
  
'''{{ДГ|δι-αΐσσω}},''' ''стяж.'' '''{{Gr2|διᾷσσω}},''' ''атт.'' '''{{Gr2|διᾷττω}},''' ''иногда'' '''{{Gr2|διάττω}} '''(''fut.'' {{Gr2|διᾴξω}}, ''aor.'' {{Gr2|διῇξα}}) устремляться, бросаться; {{Gr2|λαγὸς}} {{Gr2|ἐς}} {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|μέσον}} {{Gr2|διήϊξε}} Her. заяц проскочил внутрь; {{Gr2|ὄρεα}} {{Gr2|διᾴσσειν}} Soph. (про)носиться через горы; {{Gr2|ταχεῖα}} {{Gr2|διῇξε}} {{Gr2|φήμη}} Eur. слух (об этом) быстро распространился; {{Gr2|ἀχὼ}} {{Gr2|διῇξεν}} {{Gr2|ἄντρων}} {{Gr2|μυχόν}} Aesch. отголосок донесся в глубину пещер; {{Gr2|θόρυβοι}} {{Gr2|διᾴττοντες}} Plut. донесшийся шум; {{Gr2|σπασμὸς}} {{Gr2|διῇξε}} {{Gr2|πλευρῶν}} Soph. судорожная боль пронзила тело; {{Gr2|ἀστέρες}} {{Gr2|διάττοντες}} Arst., Plut. блуждающие звезды.
+
'''{{ДГ|δι-αΐσσω}},''' ''стяж.'' '''διᾷσσω,''' ''атт.'' '''διᾷττω,''' ''иногда'' '''διάττω '''(''fut.'' διᾴξω, ''aor.'' διῇξα) устремляться, бросаться; λαγὸς ἐς τὸ μέσον διήϊξε Her. заяц проскочил внутрь; ὄρεα διᾴσσειν Soph. (про)носиться через горы; ταχεῖα διῇξε φήμη Eur. слух (об этом) быстро распространился; ἀχὼ διῇξεν ἄντρων μυχόν Aesch. отголосок донесся в глубину пещер; θόρυβοι διᾴττοντες Plut. донесшийся шум; σπασμὸς διῇξε πλευρῶν Soph. судорожная боль пронзила тело; ἀστέρες διάττοντες Arst., Plut. блуждающие звезды.
  
'''{{ДГ|δι-αϊστόω}} '''уничтожать: {{Gr2|αὐτὴν}} {{Gr2|διηΐστωσε}} Soph. (Деианира) покончила с собой.
+
'''{{ДГ|δι-αϊστόω}} '''уничтожать: αὐτὴν διηΐστωσε Soph. (Деианира) покончила с собой.
  
'''I''' '''{{ДГ|δίαιτα}} '''{{Gr2|}} '''1)''' (''тж.'' {{Gr2|δ}}. {{Gr2|τῆς}} {{Gr2|ζοῆς}} Her.) уклад, образ жизни, быт ({{Gr2|εὐτελής}} Xen.; {{Gr2|πτωχή}} Soph.; {{Gr2|ἀνεπίμικτος}} Plut.): {{Gr2|}} {{Gr2|ξυνηθης}} {{Gr2|δ}}. Thuc. повседневная жизнь; {{Gr2|δίαιτάν}} {{Gr2|τινα}} {{Gr2|ἔχειν}} Aesch. ''или'' {{Gr2|ποιεῖσθαι}} Thuc., Arst. вести какой-л. образ жизни; {{Gr2|τὰ}} {{Gr2|τῆς}} {{Gr2|οἴκοι}} {{Gr2|διαίτης}} Soph. удобства домашнего быта; '''2)''' местопребывание, жилище, помещение ({{Gr2|δίαιται}} {{Gr2|ὅπου}} {{Gr2|κόρεις}} {{Gr2|ὀλίγιστοι}} Arph.; ''sc.'' {{Gr2|τοῦ}} {{Gr2|νηκτοῦ}} {{Gr2|ζῴου}} Arst.; {{Gr2|}} {{Gr2|παλλακίδων}} {{Gr2|δ}}. Plut.): {{Gr2|δίαιταν}} {{Gr2|ἔχειν}} {{Gr2|παρά}} {{Gr2|τινι}} ''и'' {{Gr2|ἔν}} {{Gr2|τινος}} (''sc.'' {{Gr2|οἴκῳ}}) Her. жить у кого-л.; '''3)''' предписанный врачами образ жизни, диэта ({{Gr2|}} {{Gr2|τεταγμένη}} {{Gr2|δ}}. Plat.; {{Gr2|φαρμάκοις}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|διαίταις}} {{Gr2|χρῆσθαι}} Arst.).
+
'''I''' '''{{ДГ|δίαιτα}} '''ἡ '''1)''' (''тж.'' δ. τῆς ζοῆς Her.) уклад, образ жизни, быт (εὐτελής Xen.; πτωχή Soph.; ἀνεπίμικτος Plut.): ἡ ξυνηθης δ. Thuc. повседневная жизнь; δίαιτάν τινα ἔχειν Aesch. ''или'' ποιεῖσθαι Thuc., Arst. вести какой-л. образ жизни; τὰ τῆς οἴκοι διαίτης Soph. удобства домашнего быта; '''2)''' местопребывание, жилище, помещение (δίαιται ὅπου κόρεις ὀλίγιστοι Arph.; ''sc.'' τοῦ νηκτοῦ ζῴου Arst.; ἡ παλλακίδων δ. Plut.): δίαιταν ἔχειν παρά τινι ''и'' ἔν τινος (''sc.'' οἴκῳ) Her. жить у кого-л.; '''3)''' предписанный врачами образ жизни, диэта (ἡ τεταγμένη δ. Plat.; φαρμάκοις καὶ διαίταις χρῆσθαι Arst.).
  
'''II''' '''{{ДГ|δίαιτα}} '''{{Gr2|}} третейский суд, арбитраж: {{Gr2|ἐπιτρέψαι}} {{Gr2|δίαιτάν}} {{Gr2|τινι}} Lys., Isocr., Isae., Dem., Arst. передать дело на третейское решение кому-л.; {{Gr2|δίαιταν}} {{Gr2|ὀφλεῖν}} Dem. по третейскому суду быть признанным виновным.
+
'''II''' '''{{ДГ|δίαιτα}} '''ἡ третейский суд, арбитраж: ἐπιτρέψαι δίαιτάν τινι Lys., Isocr., Isae., Dem., Arst. передать дело на третейское решение кому-л.; δίαιταν ὀφλεῖν Dem. по третейскому суду быть признанным виновным.
  
'''I''' '''{{ДГ|διαιτάω}} '''(''aor. 1'' {{Gr2|διῄτησα}} - ''дор.'' {{Gr2|διαίτᾱσα}}; ''med.-pass.'': ''impf.'' {{Gr2|διῃτώμην}} - ''ион.'' {{Gr2|διαιτώμην}}, ''fut.'' {{Gr2|διαιτήσομαι}}, ''aor.'' {{Gr2|διητήθην}} - ''ион.'' {{Gr2|διαιτήθην}}, ''pf.'' {{Gr2|δεδιῄτημαι}}) '''1)''' лечить диэтой ({{Gr2|θεραπεύειν}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|δ}}. {{Gr2|τοὺς}} {{Gr2|νοσοῦντας}} Plut.); '''2)''' ''med.-pass.'' (''тж. ''{{Gr2|δ}}. {{Gr2|δίαιταν}} Plat., Plut.) вести (определенный) образ жизни, жить ({{Gr2|ἀνειμένως}} Thuc.; {{Gr2|ἀκολάστως}} Arst.; {{Gr2|τεταγμένως}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|δημοτικῶς}} Plut.): {{Gr2|ὡς}} {{Gr2|ἂν}} {{Gr2|διαιτώμενοι}} {{Gr2|ὑγιαίνοιεν}}; Plat. придерживаясь какого образа жизни, они могли бы выздороветь?; '''3)''' ''med.-pass.'' проживать, обитать ({{Gr2|ἐπ᾽}} {{Gr2|ἀγροῦ}} Her. ''и'' {{Gr2|ἐν}} {{Gr2|τοῖς}} {{Gr2|ἀγροῖς}} Thuc.; {{Gr2|παρά}} {{Gr2|τινι}} Soph., Her.): {{Gr2|ἐγὼ}} {{Gr2|ἄνω}} {{Gr2|διῃτώμην}} Lys. я жил в верхнем этаже.
+
'''I''' '''{{ДГ|διαιτάω}} '''(''aor. 1'' διῄτησα - ''дор.'' διαίτᾱσα; ''med.-pass.'': ''impf.'' διῃτώμην - ''ион.'' διαιτώμην, ''fut.'' διαιτήσομαι, ''aor.'' διητήθην - ''ион.'' διαιτήθην, ''pf.'' δεδιῄτημαι) '''1)''' лечить диэтой (θεραπεύειν καὶ δ. τοὺς νοσοῦντας Plut.); '''2)''' ''med.-pass.'' (''тж. ''δ. δίαιταν Plat., Plut.) вести (определенный) образ жизни, жить (ἀνειμένως Thuc.; ἀκολάστως Arst.; τεταγμένως καὶ δημοτικῶς Plut.): ὡς ἂν διαιτώμενοι ὑγιαίνοιεν; Plat. придерживаясь какого образа жизни, они могли бы выздороветь?; '''3)''' ''med.-pass.'' проживать, обитать (ἐπ᾽ ἀγροῦ Her. ''и'' ἐν τοῖς ἀγροῖς Thuc.; παρά τινι Soph., Her.): ἐγὼ ἄνω διῃτώμην Lys. я жил в верхнем этаже.
  
'''II''' '''{{ДГ|διαιτάω}} '''(''тж.'' {{Gr2|δ}}. {{Gr2|δίαιταν}} Arst.) '''1)''' быть третейским судьей, посредничать в споре ({{Gr2|τινι}} ''и'' {{Gr2|τινα}} {{Gr2|καί}} {{Gr2|τινα}} Dem.): {{Gr2|δ}}. {{Gr2|τισί}} {{Gr2|τι}} Thuc. рассудить кого-л. в споре о чем-л.; '''2)''' править, управлять ({{Gr2|πόλιν}} {{Gr2|λαόν}} {{Gr2|τε}} Pind.).
+
'''II''' '''{{ДГ|διαιτάω}} '''(''тж.'' δ. δίαιταν Arst.) '''1)''' быть третейским судьей, посредничать в споре (τινι ''и'' τινα καί τινα Dem.): δ. τισί τι Thuc. рассудить кого-л. в споре о чем-л.; '''2)''' править, управлять (πόλιν λαόν τε Pind.).
  
'''{{ДГ|διαίτημα}}, {{Gr2|ατος}}''' {{Gr2|τό}} '''1)''' образ жизни ({{Gr2|τὸ}} {{Gr2|καθ᾽}} {{Gr2|ἡμέραν}} Arst.); '''2)''' ''pl.'' средства питания ({{Gr2|διαιτήματα}} {{Gr2|πολυτελέστερα}} Xen.; {{Gr2|τὰ}} {{Gr2|περὶ}} {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|σῶμα}} {{Gr2|διαιτήματα}} Plut.); '''3)''' ''pl.'' быт, уклад жизни Thuc., Xen.
+
'''{{ДГ|διαίτημα}}, ατος''' τό '''1)''' образ жизни (τὸ καθ᾽ ἡμέραν Arst.); '''2)''' ''pl.'' средства питания (διαιτήματα πολυτελέστερα Xen.; τὰ περὶ τὸ σῶμα διαιτήματα Plut.); '''3)''' ''pl.'' быт, уклад жизни Thuc., Xen.
  
 
'''{{ДГ|διαιτήσιμος}} 2''' третейский, посреднический Isae.
 
'''{{ДГ|διαιτήσιμος}} 2''' третейский, посреднический Isae.
  
'''{{ДГ|διαιτητήριον}} '''{{Gr2|τό}} жилая комната Xen.
+
'''{{ДГ|διαιτητήριον}} '''τό жилая комната Xen.
  
'''{{ДГ|διαιτητής}}, {{Gr2|οῦ}}''' {{Gr2|}} (''тж.'' {{Gr2|δ}}. {{Gr2|}} {{Gr2|μέσος}} Arst.) диэтет, третейский судья, посредник Her., Plat., Arst., Dem., Plut.
+
'''{{ДГ|διαιτητής}}, οῦ''' ὁ (''тж.'' δ. ὁ μέσος Arst.) диэтет, третейский судья, посредник Her., Plat., Arst., Dem., Plut.
  
'''{{ДГ|δι-αιώνιος}} 3''' непреходящий, вечно существующий, вечный ({{Gr2|φύσις}} Plat.).
+
'''{{ДГ|δι-αιώνιος}} 3''' непреходящий, вечно существующий, вечный (φύσις Plat.).
  
'''{{ДГ|δι-αιωρέομαι}} '''возноситься, подниматься ({{Gr2|διά}} {{Gr2|τινος}} Plat.).
+
'''{{ДГ|δι-αιωρέομαι}} '''возноситься, подниматься (διά τινος Plat.).
  
'''{{ДГ|δια-καής}} 2''' '''1)''' сильно прогретый, раскаленный ({{Gr2|ἀήρ}} Luc.); '''2)''' ''перен.'' разгоряченный, распаленный ({{Gr2|ζήλῳ}} Luc.).
+
'''{{ДГ|δια-καής}} 2''' '''1)''' сильно прогретый, раскаленный (ἀήρ Luc.); '''2)''' ''перен.'' разгоряченный, распаленный (ζήλῳ Luc.).
  
'''{{ДГ|δια-κᾰθαίρω}}''' ''тж.'' ''med.'' тщательно чистить, полностью очищать, прочищать ({{Gr2|τι}} Arph., Plat., Plut.).
+
'''{{ДГ|δια-κᾰθαίρω}}''' ''тж.'' ''med.'' тщательно чистить, полностью очищать, прочищать (τι Arph., Plat., Plut.).
  
'''{{ДГ|δια-κᾰθᾰρίζω}}''' NT = {{Gr2|διακαθαίρω}}.
+
'''{{ДГ|δια-κᾰθᾰρίζω}}''' NT = διακαθαίρω.
  
'''{{ДГ|δια-κάθαρσις}}, {{Gr2|εως}}''' {{Gr2|}} тщательная чистка, очищение Plat.
+
'''{{ДГ|δια-κάθαρσις}}, εως''' ἡ тщательная чистка, очищение Plat.
  
 
'''{{ДГ|δια-καθέζομαι}} '''рассаживаться, усаживаться Plut.
 
'''{{ДГ|δια-καθέζομαι}} '''рассаживаться, усаживаться Plut.
  
'''{{ДГ|δια-κάθημαι}}''' Plut. = {{Gr2|διακαθέζομαι}}.
+
'''{{ДГ|δια-κάθημαι}}''' Plut. = διακαθέζομαι.
  
'''{{ДГ|δια-καθίζω}} '''рассаживать, размещать ({{Gr2|τινὰς}} {{Gr2|χωρίς}} Xen.).
+
'''{{ДГ|δια-καθίζω}} '''рассаживать, размещать (τινὰς χωρίς Xen.).
  
'''{{ДГ|δια-καίω}},''' ''v. l.'' '''{{Gr2|διακάω}}''' '''1)''' разжигать, раскалять ({{Gr2|διακαίων}} {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|διέξοδον}} {{Gr2|αὐτοῦ}}, ''sc.'' {{Gr2|}} {{Gr2|ἥλιος}} Her.; {{Gr2|ἄνθρακες}} {{Gr2|διακεκαυμένοι}} Arst.): {{Gr2|διακεκαυμένος}} {{Gr2|ἐς}} {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|μελάντατον}} Luc. обожженный до черноты, ''тж.'' сильно загорелый; {{Gr2|}} {{Gr2|διακεκαυμένη}} {{Gr2|ζώνη}} Plut. жаркий пояс; '''2)''' ''перен.'' разжигать, распалять ({{Gr2|τὸν}} {{Gr2|Θησέα}} {{Gr2|διέκαιεν}} {{Gr2|}} {{Gr2|δόξα}} {{Gr2|τῆς}} {{Gr2|῾Ηρακλέους}} {{Gr2|ἀρετῆς}} Plut.): {{Gr2|οὕτως}} {{Gr2|ἐταράχθησαν}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|διεκάησαν}}, {{Gr2|ὥστε}} … Plut. они были так расстроены и взволнованы, что …; {{Gr2|διακέκαυται}} {{Gr2|ὡς}} {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|εἰκός}} Luc. он, естественно, вспылил.
+
'''{{ДГ|δια-καίω}},''' ''v. l.'' '''διακάω''' '''1)''' разжигать, раскалять (διακαίων τὴν διέξοδον αὐτοῦ, ''sc.'' ὁ ἥλιος Her.; ἄνθρακες διακεκαυμένοι Arst.): διακεκαυμένος ἐς τὸ μελάντατον Luc. обожженный до черноты, ''тж.'' сильно загорелый; ἡ διακεκαυμένη ζώνη Plut. жаркий пояс; '''2)''' ''перен.'' разжигать, распалять (τὸν Θησέα διέκαιεν ἡ δόξα τῆς Ἡρακλέους ἀρετῆς Plut.): οὕτως ἐταράχθησαν καὶ διεκάησαν, ὥστε … Plut. они были так расстроены и взволнованы, что …; διακέκαυται ὡς τὸ εἰκός Luc. он, естественно, вспылил.
  
'''{{ДГ|δια-κᾰλύπτω}} '''открывать, обнаруживать ({{Gr2|τι}} {{Gr2|ὑπό}} {{Gr2|τι}} Plut.; {{Gr2|τότε}} {{Gr2|διακαλυφθήσεται}} {{Gr2|ταῦτα}} {{Gr2|πάντα}} Dem.).
+
'''{{ДГ|δια-κᾰλύπτω}} '''открывать, обнаруживать (τι ὑπό τι Plut.; τότε διακαλυφθήσεται ταῦτα πάντα Dem.).
  
'''{{ДГ|δια-κᾰνάζω}} '''''или''''' {{Gr2|διακᾰνάσσω}}''' проходить с шумом: {{Gr2|μῶν}} {{Gr2|τὸν}} {{Gr2|λάρυγγα}} {{Gr2|διεκάναξέ}} {{Gr2|σου}} {{Gr2|καλῶς}}; Eur. а здорово он напоил тебя (''досл. ''здорово он тебе пробулькал через глотку)?
+
'''{{ДГ|δια-κᾰνάζω}} '''''или''''' διακᾰνάσσω''' проходить с шумом: μῶν τὸν λάρυγγα διεκάναξέ σου καλῶς; Eur. а здорово он напоил тебя (''досл. ''здорово он тебе пробулькал через глотку)?
  
'''{{ДГ|δια-κᾰρᾱδοκέω}} '''пережидать ({{Gr2|τὸν}} {{Gr2|πόλεμον}} Plut.).
+
'''{{ДГ|δια-κᾰρᾱδοκέω}} '''пережидать (τὸν πόλεμον Plut.).
  
'''{{ДГ|δια-καρτερέω}}''' '''1)''' крепиться, выдерживать до конца, держаться ({{Gr2|ἐς}} {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|ἔσχατον}} Her.; {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|λειπόμενον}} {{Gr2|μέρος}} {{Gr2|τῆς}} {{Gr2|ἡμέρας}} Plut.): {{Gr2|δ}}. {{Gr2|ἐν}} {{Gr2|τῇ}} {{Gr2|συμμαχία}} Xen. продолжать сохранять верность союзникам; {{Gr2|ἐὰν}} {{Gr2|διακαρτερῶμεν}} {{Gr2|πολεμοῦντες}} Xen. если мы будем воевать до конца; {{Gr2|δ}}. {{Gr2|μὴ}} {{Gr2|λέγειν}} {{Gr2|τἀληθῆ}} Arst. упорно отказываться говорить правду; '''2)''' терпеливо переносить ({{Gr2|τὴν}} {{Gr2|κακοπάθειαν}} Polyb.).
+
'''{{ДГ|δια-καρτερέω}}''' '''1)''' крепиться, выдерживать до конца, держаться (ἐς τὸ ἔσχατον Her.; τὸ λειπόμενον μέρος τῆς ἡμέρας Plut.): δ. ἐν τῇ συμμαχία Xen. продолжать сохранять верность союзникам; ἐὰν διακαρτερῶμεν πολεμοῦντες Xen. если мы будем воевать до конца; δ. μὴ λέγειν τἀληθῆ Arst. упорно отказываться говорить правду; '''2)''' терпеливо переносить (τὴν κακοπάθειαν Polyb.).
  
'''{{ДГ|δια-κατελέγχομαι}} '''решительно возражать ({{Gr2|τινι}} NT).
+
'''{{ДГ|δια-κατελέγχομαι}} '''решительно возражать (τινι NT).
  
'''{{ДГ|δια-κατέχω}}''' '''1)''' удерживать, сохранять (''в своих руках'') ({{Gr2|τὴν}} {{Gr2|ἀρχήν}} Polyb.; {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|πόλιν}} Diod.); '''2)''' удерживать, сдерживать, отбивать ({{Gr2|τὴν}} {{Gr2|ἐπιφορὰν}} {{Gr2|τῶν}} {{Gr2|ἐχθρῶν}} Diod.); '''3)''' удерживать, продолжать занимать ({{Gr2|τὰ}} {{Gr2|πρὸς}} {{Gr2|τὸν}} {{Gr2|᾿Αδρίαν}} Polyb.); '''4)''' затягивать ({{Gr2|τὸν}} {{Gr2|πόλεμον}} Diod.).
+
'''{{ДГ|δια-κατέχω}}''' '''1)''' удерживать, сохранять (''в своих руках'') (τὴν ἀρχήν Polyb.; τὴν πόλιν Diod.); '''2)''' удерживать, сдерживать, отбивать (τὴν ἐπιφορὰν τῶν ἐχθρῶν Diod.); '''3)''' удерживать, продолжать занимать (τὰ πρὸς τὸν Ἀδρίαν Polyb.); '''4)''' затягивать (τὸν πόλεμον Diod.).
  
'''{{ДГ|διά-καυμα}}, {{Gr2|ατος}}''' {{Gr2|τό}} сильный зной (Anth. -'' v. l.'' ''к'' {{Gr2|διὰ}} {{Gr2|κῦμα}}).
+
'''{{ДГ|διά-καυμα}}, ατος''' τό сильный зной (Anth. -'' v. l.'' ''к'' διὰ κῦμα).
  
 
'''{{ДГ|δια-καυνιάζω}} '''решать жребием Arph.
 
'''{{ДГ|δια-καυνιάζω}} '''решать жребием Arph.
  
'''{{ДГ|διά-καυσις}}, {{Gr2|εως}}''' {{Gr2|}} раскаленность, жар ({{Gr2|ἀστέρος}} Plut.).
+
'''{{ДГ|διά-καυσις}}, εως''' ἡ раскаленность, жар (ἀστέρος Plut.).
  
'''{{ДГ|διακάω}}''' ''v. l.'' = {{Gr2|διακαίω}}.
+
'''{{ДГ|διακάω}}''' ''v. l.'' = διακαίω.
  
'''{{ДГ|δια-κεάζω}} '''раскалывать ({{Gr2|ξύλα}} Hom. - ''in tmesi'')''.''
+
'''{{ДГ|δια-κεάζω}} '''раскалывать (ξύλα Hom. - ''in tmesi'')''.''
  
'''{{ДГ|διακέαται}}''' Her.'' 3 л.'' ''pl. praes.'' ''к'' {{Gr2|διάκειμαι}}.
+
'''{{ДГ|διακέαται}}''' Her.'' 3 л.'' ''pl. praes.'' ''к'' διάκειμαι.
  
'''{{ДГ|διά-κειμαι}}''' '''1)''' находиться в (каком-л.) положении ''или'' состоянии ({{Gr2|σῶμα}} {{Gr2|μοχθηρῶς}} {{Gr2|διακείμενον}} Plat.; {{Gr2|εὖ}} {{Gr2|}} {{Gr2|κακῶς}} Arst.; {{Gr2|κακῶς}} {{Gr2|ὑπὸ}} {{Gr2|τραυμάτων}} {{Gr2|διακείμενος}} Plut.): {{Gr2|ὁρᾶτε}} {{Gr2|ὡς}} {{Gr2|διακεῖμαι}} {{Gr2|ὑπὸ}} {{Gr2|τῆς}} {{Gr2|νόσου}} Thuc. вы видите, в каком я состоянии из-за болезни; {{Gr2|οὔπω}} {{Gr2|διακέοιντο}} {{Gr2|οἱ}} {{Gr2|Λακεδαιμόνιοι}} {{Gr2|ὥσπερ}} {{Gr2|τοὺς}} {{Gr2|᾿Αθηναίους}} {{Gr2|διέθεσαν}} Xen. (они думали, что) лакедемоняне еще не находятся в таком положении, в какое они (сами некогда) поставили афинян; {{Gr2|ἄμεινον}} {{Gr2|ὑμῖν}} {{Gr2|διακείσεται}} Xen. (так) для вас будет лучше; '''2)''' быть расположенным ''или'' настроенным ({{Gr2|εὖ}} {{Gr2|τινι}} Isae.; {{Gr2|χαλεπῶς}} {{Gr2|πρός}} {{Gr2|τινα}} Plat.; {{Gr2|εὐθαρσῶς}} {{Gr2|πρὸς}} {{Gr2|τὸν}} {{Gr2|κίνδυνον}} Plut.): {{Gr2|ἐπιφθόνως}} {{Gr2|δ}}. {{Gr2|τινι}} Thuc. внушать кому-л. чувство зависти; {{Gr2|ὑπόπτως}} {{Gr2|δ}}. {{Gr2|τινι}} Thuc. возбуждать в ком-л. подозрение; {{Gr2|φιλικῶς}} ''или'' {{Gr2|οἰκείως}} {{Gr2|δ}}. {{Gr2|τινι}} Xen. иметь в ком-л. друга; {{Gr2|φιλικῶς}} {{Gr2|δ}}. {{Gr2|πρός}} {{Gr2|τινα}} Arst. дружелюбно относиться к кому-л.; '''3)''' быть установленным ({{Gr2|ὥς}} {{Gr2|οἱ}} {{Gr2|διέκειτο}} Hes.): {{Gr2|ἐπὶ}} {{Gr2|διακειμένοισι}} Her. на (заранее) определенных условиях.
+
'''{{ДГ|διά-κειμαι}}''' '''1)''' находиться в (каком-л.) положении ''или'' состоянии (σῶμα μοχθηρῶς διακείμενον Plat.; εὖ ἢ κακῶς Arst.; κακῶς ὑπὸ τραυμάτων διακείμενος Plut.): ὁρᾶτε ὡς διακεῖμαι ὑπὸ τῆς νόσου Thuc. вы видите, в каком я состоянии из-за болезни; οὔπω διακέοιντο οἱ Λακεδαιμόνιοι ὥσπερ τοὺς Ἀθηναίους διέθεσαν Xen. (они думали, что) лакедемоняне еще не находятся в таком положении, в какое они (сами некогда) поставили афинян; ἄμεινον ὑμῖν διακείσεται Xen. (так) для вас будет лучше; '''2)''' быть расположенным ''или'' настроенным (εὖ τινι Isae.; χαλεπῶς πρός τινα Plat.; εὐθαρσῶς πρὸς τὸν κίνδυνον Plut.): ἐπιφθόνως δ. τινι Thuc. внушать кому-л. чувство зависти; ὑπόπτως δ. τινι Thuc. возбуждать в ком-л. подозрение; φιλικῶς ''или'' οἰκείως δ. τινι Xen. иметь в ком-л. друга; φιλικῶς δ. πρός τινα Arst. дружелюбно относиться к кому-л.; '''3)''' быть установленным (ὥς οἱ διέκειτο Hes.): ἐπὶ διακειμένοισι Her. на (заранее) определенных условиях.
  
'''{{ДГ|δια-κείρω}}''' ''досл.'' начисто срезывать, ''перен.'' уничтожать: {{Gr2|διακέρσαι}} {{Gr2|ἔπος}} {{Gr2|τινός}} Hom. отнестись с презрением к чьим-л. словам; {{Gr2|τὰ}} {{Gr2|σκευάρια}} {{Gr2|διακεκαρμένος}} Arph. лишившийся одежды.
+
'''{{ДГ|δια-κείρω}}''' ''досл.'' начисто срезывать, ''перен.'' уничтожать: διακέρσαι ἔπος τινός Hom. отнестись с презрением к чьим-л. словам; τὰ σκευάρια διακεκαρμένος Arph. лишившийся одежды.
  
'''{{ДГ|δια-κεκρῐμένως}} '''особо, по-иному Plut.: {{Gr2|οὐ}} {{Gr2|δ}}. Arst. не иначе.
+
'''{{ДГ|δια-κεκρῐμένως}} '''особо, по-иному Plut.: οὐ δ. Arst. не иначе.
  
'''{{ДГ|δια-κέλευμα}}, {{Gr2|ατος}}''' {{Gr2|τό}} распоряжение, приказание Plat.
+
'''{{ДГ|δια-κέλευμα}}, ατος''' τό распоряжение, приказание Plat.
  
'''{{ДГ|δια-κελεύομαι}}''' '''1)''' увещевать, убеждать, побуждать ({{Gr2|τινι}} {{Gr2|ποιεῖν}} {{Gr2|τι}} Her., Plat., Arst., Plut., Diod.; {{Gr2|τινί}} {{Gr2|τι}} Soph. ''и'' {{Gr2|τινι}} {{Gr2|περί}} {{Gr2|τινος}} Isocr.); '''2)''' подбодрять, поощрять (криками) ({{Gr2|τινι}} Xen., Plat.): {{Gr2|δ}}. {{Gr2|ἀλλήλοις}} Xen. подбодрять друг друга; {{Gr2|διακελευσάμενοι}} Her. подав друг другу знак, по взаимному уговору.
+
'''{{ДГ|δια-κελεύομαι}}''' '''1)''' увещевать, убеждать, побуждать (τινι ποιεῖν τι Her., Plat., Arst., Plut., Diod.; τινί τι Soph. ''и'' τινι περί τινος Isocr.); '''2)''' подбодрять, поощрять (криками) (τινι Xen., Plat.): δ. ἀλλήλοις Xen. подбодрять друг друга; διακελευσάμενοι Her. подав друг другу знак, по взаимному уговору.
  
'''{{ДГ|διακέλευσμα}}, {{Gr2|ατος}}''' {{Gr2|τό}} ''v. l.'' = {{Gr2|διακέλευμα}}.
+
'''{{ДГ|διακέλευσμα}}, ατος''' τό ''v. l.'' = διακέλευμα.
  
'''{{ДГ|δια-κελευσμός}} '''{{Gr2|}} увещевание, побуждение ({{Gr2|πολλῇ}} {{Gr2|κραυγῇ}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|διακελευσμῷ}} {{Gr2|χρώμενοι}} Thuc.).
+
'''{{ДГ|δια-κελευσμός}} '''ὁ увещевание, побуждение (πολλῇ κραυγῇ καὶ διακελευσμῷ χρώμενοι Thuc.).
  
'''{{ДГ|δια-κενῆς}} '''[''из'' {{Gr2|διὰ}} {{Gr2|κενῆς}}, ''sc.'' {{Gr2|πράξεως}}] ''adv.'' (''тж. раздельно, тж.'' {{Gr2|δ}}. {{Gr2|ἄλλως}} Arph.) напрасно, попусту, зря Eur., Thuc., Polyb., Plut.
+
'''{{ДГ|δια-κενῆς}} '''[''из'' διὰ κενῆς, ''sc.'' πράξεως] ''adv.'' (''тж. раздельно, тж.'' δ. ἄλλως Arph.) напрасно, попусту, зря Eur., Thuc., Polyb., Plut.
  
'''{{ДГ|διά-κενον}} '''{{Gr2|τό}} пустой промежуток, интервал Thuc.: {{Gr2|τὰ}} {{Gr2|διάκενα}} Plat., Arst. пустоты, полости; {{Gr2|τὰ}} {{Gr2|διάκενα}} {{Gr2|τῶν}} {{Gr2|νόμων}} Plat. пробелы в законах; {{Gr2|δ}}. {{Gr2|δεδορκέναι}} Luc. (''о скелете'') глядеть пустыми глазницами.
+
'''{{ДГ|διά-κενον}} '''τό пустой промежуток, интервал Thuc.: τὰ διάκενα Plat., Arst. пустоты, полости; τὰ διάκενα τῶν νόμων Plat. пробелы в законах; δ. δεδορκέναι Luc. (''о скелете'') глядеть пустыми глазницами.
  
'''{{ДГ|διά-κενος}} 2''' '''1)''' ''досл.'' пустой, ''перен.'' тощий, худой ({{Gr2|ἕξεις}} Plut.); '''2)''' тонкий ({{Gr2|κίονες}} Plut.); '''3)''' ''перен.'' призрачный ({{Gr2|δύναμις}} Plut.).
+
'''{{ДГ|διά-κενος}} 2''' '''1)''' ''досл.'' пустой, ''перен.'' тощий, худой (ἕξεις Plut.); '''2)''' тонкий (κίονες Plut.); '''3)''' ''перен.'' призрачный (δύναμις Plut.).
  
'''{{ДГ|δια-κερμᾰτίζω}} '''разменивать на мелкую монету ({{Gr2|δραχμήν}} Arph.).
+
'''{{ДГ|δια-κερμᾰτίζω}} '''разменивать на мелкую монету (δραχμήν Arph.).
  
'''{{ДГ|διακέρσαι}}''' ''inf. aor.'' ''к'' {{Gr2|διακείρω}}.
+
'''{{ДГ|διακέρσαι}}''' ''inf. aor.'' ''к'' διακείρω.
  
'''{{ДГ|διακεχρημένος}}''' ''part. pf. pass.'' ''к'' {{Gr2|διακίχρημι}}.
+
'''{{ДГ|διακεχρημένος}}''' ''part. pf. pass.'' ''к'' διακίχρημι.
  
'''{{ДГ|διακεχυμένος}}''' ''part. pf. pass.'' ''к'' {{Gr2|διαχέω}}.
+
'''{{ДГ|διακεχυμένος}}''' ''part. pf. pass.'' ''к'' διαχέω.
  
'''{{ДГ|δια-κηρῡκεύομαι}} '''вести переговоры через глашатая ({{Gr2|πρός}} {{Gr2|τινα}} Thuc.).
+
'''{{ДГ|δια-κηρῡκεύομαι}} '''вести переговоры через глашатая (πρός τινα Thuc.).
  
'''{{ДГ|δια-κηρύσσω}},''' ''атт.'' '''{{Gr2|διακηρύττω}} '''объявлять через глашатая (''med.'' {{Gr2|πρός}} {{Gr2|τινα}} Diod.): {{Gr2|δ}}. {{Gr2|οὐσίαν}} Plut. объявлять о продаже имущества с торгов; {{Gr2|ἐν}} {{Gr2|διακεκηρυγμένοις}} (''sc.'' {{Gr2|πολέμοις}}) Plut. в состоянии открытой войны.
+
'''{{ДГ|δια-κηρύσσω}},''' ''атт.'' '''διακηρύττω '''объявлять через глашатая (''med.'' πρός τινα Diod.): δ. οὐσίαν Plut. объявлять о продаже имущества с торгов; ἐν διακεκηρυγμένοις (''sc.'' πολέμοις) Plut. в состоянии открытой войны.
  
'''{{ДГ|δια-κιγκλίζω}} '''поворачивать, вертеть, ''тж.'' шевелить ({{Gr2|ὀσφύν}} Arph.).
+
'''{{ДГ|δια-κιγκλίζω}} '''поворачивать, вертеть, ''тж.'' шевелить (ὀσφύν Arph.).
  
'''{{ДГ|δια-κινδῡνεύω}}''' '''1)''' идти на опасность, вступать в бой ({{Gr2|πρός}} ''и'' {{Gr2|ἔς}} {{Gr2|τι}} Thuc., {{Gr2|πρό}} {{Gr2|τινος}} Xen., {{Gr2|περί}} {{Gr2|τινος}} Dem. ''и'' {{Gr2|πρός}} {{Gr2|τινα}} Plut.): {{Gr2|ὑπὲρ}} {{Gr2|τῆς}} {{Gr2|῾Ελλάδος}} {{Gr2|πρός}} {{Gr2|τινα}} {{Gr2|διακινδυνεῦσαι}} Lys. вступить в бой с кем-л. на защиту Греции; '''2)''' решаться, отваживаться, рисковать ({{Gr2|ποιεῖν}} {{Gr2|τι}} Thuc.): {{Gr2|δ}}. {{Gr2|}} {{Gr2|χρηστὸν}} {{Gr2|γενέσθαι}} {{Gr2|}} {{Gr2|πονηρόν}} Plat. идти на риск, учитывая, что дело может кончиться или хорошо, или плохо; {{Gr2|διακεκινδυνευμένα}} {{Gr2|φάρμακα}} Isocr. крайние средства; {{Gr2|διακινδυνευτέον}} {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|φάναι}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|πεφάσθω}} Plat. на это утверждение можно и должно решиться; {{Gr2|διακινδυνευθήσεσθαι}} (''v. l.'') {{Gr2|μέλλων}} Dem. который окажется под угрозой.
+
'''{{ДГ|δια-κινδῡνεύω}}''' '''1)''' идти на опасность, вступать в бой (πρός ''и'' ἔς τι Thuc., πρό τινος Xen., περί τινος Dem. ''и'' πρός τινα Plut.): ὑπὲρ τῆς Ἑλλάδος πρός τινα διακινδυνεῦσαι Lys. вступить в бой с кем-л. на защиту Греции; '''2)''' решаться, отваживаться, рисковать (ποιεῖν τι Thuc.): δ. ἢ χρηστὸν γενέσθαι ἢ πονηρόν Plat. идти на риск, учитывая, что дело может кончиться или хорошо, или плохо; διακεκινδυνευμένα φάρμακα Isocr. крайние средства; διακινδυνευτέον τὸ φάναι καὶ πεφάσθω Plat. на это утверждение можно и должно решиться; διακινδυνευθήσεσθαι (''v. l.'') μέλλων Dem. который окажется под угрозой.
  
'''{{ДГ|δια-κῑνέω}}''' '''1)''' приводить в движение, сдвигать, передвигать, двигать ({{Gr2|τὸ}} {{Gr2|προσκεφάλαιον}} Plut.; {{Gr2|}} {{Gr2|ἀὴρ}} {{Gr2|ἀεὶ}} {{Gr2|διακινεῖται}} Arst.); ''med.'' шевелиться ({{Gr2|}} {{Gr2|σκύμνος}} {{Gr2|ἐν}} {{Gr2|τῇ}} {{Gr2|μητρὶ}} {{Gr2|ἐὼν}} {{Gr2|διακινεόμενος}} Her.); '''2)''' колебать, расшатывать, подрывать, разрушать ({{Gr2|τὰ}} {{Gr2|πεπραγμένα}} Thuc.); '''3)''' будить, возбуждать ({{Gr2|τὸν}} {{Gr2|νοῦν}} {{Gr2|τινος}} Arph.); '''4)''' призывать к восстанию, возмущать ({{Gr2|τὰ}} {{Gr2|συμμαχικά}} Plut.).
+
'''{{ДГ|δια-κῑνέω}}''' '''1)''' приводить в движение, сдвигать, передвигать, двигать (τὸ προσκεφάλαιον Plut.; ὁ ἀὴρ ἀεὶ διακινεῖται Arst.); ''med.'' шевелиться (ὁ σκύμνος ἐν τῇ μητρὶ ἐὼν διακινεόμενος Her.); '''2)''' колебать, расшатывать, подрывать, разрушать (τὰ πεπραγμένα Thuc.); '''3)''' будить, возбуждать (τὸν νοῦν τινος Arph.); '''4)''' призывать к восстанию, возмущать (τὰ συμμαχικά Plut.).
  
'''{{ДГ|δια-κίχρημι}} '''(''о деньгах'') ссужать под проценты ({{Gr2|τάλαντον}} {{Gr2|διακεχρημένον}} Dem.).
+
'''{{ДГ|δια-κίχρημι}} '''(''о деньгах'') ссужать под проценты (τάλαντον διακεχρημένον Dem.).
  
'''{{ДГ|διακλαπέν}}''' ''part. aor. 2 pass. n'' ''к'' {{Gr2|διακλέπτω}}.
+
'''{{ДГ|διακλαπέν}}''' ''part. aor. 2 pass. n'' ''к'' διακλέπτω.
  
'''{{ДГ|δια-κλάω}}''' '''1)''' разламывать ({{Gr2|τόξα}} {{Gr2|χερσί}} Hom.); '''2)''' надламывать, расслаблять, изнеживать ({{Gr2|θηλυδρίας}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|διακεκλασμένος}} Luc.): {{Gr2|διακλᾶσθαι}} {{Gr2|᾿Ιωνικῶς}} Arph. исполнять томные ионические пляски.
+
'''{{ДГ|δια-κλάω}}''' '''1)''' разламывать (τόξα χερσί Hom.); '''2)''' надламывать, расслаблять, изнеживать (θηλυδρίας καὶ διακεκλασμένος Luc.): διακλᾶσθαι Ἰωνικῶς Arph. исполнять томные ионические пляски.
  
'''{{ДГ|δια-κλείω}} '''преграждать путь, отрезывать, блокировать ({{Gr2|τινὰ}} {{Gr2|ἀπὸ}} {{Gr2|τῆς}} {{Gr2|χώρας}} ''и'' {{Gr2|τινὰ}} {{Gr2|τῆς}} {{Gr2|ἐπανόδου}} Polyb.): {{Gr2|τὸν}} {{Gr2|αὐχένα}} {{Gr2|δ}}. Polyb. блокировать перешеек; {{Gr2|δ}}. {{Gr2|τὰς}} {{Gr2|χορηγίας}} {{Gr2|τινί}} Polyb. перерезать пути подвоза к кому-л., блокировать кого-л.
+
'''{{ДГ|δια-κλείω}} '''преграждать путь, отрезывать, блокировать (τινὰ ἀπὸ τῆς χώρας ''и'' τινὰ τῆς ἐπανόδου Polyb.): τὸν αὐχένα δ. Polyb. блокировать перешеек; δ. τὰς χορηγίας τινί Polyb. перерезать пути подвоза к кому-л., блокировать кого-л.
  
'''{{ДГ|δια-κλέπτω}}''' '''1)''' разворовывать, раскрадывать ({{Gr2|τὸ}} {{Gr2|διακλαπὲν}} {{Gr2|τοῦ}} {{Gr2|στρατεύματος}}, ''sc.'' {{Gr2|τῶν}} {{Gr2|αἰχμαλώτων}} Thuc.; {{Gr2|ὅσα}} {{Gr2|διακέκλεπται}} {{Gr2|τῆς}} {{Gr2|οὐσίας}} Dem.): {{Gr2|ὅσα}} {{Gr2|μὴ}} {{Gr2|διεκλάπη}} Plut. то, что уцелело от расхищения; '''2)''' тайно похищать ({{Gr2|τινά}} Plut.); '''3)''' утаивать, скрывать ({{Gr2|λόγοις}} {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|ἀλήθειαν}} Dem.): {{Gr2|δ}}. {{Gr2|τῇ}} {{Gr2|ἀπολογίᾳ}} {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|κατηγορίαν}} Lys. защитой скрывать обвинение, ''т. е.'' затушевывать вину; '''4)''' укрывать ({{Gr2|τινά}} Her.; {{Gr2|διακλέψαι}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|διασῶσαι}} {{Gr2|τὸν}} {{Gr2|ἀδελφόν}} Plut.): {{Gr2|δ}}. {{Gr2|ἑαυτόν}} Plut. тайно бежать, скрыться.
+
'''{{ДГ|δια-κλέπτω}}''' '''1)''' разворовывать, раскрадывать (τὸ διακλαπὲν τοῦ στρατεύματος, ''sc.'' τῶν αἰχμαλώτων Thuc.; ὅσα διακέκλεπται τῆς οὐσίας Dem.): ὅσα μὴ διεκλάπη Plut. то, что уцелело от расхищения; '''2)''' тайно похищать (τινά Plut.); '''3)''' утаивать, скрывать (λόγοις τὴν ἀλήθειαν Dem.): δ. τῇ ἀπολογίᾳ τὴν κατηγορίαν Lys. защитой скрывать обвинение, ''т. е.'' затушевывать вину; '''4)''' укрывать (τινά Her.; διακλέψαι καὶ διασῶσαι τὸν ἀδελφόν Plut.): δ. ἑαυτόν Plut. тайно бежать, скрыться.
  
'''{{ДГ|δια-κληρόω}} '''распределять ''или'' назначать по жребию ({{Gr2|τινα}} {{Gr2|ἐπί}} {{Gr2|τινι}} Aesch.; {{Gr2|τινί}} {{Gr2|τι}} Plat.): {{Gr2|διακληρωσάμενοι}} Thuc., Xen.; бросив между собой жребий; {{Gr2|δ}}. {{Gr2|τινας}} Xen. предлагать кому-л. бросить жребий; {{Gr2|ἐπὶ}} {{Gr2|τῇ}} {{Gr2|τύχῃ}} {{Gr2|ποιουμένου}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|διακληροῦντος}} Plut. доверившись судьбе и жребию.
+
'''{{ДГ|δια-κληρόω}} '''распределять ''или'' назначать по жребию (τινα ἐπί τινι Aesch.; τινί τι Plat.): διακληρωσάμενοι Thuc., Xen.; бросив между собой жребий; δ. τινας Xen. предлагать кому-л. бросить жребий; ἐπὶ τῇ τύχῃ ποιουμένου καὶ διακληροῦντος Plut. доверившись судьбе и жребию.
  
'''{{ДГ|δια-κλίνω}}''' ({{Gr2|}}) '''1)''' отклоняться в сторону, уходить ({{Gr2|τινός}} ''и'' {{Gr2|ἀπό}} {{Gr2|τινος}} Polyb.); '''2)''' отклоняться, уклоняться, избегать ({{Gr2|τι}} Polyb., Plut.).
+
'''{{ДГ|δια-κλίνω}}''' (ῑ) '''1)''' отклоняться в сторону, уходить (τινός ''и'' ἀπό τινος Polyb.); '''2)''' отклоняться, уклоняться, избегать (τι Polyb., Plut.).
  
'''{{ДГ|διά-κλῐσις}}, {{Gr2|εως}}''' {{Gr2|}} избегание, увертывание: {{Gr2|τὰς}} {{Gr2|διακλίσεις}} {{Gr2|οὐκ}} {{Gr2|ἔχειν}} Plut. не иметь возможности избежать встречи (с противником).
+
'''{{ДГ|διά-κλῐσις}}, εως''' ἡ избегание, увертывание: τὰς διακλίσεις οὐκ ἔχειν Plut. не иметь возможности избежать встречи (с противником).
  
'''{{ДГ|δια-κλύζω}} '''омывать, ополаскивать ({{Gr2|ἀγγεῖα}} {{Gr2|ὅταν}} {{Gr2|θερμῷ}} {{Gr2|διακλυσθῇ}} Arst.; {{Gr2|ἄντρα}} {{Gr2|πόντος}} {{Gr2|διακλύζει}} Eur.): {{Gr2|διακλύζεσθαι}} Arst. полоскать себе рот.
+
'''{{ДГ|δια-κλύζω}} '''омывать, ополаскивать (ἀγγεῖα ὅταν θερμῷ διακλυσθῇ Arst.; ἄντρα πόντος διακλύζει Eur.): διακλύζεσθαι Arst. полоскать себе рот.
  
'''{{ДГ|δια-κλωπάω}}''' Anth. ''v. l.'' = {{Gr2|διακλέπτω}}.
+
'''{{ДГ|δια-κλωπάω}}''' Anth. ''v. l.'' = διακλέπτω.
  
'''{{ДГ|δια-κναίω}}''' '''1)''' стирать до основания, разбивать, разламывать, разрушать ({{Gr2|λίθους}} Arst.; {{Gr2|κάμαξ}} {{Gr2|διακναιομένη}} Aesch.; {{Gr2|πόλις}} {{Gr2|διακναισθήσεται}} Arph.): {{Gr2|δ}}. {{Gr2|ὄψιν}} Eur. выкалывать глаза; '''2)''' мучить, изводить ({{Gr2|πόθος}} {{Gr2|μ᾽}} {{Gr2|ἔχει}} {{Gr2|διακναίσας}} Eur., Arph.; {{Gr2|μυρίοις}} {{Gr2|μόχθοις}} {{Gr2|διακναιόμενος}} Aesch.); '''3)''' стирать, делать блеклым, портить ({{Gr2|τὸ}} {{Gr2|χρῶμα}} - ''acc. -'' {{Gr2|διακεκναισμένος}} Arph.).
+
'''{{ДГ|δια-κναίω}}''' '''1)''' стирать до основания, разбивать, разламывать, разрушать (λίθους Arst.; κάμαξ διακναιομένη Aesch.; πόλις διακναισθήσεται Arph.): δ. ὄψιν Eur. выкалывать глаза; '''2)''' мучить, изводить (πόθος μ᾽ ἔχει διακναίσας Eur., Arph.; μυρίοις μόχθοις διακναιόμενος Aesch.); '''3)''' стирать, делать блеклым, портить (τὸ χρῶμα - ''acc. -'' διακεκναισμένος Arph.).
  
'''{{ДГ|δια-κνίζω}} '''растирать, разрывать ({{Gr2|ἄνθεα}} Anth.; {{Gr2|διακνίζεσθαι}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|διαιρεῖσθαι}} Arst.).
+
'''{{ДГ|δια-κνίζω}} '''растирать, разрывать (ἄνθεα Anth.; διακνίζεσθαι καὶ διαιρεῖσθαι Arst.).
  
'''{{ДГ|διά-κοιλος}} 2''' полый, пустотелый (''sc.'' {{Gr2|ἀνδριάντες}} Diod.).
+
'''{{ДГ|διά-κοιλος}} 2''' полый, пустотелый (''sc.'' ἀνδριάντες Diod.).
  
'''{{ДГ|δια-κολᾰκεύομαι}} '''льстить наперебой, соревноваться в лести ({{Gr2|πρός}} {{Gr2|τινα}} Isocr.).
+
'''{{ДГ|δια-κολᾰκεύομαι}} '''льстить наперебой, соревноваться в лести (πρός τινα Isocr.).
  
'''{{ДГ|δια-κολλάω}} '''склеивать ({{Gr2|τὰ}} {{Gr2|βιβλία}} Luc.): {{Gr2|λίθῳ}} {{Gr2|διακεκολλημένος}} Luc. выложенный каменными плитами.
+
'''{{ДГ|δια-κολλάω}} '''склеивать (τὰ βιβλία Luc.): λίθῳ διακεκολλημένος Luc. выложенный каменными плитами.
  
 
'''{{ДГ|δι-ᾰκολουθέω}} '''(логически) следовать Sext.
 
'''{{ДГ|δι-ᾰκολουθέω}} '''(логически) следовать Sext.
  
'''{{ДГ|δια-κολυμβάω}}''' '''1)''' переправляться вплавь ({{Gr2|πρός}} {{Gr2|τινα}} Polyb.); '''2)''' пересекать вплавь, переплывать ({{Gr2|τὸν}} {{Gr2|Τίβεριν}} Sext.).
+
'''{{ДГ|δια-κολυμβάω}}''' '''1)''' переправляться вплавь (πρός τινα Polyb.); '''2)''' пересекать вплавь, переплывать (τὸν Τίβεριν Sext.).
  
'''{{ДГ|δια-κομῐδή}} '''{{Gr2|}} переправа, перевозка, доставка ({{Gr2|τῶν}} {{Gr2|ἀνδρῶν}} {{Gr2|ἐς}} {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|νῆσον}} Thuc.).
+
'''{{ДГ|δια-κομῐδή}} '''ἡ переправа, перевозка, доставка (τῶν ἀνδρῶν ἐς τὴν νῆσον Thuc.).
  
'''{{ДГ|δια-κομίζω}} '''переправлять, перевозить, доставлять ({{Gr2|σταδίους}} {{Gr2|πέντε}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|τεσσεράκοντα}} Her.; {{Gr2|τινὰ}} {{Gr2|ἐς}} {{Gr2|νῆσον}} Thuc.; {{Gr2|εἰς}} {{Gr2|Καρχηδόνα}} {{Gr2|τοὺς}} {{Gr2|θύννους}} Arst.; {{Gr2|ἐκ}} {{Gr2|Λιβύης}} {{Gr2|διακομισθείς}} Plut.): {{Gr2|διακομίζεσθαι}} {{Gr2|παῖδας}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|γυναῖκας}} Thuc. перевозить с собой детей и жен; ''pass.'' переезжать ({{Gr2|εἰς}} {{Gr2|ἀγριώτερον}} {{Gr2|ἔτι}} {{Gr2|τόπον}} Plat.).
+
'''{{ДГ|δια-κομίζω}} '''переправлять, перевозить, доставлять (σταδίους πέντε καὶ τεσσεράκοντα Her.; τινὰ ἐς νῆσον Thuc.; εἰς Καρχηδόνα τοὺς θύννους Arst.; ἐκ Λιβύης διακομισθείς Plut.): διακομίζεσθαι παῖδας καὶ γυναῖκας Thuc. перевозить с собой детей и жен; ''pass.'' переезжать (εἰς ἀγριώτερον ἔτι τόπον Plat.).
  
'''{{ДГ|δια-κομπέω}} '''хвастаться ({{Gr2|τι}} Pind.).
+
'''{{ДГ|δια-κομπέω}} '''хвастаться (τι Pind.).
  
'''{{ДГ|διᾱκονέω}},''' ''ион.'' '''{{Gr2|διηκονέω}}''' '''1)''' состоять на службе, служить ({{Gr2|δεσπότῃ}} Dem.; {{Gr2|Κύκλωπι}} Eur.): {{Gr2|δ}}. {{Gr2|τὰ}} {{Gr2|διακονικα}} {{Gr2|ἔργα}} Arst. исполнять обязанности слуги; ''med.'' (''тж.'' {{Gr2|διακονεῖσθαι}} {{Gr2|ἑαυτῷ}} Arph., Plat.) обслуживать себя самого Soph.; '''2)''' оказывать услуги ({{Gr2|τινι}} Her.): {{Gr2|τί}} {{Gr2|τινι}} {{Gr2|δ}}. Anacr., Plat. оказывать кому-л. какую-л. услугу; {{Gr2|μηδὲν}} {{Gr2|ἐπὶ}} {{Gr2|δώροις}} {{Gr2|δ}}. Plat. не оказывать никаких услуг за взятки; {{Gr2|δ}}. {{Gr2|πρὸς}} {{Gr2|ὠνήν}} {{Gr2|τε}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|πρᾶσιν}} Plat. оказывать услуги в купле-продаже; {{Gr2|τὰ}} {{Gr2|δεδιακονημένα}} Dem. оказанные услуги; {{Gr2|οἱ}} {{Gr2|διακονούμενοί}} {{Gr2|τι}} Luc. помощники в чем-л.; '''3)''' прислуживать (за столом), подавать ({{Gr2|μέθυ}} {{Gr2|τινί}} Anacr.; ''med.'' {{Gr2|οἶνόν}} {{Gr2|τινι}} Luc.); '''4)''' оказывать материальную помощь, помогать ({{Gr2|τινι}} {{Gr2|ἀπὸ}} {{Gr2|τῶν}} {{Gr2|ὑπαρχόντων}} {{Gr2|ἑαυτοῦ}} NT); '''5)''' помогать в богослужении, быть диаконом ({{Gr2|διακονείτωσαν}} {{Gr2|ἀνέγκλητοι}} {{Gr2|ὄντες}} NT).
+
'''{{ДГ|διᾱκονέω}},''' ''ион.'' '''διηκονέω''' '''1)''' состоять на службе, служить (δεσπότῃ Dem.; Κύκλωπι Eur.): δ. τὰ διακονικα ἔργα Arst. исполнять обязанности слуги; ''med.'' (''тж.'' διακονεῖσθαι ἑαυτῷ Arph., Plat.) обслуживать себя самого Soph.; '''2)''' оказывать услуги (τινι Her.): τί τινι δ. Anacr., Plat. оказывать кому-л. какую-л. услугу; μηδὲν ἐπὶ δώροις δ. Plat. не оказывать никаких услуг за взятки; δ. πρὸς ὠνήν τε καὶ πρᾶσιν Plat. оказывать услуги в купле-продаже; τὰ δεδιακονημένα Dem. оказанные услуги; οἱ διακονούμενοί τι Luc. помощники в чем-л.; '''3)''' прислуживать (за столом), подавать (μέθυ τινί Anacr.; ''med.'' οἶνόν τινι Luc.); '''4)''' оказывать материальную помощь, помогать (τινι ἀπὸ τῶν ὑπαρχόντων ἑαυτοῦ NT); '''5)''' помогать в богослужении, быть диаконом (διακονείτωσαν ἀνέγκλητοι ὄντες NT).
  
'''{{ДГ|διᾱκόνημα}}, {{Gr2|ατος}}''' {{Gr2|τό}} служба ({{Gr2|διακονήματα}} {{Gr2|δουλικά}} Plat. ''и'' {{Gr2|ἐγκύκλια}} Arst.).
+
'''{{ДГ|διᾱκόνημα}}, ατος''' τό служба (διακονήματα δουλικά Plat. ''и'' ἐγκύκλια Arst.).
  
'''{{ДГ|διᾱκόνησις}}, {{Gr2|εως}}''' {{Gr2|}} обслуживание ({{Gr2|ἄνευ}} {{Gr2|θεραπόντων}} {{Gr2|ἑαυτῶν}} {{Gr2|διακονήσεις}} Plat. - ''v. l.'' {{Gr2|διαπονήσεις}}).
+
'''{{ДГ|διᾱκόνησις}}, εως''' ἡ обслуживание (ἄνευ θεραπόντων ἑαυτῶν διακονήσεις Plat. - ''v. l.'' διαπονήσεις).
  
'''{{ДГ|διᾱκονία}} '''{{Gr2|}} '''1)''' служба, служебная обязанность, служебное поручение ({{Gr2|ἑαυτὸν}} {{Gr2|ἐπὶ}} {{Gr2|διακονίαν}} {{Gr2|ταύτην}} {{Gr2|τάττειν}} Plat.; {{Gr2|αἱ}} {{Gr2|πρὸς}} {{Gr2|βασιλέα}} {{Gr2|διακονίαι}} Thuc.; {{Gr2|διακονίαι}} {{Gr2|οἰκετικαί}} Arst.): {{Gr2|τῆς}} {{Gr2|διακονίας}} {{Gr2|ἐπί}} {{Gr2|τινι}} {{Gr2|μετεῖναι}} Dem. принимать участие в исполнении чего-л.; '''2)''' прислуживание, обслуживание ({{Gr2|ταμιεία}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|δ}}. Xen.; {{Gr2|περὶ}} {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|δεῖπνον}} Plut.); '''3)''' ''собир.'' служба, служебный персонал Polyb.; '''4)''' общественное служение, благотворительность, ''т. е.'' обязанности диакона NT.
+
'''{{ДГ|διᾱκονία}} '''ἡ '''1)''' служба, служебная обязанность, служебное поручение (ἑαυτὸν ἐπὶ διακονίαν ταύτην τάττειν Plat.; αἱ πρὸς βασιλέα διακονίαι Thuc.; διακονίαι οἰκετικαί Arst.): τῆς διακονίας ἐπί τινι μετεῖναι Dem. принимать участие в исполнении чего-л.; '''2)''' прислуживание, обслуживание (ταμιεία καὶ δ. Xen.; περὶ τὸ δεῖπνον Plut.); '''3)''' ''собир.'' служба, служебный персонал Polyb.; '''4)''' общественное служение, благотворительность, ''т. е.'' обязанности диакона NT.
  
'''{{ДГ|διᾱκονική}} '''{{Gr2|}} (''sc.'' {{Gr2|τέχνη}}) искусство служения Plat.
+
'''{{ДГ|διᾱκονική}} '''ἡ (''sc.'' τέχνη) искусство служения Plat.
  
'''{{ДГ|διᾱκονικός}} 3''' '''1)''' годный для службы, умеющий быть слугой (''sc.'' {{Gr2|ἀνήρ}} Arph.); '''2)''' служебный, служительский ({{Gr2|τέχναι}} Plat.; {{Gr2|πράξεις}} Arst.).
+
'''{{ДГ|διᾱκονικός}} 3''' '''1)''' годный для службы, умеющий быть слугой (''sc.'' ἀνήρ Arph.); '''2)''' служебный, служительский (τέχναι Plat.; πράξεις Arst.).
  
'''{{ДГ|διᾱκονικῶς}} '''подобно слуге ''или'' служанке ({{Gr2|προελθεῖν}} Men.).
+
'''{{ДГ|διᾱκονικῶς}} '''подобно слуге ''или'' служанке (προελθεῖν Men.).
  
'''I''' '''{{ДГ|διάκονος}}''' ({{Gr2|}}), ''ион.'' '''{{Gr2|διήκονος}} 2''' служебный, служительский ({{Gr2|ἐπιστήμης}} {{Gr2|μόριον}} Plat.).
+
'''I''' '''{{ДГ|διάκονος}}''' (ᾱ), ''ион.'' '''διήκονος 2''' служебный, служительский (ἐπιστήμης μόριον Plat.).
  
'''II''' '''{{ДГ|διάκονος}}''' ({{Gr2|}}), ''ион.'' '''{{Gr2|διήκονος}} '''{{Gr2|}} ''и'' {{Gr2|}} '''1)''' слуга (служанка), служитель(ница) Aesch., Soph., Her., Thuc., Arph., Plat., Arst.; '''2)''' диакон (диаконисса) NT.
+
'''II''' '''{{ДГ|διάκονος}}''' (ᾱ), ''ион.'' '''διήκονος '''ὁ ''и'' ἡ '''1)''' слуга (служанка), служитель(ница) Aesch., Soph., Her., Thuc., Arph., Plat., Arst.; '''2)''' диакон (диаконисса) NT.
  
 
'''{{ДГ|δι-ᾰκοντίζομαι}} '''состязаться в метании копий Xen.
 
'''{{ДГ|δι-ᾰκοντίζομαι}} '''состязаться в метании копий Xen.
  
'''{{ДГ|δια-κοπή}} '''{{Gr2|}} '''1)''' глубокий порез, рубец ({{Gr2|διακοπαὶ}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|τραύματα}} Plut.); '''2)''' канал, канава ({{Gr2|κατὰ}} {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|διακοπὴν}} {{Gr2|γέφυραν}} {{Gr2|κατασκευάζειν}} Polyb.); '''3)''' отсечение ({{Gr2|διακοπὰς}} {{Gr2|ἐπ᾽}} {{Gr2|ἄκραις}} {{Gr2|ταῖς}} {{Gr2|λογχαῖς}} {{Gr2|φέρειν}} Diod.).
+
'''{{ДГ|δια-κοπή}} '''ἡ '''1)''' глубокий порез, рубец (διακοπαὶ καὶ τραύματα Plut.); '''2)''' канал, канава (κατὰ τὴν διακοπὴν γέφυραν κατασκευάζειν Polyb.); '''3)''' отсечение (διακοπὰς ἐπ᾽ ἄκραις ταῖς λογχαῖς φέρειν Diod.).
  
'''{{ДГ|δια-κόπτω}}''' '''1)''' разрубать, рассекать, разбивать, разламывать ({{Gr2|μοχλόν}} Thuc., Polyb.; {{Gr2|τὰ}} {{Gr2|κλεῖθρα}} Xen.; {{Gr2|τὸν}} {{Gr2|κρύσταλλον}} Arst.; {{Gr2|τόν}} {{Gr2|θώρακα}} {{Gr2|τῷ}} {{Gr2|δόρατι}} Plut.); '''2)''' отрубать, отсекать ({{Gr2|ξίφει}} {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|χεῖρα}} Plut.); '''3)''' наносить раны, ранить ({{Gr2|μηροὺς}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|βραχίονας}} {{Gr2|διακεκομμένος}} Plut.); '''4)''' разрывать, прорывать ({{Gr2|τὴν}} {{Gr2|κοιλίαν}} Arst.; ''воен.'' {{Gr2|τάξιν}} Xen., Polyb.; {{Gr2|φάλαγγα}} Plut.); '''5)''' прерывать, прекращать ({{Gr2|τὰς}} {{Gr2|πρός}} {{Gr2|τινα}} {{Gr2|διαλύσεις}} Polyb.; {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|κοινολογίαν}} Plut.); '''6)''' разрывать, расторгать ({{Gr2|συνθήκας}}, {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|πρός}} {{Gr2|τινα}} {{Gr2|συμμαχίαν}} Polyb.); '''7)''' разлучать, разделять ({{Gr2|τινάς}} Plut.); '''8)''' обрывать ({{Gr2|τὴν}} {{Gr2|περίοδον}} Arst.); '''9)''' пробиваться, прорываться ({{Gr2|διακεκοφότες}} {{Gr2|πρὸς}} {{Gr2|τὰς}} {{Gr2|εἰσόδους}} Xen.): {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|βέλος}} {{Gr2|διακόψαν}} {{Gr2|ἄχρι}} {{Gr2|τοῦ}} {{Gr2|διελθεῖν}} Luc. стрела, впившаяся глубоко.
+
'''{{ДГ|δια-κόπτω}}''' '''1)''' разрубать, рассекать, разбивать, разламывать (μοχλόν Thuc., Polyb.; τὰ κλεῖθρα Xen.; τὸν κρύσταλλον Arst.; τόν θώρακα τῷ δόρατι Plut.); '''2)''' отрубать, отсекать (ξίφει τὴν χεῖρα Plut.); '''3)''' наносить раны, ранить (μηροὺς καὶ βραχίονας διακεκομμένος Plut.); '''4)''' разрывать, прорывать (τὴν κοιλίαν Arst.; ''воен.'' τάξιν Xen., Polyb.; φάλαγγα Plut.); '''5)''' прерывать, прекращать (τὰς πρός τινα διαλύσεις Polyb.; τὴν κοινολογίαν Plut.); '''6)''' разрывать, расторгать (συνθήκας, τὴν πρός τινα συμμαχίαν Polyb.); '''7)''' разлучать, разделять (τινάς Plut.); '''8)''' обрывать (τὴν περίοδον Arst.); '''9)''' пробиваться, прорываться (διακεκοφότες πρὸς τὰς εἰσόδους Xen.): τὸ βέλος διακόψαν ἄχρι τοῦ διελθεῖν Luc. стрела, впившаяся глубоко.
  
'''{{ДГ|δια-κορεύω}} '''''и'' Luc. '''{{Gr2|διακορέω}} '''лишать девственности ({{Gr2|τινά}} Arph.).
+
'''{{ДГ|δια-κορεύω}} '''''и'' Luc. '''διακορέω '''лишать девственности (τινά Arph.).
  
'''{{ДГ|δια-κορής}} 2''' полностью насыщенный, пресыщенный ({{Gr2|τινος}} Plat. ''и'' {{Gr2|τινι}} Plut.).
+
'''{{ДГ|δια-κορής}} 2''' полностью насыщенный, пресыщенный (τινος Plat. ''и'' τινι Plut.).
  
'''{{ДГ|δια-κορκορυγέω}} '''заставлять урчать ({{Gr2|τὴν}} {{Gr2|γαστέρα}} Arph.).
+
'''{{ДГ|δια-κορκορυγέω}} '''заставлять урчать (τὴν γαστέρα Arph.).
  
'''{{ДГ|διά-κορος}} 2''' '''1)''' насыщенный: {{Gr2|ἐπεὰν}} {{Gr2|δ}}. {{Gr2|}} {{Gr2|γῆ}} {{Gr2|γένηται}} {{Gr2|πίνουσα}} {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|ὕδωρ}} Her. когда земля вдоволь напитается водой; '''2)''' пресытившийся: {{Gr2|διάκοροι}} {{Gr2|ἀλλήλων}} Xen. надоевшие друг другу.
+
'''{{ДГ|διά-κορος}} 2''' '''1)''' насыщенный: ἐπεὰν δ. ἡ γῆ γένηται πίνουσα τὸ ὕδωρ Her. когда земля вдоволь напитается водой; '''2)''' пресытившийся: διάκοροι ἀλλήλων Xen. надоевшие друг другу.
  
'''{{ДГ|Δῑακός}} 3''' относящийся к племени диев: {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|Διακὸν}} {{Gr2|γένος}} Thuc. = {{Gr2|Δῖοι}}.
+
'''{{ДГ|Δῑακός}} 3''' относящийся к племени диев: τὸ Διακὸν γένος Thuc. = Δῖοι.
  
'''{{ДГ|διᾱκόσιοι}},''' ''ион.'' '''{{Gr2|διηκόσιοι}} 3''' двести: {{Gr2|}} {{Gr2|ἵππος}} {{Gr2|διακοσία}} Thuc. конный отряд в 200 человек.
+
'''{{ДГ|διᾱκόσιοι}},''' ''ион.'' '''διηκόσιοι 3''' двести: ἡ ἵππος διακοσία Thuc. конный отряд в 200 человек.
  
'''{{ДГ|δια-κοσμέω}}''' '''1)''' расставлять в порядке, выстраивать ({{Gr2|τοὺς}} {{Gr2|᾿Αχαιούς}} Hom.; {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|δύναμιν}} Plut.): {{Gr2|ἐς}} {{Gr2|δεκάδας}} {{Gr2|διακοσμηθέντες}} Hom. построенные десятками; '''2)''' ''med. ''приводить в порядок, убирать ({{Gr2|πᾶν}} {{Gr2|μέγαρον}} Hom.); '''3)''' (благо)устраивать, организовывать ({{Gr2|τὴν}} {{Gr2|Παναθηναϊκὴν}} {{Gr2|πομπήν}} Thuc.; {{Gr2|τὰ}} {{Gr2|πράγματα}} Plat.; {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|τῶν}} {{Gr2|ὅλων}} {{Gr2|σύστασιν}} Arst.; {{Gr2|῾Ελληνικοῖς}} {{Gr2|νόμοις}} {{Gr2|τὰς}} {{Gr2|πόλεις}} Plut.).
+
'''{{ДГ|δια-κοσμέω}}''' '''1)''' расставлять в порядке, выстраивать (τοὺς Ἀχαιούς Hom.; τὴν δύναμιν Plut.): ἐς δεκάδας διακοσμηθέντες Hom. построенные десятками; '''2)''' ''med. ''приводить в порядок, убирать (πᾶν μέγαρον Hom.); '''3)''' (благо)устраивать, организовывать (τὴν Παναθηναϊκὴν πομπήν Thuc.; τὰ πράγματα Plat.; τὴν τῶν ὅλων σύστασιν Arst.; Ἑλληνικοῖς νόμοις τὰς πόλεις Plut.).
  
'''{{ДГ|δια-κόσμησις}}, {{Gr2|εως}}''' {{Gr2|}} '''1)''' приведение в порядок, упорядочение, устроение ({{Gr2|πόλεων}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|οἰκήσεων}} Plat.; {{Gr2|τοῦ}} {{Gr2|σώματος}} Arst.): {{Gr2|διακοσμήσεις}} {{Gr2|περί}} {{Gr2|τι}} Plut. меры по приведению в порядок чего-л.; '''2)''' порядок, благоустройство ({{Gr2|}} {{Gr2|τῶν}} {{Gr2|ὅλων}} {{Gr2|τάξις}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|δ}}. Arst.).
+
'''{{ДГ|δια-κόσμησις}}, εως''' ἡ '''1)''' приведение в порядок, упорядочение, устроение (πόλεων καὶ οἰκήσεων Plat.; τοῦ σώματος Arst.): διακοσμήσεις περί τι Plut. меры по приведению в порядок чего-л.; '''2)''' порядок, благоустройство (ἡ τῶν ὅλων τάξις καὶ δ. Arst.).
  
'''{{ДГ|διά-κοσμος}} '''{{Gr2|}} '''1)''' ''воен.'' строй, построение, боевой порядок ({{Gr2|Βοιωτῶν}} {{Gr2|παρασκευὴ}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|δ}}. Thuc.; {{Gr2|συνταράξαι}} {{Gr2|τὸν}} {{Gr2|τῶν}} {{Gr2|πολεμίων}} {{Gr2|διάκοσμον}} Plut.); '''2)''' устроение, организация ({{Gr2|τοῦ}} {{Gr2|βίου}} Arst.); '''3)''' устройство, строение ({{Gr2|οὐρανοῦ}} Arst.); '''4)''' «Мироздание», ''или'' «Мир» (''название двух сочинений Демокрита'': {{Gr2|}} {{Gr2|μέγας}} {{Gr2|Δ}}. ''и'' {{Gr2|}} {{Gr2|μικρὸς}} {{Gr2|Δ}}.) Diog. L.
+
'''{{ДГ|διά-κοσμος}} '''ὁ '''1)''' ''воен.'' строй, построение, боевой порядок (Βοιωτῶν παρασκευὴ καὶ δ. Thuc.; συνταράξαι τὸν τῶν πολεμίων διάκοσμον Plut.); '''2)''' устроение, организация (τοῦ βίου Arst.); '''3)''' устройство, строение (οὐρανοῦ Arst.); '''4)''' «Мироздание», ''или'' «Мир» (''название двух сочинений Демокрита'': ὁ μέγας Δ. ''и'' ὁ μικρὸς Δ.) Diog. L.
  
'''{{ДГ|δι-ακούω}} '''(''fut.'' {{Gr2|διακούσομαι}}) '''1)''' выслушивать, слушать ''или'' слышать ({{Gr2|τι}} Xen., Plat., Plut., {{Gr2|τινός}} Plat., Polyb. ''и'' {{Gr2|περί}} {{Gr2|τινος}} Polyb., Plut.); '''2)''' слушать (в качестве ученика), учиться ({{Gr2|τοῦ}} {{Gr2|φιλοσόφου}} {{Gr2|τινός}} Plut.): {{Gr2|τὰ}} {{Gr2|ἰατρικὰ}} {{Gr2|Φιλιστίωνος}} {{Gr2|διήκουσε}} Diog. L. (Эвдокс) слушал лекции по медицине у Филистиона.
+
'''{{ДГ|δι-ακούω}} '''(''fut.'' διακούσομαι) '''1)''' выслушивать, слушать ''или'' слышать (τι Xen., Plat., Plut., τινός Plat., Polyb. ''и'' περί τινος Polyb., Plut.); '''2)''' слушать (в качестве ученика), учиться (τοῦ φιλοσόφου τινός Plut.): τὰ ἰατρικὰ Φιλιστίωνος διήκουσε Diog. L. (Эвдокс) слушал лекции по медицине у Филистиона.
  
'''{{ДГ|δια-κράζω}}''' '''1)''' во все горло кричать, орать ({{Gr2|ὄρνεις}} {{Gr2|τρέχουσι}} {{Gr2|διακεκραγότες}} Arph.); '''2)''' перекрикиваться, браниться ({{Gr2|πόρναισι}} {{Gr2|διακεκραγέναι}} Arph.).
+
'''{{ДГ|δια-κράζω}}''' '''1)''' во все горло кричать, орать (ὄρνεις τρέχουσι διακεκραγότες Arph.); '''2)''' перекрикиваться, браниться (πόρναισι διακεκραγέναι Arph.).
  
'''{{ДГ|διακρᾱνάω}}''' ''дор.'' = *{{Gr2|διακρηνάω}}.
+
'''{{ДГ|διακρᾱνάω}}''' ''дор.'' = *διακρηνάω.
  
'''{{ДГ|δια-κρᾰτέω}} '''(''тж.'' {{Gr2|δ}}. {{Gr2|αὑτόν}} Diog. L.) выносить до конца, стойко держаться ({{Gr2|ἡμέρας}} {{Gr2|δέκα}} {{Gr2|σαλεύων}} {{Gr2|πρὸς}} {{Gr2|ἐναντίον}} {{Gr2|κῦμα}} {{Gr2|διεκράτησεν}} Plut.).
+
'''{{ДГ|δια-κρᾰτέω}} '''(''тж.'' δ. αὑτόν Diog. L.) выносить до конца, стойко держаться (ἡμέρας δέκα σαλεύων πρὸς ἐναντίον κῦμα διεκράτησεν Plut.).
  
'''{{ДГ|δια-κρᾰτητικός}} 3''' удерживающий (в связном состоянии), сдерживающий ({{Gr2|τινος}} Sext.).
+
'''{{ДГ|δια-κρᾰτητικός}} 3''' удерживающий (в связном состоянии), сдерживающий (τινος Sext.).
  
'''*{{ДГ|δια-κρηνάω}},''' ''дор.'' '''{{Gr2|διακρᾱνάω}} '''изливать широкой струей ({{Gr2|πῶμα}} Theocr.).
+
'''*{{ДГ|δια-κρηνάω}},''' ''дор.'' '''διακρᾱνάω '''изливать широкой струей (πῶμα Theocr.).
  
'''{{ДГ|Διακρία}} '''{{Gr2|}} (''тж.'' {{Gr2|᾿Επακρία}}) Диакрия (''горная область в сев.-вост. Аттике'')''.''
+
'''{{ДГ|Διακρία}} '''ἡ (''тж.'' Ἐπακρία) Диакрия (''горная область в сев.-вост. Аттике'')''.''
  
'''{{ДГ|δι-ακρῑβολογέομαι}} '''всесторонне обсуждать, внимательно исследовать ({{Gr2|περί}} {{Gr2|τινος}} Plat.).
+
'''{{ДГ|δι-ακρῑβολογέομαι}} '''всесторонне обсуждать, внимательно исследовать (περί τινος Plat.).
  
'''{{ДГ|δι-ακρῑβόω}}''' ''реже'' ''med.'' тщательно делать, излагать, знать ''или'' исследовать ({{Gr2|τι}} Plat., Arst., Plut.; ''med.'' {{Gr2|περί}} {{Gr2|τινος}} Isocr.): {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|δ}}. {{Gr2|τὰς}} {{Gr2|τάξεις}} Xen. точное построение войск; {{Gr2|οἱ}} {{Gr2|διηκριβωμένοι}} Plat. развитые (образованные) люди: {{Gr2|οὔπω}} {{Gr2|διηκριβωμένος}} {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|μορφήν}} Arst. еще не принявший определенной формы, зачаточный; {{Gr2|διακριβῶσαι}} {{Gr2|μεῖζον}} {{Gr2|τοῦ}} {{Gr2|προκειμένου}} {{Gr2|ἐστίν}} Arst. обстоятельное рассмотрение выходит за пределы (нашей) темы; {{Gr2|ταῦτα}} {{Gr2|ἑτέρῳ}} {{Gr2|γένει}} {{Gr2|γραφῆς}} {{Gr2|διακριβωτέον}} Plut. это подлежит разбору в сочинении другого рода.
+
'''{{ДГ|δι-ακρῑβόω}}''' ''реже'' ''med.'' тщательно делать, излагать, знать ''или'' исследовать (τι Plat., Arst., Plut.; ''med.'' περί τινος Isocr.): τὸ δ. τὰς τάξεις Xen. точное построение войск; οἱ διηκριβωμένοι Plat. развитые (образованные) люди: οὔπω διηκριβωμένος τὴν μορφήν Arst. еще не принявший определенной формы, зачаточный; διακριβῶσαι μεῖζον τοῦ προκειμένου ἐστίν Arst. обстоятельное рассмотрение выходит за пределы (нашей) темы; ταῦτα ἑτέρῳ γένει γραφῆς διακριβωτέον Plut. это подлежит разбору в сочинении другого рода.
  
'''{{ДГ|διακρῐδόν}}''' ''adv.'' '''1)''' исключительно, особенно: {{Gr2|δ}}. {{Gr2|ἄριστος}} Hom. безусловно наилучший, несравненно лучший; {{Gr2|ἰχθῦς}} {{Gr2|ἄριστοι}} {{Gr2|δ}}. {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|πλεῖστοι}} Her. превосходные и большие рыбные богатства; '''2)''' на пробор ({{Gr2|δ}}. {{Gr2|ἠσκημένη}} {{Gr2|κόμη}} Luc.).
+
'''{{ДГ|διακρῐδόν}}''' ''adv.'' '''1)''' исключительно, особенно: δ. ἄριστος Hom. безусловно наилучший, несравненно лучший; ἰχθῦς ἄριστοι δ. καὶ πλεῖστοι Her. превосходные и большие рыбные богатства; '''2)''' на пробор (δ. ἠσκημένη κόμη Luc.).
  
'''{{ДГ|δια-κρίνω}}''' ({{Gr2|}}) '''1)''' разделять, разводить ({{Gr2|εἰ}} {{Gr2|μὴ}} {{Gr2|νὺξ}} {{Gr2|διακρινέει}} {{Gr2|μένος}} {{Gr2|ἀνδρῶν}} Hom.; {{Gr2|διακριθῆναι}} {{Gr2|ἀπ᾽}} {{Gr2|ἀλλήλων}} Thuc.; {{Gr2|νυκτὸς}} {{Gr2|}} {{Gr2|μάχη}} {{Gr2|διεκρίθη}} Plut.); '''2)''' разделять на составные части, разлагать ({{Gr2|τῇ}} {{Gr2|θερμότητι}} {{Gr2|τὰς}} {{Gr2|συστάσεις}} Arst.; {{Gr2|διακρίνεσθαι}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|συγκρίνεσθαι}} Plat.): {{Gr2|εἰς}} {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|διακριθῆναι}} {{Gr2|ἀνάγκη}} {{Gr2|ἅπασιν}} {{Gr2|ἐλθεῖν}} Arst. все с необходимостью приходит к (своему) распаду; '''3)''' разделять пополам, расчесывать на пробор ({{Gr2|κόμη}} {{Gr2|διακεκριμένη}} Plut.); '''4)''' разбирать, различать ({{Gr2|καὶ}} {{Gr2|ἀλαὸς}} {{Gr2|διακρίνειε}} {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|σῆμα}} {{Gr2|ἀμφαφόων}} Hom.); '''5)''' ''тж.'' ''med.'' различать, отличать ({{Gr2|τί}} {{Gr2|τινος}} ''и'' {{Gr2|τι}} {{Gr2|καί}} {{Gr2|τι}} Plat.): {{Gr2|οὐδένα}} {{Gr2|διακρίνων}} Her. никого не различая, ''т. е.'' всех без разбора; '''6)''' решать, определять ({{Gr2|τὸν}} {{Gr2|νικῶντα}} {{Gr2|χειροτονίαις}} Plat.): {{Gr2|ταῦτα}} {{Gr2|οὐκ}} {{Gr2|ἔχω}} {{Gr2|διακρῖναι}} Her. этого я решить не в состоянии; {{Gr2|διακρῖναι}} {{Gr2|ποῖον}} {{Gr2|ἀντὶ}} {{Gr2|ποἱου}} {{Gr2|αἱρετέον}} Arst. определить, что чему предпочесть; '''7)''' ''тж.'' ''med.'' разбирать, решать ({{Gr2|δίκας}} Plat.; ''med.'' {{Gr2|νεῖκος}} Hes., {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|νῦν}} {{Gr2|ζητούμενον}} Plat.): {{Gr2|ὅπλοις}} ({{Gr2|῎Αρηϊ}} Theocr.) {{Gr2|}} {{Gr2|λόγοις}} {{Gr2|διακρίνεσθαι}} Dem. решить свой спор оружием или путем переговоров; {{Gr2|μάχῃ}} {{Gr2|διακριθῆναι}} {{Gr2|πρός}} {{Gr2|τινα}} Her. померяться в бою силами с кем-л.; '''8)''' ''med. ''колебаться, сомневаться: {{Gr2|μηδὲν}} {{Gr2|διακρινόμενος}} NT нисколько не колеблясь («ничтоже сумняшеся»).
+
'''{{ДГ|δια-κρίνω}}''' (ῑ) '''1)''' разделять, разводить (εἰ μὴ νὺξ διακρινέει μένος ἀνδρῶν Hom.; διακριθῆναι ἀπ᾽ ἀλλήλων Thuc.; νυκτὸς ἡ μάχη διεκρίθη Plut.); '''2)''' разделять на составные части, разлагать (τῇ θερμότητι τὰς συστάσεις Arst.; διακρίνεσθαι καὶ συγκρίνεσθαι Plat.): εἰς τὸ διακριθῆναι ἀνάγκη ἅπασιν ἐλθεῖν Arst. все с необходимостью приходит к (своему) распаду; '''3)''' разделять пополам, расчесывать на пробор (κόμη διακεκριμένη Plut.); '''4)''' разбирать, различать (καὶ ἀλαὸς διακρίνειε τὸ σῆμα ἀμφαφόων Hom.); '''5)''' ''тж.'' ''med.'' различать, отличать (τί τινος ''и'' τι καί τι Plat.): οὐδένα διακρίνων Her. никого не различая, ''т. е.'' всех без разбора; '''6)''' решать, определять (τὸν νικῶντα χειροτονίαις Plat.): ταῦτα οὐκ ἔχω διακρῖναι Her. этого я решить не в состоянии; διακρῖναι ποῖον ἀντὶ ποἱου αἱρετέον Arst. определить, что чему предпочесть; '''7)''' ''тж.'' ''med.'' разбирать, решать (δίκας Plat.; ''med.'' νεῖκος Hes., τὸ νῦν ζητούμενον Plat.): ὅπλοις (Ἄρηϊ Theocr.) ἢ λόγοις διακρίνεσθαι Dem. решить свой спор оружием или путем переговоров; μάχῃ διακριθῆναι πρός τινα Her. померяться в бою силами с кем-л.; '''8)''' ''med. ''колебаться, сомневаться: μηδὲν διακρινόμενος NT нисколько не колеблясь («ничтоже сумняшеся»).
  
'''{{ДГ|Διάκριοι}} '''{{Gr2|οἱ}} диакрии (''население обл. Диакрия''; ''после реформы Солона одна из трех политических группировок Аттики'') Arph., Plut.
+
'''{{ДГ|Διάκριοι}} '''οἱ диакрии (''население обл. Диакрия''; ''после реформы Солона одна из трех политических группировок Аттики'') Arph., Plut.
  
'''{{ДГ|διά-κρῐσις}}, {{Gr2|εως}}''' {{Gr2|}} '''1)''' разделение, разложение ({{Gr2|σύγκρισις}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|δ}}. Plat., Arst.); '''2)''' лощина, ущелье ({{Gr2|διακρίσεις}} {{Gr2|βαθεῖαι}} Xen.); '''3)''' разбор, решение ({{Gr2|τὴν}} {{Gr2|διάκρισιν}} {{Gr2|ἀποδοῦναί}} {{Gr2|τινι}} Plat.): {{Gr2|οἱ}} {{Gr2|δεόμενοι}} {{Gr2|διακρίσεως}} Xen. тяжущиеся стороны; '''4)''' спор, разногласие ({{Gr2|τῶν}} {{Gr2|ἀνδρῶν}} {{Gr2|πρὸς}} {{Gr2|ἀλλήλοις}} Polyb.); '''5)''' различение ({{Gr2|διακρίσεως}} {{Gr2|ἄξια}} {{Gr2|γένη}} Plat.); '''6)''' (ис)толкование ({{Gr2|σημείων}} Diod.); '''7)''' выделение, испарение ({{Gr2|καπνώδης}} Arst.).
+
'''{{ДГ|διά-κρῐσις}}, εως''' ἡ '''1)''' разделение, разложение (σύγκρισις καὶ δ. Plat., Arst.); '''2)''' лощина, ущелье (διακρίσεις βαθεῖαι Xen.); '''3)''' разбор, решение (τὴν διάκρισιν ἀποδοῦναί τινι Plat.): οἱ δεόμενοι διακρίσεως Xen. тяжущиеся стороны; '''4)''' спор, разногласие (τῶν ἀνδρῶν πρὸς ἀλλήλοις Polyb.); '''5)''' различение (διακρίσεως ἄξια γένη Plat.); '''6)''' (ис)толкование (σημείων Diod.); '''7)''' выделение, испарение (καπνώδης Arst.).
  
'''{{ДГ|διακρῐτική}} '''{{Gr2|}} (''sc.'' {{Gr2|τέχνη}}) диакритика, искусство разделения ''или'' классификации Plat.
+
'''{{ДГ|διακρῐτική}} '''ἡ (''sc.'' τέχνη) диакритика, искусство разделения ''или'' классификации Plat.
  
'''{{ДГ|δια-κρῐτικός}} 3''' '''1)''' служащий для различения, диакритический ({{Gr2|ὄνομα}} {{Gr2|ὄργανον}} {{Gr2|διακριτικὸν}} {{Gr2|τῆς}} {{Gr2|οὐσίας}} Plat.); '''2)''' рассеивающий ({{Gr2|χρῶμα}} Arst.).
+
'''{{ДГ|δια-κρῐτικός}} 3''' '''1)''' служащий для различения, диакритический (ὄνομα ὄργανον διακριτικὸν τῆς οὐσίας Plat.); '''2)''' рассеивающий (χρῶμα Arst.).
  
'''{{ДГ|διακρῐτικῶς}} '''отдельно, порознь ({{Gr2|τάσσεσθαι}} Sext.).
+
'''{{ДГ|διακρῐτικῶς}} '''отдельно, порознь (τάσσεσθαι Sext.).
  
'''{{ДГ|διά-κρῐτος}} 2''' отличный, превосходный ({{Gr2|ἐν}} {{Gr2|πάντεσσι}} {{Gr2|διάκριτοι}} {{Gr2|ἡρώεσσι}} Theocr.).
+
'''{{ДГ|διά-κρῐτος}} 2''' отличный, превосходный (ἐν πάντεσσι διάκριτοι ἡρώεσσι Theocr.).
  
'''{{ДГ|δια-κροτέω}}''' '''1)''' ''досл.'' разбивать, ''перен.'' разлагать на составные части ({{Gr2|ἀνδρείως}} {{Gr2|διακεκροτηκέναι}} {{Gr2|τι}} Plat.); '''2)''' ''перен.'' пробивать, протыкать ({{Gr2|τινα}} Eur.); '''3)''' сбивать ({{Gr2|τῶν}} {{Gr2|πεδῶν}} {{Gr2|τοὺς}} {{Gr2|κρίκους}} Plut.).
+
'''{{ДГ|δια-κροτέω}}''' '''1)''' ''досл.'' разбивать, ''перен.'' разлагать на составные части (ἀνδρείως διακεκροτηκέναι τι Plat.); '''2)''' ''перен.'' пробивать, протыкать (τινα Eur.); '''3)''' сбивать (τῶν πεδῶν τοὺς κρίκους Plut.).
  
'''{{ДГ|διά-κρουσις}}, {{Gr2|εως}}''' {{Gr2|}} '''1)''' отталкивание, отбрасывание, отклонение ({{Gr2|διακρούσεις}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|φυγαὶ}} {{Gr2|τῶν}} {{Gr2|ὀλεθρίων}} Plut.); '''2)''' задержка, отсрочка Dem.
+
'''{{ДГ|διά-κρουσις}}, εως''' ἡ '''1)''' отталкивание, отбрасывание, отклонение (διακρούσεις καὶ φυγαὶ τῶν ὀλεθρίων Plut.); '''2)''' задержка, отсрочка Dem.
  
'''{{ДГ|δια-κρούω}}''' '''1)''' проверять постукиванием ({{Gr2|δ}}. {{Gr2|τι}}, {{Gr2|εἴθ᾽}} {{Gr2|ὑγιές}}, {{Gr2|εἴτε}} {{Gr2|σαθρὸν}} {{Gr2|φθέγγεται}} Plat.; {{Gr2|αἱ}} {{Gr2|πονηραὶ}} {{Gr2|χυτραὶ}} {{Gr2|διακρουόμεναι}} Luc.); '''2)''' ''преимущ.'' ''med.'' отбивать, отталкивать, отбрасывать, отклонять, отвергать ({{Gr2|πολλὰ}} {{Gr2|τῶν}} {{Gr2|λεγομένων}} Plut.): {{Gr2|δ}}. {{Gr2|ἑαυτὸν}} {{Gr2|ἔν}} {{Gr2|τινι}} Plut. мешать самому себе в чем-л.; {{Gr2|διακρούσασθαι}} {{Gr2|τὸν}} {{Gr2|παρόντα}} {{Gr2|χρόνον}} Dem. оттянуть время; {{Gr2|διακρουσθῆναι}} {{Gr2|τῆς}} {{Gr2|τιμωρίας}} Dem. уклониться от наказания; {{Gr2|τοὺς}} {{Gr2|μὲν}} {{Gr2|δεήσει}}, {{Gr2|τοὺς}} {{Gr2|δ᾽}} {{Gr2|ἀπειλῇ}} {{Gr2|διακρουσάμενος}} Plut. отделавшись от одних просьбами, а от других угрозами; {{Gr2|ῥαδίως}} {{Gr2|διακρούσασθαι}} {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|ἀπορίαν}} Plut. легко справиться с затруднением; '''3)''' ''med. ''вводить в заблуждение, надувать, обманывать ({{Gr2|τινα}} Her., Dem.): {{Gr2|φυλακὰς}} {{Gr2|διακρούσασθαι}} Dem. обмануть бдительность стражей.
+
'''{{ДГ|δια-κρούω}}''' '''1)''' проверять постукиванием (δ. τι, εἴθ᾽ ὑγιές, εἴτε σαθρὸν φθέγγεται Plat.; αἱ πονηραὶ χυτραὶ διακρουόμεναι Luc.); '''2)''' ''преимущ.'' ''med.'' отбивать, отталкивать, отбрасывать, отклонять, отвергать (πολλὰ τῶν λεγομένων Plut.): δ. ἑαυτὸν ἔν τινι Plut. мешать самому себе в чем-л.; διακρούσασθαι τὸν παρόντα χρόνον Dem. оттянуть время; διακρουσθῆναι τῆς τιμωρίας Dem. уклониться от наказания; τοὺς μὲν δεήσει, τοὺς δ᾽ ἀπειλῇ διακρουσάμενος Plut. отделавшись от одних просьбами, а от других угрозами; ῥαδίως διακρούσασθαι τὴν ἀπορίαν Plut. легко справиться с затруднением; '''3)''' ''med. ''вводить в заблуждение, надувать, обманывать (τινα Her., Dem.): φυλακὰς διακρούσασθαι Dem. обмануть бдительность стражей.
  
'''{{ДГ|δια-κρύπτω}} '''тщательно скрывать, глубоко прятать ({{Gr2|τι}} {{Gr2|ἔν}} {{Gr2|τινι}} Diog. L.).
+
'''{{ДГ|δια-κρύπτω}} '''тщательно скрывать, глубоко прятать (τι ἔν τινι Diog. L.).
  
'''{{ДГ|διακτορία}} '''{{Gr2|}} служба гонца ''или'' вестника Anth.
+
'''{{ДГ|διακτορία}} '''ἡ служба гонца ''или'' вестника Anth.
  
'''{{ДГ|δι-άκτορος}} '''{{Gr2|}} '''1)''' посланник, вестник, гонец (''эпитет Гермеса'') Hom., Hes.: {{Gr2|Διὸς}} {{Gr2|δ}}. Anth. = {{Gr2|ἀετός}}; '''2)''' Luc. = {{Gr2|ψυχοπομπός}}.
+
'''{{ДГ|δι-άκτορος}} '''ὁ '''1)''' посланник, вестник, гонец (''эпитет Гермеса'') Hom., Hes.: Διὸς δ. Anth. = ἀετός; '''2)''' Luc. = ψυχοπομπός.
  
'''{{ДГ|δι-άκτωρ}}, {{Gr2|ορος}}''' {{Gr2|}} проводник Anth.
+
'''{{ДГ|δι-άκτωρ}}, ορος''' ὁ проводник Anth.
  
'''{{ДГ|δια-κῠβερνάω}}''' ''досл.'' быть кормчим, ''перен.'' руководить, вести ({{Gr2|τὴν}} {{Gr2|πολιτείαν}} Plat.; {{Gr2|ἐν}} {{Gr2|ταῖς}} {{Gr2|μεταβολαῖς}} Arst.; {{Gr2|τὸν}} {{Gr2|πόλεμον}} Plut.).
+
'''{{ДГ|δια-κῠβερνάω}}''' ''досл.'' быть кормчим, ''перен.'' руководить, вести (τὴν πολιτείαν Plat.; ἐν ταῖς μεταβολαῖς Arst.; τὸν πόλεμον Plut.).
  
'''{{ДГ|δια-κῠβεύω}} '''играть в кости ({{Gr2|πρός}} {{Gr2|τινα}} Plut.): {{Gr2|διακυβεῦσαι}} {{Gr2|περί}} {{Gr2|τινος}} ''перен.'' Plut. поставить что-л. на карту.
+
'''{{ДГ|δια-κῠβεύω}} '''играть в кости (πρός τινα Plut.): διακυβεῦσαι περί τινος ''перен.'' Plut. поставить что-л. на карту.
  
'''{{ДГ|δια-κῠκάω}} '''перемешивать, перепутывать ({{Gr2|λόγους}} {{Gr2|ἄνω}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|κάτω}} Dem.).
+
'''{{ДГ|δια-κῠκάω}} '''перемешивать, перепутывать (λόγους ἄνω καὶ κάτω Dem.).
  
'''{{ДГ|δια-κῠλινδέω}} '''катать в разные стороны ({{Gr2|τὰ}} {{Gr2|ᾠά}} Arst.).
+
'''{{ДГ|δια-κῠλινδέω}} '''катать в разные стороны (τὰ ᾠά Arst.).
  
'''{{ДГ|δια-κῡμαίνω}} '''вздымать волнами, волновать ({{Gr2|τὸ}} {{Gr2|πέλαγος}} Luc.).
+
'''{{ДГ|δια-κῡμαίνω}} '''вздымать волнами, волновать (τὸ πέλαγος Luc.).
  
'''{{ДГ|δια-κύπτω}}''' '''1)''' высовываться в окно Arph.; '''2)''' выглядывать наружу ({{Gr2|διακεκυφότες}} {{Gr2|πρὸς}} {{Gr2|τὰς}} {{Gr2|εἰσόδους}} Xen. - ''v. l.'' {{Gr2|διακεκοφότες}}): {{Gr2|διακύψας}} {{Gr2|διὰ}} {{Gr2|τῆς}} {{Gr2|γοργύρης}} Her. выглянув в окошко тюрьмы.
+
'''{{ДГ|δια-κύπτω}}''' '''1)''' высовываться в окно Arph.; '''2)''' выглядывать наружу (διακεκυφότες πρὸς τὰς εἰσόδους Xen. - ''v. l.'' διακεκοφότες): διακύψας διὰ τῆς γοργύρης Her. выглянув в окошко тюрьмы.
  
'''{{ДГ|δια-κωδωνίζω}}''' ''досл.'' проверять постукиванием, ''перен.'' проверять, испытывать ({{Gr2|τινά}} Dem. ''и'' {{Gr2|τι}} Plut.).
+
'''{{ДГ|δια-κωδωνίζω}}''' ''досл.'' проверять постукиванием, ''перен.'' проверять, испытывать (τινά Dem. ''и'' τι Plut.).
  
'''{{ДГ|δια-κώλῡμα}}, {{Gr2|ατος}}''' {{Gr2|τό}} препятствие, помеха Plat.
+
'''{{ДГ|δια-κώλῡμα}}, ατος''' τό препятствие, помеха Plat.
  
'''{{ДГ|δια-κώλῡσις}}, {{Gr2|εως}}''' {{Gr2|}} противодействие ({{Gr2|τινος}} Plat., Arst.).
+
'''{{ДГ|δια-κώλῡσις}}, εως''' ἡ противодействие (τινος Plat., Arst.).
  
'''{{ДГ|δια-κωλῡτής}}, {{Gr2|οῦ}}''' {{Gr2|}} оказывающий противодействие, служащий помехой Her., Plat.
+
'''{{ДГ|δια-κωλῡτής}}, οῦ''' ὁ оказывающий противодействие, служащий помехой Her., Plat.
  
 
'''{{ДГ|δια-κωλῡτικός}} 3''' противодействующий, задерживающий, мешающий Plat., Arst.
 
'''{{ДГ|δια-κωλῡτικός}} 3''' противодействующий, задерживающий, мешающий Plat., Arst.
  
'''{{ДГ|δια-κωλύω}} '''противодействовать, препятствовать, запрещать ({{Gr2|τι}} Soph., Arst., {{Gr2|τινά}} Thuc., Arst., {{Gr2|τινά}} {{Gr2|τι}} Plat., {{Gr2|τινὰ}} {{Gr2|ποιεῖν}} {{Gr2|τι}} Eur., Plat., Plut. ''или'' {{Gr2|μὴ}} {{Gr2|ποιεῖν}} {{Gr2|τι}} Her.): {{Gr2|}} {{Gr2|διεκωλύθη}} Dem. то, в чем ему помешали; {{Gr2|διακωλῦσαί}} {{Gr2|τινα}} {{Gr2|τῆς}} {{Gr2|εἰς}} {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|πόλιν}} {{Gr2|εἰσόδου}} Diod. преградить кому-л. доступ в город; {{Gr2|διεκωλύοντο}} {{Gr2|πρὸς}} {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|τόλμαν}} {{Gr2|ὑπό}} {{Gr2|τινος}} Plut. что-то не позволило им дерзнуть.
+
'''{{ДГ|δια-κωλύω}} '''противодействовать, препятствовать, запрещать (τι Soph., Arst., τινά Thuc., Arst., τινά τι Plat., τινὰ ποιεῖν τι Eur., Plat., Plut. ''или'' μὴ ποιεῖν τι Her.): ἃ διεκωλύθη Dem. то, в чем ему помешали; διακωλῦσαί τινα τῆς εἰς τὴν πόλιν εἰσόδου Diod. преградить кому-л. доступ в город; διεκωλύοντο πρὸς τὴν τόλμαν ὑπό τινος Plut. что-то не позволило им дерзнуть.
  
'''{{ДГ|δια-κωμῳδέω}} '''осмеивать ({{Gr2|τι}} Plat. ''и'' {{Gr2|τινα}} Arst.).
+
'''{{ДГ|δια-κωμῳδέω}} '''осмеивать (τι Plat. ''и'' τινα Arst.).
  
'''{{ДГ|διακωχή}},''' ''v. l.'' '''{{Gr2|διοκωχή}} '''{{Gr2|}} Thuc. = {{Gr2|ἀνακωχή}}.
+
'''{{ДГ|διακωχή}},''' ''v. l.'' '''διοκωχή '''ἡ Thuc. = ἀνακωχή.
  
'''{{ДГ|δια-λαγχάνω}} '''(''fut.'' {{Gr2|διαλήξομαι}}, ''aor. 2'' {{Gr2|διέλαχον}}) '''1)''' делить между собой по жребию ({{Gr2|χρήματα}} Her.; {{Gr2|ἁμάξας}} Xen.); '''2)''' распределять между собой ({{Gr2|γῆν}} {{Gr2|κατὰ}} {{Gr2|τοὺς}} {{Gr2|τόπους}} Plat.; {{Gr2|κτήματα}} {{Gr2|σιδαρονόμω}} {{Gr2|χερί}} -'' in tmesi'' Aesch.; {{Gr2|σιδήρῳ}} {{Gr2|δῶμα}} Eur.; {{Gr2|χώραν}} Plut.); '''3)''' разрывать на части ({{Gr2|᾿Ακταίωνα}} {{Gr2|διέλαχον}} {{Gr2|κύνες}} Eur.).
+
'''{{ДГ|δια-λαγχάνω}} '''(''fut.'' διαλήξομαι, ''aor. 2'' διέλαχον) '''1)''' делить между собой по жребию (χρήματα Her.; ἁμάξας Xen.); '''2)''' распределять между собой (γῆν κατὰ τοὺς τόπους Plat.; κτήματα σιδαρονόμω χερί -'' in tmesi'' Aesch.; σιδήρῳ δῶμα Eur.; χώραν Plut.); '''3)''' разрывать на части (Ἀκταίωνα διέλαχον κύνες Eur.).
  
 
'''{{ДГ|δια-λᾱκέω}} '''лопаться, трескаться Arph.
 
'''{{ДГ|δια-λᾱκέω}} '''лопаться, трескаться Arph.
  
'''{{ДГ|δια-λακτίζω}} '''разрывать на части ({{Gr2|ποσὶν}} {{Gr2|χλαῖναν}} Theocr.; {{Gr2|λόγον}} {{Gr2|ὥσπερ}} {{Gr2|στέφανον}} Plut.).
+
'''{{ДГ|δια-λακτίζω}} '''разрывать на части (ποσὶν χλαῖναν Theocr.; λόγον ὥσπερ στέφανον Plut.).
  
'''{{ДГ|δια-λᾰλέω}} '''разговаривать, беседовать ({{Gr2|τί}} {{Gr2|τινι}} Eur.; {{Gr2|τινι}} {{Gr2|περί}} ''или'' {{Gr2|ὑπέρ}} {{Gr2|τινος}}, {{Gr2|πρός}} {{Gr2|τινα}} ''и'' {{Gr2|ἐν}} {{Gr2|ἀλλήλοις}} Polyb.; {{Gr2|ἐν}} {{Gr2|ἑαυτῷ}} Plut.): {{Gr2|διελαλεῖτο}} {{Gr2|πάντα}} {{Gr2|τὰ}} {{Gr2|ῥήματα}} {{Gr2|ταῦτα}} NT повсюду говорилось об этом.
+
'''{{ДГ|δια-λᾰλέω}} '''разговаривать, беседовать (τί τινι Eur.; τινι περί ''или'' ὑπέρ τινος, πρός τινα ''и'' ἐν ἀλλήλοις Polyb.; ἐν ἑαυτῷ Plut.): διελαλεῖτο πάντα τὰ ῥήματα ταῦτα NT повсюду говорилось об этом.
  
'''{{ДГ|δια-λαμβάνω}} '''(''fut.'' {{Gr2|διαλήψομαι}}, ''aor. 2'' {{Gr2|διέλαβον}}, ''pf.'' {{Gr2|διείληφα}}) '''1)''' схватывать поперек, охватывать ({{Gr2|τινά}} Her.): {{Gr2|διαλαβὼν}} {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|δόρυ}} Plut. с копьем наперевес; '''2)''' перехватывать, перерезывать, преграждать ({{Gr2|τάφρῳ}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|χάρακι}} {{Gr2|τὰ}} {{Gr2|μεταξὺ}} {{Gr2|τῶν}} {{Gr2|στρατοπέδων}} Polyb.; {{Gr2|χώρα}} {{Gr2|χαράδραις}} {{Gr2|διειλημμένη}} Diod.); '''3)''' захватывать, занимать ({{Gr2|τὰ}} {{Gr2|στενόπορα}} Thuc.; {{Gr2|φυλακαῖς}} {{Gr2|τὰς}} {{Gr2|ὁδούς}} Polyb.; {{Gr2|τῷ}} {{Gr2|στόλῳ}} {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|θάλασσαν}} Plut.); '''4)''' окружать, оцеплять, укреплять ({{Gr2|τείχη}} {{Gr2|πύργοις}} ''и'' {{Gr2|φυλακτηρίοις}} Arst.); '''5)''' прерывать, перемежать ({{Gr2|κίνησις}} {{Gr2|στάσει}} {{Gr2|διαλαμβάνεται}} Arst.): {{Gr2|ἐν}} {{Gr2|τῷ}} {{Gr2|ἑκὼν}} {{Gr2|διαλαβεῖν}} Plat. сделать остановку на слове «{{Gr2|ἕκων}}»,'' т. е.'' произнести его с ударением; '''6)''' размечать, размежевывать ({{Gr2|στήλαις}} {{Gr2|τοὺς}} {{Gr2|ὅρους}} Dem.); '''7)''' разделять ({{Gr2|τὸν}} {{Gr2|ἀριθμὸν}} {{Gr2|δίχα}} Plat.; {{Gr2|πάντας}} {{Gr2|εἰς}} {{Gr2|δύο}} Arst.; {{Gr2|κατὰ}} {{Gr2|μέρος}} {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|ἔργον}} Plut.): {{Gr2|ποταμὸς}} {{Gr2|διαλελαμμένος}} {{Gr2|πενταχοῦ}} Her. река, разделенная на пять рукавов; '''8)''' распределять ({{Gr2|τὴν}} {{Gr2|σύμπασαν}} {{Gr2|ἀρχὴν}} {{Gr2|κατὰ}} {{Gr2|ἔθνη}} Arst.): {{Gr2|θώρακες}} {{Gr2|διειλημμένοι}} {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|βάρος}} Xen. панцыри, с (равномерно по всему телу) распределенным весом; '''9)''' получать по распределению ({{Gr2|κατ᾽}} {{Gr2|ὀβολὸν}} {{Gr2|τοὺς}} {{Gr2|ἄρτους}} Dem.): {{Gr2|ἵνα}} {{Gr2|διαλαμβάνοιεν}} {{Gr2|ἕκαστοι}} {{Gr2|τὰ}} {{Gr2|ἄξια}} Xen. чтобы каждый получил должное; '''10)''' разукрашивать ({{Gr2|γῆ}} {{Gr2|χρώμασι}} {{Gr2|διειλημμένη}} Plat.; {{Gr2|λειμῶνες}} {{Gr2|φυτοῖς}} {{Gr2|διειλημμένοι}} Luc.); '''11)''' различать, обособлять ({{Gr2|διαλαβεῖν}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|διελεῖν}} {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|τιμιώτερον}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|ἀτιμότερον}} Arst.); '''12)''' схватывать, понимать, постигать ({{Gr2|τοῖς}} {{Gr2|διανοήμασί}} {{Gr2|τι}} Plat.): {{Gr2|πῶς}} {{Gr2|οὖν}} {{Gr2|τις}} {{Gr2|αὐτὰ}} {{Gr2|διαλαβὼν}} {{Gr2|ὀρθῶς}} {{Gr2|κρινεῖ}}; Eur. как же, заметив это, можно правильно судить?; '''13)''' обдумывать, решать, определять ({{Gr2|τι}}, {{Gr2|περί}} ''и'' {{Gr2|ὑπέρ}} {{Gr2|τινος}}, {{Gr2|ποιεῖν}} {{Gr2|τι}} ''и'' {{Gr2|τί}} {{Gr2|δεῖ}} {{Gr2|ποιεῖν}} Polyb.).
+
'''{{ДГ|δια-λαμβάνω}} '''(''fut.'' διαλήψομαι, ''aor. 2'' διέλαβον, ''pf.'' διείληφα) '''1)''' схватывать поперек, охватывать (τινά Her.): διαλαβὼν τὸ δόρυ Plut. с копьем наперевес; '''2)''' перехватывать, перерезывать, преграждать (τάφρῳ καὶ χάρακι τὰ μεταξὺ τῶν στρατοπέδων Polyb.; χώρα χαράδραις διειλημμένη Diod.); '''3)''' захватывать, занимать (τὰ στενόπορα Thuc.; φυλακαῖς τὰς ὁδούς Polyb.; τῷ στόλῳ τὴν θάλασσαν Plut.); '''4)''' окружать, оцеплять, укреплять (τείχη πύργοις ''и'' φυλακτηρίοις Arst.); '''5)''' прерывать, перемежать (κίνησις στάσει διαλαμβάνεται Arst.): ἐν τῷ ἑκὼν διαλαβεῖν Plat. сделать остановку на слове «ἕκων»,'' т. е.'' произнести его с ударением; '''6)''' размечать, размежевывать (στήλαις τοὺς ὅρους Dem.); '''7)''' разделять (τὸν ἀριθμὸν δίχα Plat.; πάντας εἰς δύο Arst.; κατὰ μέρος τὸ ἔργον Plut.): ποταμὸς διαλελαμμένος πενταχοῦ Her. река, разделенная на пять рукавов; '''8)''' распределять (τὴν σύμπασαν ἀρχὴν κατὰ ἔθνη Arst.): θώρακες διειλημμένοι τὸ βάρος Xen. панцыри, с (равномерно по всему телу) распределенным весом; '''9)''' получать по распределению (κατ᾽ ὀβολὸν τοὺς ἄρτους Dem.): ἵνα διαλαμβάνοιεν ἕκαστοι τὰ ἄξια Xen. чтобы каждый получил должное; '''10)''' разукрашивать (γῆ χρώμασι διειλημμένη Plat.; λειμῶνες φυτοῖς διειλημμένοι Luc.); '''11)''' различать, обособлять (διαλαβεῖν καὶ διελεῖν τὸ τιμιώτερον καὶ τὸ ἀτιμότερον Arst.); '''12)''' схватывать, понимать, постигать (τοῖς διανοήμασί τι Plat.): πῶς οὖν τις αὐτὰ διαλαβὼν ὀρθῶς κρινεῖ; Eur. как же, заметив это, можно правильно судить?; '''13)''' обдумывать, решать, определять (τι, περί ''и'' ὑπέρ τινος, ποιεῖν τι ''и'' τί δεῖ ποιεῖν Polyb.).
  
'''{{ДГ|δια-λαμπρύνω}} '''делать блестящим, заставлять воссиять ({{Gr2|λόγον}} {{Gr2|τινὰ}} {{Gr2|τοῦ}} {{Gr2|Δημοκρίτου}} {{Gr2|παλαιόν}} Plut.).
+
'''{{ДГ|δια-λαμπρύνω}} '''делать блестящим, заставлять воссиять (λόγον τινὰ τοῦ Δημοκρίτου παλαιόν Plut.).
  
'''{{ДГ|δια-λάμπω}}''' '''1)''' светиться, просвечивать ({{Gr2|διά}} {{Gr2|τινος}} Arst.; {{Gr2|ἀστραπὴ}} {{Gr2|διαλάμψασα}} {{Gr2|τῆς}} {{Gr2|ψυχῆς}} Plut.); '''2)''' блистать, отличаться ({{Gr2|ἐν}} {{Gr2|ταῖς}} {{Gr2|ῥητορείαις}} Isocr.; {{Gr2|ἐν}} {{Gr2|τοῖς}} {{Gr2|ὀλίγοις}} Arst.); '''3)''' (рас)светать ({{Gr2|ἕως}} {{Gr2|διέλαμψεν}} {{Gr2|ἡμέρα}} Arph.): {{Gr2|ἤδη}} {{Gr2|διαλάμποντος}} Plut. когда уже светало.
+
'''{{ДГ|δια-λάμπω}}''' '''1)''' светиться, просвечивать (διά τινος Arst.; ἀστραπὴ διαλάμψασα τῆς ψυχῆς Plut.); '''2)''' блистать, отличаться (ἐν ταῖς ῥητορείαις Isocr.; ἐν τοῖς ὀλίγοις Arst.); '''3)''' (рас)светать (ἕως διέλαμψεν ἡμέρα Arph.): ἤδη διαλάμποντος Plut. когда уже светало.
  
'''{{ДГ|διά-λαμψις}}, {{Gr2|εως}}''' {{Gr2|}} блеск, сверкание, свет ({{Gr2|τοῦ}} {{Gr2|πυρός}} Arst.).
+
'''{{ДГ|διά-λαμψις}}, εως''' ἡ блеск, сверкание, свет (τοῦ πυρός Arst.).
  
'''{{ДГ|δια-λανθάνω}} '''(''fut.'' {{Gr2|διαλήσω}}, ''aor. 2'' {{Gr2|διέλαθον}}, ''pf.'' {{Gr2|διαλέληθα}}) быть скрытым, незаметным ({{Gr2|}} {{Gr2|διαλεληθὼς}} {{Gr2|σοφός}} Plut.): {{Gr2|διαλαθὼν}} {{Gr2|εἰσέρχεται}} Thuc. он незаметно входит; {{Gr2|σὲ}} {{Gr2|τοῦτο}} {{Gr2|διαλέληθε}} Plat. это от тебя ускользнуло; {{Gr2|οὐδὲ}} {{Gr2|γὰρ}} {{Gr2|ἐμὲ}} {{Gr2|τοῦτο}} {{Gr2|διέλαθεν}} Isocr. я этого не упустил из виду; {{Gr2|θεοὺς}} {{Gr2|διαλαθεῖν}} Xen. укрыться от богов; {{Gr2|διαλήσει}} {{Gr2|χρηστὸς}} {{Gr2|ὤν}} Isocr. никто не узнает, что он честен; {{Gr2|ἵνα}} {{Gr2|μὴ}} {{Gr2|τοιοῦτοι}} {{Gr2|διαλάθοιεν}} Isocr. чтобы такие (люди) не оставались в безвестности; {{Gr2|δεῖ}} {{Gr2|μὴ}} {{Gr2|διαλεληθέναι}}, {{Gr2|πῶς}} … Arst. не должно оставаться неизвестным, каким образом ….
+
'''{{ДГ|δια-λανθάνω}} '''(''fut.'' διαλήσω, ''aor. 2'' διέλαθον, ''pf.'' διαλέληθα) быть скрытым, незаметным (ὁ διαλεληθὼς σοφός Plut.): διαλαθὼν εἰσέρχεται Thuc. он незаметно входит; σὲ τοῦτο διαλέληθε Plat. это от тебя ускользнуло; οὐδὲ γὰρ ἐμὲ τοῦτο διέλαθεν Isocr. я этого не упустил из виду; θεοὺς διαλαθεῖν Xen. укрыться от богов; διαλήσει χρηστὸς ὤν Isocr. никто не узнает, что он честен; ἵνα μὴ τοιοῦτοι διαλάθοιεν Isocr. чтобы такие (люди) не оставались в безвестности; δεῖ μὴ διαλεληθέναι, πῶς … Arst. не должно оставаться неизвестным, каким образом ….
  
'''{{ДГ|δι-αλγέω}} '''ощущать (сильную) боль, страдать ({{Gr2|ἐπί}} {{Gr2|τινι}} Polyb. ''и'' {{Gr2|ὑπό}} {{Gr2|τινος}} Plut.).
+
'''{{ДГ|δι-αλγέω}} '''ощущать (сильную) боль, страдать (ἐπί τινι Polyb. ''и'' ὑπό τινος Plut.).
  
'''{{ДГ|δι-αλγής}} 2''' '''1)''' причиняющий сильную боль, мучительный ({{Gr2|ἄτα}} Aesch.); '''2)''' испытывающий (сильную) боль, страдающий: {{Gr2|δ}}. {{Gr2|γενόμενος}} {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|μετάφρενον}} Plut. ощутив сильную боль в спине.
+
'''{{ДГ|δι-αλγής}} 2''' '''1)''' причиняющий сильную боль, мучительный (ἄτα Aesch.); '''2)''' испытывающий (сильную) боль, страдающий: δ. γενόμενος τὸ μετάφρενον Plut. ощутив сильную боль в спине.
  
'''{{ДГ|διαλεγῆναι}}''' Arst. ''inf. aor. 2'' ''к'' {{Gr2|διαλέγομαι}}.
+
'''{{ДГ|διαλεγῆναι}}''' Arst. ''inf. aor. 2'' ''к'' διαλέγομαι.
  
'''{{ДГ|δια-λέγομαι}} '''[{{Gr2|λέγω}} III] (''fut.'' {{Gr2|διαλέξομαι}} ''и'' {{Gr2|διαλεχθήσομαι}}, ''aor.'' {{Gr2|διελεξάμην}} ''и'' {{Gr2|διελέχθην}}, ''aor. 2'' {{Gr2|διαλεγῆναι}}, ''pf.'' {{Gr2|διείλεγμαι}}) '''1)''' разговаривать, беседовать ({{Gr2|τινι}} Her., Arph., Arst. ''и'' {{Gr2|πρός}} {{Gr2|τινα}} Plat., Arst.): {{Gr2|δ}}. {{Gr2|τινι}} {{Gr2|μὴ}} {{Gr2|ποιεῖν}} {{Gr2|μάχην}} Thuc. договариваться с кем-л. о том, чтобы не вступать в бой; '''2)''' обсуждать ({{Gr2|τί}} {{Gr2|τινι}} ''и'' {{Gr2|τι}} {{Gr2|πρός}} {{Gr2|τινα}} Xen.); '''3)''' высказывать мнение, рассуждать ({{Gr2|περί}} {{Gr2|τινος}} Isocr.; {{Gr2|οὐκ}} {{Gr2|ἐρίζειν}}, {{Gr2|ἀλλὰ}} {{Gr2|δ}}. Plat.): {{Gr2|δ}}. {{Gr2|πρός}} {{Gr2|τι}} Arst. рассуждать по поводу (в защиту ''или'' в опровержение) чего-л.; '''4)''' ''перен.'' иметь дело, вступать в сношения ({{Gr2|τινι}} Arph. ''и'' {{Gr2|τινα}} Plut.); '''5)''' говорить, изъясняться ({{Gr2|φοινικιστί}} Polyb.): {{Gr2|κατὰ}} {{Gr2|τωὐτὸ}} {{Gr2|δ}}. Her. говорить на одном и том же языке; {{Gr2|δ}}. {{Gr2|ἐκ}} {{Gr2|τῶν}} {{Gr2|μυκτήρων}} Arst. говорить в нос; {{Gr2|εὔτροχος}} {{Gr2|ἐν}} {{Gr2|τῷ}} {{Gr2|δ}}. Plut. плавно (гладко) говорящий.
+
'''{{ДГ|δια-λέγομαι}} '''[λέγω III] (''fut.'' διαλέξομαι ''и'' διαλεχθήσομαι, ''aor.'' διελεξάμην ''и'' διελέχθην, ''aor. 2'' διαλεγῆναι, ''pf.'' διείλεγμαι) '''1)''' разговаривать, беседовать (τινι Her., Arph., Arst. ''и'' πρός τινα Plat., Arst.): δ. τινι μὴ ποιεῖν μάχην Thuc. договариваться с кем-л. о том, чтобы не вступать в бой; '''2)''' обсуждать (τί τινι ''и'' τι πρός τινα Xen.); '''3)''' высказывать мнение, рассуждать (περί τινος Isocr.; οὐκ ἐρίζειν, ἀλλὰ δ. Plat.): δ. πρός τι Arst. рассуждать по поводу (в защиту ''или'' в опровержение) чего-л.; '''4)''' ''перен.'' иметь дело, вступать в сношения (τινι Arph. ''и'' τινα Plut.); '''5)''' говорить, изъясняться (φοινικιστί Polyb.): κατὰ τωὐτὸ δ. Her. говорить на одном и том же языке; δ. ἐκ τῶν μυκτήρων Arst. говорить в нос; εὔτροχος ἐν τῷ δ. Plut. плавно (гладко) говорящий.
  
'''{{ДГ|δια-λέγω}} '''[{{Gr2|λέγω}} II] '''1)''' выбирать, отбирать ({{Gr2|τῆς}} {{Gr2|στρατιῆς}} {{Gr2|τινας}} Her.); '''2)''' разбирать, отделять друг от друга ({{Gr2|κριθὰς}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|πυροὺς}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|ὄσπρια}} Xen.; {{Gr2|τοὺς}} {{Gr2|ἐναντίους}} {{Gr2|λόγους}} Dem.; {{Gr2|τῆς}} {{Gr2|κατασκευῆς}} {{Gr2|τὰ}} {{Gr2|πολυτελέστατα}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|τὰ}} {{Gr2|δυνατὰ}} {{Gr2|κομίζεσθαι}} Polyb.); '''3)''' отличать друг от друга, различать ({{Gr2|τά}} {{Gr2|ὑγιῆ}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|τὰ}} {{Gr2|μή}} Plat.); '''4)''' классифицировать ({{Gr2|κατὰ}} {{Gr2|γένη}} {{Gr2|τὰ}} {{Gr2|πράγματα}} Xen.); '''5)''' проделывать, просверливать, ''по друг.'' выискивать ({{Gr2|τὴν}} {{Gr2|ὀπήν}} Arph.).
+
'''{{ДГ|δια-λέγω}} '''[λέγω II] '''1)''' выбирать, отбирать (τῆς στρατιῆς τινας Her.); '''2)''' разбирать, отделять друг от друга (κριθὰς καὶ πυροὺς καὶ ὄσπρια Xen.; τοὺς ἐναντίους λόγους Dem.; τῆς κατασκευῆς τὰ πολυτελέστατα καὶ τὰ δυνατὰ κομίζεσθαι Polyb.); '''3)''' отличать друг от друга, различать (τά ὑγιῆ καὶ τὰ μή Plat.); '''4)''' классифицировать (κατὰ γένη τὰ πράγματα Xen.); '''5)''' проделывать, просверливать, ''по друг.'' выискивать (τὴν ὀπήν Arph.).
  
 
'''{{ДГ|δια-λείβομαι}} '''течь в разные стороны, растекаться Plut.
 
'''{{ДГ|δια-λείβομαι}} '''течь в разные стороны, растекаться Plut.
  
'''{{ДГ|διά-λειμμα}}, {{Gr2|ατος}}''' {{Gr2|τό}} промежуток, интервал (''в пространстве или времени'') Plat., Polyb.: {{Gr2|δ}}. {{Gr2|ποιεῖν}} Plut. оставлять свободный промежуток; {{Gr2|ἐκ}} {{Gr2|διαλειμμάτων}} Plut. от времени до времени; {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|δὶς}} {{Gr2|διὰ}} {{Gr2|πασῶν}} {{Gr2|δ}}. ''муз.'' Arst. двойная октава.
+
'''{{ДГ|διά-λειμμα}}, ατος''' τό промежуток, интервал (''в пространстве или времени'') Plat., Polyb.: δ. ποιεῖν Plut. оставлять свободный промежуток; ἐκ διαλειμμάτων Plut. от времени до времени; τὸ δὶς διὰ πασῶν δ. ''муз.'' Arst. двойная октава.
  
'''{{ДГ|διαλεῖπον}} '''{{Gr2|τό}} Arst., Plut. = {{Gr2|διάλειμμα}}.
+
'''{{ДГ|διαλεῖπον}} '''τό Arst., Plut. = διάλειμμα.
  
'''{{ДГ|δια-λείπω}} '''(''о пространстве и времени'') '''1)''' оставлять промежуток ''или'' в промежутке, пропускать: {{Gr2|ἐνθαῦτα}} {{Gr2|διελέλειπτο}} Her. в этом месте образовался промежуток; {{Gr2|οὐ}} {{Gr2|δ}}. {{Gr2|χώραν}} Arst. быть непрерывным; {{Gr2|διαλιπὼν}} ({{Gr2|χρόνον}} {{Gr2|τινά}}) Thuc., Isocr., Dem., Arst., Plut. спустя некоторое время; {{Gr2|διελιπὼν}} {{Gr2|ἡμέρας}} {{Gr2|τὰς}} {{Gr2|συγκειμένας}} Her. выждав условленное число дней; '''2)''' прекращать: {{Gr2|οὐ}} {{Gr2|πώποτε}} {{Gr2|διέλιπον}} {{Gr2|μανθάνων}} Xen. я никогда не переставал учиться; {{Gr2|τοῦ}} {{Gr2|Κλεοδήμου}} {{Gr2|διαλιπόντος}} Plut. когда Клеодем умолк; '''3)''' находиться на расстоянии, отстоять ({{Gr2|δύο}} {{Gr2|πλέθρα}} {{Gr2|ἀπ᾽}} {{Gr2|ἀλλήλων}} Thuc.): {{Gr2|διαλείποντες}} {{Gr2|πνέουσιν}} {{Gr2|οἱ}} {{Gr2|ἄνεμοι}} Arst. ветры дуют с промежутками; {{Gr2|πυρετοὶ}} {{Gr2|διαλείποντες}} Arst. перемежающиеся лихорадки; {{Gr2|πίτυες}} {{Gr2|διαλείπουσαι}} Xen. далеко отстоящие друг от друга, ''т. е.'' редкие сосны; '''4)''' находиться в промежутке; {{Gr2|διαλιπόντων}} {{Gr2|ἐτῶν}} {{Gr2|τριῶν}} Thuc. спустя три года.
+
'''{{ДГ|δια-λείπω}} '''(''о пространстве и времени'') '''1)''' оставлять промежуток ''или'' в промежутке, пропускать: ἐνθαῦτα διελέλειπτο Her. в этом месте образовался промежуток; οὐ δ. χώραν Arst. быть непрерывным; διαλιπὼν (χρόνον τινά) Thuc., Isocr., Dem., Arst., Plut. спустя некоторое время; διελιπὼν ἡμέρας τὰς συγκειμένας Her. выждав условленное число дней; '''2)''' прекращать: οὐ πώποτε διέλιπον μανθάνων Xen. я никогда не переставал учиться; τοῦ Κλεοδήμου διαλιπόντος Plut. когда Клеодем умолк; '''3)''' находиться на расстоянии, отстоять (δύο πλέθρα ἀπ᾽ ἀλλήλων Thuc.): διαλείποντες πνέουσιν οἱ ἄνεμοι Arst. ветры дуют с промежутками; πυρετοὶ διαλείποντες Arst. перемежающиеся лихорадки; πίτυες διαλείπουσαι Xen. далеко отстоящие друг от друга, ''т. е.'' редкие сосны; '''4)''' находиться в промежутке; διαλιπόντων ἐτῶν τριῶν Thuc. спустя три года.
  
'''{{ДГ|δι-ᾰλείφω}} '''вытирать, стирать, удалять прочь ({{Gr2|τινά}} Plut.).
+
'''{{ДГ|δι-ᾰλείφω}} '''вытирать, стирать, удалять прочь (τινά Plut.).
  
'''{{ДГ|δια-λείχω}} '''облизывать, вылизывать ({{Gr2|τὰς}} {{Gr2|χότρας}} Arph.).
+
'''{{ДГ|δια-λείχω}} '''облизывать, вылизывать (τὰς χότρας Arph.).
  
'''{{ДГ|διάλειψις}}, {{Gr2|εως}}''' {{Gr2|}} Arst., Diog. L. = {{Gr2|διάλειμμα}}.
+
'''{{ДГ|διάλειψις}}, εως''' ἡ Arst., Diog. L. = διάλειμμα.
  
'''{{ДГ|διαλεκτέον}}''' ''adj. verb.'' ''к'' {{Gr2|διαλέγομαι}} ''и'' {{Gr2|διαλέγω}}.
+
'''{{ДГ|διαλεκτέον}}''' ''adj. verb.'' ''к'' διαλέγομαι ''и'' διαλέγω.
  
'''{{ДГ|διαλεκτική}} '''{{Gr2|}} (''sc.'' {{Gr2|ἐπιστήμη}} ''или'' {{Gr2|τέχνη}}) диалектика (''искусство правильного расчленения бытия'': {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|κατὰ}} {{Gr2|γένη}} {{Gr2|διαιρεῖσθαι}} {{Gr2|τῆς}} {{Gr2|διαλεκτικῆς}} {{Gr2|ἐπιστήμης}} {{Gr2|ἐστίν}} Plat., ''т. е. ученое о познании общих начал бытия'': {{Gr2|τά}} {{Gr2|κοινὰ}} {{Gr2|ἁπάντων}} {{Gr2|γνωρίζειν}} Arst. ''и, в связи с этим, ведущее к истинному знанию'': {{Gr2|ἐπιστήμη}} {{Gr2|ἀληθῶν}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|ψευδῶν}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|οὐδετέρων}} Diog. L. ''через вопросы и ответы собеседников'': {{Gr2|ἐρωτᾶν}} {{Gr2|τε}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|ἀποκρίνεσθαι}} Plat.'' т. е. к философии''): {{Gr2|}} {{Gr2|δ}}. {{Gr2|πειραστικὴ}} {{Gr2|περὶ}} {{Gr2|ὧν}} {{Gr2|}} {{Gr2|φιλοσοφία}} {{Gr2|γνωριστική}} Arst. диалектика есть стремление к тому знанию, обладательницей которого является философия.
+
'''{{ДГ|διαλεκτική}} '''ἡ (''sc.'' ἐπιστήμη ''или'' τέχνη) диалектика (''искусство правильного расчленения бытия'': τὸ κατὰ γένη διαιρεῖσθαι τῆς διαλεκτικῆς ἐπιστήμης ἐστίν Plat., ''т. е. ученое о познании общих начал бытия'': τά κοινὰ ἁπάντων γνωρίζειν Arst. ''и, в связи с этим, ведущее к истинному знанию'': ἐπιστήμη ἀληθῶν καὶ ψευδῶν καὶ οὐδετέρων Diog. L. ''через вопросы и ответы собеседников'': ἐρωτᾶν τε καὶ ἀποκρίνεσθαι Plat.'' т. е. к философии''): ἡ δ. πειραστικὴ περὶ ὧν ἡ φιλοσοφία γνωριστική Arst. диалектика есть стремление к тому знанию, обладательницей которого является философия.
  
'''{{ДГ|διαλεκτικόν}} '''{{Gr2|τό}} Plat. = {{Gr2|διαλεκτική}}.
+
'''{{ДГ|διαλεκτικόν}} '''τό Plat. = διαλεκτική.
  
'''{{ДГ|διαλεκτικός}} 3''' '''1)''' искусный в вопросах и ответах ({{Gr2|}} {{Gr2|ἐρωτᾶν}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|ἀποκρίνεσθαι}} {{Gr2|ἐπιστάμενος}} Plat.); '''2)''' умеющий доказывать и оспаривать ({{Gr2|ῥήτορες}} Plat.; {{Gr2|ἄνδρες}} {{Gr2|ἡγεμονικώτατοι}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|διαλεκτικώτατοι}} Xen.); '''3)''' относящийся к искусству логической беседы, диалектический ({{Gr2|ἐπιστήμη}} Plat.; {{Gr2|μέθοδος}} Arst.).
+
'''{{ДГ|διαλεκτικός}} 3''' '''1)''' искусный в вопросах и ответах (ὁ ἐρωτᾶν καὶ ἀποκρίνεσθαι ἐπιστάμενος Plat.); '''2)''' умеющий доказывать и оспаривать (ῥήτορες Plat.; ἄνδρες ἡγεμονικώτατοι καὶ διαλεκτικώτατοι Xen.); '''3)''' относящийся к искусству логической беседы, диалектический (ἐπιστήμη Plat.; μέθοδος Arst.).
  
'''{{ДГ|διαλεκτικῶς}} '''диалектически ({{Gr2|ποιεῖσθαι}} {{Gr2|πρὸς}} {{Gr2|ἀλλήλους}} {{Gr2|τοὺς}} {{Gr2|λόγους}} Plat.; {{Gr2|συλλογίζεσθαι}} Arst.).
+
'''{{ДГ|διαλεκτικῶς}} '''диалектически (ποιεῖσθαι πρὸς ἀλλήλους τοὺς λόγους Plat.; συλλογίζεσθαι Arst.).
  
'''{{ДГ|διάλεκτος}} '''{{Gr2|}} '''1)''' речь: {{Gr2|δ}}. {{Gr2|}} {{Gr2|τῆς}} {{Gr2|φωνῆς}} {{Gr2|τῇ}} {{Gr2|γλώττῃ}} {{Gr2|διάρθρωσις}} (''sc.'' {{Gr2|ἐστί}}) Arst. речь есть расчленение голоса посредством языка; '''2)''' произношение ({{Gr2|διὰ}} {{Gr2|τῶν}} {{Gr2|ῥινῶν}} Arst.); '''3)''' разговор, беседа ({{Gr2|πρὸς}} {{Gr2|ἀλλήλους}} Plat.); '''4)''' (''тж. ''{{Gr2|}} {{Gr2|τρόπος}} {{Gr2|τῆς}} {{Gr2|διαλέκτου}} Arst.) речевая манера, стиль ({{Gr2|τὸ}} {{Gr2|ἐμὸν}} {{Gr2|βάδισμα}} {{Gr2|}} {{Gr2|δ}}. Dem.); '''5)''' (национальный ''или'' племенной) язык ({{Gr2|τοῦ}} {{Gr2|ἀνθρώπου}} {{Gr2|μία}} {{Gr2|φωνή}}, {{Gr2|ἀλλὰ}} {{Gr2|διάλεκτοι}} {{Gr2|πολλαί}} Arst.; {{Gr2|εἰδέναι}} {{Gr2|τὰς}} {{Gr2|ἑκάστων}} {{Gr2|διαλέκτους}} Polyb.; {{Gr2|τῶν}} {{Gr2|῾Ελλήνων}} {{Gr2|δ}}. Diod.); '''6)''' говор, наречие, диалект ({{Gr2|διάλεκτοι}} {{Gr2|Δωρίδες}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|᾿Ατθίδες}} Sext.); '''7)''' областное слово ''или'' выражение: {{Gr2|Γαυγάμελα}} {{Gr2|σημαίνειν}} {{Gr2|δέ}}, {{Gr2|φασιν}}, {{Gr2|οἶκον}} {{Gr2|καμήλου}} {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|διάλεκτον}} Plut. говорят, что на местном (''т. е.'' персидском) наречии «Гавгамелы» означает «дом верблюда».
+
'''{{ДГ|διάλεκτος}} '''ἡ '''1)''' речь: δ. ἡ τῆς φωνῆς τῇ γλώττῃ διάρθρωσις (''sc.'' ἐστί) Arst. речь есть расчленение голоса посредством языка; '''2)''' произношение (διὰ τῶν ῥινῶν Arst.); '''3)''' разговор, беседа (πρὸς ἀλλήλους Plat.); '''4)''' (''тж. ''ὁ τρόπος τῆς διαλέκτου Arst.) речевая манера, стиль (τὸ ἐμὸν βάδισμα ἢ δ. Dem.); '''5)''' (национальный ''или'' племенной) язык (τοῦ ἀνθρώπου μία φωνή, ἀλλὰ διάλεκτοι πολλαί Arst.; εἰδέναι τὰς ἑκάστων διαλέκτους Polyb.; τῶν Ἑλλήνων δ. Diod.); '''6)''' говор, наречие, диалект (διάλεκτοι Δωρίδες καὶ Ἀτθίδες Sext.); '''7)''' областное слово ''или'' выражение: Γαυγάμελα σημαίνειν δέ, φασιν, οἶκον καμήλου τὴν διάλεκτον Plut. говорят, что на местном (''т. е.'' персидском) наречии «Гавгамелы» означает «дом верблюда».
  
'''{{ДГ|διαλελαμμένος}}''' ''ион.,''''' {{Gr2|διαλελημμένος}}''' ''атт.'' ''part. pf. pass.'' ''к'' {{Gr2|διαλαμβάνω}}.
+
'''{{ДГ|διαλελαμμένος}}''' ''ион.,''''' διαλελημμένος''' ''атт.'' ''part. pf. pass.'' ''к'' διαλαμβάνω.
  
'''{{ДГ|δια-λελυμένως}} '''расслабленно, без напряжения, свободно ({{Gr2|κινεῖν}} {{Gr2|πνεῦμα}} Arst.).
+
'''{{ДГ|δια-λελυμένως}} '''расслабленно, без напряжения, свободно (κινεῖν πνεῦμα Arst.).
  
'''{{ДГ|διά-λεξις}}, {{Gr2|εως}}''' {{Gr2|}} '''1)''' разговор, беседа, собеседование Plat., Plut.; '''2)''' красноречие ({{Gr2|δ}}. {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|νοῦς}} Arph.); '''3)''' рассуждение (Epicteti philosophi {{Gr2|διαλέξεις}} Gell.); '''4)''' ''грам.'' = {{Gr2|διάλεκτος}} 6.
+
'''{{ДГ|διά-λεξις}}, εως''' ἡ '''1)''' разговор, беседа, собеседование Plat., Plut.; '''2)''' красноречие (δ. καὶ νοῦς Arph.); '''3)''' рассуждение (Epicteti philosophi διαλέξεις Gell.); '''4)''' ''грам.'' = διάλεκτος 6.
  
'''{{ДГ|δια-λεπτολογέομαι}} '''вести тонкий разговор ''или'' остроумную беседу ({{Gr2|τινι}} Arph.).
+
'''{{ДГ|δια-λεπτολογέομαι}} '''вести тонкий разговор ''или'' остроумную беседу (τινι Arph.).
  
'''{{ДГ|διά-λευκος}} 2''' беловатый, белесоватый, с оттенком белизны ({{Gr2|δέρματα}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|τρίχες}} Arst.; {{Gr2|χιτών}} Plut.).
+
'''{{ДГ|διά-λευκος}} 2''' беловатый, белесоватый, с оттенком белизны (δέρματα καὶ τρίχες Arst.; χιτών Plut.).
  
'''{{ДГ|διαληπτέον}}''' ''adj. verb.'' ''к'' {{Gr2|διαλαμβάνω}}.
+
'''{{ДГ|διαληπτέον}}''' ''adj. verb.'' ''к'' διαλαμβάνω.
  
 
'''{{ДГ|δια-ληπτός}} 3''' различимый, доступный восприятию Diog. L.
 
'''{{ДГ|δια-ληπτός}} 3''' различимый, доступный восприятию Diog. L.
  
'''{{ДГ|διά-ληψις}}, {{Gr2|εως}}''' {{Gr2|}} '''1)''' разветвление ({{Gr2|διαλήψεις}} {{Gr2|φλεβικαί}} Arst.); '''2)''' отверстие ({{Gr2|διὰ}} {{Gr2|τὰς}} {{Gr2|διαλήψεις}} Arst.); '''3)''' различие ({{Gr2|τοῦ}} {{Gr2|πεισομένου}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|τοῦ}} {{Gr2|ποιήσοντος}} Arst.); '''4)''' объем, размеры ({{Gr2|μέγεθος}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|δ}}. {{Gr2|τῆς}} {{Gr2|χώρας}} Diod.); '''5)''' размах: {{Gr2|οὐκ}} {{Gr2|ἐκ}} {{Gr2|καταφορᾶς}}, {{Gr2|ἀλλ᾽}} {{Gr2|ἐκ}} {{Gr2|διαλήψεως}} {{Gr2|ταῖς}} {{Gr2|μαχαίραις}} {{Gr2|χρῆσθαι}} Polyb. не рубить, а колоть мечами; '''6)''' суждение, мнение, решение ({{Gr2|διάληψιν}} {{Gr2|ποιεῖσθαι}} {{Gr2|περί}} {{Gr2|τινος}} Polyb.).
+
'''{{ДГ|διά-ληψις}}, εως''' ἡ '''1)''' разветвление (διαλήψεις φλεβικαί Arst.); '''2)''' отверстие (διὰ τὰς διαλήψεις Arst.); '''3)''' различие (τοῦ πεισομένου καὶ τοῦ ποιήσοντος Arst.); '''4)''' объем, размеры (μέγεθος καὶ δ. τῆς χώρας Diod.); '''5)''' размах: οὐκ ἐκ καταφορᾶς, ἀλλ᾽ ἐκ διαλήψεως ταῖς μαχαίραις χρῆσθαι Polyb. не рубить, а колоть мечами; '''6)''' суждение, мнение, решение (διάληψιν ποιεῖσθαι περί τινος Polyb.).
  
'''{{ДГ|διά-λῐθος}} 2''' усыпанный (драгоценными) камнями ({{Gr2|λαβρώνιος}} Men.; {{Gr2|ὅπλα}} Plut.).
+
'''{{ДГ|διά-λῐθος}} 2''' усыпанный (драгоценными) камнями (λαβρώνιος Men.; ὅπλα Plut.).
  
'''{{ДГ|δι-αλλᾰγή}} '''{{Gr2|}} '''1)''' обмен, ''pl.'' торговля ({{Gr2|διαλλαγὰς}} {{Gr2|ἔχειν}} {{Gr2|ἀλλήλοισίν}} {{Gr2|τινος}} Eur.); '''2)''' ''преимущ.'' ''pl.'' заключение мира, примирение Her., Eur., Arph., Xen., Isocr., Plat., Dem.; '''3)''' ''рит. ''диаллага (''накопление разных доводов в защиту одного и того же положения'') Quint.
+
'''{{ДГ|δι-αλλᾰγή}} '''ἡ '''1)''' обмен, ''pl.'' торговля (διαλλαγὰς ἔχειν ἀλλήλοισίν τινος Eur.); '''2)''' ''преимущ.'' ''pl.'' заключение мира, примирение Her., Eur., Arph., Xen., Isocr., Plat., Dem.; '''3)''' ''рит. ''диаллага (''накопление разных доводов в защиту одного и того же положения'') Quint.
  
'''{{ДГ|δι-άλλαγμα}}, {{Gr2|ατος}}''' {{Gr2|τό}} подмена, подставное лицо Eur.
+
'''{{ДГ|δι-άλλαγμα}}, ατος''' τό подмена, подставное лицо Eur.
  
'''{{ДГ|διαλλακτήρ}}, {{Gr2|ῆρος}}''' {{Gr2|}} Aesch. = {{Gr2|διαλλακτής}}.
+
'''{{ДГ|διαλλακτήρ}}, ῆρος''' ὁ Aesch. = διαλλακτής.
  
'''{{ДГ|δι-αλλακτής}}, {{Gr2|οῦ}}''' {{Gr2|}} примиритель, посредник Eur., Thuc., Dem., Plut.
+
'''{{ДГ|δι-αλλακτής}}, οῦ''' ὁ примиритель, посредник Eur., Thuc., Dem., Plut.
  
'''{{ДГ|δι-άλλαξις}}, {{Gr2|εως}}''' {{Gr2|}} перемещение, смена, ''по друг.'' разделение ({{Gr2|μῖξίς}} {{Gr2|τε}} {{Gr2|δ}}. {{Gr2|τε}} {{Gr2|μιγέντων}} Emped. ap. Arst.).
+
'''{{ДГ|δι-άλλαξις}}, εως''' ἡ перемещение, смена, ''по друг.'' разделение (μῖξίς τε δ. τε μιγέντων Emped. ap. Arst.).
  
'''{{ДГ|δι-αλλάσσω}},''' ''атт.'' '''{{Gr2|διαλλάττω}} '''(''fut.'' {{Gr2|διαλλάξω}}; ''pass.'': ''fut.'' {{Gr2|διαλλαχθήσομαι}} ''и'' {{Gr2|διαλλαγήσομαι}}, ''aor.'' {{Gr2|διηλλάχθην}} ''и'' {{Gr2|διηλλάγην}}) '''1)''' давать взамен ({{Gr2|ἄλλον}} {{Gr2|τοῖς}} {{Gr2|κάτω}} {{Gr2|νεκρόν}} Eur.); обменивать ({{Gr2|ἀντ᾽}} {{Gr2|ἀργυρίου}} {{Gr2|δ}}. {{Gr2|τινί}} Plat.); '''2)''' (пере)менять, сменять ({{Gr2|τοὺς}} {{Gr2|ναυάρχους}} Xen.): {{Gr2|διαλλάξαι}} {{Gr2|ἐσθῆτα}} Dem. переодеться в другое платье; {{Gr2|διελλάσσοντο}} {{Gr2|τὰς}} {{Gr2|τάξις}} Her. они поменялись боевыми позициями; {{Gr2|ἀετοῦ}} {{Gr2|διαλλάξαι}} {{Gr2|βίον}} Plat. превратиться в орла; '''3)''' ''тж.'' ''med.'' (''о месте, стране и т. п.'') менять ({{Gr2|τόπον}} Arst.), ''в знач.'' покидать, оставлять ''или'' проходить: {{Gr2|διαλλάξας}} {{Gr2|Μακεδονίαν}} {{Gr2|εἰς}} {{Gr2|Θετταλίαν}} {{Gr2|ἀφίκετο}} Xen. пройдя Македонию, он прибыл в Фессалию; {{Gr2|ἐξ}} {{Gr2|ἄλλης}} {{Gr2|εἰς}} {{Gr2|ἄλλην}} {{Gr2|πόλιν}} {{Gr2|διαλλάττεσθαι}} Plut. (''о товарах'') перевозиться из одного города в другой; '''4)''' мирить, примирять ({{Gr2|τινάς}} Eur., Plat., {{Gr2|τινά}} {{Gr2|τινι}} Thuc. ''и'' {{Gr2|τινὰ}} {{Gr2|πρός}} {{Gr2|τινα}} Arph., Isocr.); ''med.-pass.'' мириться ({{Gr2|τινι}} ''и'' {{Gr2|πρός}} {{Gr2|τινα}} Isocr., {{Gr2|τινι}} ''и'' {{Gr2|ἐπί}} {{Gr2|τινι}} Plut.): {{Gr2|διαλλαχθῆναι}} {{Gr2|τῆς}} {{Gr2|ἔχθρας}} {{Gr2|ἐς}} {{Gr2|φίλους}} Eur. прекратить вражду с (прежними) друзьями; '''5)''' различаться, отличаться ({{Gr2|τινί}} Her., Arst., Polyb., Plut. ''и'' {{Gr2|ἔν}} {{Gr2|τινι}} Luc.): {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|διαλλάσσον}} {{Gr2|τῆς}} {{Gr2|γνῶμης}} Thuc. разница во мнениях, разногласие; ''редко'' ''pass.'': {{Gr2|τοῖς}} {{Gr2|εἴδεσι}} {{Gr2|διηλλαγμένοι}} Thuc. различные по характеру; '''6)''' отличаться, выделяться ({{Gr2|τινὸς}} {{Gr2|τῇ}} {{Gr2|κατὰ}} {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|χειρουργίαν}} {{Gr2|τέχνῃ}} Diod.).
+
'''{{ДГ|δι-αλλάσσω}},''' ''атт.'' '''διαλλάττω '''(''fut.'' διαλλάξω; ''pass.'': ''fut.'' διαλλαχθήσομαι ''и'' διαλλαγήσομαι, ''aor.'' διηλλάχθην ''и'' διηλλάγην) '''1)''' давать взамен (ἄλλον τοῖς κάτω νεκρόν Eur.); обменивать (ἀντ᾽ ἀργυρίου δ. τινί Plat.); '''2)''' (пере)менять, сменять (τοὺς ναυάρχους Xen.): διαλλάξαι ἐσθῆτα Dem. переодеться в другое платье; διελλάσσοντο τὰς τάξις Her. они поменялись боевыми позициями; ἀετοῦ διαλλάξαι βίον Plat. превратиться в орла; '''3)''' ''тж.'' ''med.'' (''о месте, стране и т. п.'') менять (τόπον Arst.), ''в знач.'' покидать, оставлять ''или'' проходить: διαλλάξας Μακεδονίαν εἰς Θετταλίαν ἀφίκετο Xen. пройдя Македонию, он прибыл в Фессалию; ἐξ ἄλλης εἰς ἄλλην πόλιν διαλλάττεσθαι Plut. (''о товарах'') перевозиться из одного города в другой; '''4)''' мирить, примирять (τινάς Eur., Plat., τινά τινι Thuc. ''и'' τινὰ πρός τινα Arph., Isocr.); ''med.-pass.'' мириться (τινι ''и'' πρός τινα Isocr., τινι ''и'' ἐπί τινι Plut.): διαλλαχθῆναι τῆς ἔχθρας ἐς φίλους Eur. прекратить вражду с (прежними) друзьями; '''5)''' различаться, отличаться (τινί Her., Arst., Polyb., Plut. ''и'' ἔν τινι Luc.): τὸ διαλλάσσον τῆς γνῶμης Thuc. разница во мнениях, разногласие; ''редко'' ''pass.'': τοῖς εἴδεσι διηλλαγμένοι Thuc. различные по характеру; '''6)''' отличаться, выделяться (τινὸς τῇ κατὰ τὴν χειρουργίαν τέχνῃ Diod.).
  
'''{{ДГ|δι-άλληλος}} 2''' взаимный: {{Gr2|}} {{Gr2|δ}}. (''тж.'' {{Gr2|διαλλήλων}} ''и'' {{Gr2|δι᾽}} {{Gr2|ἀλλήλων}}) {{Gr2|τρόπος}} Sext. заколдованный (порочный) круг.
+
'''{{ДГ|δι-άλληλος}} 2''' взаимный: ὁ δ. (''тж.'' διαλλήλων ''и'' δι᾽ ἀλλήλων) τρόπος Sext. заколдованный (порочный) круг.
  
'''{{ДГ|δι-άλλομαι}} '''перепрыгивать, перескакивать ({{Gr2|τάφρον}} Xen., Plut.).
+
'''{{ДГ|δι-άλλομαι}} '''перепрыгивать, перескакивать (τάφρον Xen., Plut.).
  
'''{{ДГ|δια-λογή}} '''{{Gr2|}} '''1)''' подсчет ({{Gr2|τῶν}} {{Gr2|ψήφων}} Arst.); '''2)''' перечень ({{Gr2|τῶν}} {{Gr2|ἕξεων}} Arst.).
+
'''{{ДГ|δια-λογή}} '''ἡ '''1)''' подсчет (τῶν ψήφων Arst.); '''2)''' перечень (τῶν ἕξεων Arst.).
  
'''{{ДГ|δια-λογίζομαι}}''' '''1)''' производить расчет, рассчитываться ({{Gr2|πρός}} {{Gr2|τινα}} Dem.); '''2)''' делать подсчет, рассчитывать, соображать, размышлять ({{Gr2|πρὸς}} {{Gr2|ἑαυτόν}} Isocr., Plat., Isae.); '''3)''' отличать друг от друга, различать ({{Gr2|τὰ}} {{Gr2|καλὰ}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|τὰ}} {{Gr2|μή}} Aeschin.); '''4)''' рассуждать, обсуждать ({{Gr2|περί}} {{Gr2|τινος}} Xen.).
+
'''{{ДГ|δια-λογίζομαι}}''' '''1)''' производить расчет, рассчитываться (πρός τινα Dem.); '''2)''' делать подсчет, рассчитывать, соображать, размышлять (πρὸς ἑαυτόν Isocr., Plat., Isae.); '''3)''' отличать друг от друга, различать (τὰ καλὰ καὶ τὰ μή Aeschin.); '''4)''' рассуждать, обсуждать (περί τινος Xen.).
  
'''{{ДГ|διαλόγισμα}}, {{Gr2|ατος}}''' {{Gr2|τό}} Diog. L. = {{Gr2|διαλογισμός}}.
+
'''{{ДГ|διαλόγισμα}}, ατος''' τό Diog. L. = διαλογισμός.
  
'''{{ДГ|δια-λογισμός}} '''{{Gr2|}} '''1)''' подсчет, расчет Dem.; '''2)''' рассуждение, размышление Plat., Plut.; '''3)''' разговор, беседа Plut.
+
'''{{ДГ|δια-λογισμός}} '''ὁ '''1)''' подсчет, расчет Dem.; '''2)''' рассуждение, размышление Plat., Plut.; '''3)''' разговор, беседа Plut.
  
'''{{ДГ|δια-λογιστική}} '''{{Gr2|}} (''sc.'' {{Gr2|τέχνη}} ''или'' {{Gr2|δύναμις}}) искусство ''или'' способность рассуждать Plut.
+
'''{{ДГ|δια-λογιστική}} '''ἡ (''sc.'' τέχνη ''или'' δύναμις) искусство ''или'' способность рассуждать Plut.
  
'''{{ДГ|διά-λογος}} '''{{Gr2|}} '''1)''' разговор, беседа Plat., Arst.: {{Gr2|οἱ}} {{Gr2|Σωκρατικοὶ}} {{Gr2|διάλογοι}} Arst. сократические диалоги; '''2)''' рассуждение: {{Gr2|τὰ}} {{Gr2|ἐν}} {{Gr2|τοῖς}} {{Gr2|διαλόγοις}} Arst. диалектический метод.
+
'''{{ДГ|διά-λογος}} '''ὁ '''1)''' разговор, беседа Plat., Arst.: οἱ Σωκρατικοὶ διάλογοι Arst. сократические диалоги; '''2)''' рассуждение: τὰ ἐν τοῖς διαλόγοις Arst. диалектический метод.
  
'''{{ДГ|δια-λοιδορέομαι}} '''сильно бранить, ругать ({{Gr2|τινι}} Her.): {{Gr2|ἀπειλήσας}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|διαλοιδορηθείς}} ''pass.'' = ''med.'' Dem. разразившись угрозами и бранью.
+
'''{{ДГ|δια-λοιδορέομαι}} '''сильно бранить, ругать (τινι Her.): ἀπειλήσας καὶ διαλοιδορηθείς ''pass.'' = ''med.'' Dem. разразившись угрозами и бранью.
  
'''{{ДГ|δια-λῡμαίνομαι}} '''(''aor. pass.'' {{Gr2|διελυμάνθην}}) '''1)''' обезображивать, увечить ({{Gr2|γυνὴ}} {{Gr2|διαλελυμασμένη}} Her.); '''2)''' губить, уничтожать ({{Gr2|῾Ελλάδ᾽}} {{Gr2|αὐτοῖς}} {{Gr2|Φρυξί}} Eur.; {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|πατρίδα}} Isocr.); '''3)''' мучить, терзать ({{Gr2|ἵμερός}} {{Gr2|με}} {{Gr2|διαλυμαίνεται}} Arph.); '''4)''' обманывать: {{Gr2|ταῖς}} {{Gr2|κοτύλαις}} {{Gr2|δ}}. ''или'' {{Gr2|τῶν}} {{Gr2|κοτυλῶν}} {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|νόμισμά}} {{Gr2|τινα}} Arph. обмеривать кого-л.; '''5)''' искажать, извращать, портить ({{Gr2|τὸ}} {{Gr2|μέγιστον}} {{Gr2|ἔργον}} {{Gr2|αἰτίῃ}} {{Gr2|φαύλῃ}} Plut.).
+
'''{{ДГ|δια-λῡμαίνομαι}} '''(''aor. pass.'' διελυμάνθην) '''1)''' обезображивать, увечить (γυνὴ διαλελυμασμένη Her.); '''2)''' губить, уничтожать (Ἑλλάδ᾽ αὐτοῖς Φρυξί Eur.; τὴν πατρίδα Isocr.); '''3)''' мучить, терзать (ἵμερός με διαλυμαίνεται Arph.); '''4)''' обманывать: ταῖς κοτύλαις δ. ''или'' τῶν κοτυλῶν τὸ νόμισμά τινα Arph. обмеривать кого-л.; '''5)''' искажать, извращать, портить (τὸ μέγιστον ἔργον αἰτίῃ φαύλῃ Plut.).
  
'''{{ДГ|δια-λῡπέω}} '''сильно огорчать: {{Gr2|διαλελυπημένος}} (''v. l.'' {{Gr2|διαλυπησόμενος}}) Plut. сильно опечаленный.
+
'''{{ДГ|δια-λῡπέω}} '''сильно огорчать: διαλελυπημένος (''v. l.'' διαλυπησόμενος) Plut. сильно опечаленный.
  
'''{{ДГ|διά-λῠσις}}, {{Gr2|εως}}''' {{Gr2|}} '''1)''' разложение, распадение ({{Gr2|}} {{Gr2|δ}}. {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|πάλιν}} {{Gr2|}} {{Gr2|σύνθεσις}} Arst.; {{Gr2|σώματος}} Plat.); '''2)''' прекращение, расторжение ({{Gr2|φιλίας}} Arst.; {{Gr2|γάμου}} Plut.); '''3)''' прекращение, окончание ({{Gr2|κακῶν}} Eur.; {{Gr2|πολέμου}} Thuc., Isocr.); '''4)''' разрушение, слом ({{Gr2|γεφύρας}} Thuc.; {{Gr2|οἴκου}} Plut.); '''5)''' разделение ({{Gr2|τῆς}} {{Gr2|ψυχῆς}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|τοῦ}} {{Gr2|σώματος}} Plat.); '''6)''' погашение, уплата ({{Gr2|χρεῶν}} Plat.; {{Gr2|δανείων}} Plut.); '''7)''' (''о собрании или армии'') роспуск ({{Gr2|τοῦ}} {{Gr2|στρατεύματος}} Xen.; {{Gr2|σύλλογοι}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|διαλύσεις}} Plat.; {{Gr2|διαλύσεις}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|πάλιν}} {{Gr2|συνδρομαὶ}} {{Gr2|τῶν}} {{Gr2|ἀνθρώπων}} Plut.): {{Gr2|ἀγορῆς}} {{Gr2|δ}}. Her. время закрытия рынка; '''8)''' ''преимущ.'' ''pl.'' прекращение враждебных действий ({{Gr2|βουλεύεσθαι}} {{Gr2|περὶ}} {{Gr2|διαλύσεως}} Arst.); заключение мира, примирение ({{Gr2|πρός}} {{Gr2|τινα}} Dem., Plut.).
+
'''{{ДГ|διά-λῠσις}}, εως''' ἡ '''1)''' разложение, распадение (ἡ δ. καὶ πάλιν ἡ σύνθεσις Arst.; σώματος Plat.); '''2)''' прекращение, расторжение (φιλίας Arst.; γάμου Plut.); '''3)''' прекращение, окончание (κακῶν Eur.; πολέμου Thuc., Isocr.); '''4)''' разрушение, слом (γεφύρας Thuc.; οἴκου Plut.); '''5)''' разделение (τῆς ψυχῆς καὶ τοῦ σώματος Plat.); '''6)''' погашение, уплата (χρεῶν Plat.; δανείων Plut.); '''7)''' (''о собрании или армии'') роспуск (τοῦ στρατεύματος Xen.; σύλλογοι καὶ διαλύσεις Plat.; διαλύσεις καὶ πάλιν συνδρομαὶ τῶν ἀνθρώπων Plut.): ἀγορῆς δ. Her. время закрытия рынка; '''8)''' ''преимущ.'' ''pl.'' прекращение враждебных действий (βουλεύεσθαι περὶ διαλύσεως Arst.); заключение мира, примирение (πρός τινα Dem., Plut.).
  
'''{{ДГ|διαλῡσί-φῐλος}} 2''' кладущий конец любви (''sc.'' {{Gr2|ῥυτίδες}} Anth.).
+
'''{{ДГ|διαλῡσί-φῐλος}} 2''' кладущий конец любви (''sc.'' ῥυτίδες Anth.).
  
'''{{ДГ|δια-λῠτής}}, {{Gr2|ου}}''' {{Gr2|}} разрушитель ({{Gr2|ἑταιρίας}} Thuc.).
+
'''{{ДГ|δια-λῠτής}}, ου''' ὁ разрушитель (ἑταιρίας Thuc.).
  
'''{{ДГ|δια-λῠτικός}} 3''' разлагающий, разрушительный ({{Gr2|τινος}} Plat., Arst.).
+
'''{{ДГ|δια-λῠτικός}} 3''' разлагающий, разрушительный (τινος Plat., Arst.).
  
 
'''{{ДГ|διαλῠτικῶς}} '''разлагающе, разрушительно Arst.
 
'''{{ДГ|διαλῠτικῶς}} '''разлагающе, разрушительно Arst.
  
'''{{ДГ|διά-λῠτος}} 2''' '''1)''' расшатавшийся, разболтавшийся ({{Gr2|ἁρμογαί}} Luc.); '''2)''' расслабленный, истощенный ({{Gr2|ἐξ}} {{Gr2|ἀφροδισίων}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|οἴνου}} Plut.).
+
'''{{ДГ|διά-λῠτος}} 2''' '''1)''' расшатавшийся, разболтавшийся (ἁρμογαί Luc.); '''2)''' расслабленный, истощенный (ἐξ ἀφροδισίων καὶ οἴνου Plut.).
  
'''{{ДГ|δια-λῠτός}} 3''' '''1)''' подверженный распаду, тленный ({{Gr2|θνητὸς}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|δ}}. Plat.); '''2)''' разбирающийся, разборный ({{Gr2|κλίμακες}} Plut.).
+
'''{{ДГ|δια-λῠτός}} 3''' '''1)''' подверженный распаду, тленный (θνητὸς καὶ δ. Plat.); '''2)''' разбирающийся, разборный (κλίμακες Plut.).
  
'''{{ДГ|δια-λύτρωσις}}, {{Gr2|εως}}''' {{Gr2|}} взаимный выкуп ({{Gr2|τῶν}} {{Gr2|ἀνδρῶν}} Polyb.).
+
'''{{ДГ|δια-λύτρωσις}}, εως''' ἡ взаимный выкуп (τῶν ἀνδρῶν Polyb.).
  
'''{{ДГ|δια-λύω}}''' '''1)''' развязывать, расплетать ({{Gr2|διαπλέκειν}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|δ}}. {{Gr2|τι}} Her.); '''2)''' разлагать ({{Gr2|τι}} {{Gr2|ἐξ}} {{Gr2|ἑνὸς}} {{Gr2|εἰς}} {{Gr2|πολλά}} Plat.); ''med.'' разлагаться, распадаться ({{Gr2|ἔκ}} {{Gr2|τινος}} {{Gr2|εἴς}} {{Gr2|τι}} Arst.); '''3)''' ''med.'' умирать ({{Gr2|διαλυομένου}} {{Gr2|ἀνθρώπου}} Xen.); '''4)''' распускать ({{Gr2|ξύλλογον}} Thuc.; {{Gr2|πανήγυριν}} Xen.; {{Gr2|τὰς}} {{Gr2|δυνάμεις}} Polyb.; ''med.'' {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|συμπόσιον}} Plut.); ''med.'' расходиться ({{Gr2|ἐκ}} {{Gr2|τοῦ}} {{Gr2|συνεδρίου}} Her.); '''5)''' разрывать, расторгать ({{Gr2|ξεινίην}} Her.; {{Gr2|σπονδάς}} Thuc.; {{Gr2|κοινωνίαν}} Arst.; ''med.'' {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|φιλίαν}} {{Gr2|πρός}} {{Gr2|τινας}} Plut.); '''6)''' освобождать ({{Gr2|διαλύεσθαι}} {{Gr2|τῆς}} {{Gr2|τιμωρίας}} Diod.); '''7)''' разрушать, уничтожать ({{Gr2|διαλῦσαι}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|ἀπολέσαι}} {{Gr2|τινά}} Plat.; {{Gr2|τὰς}} {{Gr2|οἰκήσεις}} Polyb.); '''8)''' разминать, расправлять, делать гибким ({{Gr2|ἄρθρων}} {{Gr2|ἶνας}} Arph.); '''9)''' расслаблять, изнурять ({{Gr2|διαλελυμένοι}} {{Gr2|διὰ}} {{Gr2|νόσον}} {{Gr2|}} {{Gr2|πόνον}} Arst.); '''10)''' нарушать ({{Gr2|}} {{Gr2|αὑτοῖς}} {{Gr2|ἐψηφίσασθε}} Lys.); '''11)''' разлучать, разделять ({{Gr2|τοὺς}} {{Gr2|ἀγωνιζομένους}} Her.): {{Gr2|διαλύσασθαι}} {{Gr2|ἀπ᾽}} {{Gr2|ἀλλήλοιν}} Plat. расстаться друг с другом; {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|σκηνὴν}} {{Gr2|εἰς}} {{Gr2|κοίτην}} {{Gr2|διέλυον}} Xen. они разошлись, чтобы лечь спать; '''12)''' прерывать, оканчивать, прекращать ({{Gr2|πόλεμον}} Thuc., ''med.'' Isocr., Arst.; {{Gr2|ταραχήν}} Polyb.; ''med.'' {{Gr2|ἔχθρας}} Thuc.): {{Gr2|νείκας}} (''v. l.'' {{Gr2|νείκους}}) {{Gr2|διαλύεσθαι}} Eur. прекращать ссору; '''13)''' примирять, мирить ({{Gr2|τινὰ}} {{Gr2|πρός}} {{Gr2|τινα}} Dem.; {{Gr2|διαλῦσαί}} {{Gr2|τινας}} {{Gr2|ἐκ}} {{Gr2|τῆς}} {{Gr2|προγεγενημένης}} {{Gr2|διαφορᾶς}} Polyb.); ''med.-pass.'' примиряться ({{Gr2|πρός}} {{Gr2|τινα}} Aeschin.; {{Gr2|τί}} {{Gr2|δεῖ}} {{Gr2|ἡμᾶς}} {{Gr2|μάχεσθαι}}, {{Gr2|ἀλλ᾽}} {{Gr2|οὐ}} {{Gr2|διαλυθῆναι}}; Xen.); {{Gr2|διαλυθεὶς}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|θέμενος}} {{Gr2|εἰρήνην}} Plut. прекратив военные действия и заключив мир; '''14)''' погашать, уплачивать ({{Gr2|δαπάνην}} Her.; {{Gr2|χρήματα}} Dem.; {{Gr2|μισθόν}} Arst.; {{Gr2|χρέος}} Polyb.; {{Gr2|τὰ}} {{Gr2|χρέα}} {{Gr2|τοῖς}} {{Gr2|δανείσασιν}} Plut.): {{Gr2|πάντα}} {{Gr2|διελέλυτο}} Dem. долг уплачен был сполна; {{Gr2|δ}}. {{Gr2|τινά}} Dem. рассчитаться с кем-л.; '''15)''' разрешать ({{Gr2|τετραγωνισμόν}}, {{Gr2|ἀπορίαν}} Arst.; {{Gr2|πρόβλημα}} Plut.); '''16)''' опровергать ({{Gr2|διαβολήν}}, ''med.'' {{Gr2|ἐγκλήματα}} ''и'' {{Gr2|περὶ}} {{Gr2|τῶν}} {{Gr2|ἐγκλημάτων}} Thuc.; {{Gr2|τοὺς}} {{Gr2|φάσκοντας}} Arst.).
+
'''{{ДГ|δια-λύω}}''' '''1)''' развязывать, расплетать (διαπλέκειν καὶ δ. τι Her.); '''2)''' разлагать (τι ἐξ ἑνὸς εἰς πολλά Plat.); ''med.'' разлагаться, распадаться (ἔκ τινος εἴς τι Arst.); '''3)''' ''med.'' умирать (διαλυομένου ἀνθρώπου Xen.); '''4)''' распускать (ξύλλογον Thuc.; πανήγυριν Xen.; τὰς δυνάμεις Polyb.; ''med.'' τὸ συμπόσιον Plut.); ''med.'' расходиться (ἐκ τοῦ συνεδρίου Her.); '''5)''' разрывать, расторгать (ξεινίην Her.; σπονδάς Thuc.; κοινωνίαν Arst.; ''med.'' τὴν φιλίαν πρός τινας Plut.); '''6)''' освобождать (διαλύεσθαι τῆς τιμωρίας Diod.); '''7)''' разрушать, уничтожать (διαλῦσαι καὶ ἀπολέσαι τινά Plat.; τὰς οἰκήσεις Polyb.); '''8)''' разминать, расправлять, делать гибким (ἄρθρων ἶνας Arph.); '''9)''' расслаблять, изнурять (διαλελυμένοι διὰ νόσον ἢ πόνον Arst.); '''10)''' нарушать (ἃ αὑτοῖς ἐψηφίσασθε Lys.); '''11)''' разлучать, разделять (τοὺς ἀγωνιζομένους Her.): διαλύσασθαι ἀπ᾽ ἀλλήλοιν Plat. расстаться друг с другом; τὴν σκηνὴν εἰς κοίτην διέλυον Xen. они разошлись, чтобы лечь спать; '''12)''' прерывать, оканчивать, прекращать (πόλεμον Thuc., ''med.'' Isocr., Arst.; ταραχήν Polyb.; ''med.'' ἔχθρας Thuc.): νείκας (''v. l.'' νείκους) διαλύεσθαι Eur. прекращать ссору; '''13)''' примирять, мирить (τινὰ πρός τινα Dem.; διαλῦσαί τινας ἐκ τῆς προγεγενημένης διαφορᾶς Polyb.); ''med.-pass.'' примиряться (πρός τινα Aeschin.; τί δεῖ ἡμᾶς μάχεσθαι, ἀλλ᾽ οὐ διαλυθῆναι; Xen.); διαλυθεὶς καὶ θέμενος εἰρήνην Plut. прекратив военные действия и заключив мир; '''14)''' погашать, уплачивать (δαπάνην Her.; χρήματα Dem.; μισθόν Arst.; χρέος Polyb.; τὰ χρέα τοῖς δανείσασιν Plut.): πάντα διελέλυτο Dem. долг уплачен был сполна; δ. τινά Dem. рассчитаться с кем-л.; '''15)''' разрешать (τετραγωνισμόν, ἀπορίαν Arst.; πρόβλημα Plut.); '''16)''' опровергать (διαβολήν, ''med.'' ἐγκλήματα ''и'' περὶ τῶν ἐγκλημάτων Thuc.; τοὺς φάσκοντας Arst.).
  
'''{{ДГ|δι-αλφῐτόω}} '''наполнять доверху ячменной мукой ({{Gr2|τὴν}} {{Gr2|κάρδοπον}} Arph.).
+
'''{{ДГ|δι-αλφῐτόω}} '''наполнять доверху ячменной мукой (τὴν κάρδοπον Arph.).
  
'''{{ДГ|δια-λωβάομαι}}''' '''1)''' быть обезображиваемым ''или'' быть развращаемым ({{Gr2|διαλελωβημέναι}} {{Gr2|δόξαι}} Plut.); '''2)''' обезображивать, увечить ({{Gr2|ἀναθήματα}} Polyb.; {{Gr2|σῶμα}} {{Gr2|πληγαῖς}} Plut.).
+
'''{{ДГ|δια-λωβάομαι}}''' '''1)''' быть обезображиваемым ''или'' быть развращаемым (διαλελωβημέναι δόξαι Plut.); '''2)''' обезображивать, увечить (ἀναθήματα Polyb.; σῶμα πληγαῖς Plut.).
  
'''{{ДГ|δια-μᾰγεύω}} '''околдовывать, зачаровывать: {{Gr2|δ}}. {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|σῶμα}} {{Gr2|ἐξαπατῶντι}} {{Gr2|κάλλει}}'' ирон.'' Luc. наводить на себя обманчивую красу.
+
'''{{ДГ|δια-μᾰγεύω}} '''околдовывать, зачаровывать: δ. τὸ σῶμα ἐξαπατῶντι κάλλει'' ирон.'' Luc. наводить на себя обманчивую красу.
  
'''{{ДГ|δι-ᾰμᾰθύνω}}''' '''1)''' разрушать до основания ({{Gr2|πόλιν}} Aesch.); '''2)''' уничтожать, пожирать ({{Gr2|κύνες}} {{Gr2|διημάθυνον}} {{Gr2|ἄνδρα}} {{Gr2|δεσπότην}}, ''sc.'' {{Gr2|᾿Ακταίωνα}} Aesch.).
+
'''{{ДГ|δι-ᾰμᾰθύνω}}''' '''1)''' разрушать до основания (πόλιν Aesch.); '''2)''' уничтожать, пожирать (κύνες διημάθυνον ἄνδρα δεσπότην, ''sc.'' Ἀκταίωνα Aesch.).
  
'''{{ДГ|δια-μᾰλάσσω}},''' ''атт.'' '''{{Gr2|διαμᾰλάττω}} '''совершенно размягчать ({{Gr2|γαῖαν}} {{Gr2|ὕδει}} {{Gr2|φύρειν}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|δ}}. Luc.).
+
'''{{ДГ|δια-μᾰλάσσω}},''' ''атт.'' '''διαμᾰλάττω '''совершенно размягчать (γαῖαν ὕδει φύρειν καὶ δ. Luc.).
  
'''{{ДГ|δια-μαντεύομαι}}''' '''1)''' устанавливать посредством оракула ({{Gr2|τι}} Plat.); '''2)''' вопрошать оракул ({{Gr2|περί}} {{Gr2|τινος}} Plut.); '''3)''' гадать, прорицать ({{Gr2|ὄρνισι}} ''и'' {{Gr2|ἐπ᾽}} {{Gr2|ὄρνισι}} Plut.; ''ирон.'' {{Gr2|δ}}. {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|σχεδιάζειν}} Plat.).
+
'''{{ДГ|δια-μαντεύομαι}}''' '''1)''' устанавливать посредством оракула (τι Plat.); '''2)''' вопрошать оракул (περί τινος Plut.); '''3)''' гадать, прорицать (ὄρνισι ''и'' ἐπ᾽ ὄρνισι Plut.; ''ирон.'' δ. καὶ σχεδιάζειν Plat.).
  
'''{{ДГ|δι-αμαρτάνω}}''' '''1)''' глубоко ошибаться, жестоко обманываться ({{Gr2|τοῦ}} {{Gr2|ἑταίρου}} Plat.; {{Gr2|γνώμῃ}} Dem.; {{Gr2|τῶν}} {{Gr2|πάντων}} Plut.): {{Gr2|τῶν}} {{Gr2|ἐλπίδων}} {{Gr2|ἁπασῶν}} {{Gr2|διημαρτηκότες}} Isocr. обманувшиеся во всех своих надеждах: {{Gr2|τὰ}} {{Gr2|διημαρτημένα}} Plat. серьезные заблуждения, ошибки; '''2)''' не достигать, терпеть неудачу ({{Gr2|περί}} {{Gr2|τινος}} ''и'' {{Gr2|ἔν}} {{Gr2|τινι}} Arst.): {{Gr2|δ}}. {{Gr2|τῆς}} {{Gr2|ὁδοῦ}} Thuc. сбиваться с дороги; {{Gr2|δ}}. {{Gr2|τῆς}} {{Gr2|πράγματος}} Dem. сделать ложный шаг, просчитаться; {{Gr2|δ}}. {{Gr2|τῆς}} {{Gr2|ὀρθοτάτης}} {{Gr2|πολιτείας}} Arst. быть далеким от идеального государственного строя.
+
'''{{ДГ|δι-αμαρτάνω}}''' '''1)''' глубоко ошибаться, жестоко обманываться (τοῦ ἑταίρου Plat.; γνώμῃ Dem.; τῶν πάντων Plut.): τῶν ἐλπίδων ἁπασῶν διημαρτηκότες Isocr. обманувшиеся во всех своих надеждах: τὰ διημαρτημένα Plat. серьезные заблуждения, ошибки; '''2)''' не достигать, терпеть неудачу (περί τινος ''и'' ἔν τινι Arst.): δ. τῆς ὁδοῦ Thuc. сбиваться с дороги; δ. τῆς πράγματος Dem. сделать ложный шаг, просчитаться; δ. τῆς ὀρθοτάτης πολιτείας Arst. быть далеким от идеального государственного строя.
  
'''{{ДГ|δι-ᾰμάρτημα}}, {{Gr2|ατος}}''' {{Gr2|τό}} грубая ошибка Arst.
+
'''{{ДГ|δι-ᾰμάρτημα}}, ατος''' τό грубая ошибка Arst.
  
'''{{ДГ|δι-ᾰμαρτία}} '''{{Gr2|}} '''1)''' серьезная ошибка, крупный промах: {{Gr2|δ}}. {{Gr2|τινός}} Thuc., Plut. ошибка чья-л. ''и'' в чем-л.; {{Gr2|γενομένης}} {{Gr2|διαμαρτίας}} {{Gr2|καθ᾽}} {{Gr2|ὁδόν}} Plut. так как они сбились с дороги; '''2)''' неудача, неуспех ({{Gr2|τῶν}} {{Gr2|ἱερείων}} Luc.).
+
'''{{ДГ|δι-ᾰμαρτία}} '''ἡ '''1)''' серьезная ошибка, крупный промах: δ. τινός Thuc., Plut. ошибка чья-л. ''и'' в чем-л.; γενομένης διαμαρτίας καθ᾽ ὁδόν Plut. так как они сбились с дороги; '''2)''' неудача, неуспех (τῶν ἱερείων Luc.).
  
'''{{ДГ|δια-μαρτῠρέω}} '''давать свидетельские показания, свидетельствовать Isae., Dem.: {{Gr2|διεμαρτυρήθη}} {{Gr2|μὴ}} {{Gr2|Πλαταιεὺς}} {{Gr2|εἶναι}} Lys. было подтверждено свидетелем, что он не платейский гражданин; {{Gr2|τὰ}} {{Gr2|διαμαρτυρηθέντα}} Isocr. свидетельские показания.
+
'''{{ДГ|δια-μαρτῠρέω}} '''давать свидетельские показания, свидетельствовать Isae., Dem.: διεμαρτυρήθη μὴ Πλαταιεὺς εἶναι Lys. было подтверждено свидетелем, что он не платейский гражданин; τὰ διαμαρτυρηθέντα Isocr. свидетельские показания.
  
'''{{ДГ|δια-μαρτῠρία}} '''{{Gr2|}} диамартирия (''свидетельское показание в пользу или против принятия иска к судебному рассмотрению'') Isocr., Dem.
+
'''{{ДГ|δια-μαρτῠρία}} '''ἡ диамартирия (''свидетельское показание в пользу или против принятия иска к судебному рассмотрению'') Isocr., Dem.
  
'''{{ДГ|δια-μαρτύρομαι}}''' ({{Gr2|}}) '''1)''' призывать всех в свидетели, торжественно клясться в своей правоте ({{Gr2|βοᾶν}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|δ}}. Dem.); '''2)''' клятвенно утверждать: {{Gr2|διαμαρτύροιο}} {{Gr2|ἄν}}, {{Gr2|ὅτι}} {{Gr2|σὺ}} … Plat. ведь ты стал бы, пожалуй, всячески утверждать, что ты …; '''3)''' заклинать, умолять, настойчиво просить (Xen.; {{Gr2|ποιεῖν}} ''или'' {{Gr2|μὴ}} {{Gr2|ποιεῖν}} {{Gr2|τι}} Aeschin., Polyb., Plut.).
+
'''{{ДГ|δια-μαρτύρομαι}}''' (ῠ) '''1)''' призывать всех в свидетели, торжественно клясться в своей правоте (βοᾶν καὶ δ. Dem.); '''2)''' клятвенно утверждать: διαμαρτύροιο ἄν, ὅτι σὺ … Plat. ведь ты стал бы, пожалуй, всячески утверждать, что ты …; '''3)''' заклинать, умолять, настойчиво просить (Xen.; ποιεῖν ''или'' μὴ ποιεῖν τι Aeschin., Polyb., Plut.).
  
 
'''{{ДГ|δια-μᾰσάω}}''' ''тж.'' ''med.'' разжевывать Arst.
 
'''{{ДГ|δια-μᾰσάω}}''' ''тж.'' ''med.'' разжевывать Arst.
  
'''{{ДГ|δια-μάσσω}},''' ''атт.'' '''{{Gr2|διαμάττω}} '''разминать, месить ({{Gr2|μαζίσκαι}} {{Gr2|διαμεμαγμέναι}} Arph.): {{Gr2|λόγον}} {{Gr2|δ}}. ''шутл.'' Arph. окончательно обрабатывать речь.
+
'''{{ДГ|δια-μάσσω}},''' ''атт.'' '''διαμάττω '''разминать, месить (μαζίσκαι διαμεμαγμέναι Arph.): λόγον δ. ''шутл.'' Arph. окончательно обрабатывать речь.
  
'''{{ДГ|δια-μαστῑγόω}} '''избивать плетью, беспощадно сечь ({{Gr2|διαμεμαστιγωμένος}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|οὐλῶν}} {{Gr2|μεστός}} Plat.).
+
'''{{ДГ|δια-μαστῑγόω}} '''избивать плетью, беспощадно сечь (διαμεμαστιγωμένος καὶ οὐλῶν μεστός Plat.).
  
'''{{ДГ|δια-μαστίγωσις}}, {{Gr2|εως}}''' ({{Gr2|τῑ}}) {{Gr2|}} избивание плетью, порка Plut.
+
'''{{ДГ|δια-μαστίγωσις}}, εως''' (τῑ) ἡ избивание плетью, порка Plut.
  
'''{{ДГ|δια-μαστροπεύω}} '''сводничать: {{Gr2|γάμοις}} {{Gr2|διαμαστροπευομένη}} {{Gr2|ἡγεμονία}} Plut. ''ирон.'' власть, полученная путем брака.
+
'''{{ДГ|δια-μαστροπεύω}} '''сводничать: γάμοις διαμαστροπευομένη ἡγεμονία Plut. ''ирон.'' власть, полученная путем брака.
  
'''{{ДГ|δια-μασχᾰλίζω}} '''брать подмышку ({{Gr2|τι}} Arph.).
+
'''{{ДГ|δια-μασχᾰλίζω}} '''брать подмышку (τι Arph.).
  
'''{{ДГ|διαμάττω}}''' ''атт.'' = {{Gr2|διαμάσσω}}.
+
'''{{ДГ|διαμάττω}}''' ''атт.'' = διαμάσσω.
  
'''{{ДГ|δια-μάχη}}''' ({{Gr2|}}) {{Gr2|}} бой, борьба ({{Gr2|πρός}} {{Gr2|τι}} Plat., Plut.).
+
'''{{ДГ|δια-μάχη}}''' (ᾰ) ἡ бой, борьба (πρός τι Plat., Plut.).
  
'''{{ДГ|δια-μάχομαι}}''' ({{Gr2|}}) (''fut. ''{{Gr2|διαμαχοῦμαι}} - ''ион.'' {{Gr2|διαμαχέσομαι}}) '''1)''' ожесточенно сражаться, упорно бороться ({{Gr2|τινι}} Xen., Plat., {{Gr2|πρός}} {{Gr2|τινα}} ''и'' {{Gr2|πρός}} {{Gr2|τι}} Dem., Plut., {{Gr2|ὑπέρ}} {{Gr2|τινος}} ''и'' {{Gr2|περί}} {{Gr2|τινος}} Plat.): {{Gr2|δ}}. {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|μὴ}} {{Gr2|θανεῖν}} Eur. всячески сопротивляться смерти; {{Gr2|δ}}. {{Gr2|σιδήρῳ}} Eur. сражаться с мечом в руках; {{Gr2|}} {{Gr2|τῷ}} {{Gr2|λανθάνειν}} {{Gr2|}} {{Gr2|τῷ}} {{Gr2|δ}}. Plat. или тайно, или в открытом бою; '''2)''' горячо оспаривать, спорить ({{Gr2|περί}} {{Gr2|τινος}} Arph., Lys., {{Gr2|τι}} Plat. ''и'' {{Gr2|τινι}} Arst.): {{Gr2|διαμάχομαι}} {{Gr2|μὴ}} {{Gr2|μεταγνῶναι}} {{Gr2|ὑμᾶς}} {{Gr2|τὰ}} {{Gr2|προδεδογμένα}} Thuc. я решительно возражаю против пересмотра вами уже принятых решений; {{Gr2|δ}}. {{Gr2|ὡς}} {{Gr2|οὔκ}} {{Gr2|ἐστι}} Plat. категорически утверждать, что этого нет.
+
'''{{ДГ|δια-μάχομαι}}''' (ᾰ) (''fut. ''διαμαχοῦμαι - ''ион.'' διαμαχέσομαι) '''1)''' ожесточенно сражаться, упорно бороться (τινι Xen., Plat., πρός τινα ''и'' πρός τι Dem., Plut., ὑπέρ τινος ''и'' περί τινος Plat.): δ. τὸ μὴ θανεῖν Eur. всячески сопротивляться смерти; δ. σιδήρῳ Eur. сражаться с мечом в руках; ἢ τῷ λανθάνειν ἢ τῷ δ. Plat. или тайно, или в открытом бою; '''2)''' горячо оспаривать, спорить (περί τινος Arph., Lys., τι Plat. ''и'' τινι Arst.): διαμάχομαι μὴ μεταγνῶναι ὑμᾶς τὰ προδεδογμένα Thuc. я решительно возражаю против пересмотра вами уже принятых решений; δ. ὡς οὔκ ἐστι Plat. категорически утверждать, что этого нет.
  
'''{{ДГ|δι-ᾰμάω}}''' '''1)''' разрывать, рассекать, разрубать ({{Gr2|χιτῶνα}} Hom.); '''2)''' расцарапывать ({{Gr2|παρηΐδα}} Eur.); '''3)''' разгребать, раскапывать ({{Gr2|ἄκροισι}} {{Gr2|δακτύλοισι}} {{Gr2|χθόνα}} Eur.; ''med.'': {{Gr2|τὸν}} {{Gr2|κάχληκα}} Thuc.; {{Gr2|χιόνα}} Polyb.; {{Gr2|ταῖς}} {{Gr2|χερσὶ}} {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|γῆν}} Plut.).
+
'''{{ДГ|δι-ᾰμάω}}''' '''1)''' разрывать, рассекать, разрубать (χιτῶνα Hom.); '''2)''' расцарапывать (παρηΐδα Eur.); '''3)''' разгребать, раскапывать (ἄκροισι δακτύλοισι χθόνα Eur.; ''med.'': τὸν κάχληκα Thuc.; χιόνα Polyb.; ταῖς χερσὶ τὴν γῆν Plut.).
  
'''{{ДГ|δια-μεθίημι}} '''(''только'' ''part. aor.'' {{Gr2|διαμεθείς}}) '''1)''' оставлять, бросать ({{Gr2|τόνδε}} {{Gr2|μόχθον}} Eur.); '''2)''' выпускать из рук, ронять ({{Gr2|ξίφος}} Eur.); '''3)''' предоставлять ({{Gr2|πατρῴαν}} {{Gr2|τιμωρίαν}} {{Gr2|τινί}} Eur.).
+
'''{{ДГ|δια-μεθίημι}} '''(''только'' ''part. aor.'' διαμεθείς) '''1)''' оставлять, бросать (τόνδε μόχθον Eur.); '''2)''' выпускать из рук, ронять (ξίφος Eur.); '''3)''' предоставлять (πατρῴαν τιμωρίαν τινί Eur.).
  
'''{{ДГ|δι-ᾰμείβω}}''' '''1)''' менять, обменивать ({{Gr2|τι}} {{Gr2|πρός}} {{Gr2|τινα}} Plat.); ''med.'' меняться ({{Gr2|τινί}} {{Gr2|τι}} {{Gr2|ἀντί}} {{Gr2|τινος}} Plat.; {{Gr2|τί}} {{Gr2|τινος}} ''и'' {{Gr2|τι}} {{Gr2|πρός}} {{Gr2|τινα}} Plut.): {{Gr2|διαμειψάμενος}} Her. переменившись (в своих чувствах); {{Gr2|διαμεῖψαί}} {{Gr2|τι}} {{Gr2|πρὸς}} {{Gr2|ἀργύριόν}} {{Gr2|τινι}} Plut. возместить кому-л. денежную стоимость чего-л.; {{Gr2|διαμεῖψαι}} {{Gr2|δωμάτων}} {{Gr2|ὁδόν}} Aesch. оставив дом, отправиться странствовать; {{Gr2|᾿Ασιήτιδα}} {{Gr2|γαῖαν}} {{Gr2|Εὐρώπας}} {{Gr2|διαμεῖψαι}} Eur. сменить Европу на асийскую землю, ''т. е.'' прибыть из Европы в Азию; {{Gr2|τῷ}} {{Gr2|θανάτῳ}} {{Gr2|διαμείψασθαι}} {{Gr2|τοὺς}} {{Gr2|τόπους}} Plut. из-за смерти переменить свое местопребывание, ''т. е.'' переселиться в царство теней; '''2)''' ''med. ''проходить, странствовать ({{Gr2|δολιχῆς}} {{Gr2|τέρμα}} {{Gr2|κελεύθου}} Aesch.).
+
'''{{ДГ|δι-ᾰμείβω}}''' '''1)''' менять, обменивать (τι πρός τινα Plat.); ''med.'' меняться (τινί τι ἀντί τινος Plat.; τί τινος ''и'' τι πρός τινα Plut.): διαμειψάμενος Her. переменившись (в своих чувствах); διαμεῖψαί τι πρὸς ἀργύριόν τινι Plut. возместить кому-л. денежную стоимость чего-л.; διαμεῖψαι δωμάτων ὁδόν Aesch. оставив дом, отправиться странствовать; Ἀσιήτιδα γαῖαν Εὐρώπας διαμεῖψαι Eur. сменить Европу на асийскую землю, ''т. е.'' прибыть из Европы в Азию; τῷ θανάτῳ διαμείψασθαι τοὺς τόπους Plut. из-за смерти переменить свое местопребывание, ''т. е.'' переселиться в царство теней; '''2)''' ''med. ''проходить, странствовать (δολιχῆς τέρμα κελεύθου Aesch.).
  
 
'''{{ДГ|δια-μειδιάω}} '''улыбаться, усмехаться Plat., Plut.
 
'''{{ДГ|δια-μειδιάω}} '''улыбаться, усмехаться Plat., Plut.
Строка 987: Строка 987:
 
'''{{ДГ|δι-άμειπτος}} 2''' переменчивый Sappho.
 
'''{{ДГ|δι-άμειπτος}} 2''' переменчивый Sappho.
  
'''{{ДГ|δια-μειρᾰκιεύομαι}} '''вести себя по-мальчишески, задорно спорить ({{Gr2|τινι}} Plut.).
+
'''{{ДГ|δια-μειρᾰκιεύομαι}} '''вести себя по-мальчишески, задорно спорить (τινι Plut.).
  
'''{{ДГ|διά-μειψις}}, {{Gr2|εως}}''' {{Gr2|}} обмен ({{Gr2|τῶν}} {{Gr2|ὅπλων}} Plut.).
+
'''{{ДГ|διά-μειψις}}, εως''' ἡ обмен (τῶν ὅπλων Plut.).
  
'''{{ДГ|δια-μελαίνω}}''' '''1)''' делать совершенно черным ({{Gr2|καπνὸς}} {{Gr2|διαμελαίνων}} {{Gr2|τὸν}} {{Gr2|ἀέρα}} Plut.); '''2)''' быть совершенно черным ({{Gr2|διαμελαίνων}} {{Gr2|ἀήρ}} Plut.).
+
'''{{ДГ|δια-μελαίνω}}''' '''1)''' делать совершенно черным (καπνὸς διαμελαίνων τὸν ἀέρα Plut.); '''2)''' быть совершенно черным (διαμελαίνων ἀήρ Plut.).
  
'''{{ДГ|δια-μελεϊστί}}''' ''adv.'' ''чаще раздельно'' по суставам ({{Gr2|ταμέειν}} Hom.).
+
'''{{ДГ|δια-μελεϊστί}}''' ''adv.'' ''чаще раздельно'' по суставам (ταμέειν Hom.).
  
'''{{ДГ|δια-μελετάω}}''' '''1)''' внимательно слушать ({{Gr2|λόγους}} Plat.); '''2)''' прилежно упражняться ({{Gr2|ὅπως}} {{Gr2|αἱ}} {{Gr2|πληγαὶ}} {{Gr2|διεμελετῶντο}} Plat.).
+
'''{{ДГ|δια-μελετάω}}''' '''1)''' внимательно слушать (λόγους Plat.); '''2)''' прилежно упражняться (ὅπως αἱ πληγαὶ διεμελετῶντο Plat.).
  
'''I''' '''{{ДГ|δια-μελίζομαι}} '''распевать наперебой, состязаться в пении Plut.
+
'''I''' '''{{ДГ|δια-μελίζομαι}} '''распевать наперебой, состязаться в пении Plut.</div>
 +
{{:Книги/Древнегреческо-русский словарь Дворецкого/Шаблон:Навигация|30}}

Текущая версия на 13:13, 28 февраля 2011

δημο-λογέω Anth. = δημόομαι.

δημο-λογικός 3 умеющий говорить перед народом Plat.

Δημολογο-κλέων ирон. Болто-клеон Arph.

Δημόνησος ἡ Демонес (остров в Пропонтиде) Arst.

δημόομαι, дор. δᾱμόομαι подлаживаться к народу: γλυκύ τι δ. Pind. придумывать что-л. приятное для народа; δημούμενον λέγειν Plat. льстивыми речами заискивать у народа.

δημο-πίθηκος (ῐ) ὁ досл. народная обезьяна, кривляка, перен. надуватель, обманщик народа Arph.

δημο-ποίητος 2 принятый в число граждан, получивший гражданские права Plut., Luc.

δημό-πρακτος 2 совершенный народом, народный (ψῆφος Aesch.).

δημο-ρρῐφής 2 брошенный народом, народный (ἀρά Aesch.).

δῆμος, дор. δᾶμος1) земля, страна, край, область (Λυκίης Hom.; Ὑπερβορέων Pind.): δ. ὀνείρων Hom. царство сновидений; 2) население (πᾶς δ. Hom.; Βακτρίων δ. Aesch.); 3) народ (βασιλεύς τε πᾶς τε δ. Hom.); 4) простой народ (οἱ εὐδαίμονες καὶ οἱ τοῦ δήμου Her.): ἐπαναστάντες τοῖς δυνατοῖς καὶ ὄντες δ. (constr. ad sensum) Thuc. восставшие против знати народные массы; τοῦ πολλοῦ δήμου εἷς Luc. человек из народа, простолюдин; 5) солдатская масса, солдаты (ὁ δ. τῶν στρατιωτῶν Xen.); 6) гражданин: οὐκ ἔοικεν δῆμον ἐόντα παρὲξ ἀγορευέμεν Hom. не пристало гражданину говорить неправду; 7) демократический образ правления, демократия (τῶν πολιτειων δύο - δ. καὶ ὀλιγαρχία Arst.; τὸν δῆμον καταστῆσαι Xen., Arst.); 8) демократическое государство (οἱ δῆμοι Dem.; κύριος ὁ δ. ἐν ταῖς δημοκρατίαις Arst.); 9) народное собрание (ἡ βουλὴ καὶ ὁ δ. Xen., Dem.; λέγειν ἐν τῷ δήμω Plat.); 10) дем (часть филы; в Аттике их было сначала 100, впосл. - 174; по реформе Клисфена они были сведены, в 10 фил) (κατὰ φύλας καὶ δήμους καὶ φρατρίας Arst.; κατὰ δήμους καὶ γένη Plut.; иногда pl. τῶν δήμων Χολαργεύς Plut.).

δημός ὁ жир, сало, тук Hom., Hes., Arph., Arst.

Δημοσθένης, ους ὁ Демосфен 1) афинский полководец во время Пелопоннесской войны, участник Сицилийского похода, казненный в Сиракузах в 413 г. до н. э. Thuc., Plut., Luc.; 2) родом из Пэании, знаменитый атт. оратор и государственный деятель, 381-322 гг. до н. э. Plut.

δημοσθενίζω подражать Демосфену Plut.

Δημοσθενικός 3 демосфеновский Plut.

I δημόσια τά 1) общественная казна, государственные доходы Arph., Arst., Polyb.; 2) государственные дела (τὰ δ. πράττειν Plut.).

II δημόσια adv. Arph. = δημοσίᾳ 2.

δημοσία, дор. δᾱμοσία ἡ (sc. σκηνή) (у спартанцев) царская палатка: οἱ περὶ δαμοσίαν Xen. царские советники.

δημοσίᾳ, ион. δημοσίῃ adv. 1) в общественном порядке, от лица государства (δ. μὲν οὐ, ἰδίᾳ δέ Thuc.; ἀσκεῖν δ. τὰ πρὸς τὸν πόλεμον Xen.); 2) на общественный или государственный счет (θάψαι τινά Her.; τιμᾶν τοὺς ἀποθανόντας Thuc.); 3) по решению или с разрешения государства (προξένους τινὰς ποιήσασθαι Dem.); 4) по приговору суда (ἀποκτιννύναι τινά Plat.; τεθνάναι Xen., Dem.).

δημοσιεύω 1) делать общественной собственностью, конфисковать (χρήματα Xen.); 2) широко распространять, делать общедоступным, популяризировать (τὴν χρείαν Plut.): τὰ δεδημοσιευμένα Arst. ходячие выражения; 3) заниматься общественными или государственными делами (ἰδιωτεύειν, ἀλλὰ μὴ δ. Plat.; ἀεὶ ταῖς φροντίσι δ. Plut.); 4) (преимущ. о врачах) находиться на государственной службе Arph., Plat.; 5) находиться в общественном пользовании: βαλανεῖον δημοσιεῦον Plut. общественная баня.

δημοσίῃ adv. ион. = δημοσίᾳ.

δημόσιον τό 1) государство (τὸ Κορινθίων δ. Her.): οἱ ἐκ δημοσίου Xen. представители государственной власти; ὁ ἐκ δημοσίου μισθός Thuc., Xen. государственное жалование; πρὸς τὸ δ. προσιέναι Dem. заняться государственными делами; ἡ ἐκ δημοσίου τροφή Plat., Arst. питание на государственный счет; 2) общественное здание Her., Polyb. или общественная площадь Luc.; 3) государственная тюрьма: οἱ ἐν τῷ δημοσίῳ Thuc. заключенные; 4) государственный архив (γράμματα ἐν τῷ δημοσίῳ κείμενα Dem.). - см. тж. δημόσια I.

I δημόσιος, дор. δᾱμόσιος 3 (обще)народный, общественный, государственный (ἀγρός Her.; πλοῦτος Thuc.; πλοῖα Plat.; ἀγών Plat., Aeschin.; ὁδοί, τροφαί Arst.; πράγματα Plut.; διαιρεῖν εἰς τρία μέρη τὴν χώραν, τὴν μὲν ἱερὰν, τὴν δὲ δημοσίαν, τὴν δ᾽ ἰδίαν Arst.): δίκαι δημόσιαι Arst. процессы по обвинениям в государственных преступлениях.

II δημόσιος 1) глашатай Her.; 2) блюститель порядка, полицейский Arph.; 3) писец Dem.; 4) палач Diod.; 5) искупительная жертва Arph. (ср. φαρμακός).

δημοσιόω 1) делать или объявлять общественной или государственной собственностью (γῆν Thuc.): κοινὸς καὶ δεδημοσιωμένος Plut. общедоступный, публичный; 2) объявлять ко всеобщему сведению, обнародовать (δεδημοσιωμένα γεγραμμένα Plat.); 3) разглашать (τὸ ἀπόρρητον δεδημοσιωμένον Plut.).

δημοσι-ώνης, ου ὁ откупщик государственных доходов Diod.

δημοσι-ώνιον τό отданные на откуп государственные доходы Plut.

δημο-τελής 2 совершаемый на общественные средства, общественный (θυσία Her., Plat., Plut.; ἑορτή Thuc.; ἱερά Aeschin., Dem.; πομπή Luc.; δεῖπνα Plut.).

δημότερος 3 1) общенародный, общественный (χρήματα Anth.); 2) общедоступный (Κύπρις Anth.).

δημο-τερπής 2 приятный для народа, увлекательный (τῆς ποιήσεως δημοτερπέστατον ἡ τραγῳδία Plat.).

δημοτεύομαι принадлежать к дему Plat., Dem.: ἠρόμην ὁπόθεν δημοτεύοιτο Lys. я спросил, из какого он дема.

δημότης, дор. δᾱμότᾱς, ου1) человек из народа, простой человек Her., Eur., Xen.: ὁ δ. λεώς Arph. простой народ; 2) член того же дема, земляк Soph., Arph., Plat., Arst.; 3) согражданин, соотечественник Pind., Eur.

δημοτικόν τό 1) (sc. πλῆθος) народная масса, народ Dem., Plut.; 2) (sc. ἦθος) близость к народу, доступность, приветливость Plut.

δημοτικός 3 1) народный, общераспространенный (πρόληψις Arst.); 2) из народа, простого звания (ἄνθρωπος πένης καὶ δ. Xen., Plut.); 3) демотический, общедоступный, упрощенный (γράμματα Her.); 4) демократический (βίος Plat.; πολιτεία, νόμοι Arst.); 5) направленный к благу народа, общеполезный (οὐδὲν δημοτικὸν πράττειν Xen.); 6) народолюбивый, т. е. дружелюбный (δ. καὶ φιλάνθρωπος Xen.; πρᾷος καὶ δ. Plat., Polyb.); 7) относящийся к или принадлежащий дему (ἱερόν Dem.); 8) простонародный, простой (οἶνος Plut.).

δημοτικῶς 1) демократически (πολιτεύεσθαι Arst.); 2) дружелюбно, приветливо (φιλανθρώπως καὶ δ. πράττειν Dem.; χρῆσθαι ἀλλήλοις Arst.; διαιτᾶσθαι Plut.); 3) попростонародному (ἐρίζειν Luc.).

δημότις, дор. δᾱμότις, ιδος1) женщина из народа, простолюдинка Theocr., Polyb.; 2) женщина из того же дема, землячка Arph.

I δημ-οῦχος 2 1) оберегающий страну (θεαί Soph.); 2) управляющий страной (ἄνδρες τῆσδε δημοῦχοι χθονός Soph.).

II δημοῦχος ὁ правитель, владетель (γᾶς τᾶσδε Soph.; ἑπτὰ ἐν Θεσπιαῖς δημοῦχοι Diod.).

Δημοφόων, όωντος, стяж. Δημοφῶν, ῶντος ὁ Демофонт (сын Тесея и Федры, участник Троянского похода, царь Афин) HH, Eur.

δημο-χᾰριστής, ου adj. m льстящий народу, вкрадчивый (Λαερτιάδης Eur.).

δημ-ώδης 2 1) досл. народный, перен. простой, обыкновенный (μουσική, σωφροσύνη Plat.); 2) общеизвестный (τὰ λεγόμενα Plut.); 3) общедоступный (ἐς ἄνδρας οὐ μάχλος οὐδὲ δ., sc. γυνή Anth.); 4) демотический, упрощенный (γράμματα Diod.).

*δημώματα, дор. δᾱμώματα τά народные песенки Arph.

Δημώναξ, ακτος ὁ Демонакт (уроженец Кипра, философ-стоик, друг Лукиана, написавшего его биографию).

δημ-ωφελής 2 приносящий пользу народу, полезный для общества (λόγοι Plat.; ἡγεμών Plut.).

δήν adv. 1) долго, в течение долгого времени Hom.; 2) давно, с давних пор Hom.

δηναιός, дор. δᾱναιός 3 1) стародавний, древний (Φορκίδες κόραι Aesch.); 2) долгий, долговечный (κλέος Theocr.; βίος Anth.): μάλ᾽ οὐ δ. Hom. недолговечный.

δηνάριον τό (лат. denarius) денарий (римск. серебряная монета) Plut.

δήνεα τά замыслы, намерения, планы Hom., Hes.

*δηνεύματα τά подскакивания, брыкание (τοῦ ἵππου Xen. - v. l. к δινεύματα).

δηξί-θῡμος 2 Aesch. = δακέθυμος.

δῆξις, εως1) укус, тж. укол, ужаление (φαλάγγια ποιεῖ τὴν δῆξιν Arst.); 2) едкость (τὸ ἔλαιον ἀσθενῆ ἔχει δῆξιν Arst.); 3) поддразнивание, колкость (αἱ μετὰ σκωμμάτων δήξεις Plut.).

δήξομαι fut. к δάκνω.

δῃόω стяж. к δηϊόω.

*δή-ποθεν тж. раздельно откуда-либо (Aeschin. - v. l. к δὴ πάθος и др.).

δή-ποτε, ион. δή-κοτε тж. раздельно 1) когда-то: Δήλῷ δ … Hom. когда-то в Делосе; δ. ἐν Μυκήναις … Eur. некогда в Микенах; 2) когда-либо: εἰ δ. Hom. если когда-нибудь; 3) (для выражения нетерпения) же, наконец, в конце концов: πόσοι δ. εἰσιν; Dem. сколько же их?; τί (οὖν) δ.; Xen., Plat., Dem. что же, наконец? или почему же, в конце концов?; 4) (в знач. разделит.-неопредел.) … ни было: ὅ τι δ. Her. что бы то ни было, что-либо; ὅστις δ. ὤν Plat. кто бы он ни был.

δη-ποτ-οῦν тж. раздельно Dem. = δήποτε 4.

δη-που тж. раздельно 1) вероятно, наверно, полагаю, конечно: τὴν κάτοισθα δ.; Soph. ты ее, верно, знаешь?; τῇ εὐφυχίᾳ δ. περιεσόμεθα Thuc. мужеством мы, несомненно, окажемся выше; οὐ δ. διανοεῖ … Arph. не собираешься же ты …; οὐδεὶς δ. ἀγνοεῖ Dem. ведь всякий знает; 2) якобы: τῶν Λαΐου δ. τις ὠνομάζετο Soph. сказали, что он, якобы, один из слуг Лаия.

δήπου-θεν уж конечно, само собой разумеется Lys., Arph., Plat., Dem., Men.

δηριάω 1) бороться, состязаться (δηριῶντες ἀντίπαλοι Pind.; δ. τινι περὶ τιμῆς Theocr.); 2) med. сражаться (περὶ νεκροῦ Hom.); 3) med. спорить, пререкаться Hom.

δῆρις, ιος ἡ борьба, бой, битва Hom., Batr., Hes., Aesch., Plut.

δηρί-φᾰτος 2 убитый в бою Anth.

δηρίω преимущ. med. Hom., Pind., Theocr. = δηριάω.

*δηρό-βιος, дор. δᾱρόβιος 2 досл. долговечный, перен. бессмертный (θεοί Aesch.).

δηρόν, дор. δᾱρόν adv. долго, в течение долгого времени Hom., HH, Hes., Pind., Trag., Diopithes ap. Plut.: ἐπὶ δ. μοι αἰὼν ἔσσεται Hom. долог будет мой век.

δηρός 3 долгий: только в выраж. δηρὸν χρόνον Hom. (на)долго.

δῆσαι inf. aor. 2 к δέω I.

δησάσκετο эп. 3 л. sing. aor. iter. к δέω I.

δῆσε(ν) эп.-дор. 3 л. sing. aor. к δέω I и II.

δῆ-τα [усил. к δή] частица со знач.: 1) (усиленного утверждения) да, право, конечно, же: ἦ δ. Aesch. да, безусловно; οὐ δ. Arph., Plat., Arst. да нет, совсем нет, нисколько; οὐ δ. ἔγωγε Arph. ни в коем случае; 2) (подчеркнутого повторения) да, именно: ὡς μ᾽ ἀπώλεσας! ἀπώλεσας δ. Soph. как погубил ты меня! да, вот именно погубил; ἑσπέρας γε. - Ἑσπέρας δ. Plat. вечером, конечно. - Да, именно вечером; 3) (подчеркнутого вопроса) же, разве (не), неужели: πῶς δ.; Aesch. каким же это образом?; τὴν οἶσθα δ.; Soph. ты-то знаешь ее?; καὶ δ. ἐτόλμας; Soph. и ты осмелился?; ἦ ταῦτα δ. κλύειν; Soph. разве можно слушать подобные вещи?; 4) (пожелания): σκόπει δ. Plat. да ты вдумайся; ἀπόλοιο δ.! Arph. ах, да пропади ты пропадом!

δηὖτε эол. in crasi Sappho, Anacr. = δὴ αὖτε.

δηχθήσομαι fut. pass. к δάκνω.

δήω (только praes. = fut.) 1) найти, встретить (τινά и τι Hom., Anth.); 2) дождаться (τέκμωρ Ἰλίου Hom.).

Δηώ, οῦς ἡ Део, т. е. Деметра HH, Soph., Eur., Arph., Anth.

Δηῷος 3 посвященный Део, т. е. Деметре Anth.

Δί Pind. dat. к Ζεύς.

δῐ- в сложн. словах = 1) δίς; 2) (перед гласными) διά.

δι᾽ in elisione = διά.

δῖα и δία f к δῖος.

δῐά (ᾰ) (у Hom. в начале стиха in arsi ῑ) 1) praep. cum gen.; 1.1) через, сквозь (διὰ θώρηκος Hom.; διὰ τοῦ ὀρόφου Xen.; διὰ τοῦ ὕδατος Plat.): δι᾽ ὄμματος λείβων δάκρυον Soph. проливая слезы из глаз; αἱ αἰσθήσεις αἱ διὰ τῶν ῥινῶν Plat. обонятельные ощущения; τὰ διὰ στόματος ἡδέα Xen. вкусовые наслаждения; διὰ τύχης τοιᾶσδ᾽ ἰών Soph. оказавшись в таком положении; 1.2) через, по (διὰ πεδίοιο Hom.; διὰ θαλάσσας Pind. - ср. 8; ὁ Ἴστρος ῥέει δι᾽ οἰκευμένης Her.): θόρυβος διὰ τῶν τάξεων ἰών Xen. шум, проносящийся по рядам; τὸ διὰ πασῶν (sc. χορδῶν) муз. Plat., Arst.; октава (досл. через все струны); 1.3) через, на расстоянии: δι᾽ ἄλλων εἴκοσι σταδίων Her. еще через двадцать стадиев; διὰ πολλοῦ Thuc. на большом расстоянии; δι᾽ ἐγγυτάτου Thuc. с ближайшего расстояния, перен. ближайшим образом, непосредственно; διὰ τριήκοντα δόμων πλίνθου Her. через каждые тридцать рядов кирпичной кладки; 1.4) через, по прошествии: διὰ χρόνου Plat., Xen.; по истечении некоторого времени; διὰ χρόνου πολλοῦ Her., διὰ πολλοῦ χρόνου Arph., διὰ μακρῶν χρόνων Plat. или διὰ μακροῦ Luc. спустя долгое время; διὰ πεντετηρίδος Her. или δι᾽ ἔτους πέμπτου Arph. через (каждые) пять лет, т. е. раз в пятилетие; δι᾽ ἐνιαυτοῦ или δι᾽ ἔτους Xen. ежегодно; διὰ τρίτης (sc. ἡμέρας) Arst. по истечении трех дней; 1.5) в течение, в продолжение: δι᾽ (ὅλης) τῆς νυκτός Her., Xen.; в течение (всей) ночи; διὰ παντὸς τοῦ χρόνου Her., δι᾽ ὅλου τοῦ αἰῶνος Thuc. или δι᾽ αἰῶνος Soph. постоянно, всегда; διὰ παντός Aesch. и διὰ τέλους Lys. (ср. 9) навсегда: διὰ (παντὸς) βόυ Plat., Arst., Plut.; в течение (всей) жизни; ἡμεῖς διὰ προγόνων Polyb. мы и все наши предки; 1.6) между, среди (διὰ μήλων κεῖσθαι Hom.): διὰ πολλῶν τε καὶ δεινῶν πραγμάτων σεσωσμένοι Xen. спасшись от множества опасностей; 1.7) (пре)выше, сверх (τιμᾶν δι᾽ ἀνθρώπων τινά Pind.): εὐδοκιμέων διὰ πάντων Her. прославившийся больше всех; διὰ πάντων τελεσιουργός Plut. в высшей степени успешный; 1.8) вдоль (διὰ τοῦ λόφου Xen.): ἡ χηλὴ διὰ τῆς θαλάσσης Thuc. дамба, идущая вдоль морского берега (ср. 2); 1.9) вплоть до: διὰ τέλους τὸ πᾶν Aesch. все до конца; ταὐτὰ ἀκηκοότες καὶ ἀκούοντες διὰ τέλους Xen. слышавшие и до сих пор слышащие то же самое (ср. 5); 1.10) посредством, с помощью: διὰ χειρῶν (χερῶν) или διὰ χειρός Soph., Arst., Plut.; руками или в руках; διὰ στόματος ἔχειν τινά Xen., Plut.; постоянно говорить о ком-л.; διὰ μνημης ἔχειν Luc. хранить в памяти, помнить; λέγοντες δι᾽ ἀγγέλων Her. уведомив через гонцов; δι᾽ ἑρμηνέως Xen. через переводчика; διὰ βασιλέων πεφυκώς Xen. потомок царей; δι᾽ ἑαυτοῦ Xen., Dem.; собственными средствами, самостоятельно; τὰ γεγραμμένα διὰ τέχνης Arst. произведения живописи, рисунки, картины; διὰ τριῶν τρόπων Arst. тремя способами, трояко; 1.11) (при указании на материал) из: δι᾽ ἐλέφαντος καὶ χρυσοῦ Diod. из слоновой кости и золота; δι᾽ ἀλφίτου καὶ σπονδῆς πεποιημέναι θυσίαι Plut. жертвоприношения из ячменя и возлияний; 1.12) из-за, ради (διὰ τῶν οἰκτιρμῶν τοῦ θεοῦ NT); 1.13) из-за, вследствие, по причине (πεσεῖν ἀλλοτρίας διὰ γυναικός Aesch.): δι᾽ ὧνπερ ὤλετο Soph. (руки), от которых он погиб; 1.14) в состоянии (часто перев. наречием или глагольным оборотом): διὰ μέθης Plat. в состоянии опьянения; δι᾽ ὀργῆς Soph. в гневе: δι᾽ ἡσυχίης Her. в покое; δι᾽ ἀκριβείας Plat., Arst.; старательно, тщательно; διὰ παντὸς πολέμου ἰέναι τινί Xen. объявить кому-л. беспощадную пойну; διὰ μάχης ἐλθεῖν τινι Eur. вступить в бой с кем-л.; διὰ λόγων τινὶ ξυγγίγνεσθαι Plat. вступать в беседу с кем-л.; διὰ γλώσσης ἰέναι Eur. говорить, рассказывать; διὰ οὐδενὸς ποιεῖσθαί τι Soph. не придавать никакого значения чему-л., ни во что не ставить; δι᾽ αἰτάς ἔχειν τινά Thuc. обвинять кого-л.; δι᾽ αἰδοῦς ὄμμα ἔχειν Eur. стыдливо потупить взгляд; διὰ τάχους Soph. и διὰ ταχέων Xen., Arst.; поспешно; διὰ βραχέων Isocr. кратко, сжато; διὰ μακρῶν Plat. пространно; διὰ μιᾶς γνώμης Isocr. единодушно; διὰ δικαιοσύνης ἰέναι Plat. блюсти справедливость; γίγνεσθαι δι᾽ ἀπεχθείας Xen. или δι᾽ ἔχθρας Arph. враждовать; δι᾽ οἴκτου λαβεῖν τι Eur. сжалиться над чем-л.; 2) praep. cum acc.; 2.1) через, сквозь: ἓξ δὲ διὰ πτύχας ἦλθε χαλκός Hom. сквозь шесть слоев (кожи) прошла медь; 2.2) через, по (ἐπὶ χθόνα καὶ διὰ πόντον Pind.; διὰ κῦμα ἅλιον Aesch. и διὰ πόντιον κῦμα Eur.); 2.3) через, поперек (διὰ τάφρον ἐλαύνειν Hom.); 2.4) вдоль (ἐν σπηεσσι δι᾽ ἄκριας Hom.); 2.5) в течение, в продолжение (διὰ νύκτα Hom.); 2.6) через, посредством, при помощи (νικῆσαι δι᾽ Ἀθηνην Hom.; σώζεσθαι διά τινα Xen.; διά τινα βελτίονα γενέσθαι Plat.); 2.7) вследствие, по причине, из-за (Ἀθηναίης διὰ βουλάς Hom.): δι᾽ ἀφραδίας Hom. по неразумию; δι᾽ ἔνδειαν Xen. из нужды; διὰ τοῦτο или διὰ ταῦτα Thuc., Xen., Plat.; по этой причине, поэтому; διὰ τί; Plat. почему?, отчего?; διὰ πολλά Xen. в силу многих обстоятельств; διὰ τύχην καὶ διὰ τὸ αὐτόματον Arst. случайно и самопроизвольно; τὸ διὰ τί (= τὸ αἴτιον) Arst. действующая причина; δι᾽ ἐπιορκίαν Arst. из боязни нарушить клятву; εἰ μὴ διὰ τἠν ἐκείνου μέλλησιν Thuc. если бы не его медлительность; εἰ μὴ διὰ τὸν πρύτανιν Plat. если бы не вмешался притан; εἰ μὴ διὰ τούτους Dem. если бы они не помешали.

δια- (у Hom. часто in tmesi) приставка со знач.: 1) сквозного движеная, проникновения (διαβαίνω); 2) распределенного действия (διαπέμπω); 3) разделения (διαλύω); 4) взаимности (διαλέγομαι); 5) усиления (διαφθείρω); 6) завершенности (διαπράττω).

I Δία acc. к Ζεύς.

II Δία, эп. Δίη (ῑ) ἡ Дия (прежнее название о-ва Наксос) Hom., Theocr.

δια-βᾰδίζω 1) переходить (ἐπὶ ξύλων διαβαδίσαντες Thuc.); 2) выходить на прогулку (οἴκοθεν διαβαδιῶν - v. l. διαβαδίσων Luc.).

δια-βάθρα ἡ корабельные мостки, сходни Luc.

δια-βαίνω (fut. διαβήσομαι, aor. 2 διέβην, pf. διαβέβηκα) 1) широко расставлять ноги (ἐκκλίνειν καὶ διαβεβηκέναι Arst.; κολοσσοὶ διαβεβηκότες Plut.): εὦ διαβάς Hom. прочно упершись (в землю) расставленными ногами; μεγάλα δ. Arst.; Luc. широко шагать; 2) переходить (τάφρον Hom.; ἐπὶ κλίνην ἀπὸ κλίνης Plut.; перен. διαβῆναι ἐξ ἄλλου γένους εἰς ἄλλο Arst.); 3) пересекать, переплывать (ποταμόν Her., Xen., Plut. и διὰ ποταμοῦ Xen.; τὸν Εὐρώταν Plut.); 4) переправляться, переезжать (ἐς Ἥλιδα διαβήμεναι Hom.; ἄνευ γεφυρῶν Xen.; εἰς τὴν νῆσον Arst.; εἰς Ἀσίαν ἐξ Εὐρώπης Plut.; πρὸς τὸ τῆς Ἄγρας, sc. ἱερόν Plat.); 5) обращаться (τῷ λόγῳ ἔς τινα Her.); 6) превосходить, превышать (τῇ δυνάμει τοῦ λόγου Plut.).

δια-βάλλω 1) перебрасывать, переводить, переправлять (ἐκ τῆς Χίου τὰς νέας ἐς τὴν Νάξον Her.); 2) просовывать (δάκτυλον τῆς θύρας Diog. L.); 3) проходить, переходить, проезжать (γεφύρας Eur.); 4) переправляться, переплывать (τὸν Ἰόνιον Thuc., Plut.; πρὸς τὴν ἀντιπέρας ἤπειρον Thuc.): φυγῇ πρὸς Ἄργος διαβαλεῖν Eur. бежать в Аргос; 5) сеять рознь, ссорить (τινὰ καί τινα Plat. и τινὰς ἀλλήλοις Arst.): διαβεβλῆσθαί τινι Plat. быть во вражде с кем-л.; δ. τινὰ πρός τινα Polyb. и πρός τι Plut. внушить кому-л. ненависть к кому(чему)-л.; 6) клеветать, оговаривать, чернить (τινὰ πρός τινα Her., Isocr., Xen., τινά τινι Soph., Plat. и τινὰ ἔς τινα Thuc.): διαβαλεῖν τινα ὥς τινα Plat., Luc. ославить кого-л. кем-л.; 7) обвинять, упрекать, порицать (τινα Thuc.; πρός и εἴς τι Luc.); 8) покрывать позором, порочить (κάλλιστον ἔργον τῷ μισθῷ Plut.); 9) отвергать (как подложное), отбрасывать (τὸ ἔπος καὶ τὴν μυθολογίαν Plut.); 10) тж. med. вводить в заблуждение, обманывать (τινά Her., Arph.); 11) med. перебрасываться: δ. πρός τινα τοις κύβοις Plut. играть с кем-л. в кости.

δια-βαπτίζομαι досл. нырять взапуски, перен. перебраниваться, ругаться (τινι Dem.).

δια-βᾰσᾰνίζω основательно исследовать: δ. ταῖς ἐμπειρίαις Plat., тщательно проверять на опыте.

διά-βᾰσις, εως1) переход, переправа (διάβασιν ποιεῖσθαι Her.; κωλυτὴς τῆς διαβάσεως Thuc.); 2) место или средство переправы, переправа (брод, мост и т. п.) (ποιεῖσθαι διαβάσεις ἐκ τῶν φοινίκων Xen.): ζευγνύναι τὴν διάβασιν Plut. устроить переправу; 3) поход (ἐπὶ Μασσαγέτας Her.; τοῦ Ξέρξου Arst.).

δια-βάσκω важно выступать (ὥσπερ βασιλεὺς ὁ μέγας Arph.).

δια-βαστάζω взвешивать в руке, определять (на вес) (τὸ βάρος Luc.; sc. τὴν ὁλκὴν τοῦ χρυσίου Plut.).

διαβᾰτέος 3 [adj. verb. к διαβαίνω] 1) переходимый, доступный для переправы (ποταμός Xen.); 2) проходимый (τὸ νάπος Xen.).

δια-βᾰτηρια τά жертвоприношение за счастливый переход или поход (τὰ δ. θύεσθαι Thuc. и θύειν Plut.): τὰ δ. οὐκ ἐγένετο αὐτοῖς Thuc. жертвоприношения не сулили им успешного похода.

δια-βᾰτός, эол. ζάβατος 3 и 2 1) Her., Thuc., Xen., Plat. = διαβατέος; 2) до которого легко добраться, легко доступный (νῆσος δ. ἐκ τῆς ἠπείρου Her.).

δια-βεβαιόομαι 1) решительно утверждать (τι Arst. и περί τινος Polyb., Plut., γεγονέναι τι Diod. и γενέσθαι τι Plut.); 2) настойчиво рекомендовать, подчеркивать (καθάπερ ἐδίδαξα καὶ διεβεβαιωσαίμην ἄν Dem.).

δια-βεβαιωτικῶς утвердительно Sext.

δια-βήτης, ου1) циркуль Arph.; 2) плотничий отвес, по друг. = 1 Plat., Plut.

δια-βιάζομαι силой заставлять, принуждать (τινα ποιεῖν τι Eur.).

δια-βῐβάζω (fut. διαβιβάσω и διαβιβῶ) 1) переводить (στρατὸν κατὰ γεφύρας Her.); 2) переправлять (ὁπλίτας ἐς τὴν νῆσον Thuc.): δ. (sc. στράτευμα) τὸν ποταμόν Plat., Plut. переправить (войско) через реку; 3) перен. приводить, сводить (ἐπὶ τὰ ὁμοειδῆ τι Plut.).

δια-βιβρώσκω 1) разъедать (πάντῃ διαβεβρῶσθαι Plat.; γαγγραίναις διαβρωθείς Plut.); 2) перегрызать (τοῖς ὀδοῦσι τοὺς δεσμούς Plut.).

δια-βιόω (тж. δ. τὸν βίον Isocr., Plat., Plut.) 1) проводить время или жизнь, жить (ὡς ὁσιώτατα, δικαίως, ἐν τῇ περὶ Μοῦσαν διατριβῇ Plat.; κακίᾳ λανθανούσῃ Plut.): τι или ποιεῖν τι μελετῶν διαβεβιωκέναι Xen. прожить жизнь в заботах о чем-л.; 2) жить, кормиться (ἀπό τινος Plut.).

δια-βλαστάνω прорастать, прозябать, давать всходы (πόα διαβλαστάνουσα Plut.).

δια-βλέπω 1) пристально смотреть, всматриваться, разглядывать (εἴς и πρός τινα, ἀλύπως τι Plut.): διαβλέψας (v. l. διαβλεψάμενος) ἔφη Plat. обведя (нас) взглядом, он сказал; 2) отчетливо видеть (πάμπαν διαβλέποντες Arst.).

δια-βοάω (fut. διαβοήσομαι) 1) выкрикивать (παντάλαν᾽ ἄχη Aesch.): κατὰ σφᾶς αὐτοὺς διεβόων ὡς φθείρεται τὰ πράγματα Thuc. они кричали в своем кругу, что дело гибнет: med. кричать наперебой, перекрикиваться (λοιδορεῖσθαι καὶ δ. Dem.); 2) громко прославлять; pass. быть известным, знаменитым (ἐπί τινι Luc. и πρός τινα или ἔν τισι Plut.): ταῦτα διαβεβόηται Plat. это стало общеизвестным.

δια-βόησις, εως ἡ громкий крик (συνεπιτείνειν διαβοήσει τό πάθος Plut.).

δια-βόητος 2 общеизвестный, знаменитый (χρησμός Plut.; ἐπί τινι Plut., Luc.).

δια-βολή тж. pl. 1) ссора, вражда (πρός τινα Plut.); 2) неприязнь, нелюбовь, отвращение (πρὸς ἄλειμμα καὶ λουτρόν, τοῦ πάθους Plut.); 3) боязнь, страх (πρὸς τὸν θάνατον Plut.); 4) обвинение (διαβολαὶ ψευδεῖς Isocr.): διαβολαῖς ταῖς ἐμαῖς Eur. в силу выдвинутых мною обвинений; 5) ложное обвинение, клевета, наговор, тж. злословие (κατά τινος и πρός τινα Plut.): ἐπὶ διαβολῇ Her. клеветнически; δ. τοῦ λόγου Thuc. клеветнический слух; διαβολὰς προσίεσθαι или ἐνδέχεσθαι Her. (по)верить клевете; 6) дурная слава (ἡ ἐμὴ δ. Plat.): ἐν διαβολῇ γενέσθαι Lys. и ἐν διαβολαῖς εἶναι Polyb. приобрести дурную славу или оказаться под подозрением.

διᾱβολία ἡ Pind. = διαβολή 5.

διάβολον τό Plut. = διαβολή 5.

I διά-βολος 2 клеветнический, клевещущий, злословящий Pind., Arph., Men.

II διάβολος 1) клеветник Arst.; 2) диавол NT.

δια-βόλως клеветнически Thuc.

δια-βόρος 2 разъедающий, разрушающий (νόσος δ. πόδα Soph.).

διά-βορος 2 досл. разъеденный, перен. уничтоженный (πόκος Soph.).

δια-βουκολέω обманывать тщетными надеждами (τινα Luc.).

δια-βουλεύομαι 1) обдумывать, обсуждать, размышлять Thuc., Plat., Plut.; 2) предполагать, намереваться, решать (ποιεῖν τι Luc.).

δια-βούλιον τό 1) размышление, обсуждение (περί τι Polyb.); 2) решение, постановление (ἐκυρώθη τὸ δ. στρατεύειν Polyb.); 3) совещание, совет (τὰς συνόδους καὶ τὰ διαβούλια συντελεῖν Polyb.).

δια-βρᾰβεύω давать в награду Aesop.

δια-βρεχής 2 промокший, пропитанный (δ. ἰχῶρι πέπλος Luc.).

δια-βρέχω мочить насквозь, смачивать Aesch., Arst.

διά-βροχος 2 1) орошаемый (ἄγκος ὕδασι διάβροχον Eur.); 2) влажный, полный слез (ὄμμα Eur.); 3) влажный, сырой (γῆ Arst.; τόπος Polyb., Plut.); 4) протекающий, давший течь или отсыревший (νῆες Thuc.); 5) смоченный, вымоченный (ὄξει Plut.); 6) пропитанный или покрытый (αἵματι Plut.): τῇ μέθῃ δ. Luc. совершенно пьяный; 7) размокший (μαλακὸν καὶ διάβροχον σιτίον Plut.): δ. τῷ ἔρωτι ирон. Luc. размякший от любви.

διά-βρωσις, εως ἡ разъедание Plut.

δια-βῡνέομαι продевать, тж. прокалывать себе: δ. ὀϊστοὺς διὰ τῆς ἀριστερῆς χερός Her. прокалывать себе левую руку стрелами.

δια-βύνομαι (ῡ) быть продетым, проходить насквозь (πηδάλιον διὰ τῆς τρόπιος διαβύνεται Her.).

δια-γᾰληνίζω прояснять(ся) (τὰ πρόσωπα διεγαλήνισαν Arph.).

δι-ᾰγᾰνακτέω крайне негодовать, быть в сильном гневе Dem., Plut.

δι-ᾰγᾰνάκτησις, εως ἡ сильное негодование, страшный гнев Plut.

δι-αγγέλλω 1) рассылать вести, оповещать, сообщать (τινι Thuc., Xen., πρός τινα Dem., Plut. и εἴς τινα Xen.); 2) передавать, рассказывать (τι Eur., Plat.): ἡ φήμη διαγγέλλουσα τὴν πρᾶξιν ἐπὶ τὰς πόλεις Plut. разнесшийся по городам слух об этом событии; 3) отдавать приказание (ποιεῖν τι Eur.): βουλόμενοι ἀπιέναι καὶ διαγγελλόμενοι Xen. решившие отступить и передающие друг другу (соответствующие) распоряжения; 4) (о тайне) разглашать Arst.

δι-άγγελος ὁ посыльный, вестник, гонец Plut.: δ. τινί τινος Thuc. вестник с донесением кому-л. о чем-л.

δια-γελάω (fut. διαγελάσομαι) 1) высмеивать, осмеивать (τινα Eur., Xen., Plut., Luc.); 2) досл. смеяться, улыбаться, перен. иметь смеющийся, ясный вид (βυθοὶ ποταμῶν, διαγελῶσιν Plut.): τὰ τῆς θαλάττης διαγελῶντα Plut. безмятежная ясность моря.

δια-γεύομαι пробовать на вкус, отведывать Plut.

δια-γίγνομαι, поздн. διαγίνομαι (γῑ) 1) (о времени) проводить, жить (τοσάδε ἔτη διαγενέσθαι Plat.; ταύτην τὴν νύκτα οὕτω διεγένοντο Xen.); 2) вести жизнь, жить (εὖ διαγεγενῆσθαι Arst.): οὐδὲν σφήλας τὴν πόλιν διεγένετο Thuc. он прожил, не обманув ни в чем надежд страны; 3) пребывать, оставаться (на месте): ὁποσονοῦν χρόνον ἄρχοντες διαγένωνται Xen. сколько бы времени они ни удерживали власть; ἀήττητος ἀνὴρ δοκεῖ διαγενέσθαι μέχρι Σκιπίωνος Plut. (Ганнибал) оставался, кажется, непобедимым пока не встретился со Сципионом; φενακίζων ὑμᾶς διαγέγονεν Dem. он не переставал морочить вас; 4) жить дольше, переживать: ἐὰν ἄρα διαγενώμεθα Aeschin. если только доживем; δύο υἱοὶ διαγενόμενοι Plut. два оставшихся в живых сына; 5) (о времени) проходить, протекать, миновать: χρόνου μεταξὺ διαγενομένου Lys. по прошествии некоторого времени; ἔτη ὀκτὼ διαγεγονότα τινί Dem. восемь лет истекло со времени чего-л.; ὀλίγων ἡμερῶν διαγενομένων Plut. спустя немного дней; 6) жить, кормиться (ἀπὸ τῆς τέχνης Arst.).

δια-γιγνώσκω поздн. διαγῑνώσκω 1) распознавать, ясно различать (ἄνδρα ἕκαστον Hom.; τούτων μηδένα Arph.; τὸν καλόν τε καὶ αἰσχρόν Plat.; τοὺς νεωτέρους κύνας ἐκ τῶν ὀδόντων Arst.; τι σημείῳ τινί Plut.): τῷδε ἄν τις διαγνοίη Her. можно определить по следующему признаку; μὴ διαγιγνώσκεσθαι τῇ χροᾷ πρός τι Arst. не отличаться по цвету от чего-л.; 2) решать, определять, постановлять (ποιεῖν τι Her., Thuc., Plut.; περί τινος Thuc., Lys. и ὑπέρ τινος Polyb.): διεγνωκώς Plat. или διαγνούς Plut. приняв решение, решив; διαγνῶναι δίκην Aesch. или τὸ πράγμα Aeschin. вынести приговор; ἐπὶ διεγνωσμένην κρίσιν καθίστασθαι Thuc. подчиняться вынесенному приговору; καῦσαί τινα διαγνῶναι Luc. решить предать чье-л. тело сожжению; 3) прочитывать (βίβλους Polyb.).

διαγῑν- поздн. = διαγιγν-.

δι-αγκῠλέομαι Luc. = διαγκυλίζομαι.

δι-αγκῠλίζομαι и διαγκῠλόομαι продевать руку через ремень копья (ἀγκύλη), т. е. браться за копье, готовиться к метанию копья Xen.

δι-αγκωνισμός предполож. облокачивание Plut.

δια-γλάφω (ᾰ) выкапывать, рыть (εὐνὰς ἐν ψαμάθοισι Hom.).

διά-γλυπτος 2 украшенный резьбой, резной (κάλαμος Anth.).

δια-γλύφω (ῠ) покрывать резьбой, (скульптурно) украшать (ὀροφὴ φάτναις τισὶ διαγεγλυμμένη Diod.).

δια-γνώμη 1) рассмотрение, обсуждение (περί τινος Thuc.); 2) постановление, определение, решение (τῆς ἐκκλησίας Thuc.): διαγνώμην ποιήσασθαι Thuc. вынести решение.

δια-γνωρίζω объявлять, сообщать, рассказывать (περί τινος NT).

διά-γνωσις, εως1) распознавание, различение (φωνῆς καὶ σιγῆς Arst.; τῶν αἰτίων καὶ μή, γλυκέων ἢ πικρῶν Plut.): διάγνωσιν ποιεῖσθαι Thuc. распознавать, различать; 2) способность распознавания (δ. φρενῶν Eur.): τὸ δάκνον τὴν διάγνωσιν κρατεῖ Eur. душевная боль подавляет здравые суждения; 3) средство распознавания, способ различения (καλῶν ἢ μὴ τοιούτων Dem.); 4) определение, установление (διάγνωσίν τινος ποιεῖσθαι Plat.): ταχίστην ἔχειν διάγνωσιν Isocr. быть легко определимым; 5) решение, постановление (περί τινος Dem.).

διαγνώσομαι fut. к διαγιγνώσκω.

διαγνωστέον adj. verb. к διαγιγνώσκω.

δια-γνωστικός 3 способный или умеющий распознавать (μελῶν τῶν ἀρίστων Luc.).

δια-γογγύζω шептаться, роптать NT.

Δῑαγόρας, ου ὁ Диагор 1) уроженец о-ва Родоса, сын Дамагета, знаменитый атлет Pind., Plut.; 2) ὁ Ἄθεος, уроженец о-ва Мелос, поэт и философ V в. до н. э., решительный противник религии Arph., Plut.

Διαγόρειοι οἱ родственники Диагора Aeschin.

δι-ᾰγορεύω 1) объявлять, приказывать (ὡς αὐτοκράτωρ διαγορεύσας Plut.); 2) определять, устанавливать: ἐν ἴσαις τιμαῖς διαγορευόμενοι Plat. пользующиеся одинаковыми почестями; τὸ διεγορευμένον ἐν τοῖς νόμοις Luc. то, что гласят законы; 3) заявлять, говорить: κακῶς δ. τινά Luc. дурно говорить о ком-л.; 4) запрещать (τινὶ μὴ κατιέναι πάλιν Plut.).

διά-γραμμα, ατος τό 1) рисунок, изображение (τὰ ὑπὸ Δαιδάλου γεγραμμένα διαγράμματα Plat.); 2) чертеж, математическая фигура (μέχρι τῶν διαγραμμάτων γεωμετρίαν μανθάνειν Xen.; ὁ τοῦ διαγράμματος ἀριθμός Arst.; δ. μαθηματικόν Plut.); 3) геометрическая задача (ζητεῖν καὶ ἀναλύειν ὥσπερ δ. Arst.); 4) астрологическая таблица (δ. Χαλδαϊκόν Plut.); 5) муз. лад, тональность, гамма (ἓν καὶ ἀμετάβλητον δ. Plut.); 6) список, перечень (τῶν σκευῶν Dem.); 7) письменное распоряжение, указ (τὰ διαγράμματα τῶν ἀρχόντων Plut.).

δια-γρᾰφή 1) вычерчивание, графическое изображение (τρόπος τῆς διαγραφῆς Plat.); 2) рисунок, чертеж (αἱ ἐπὶ τοῖς πινακίοις διαγραφαί Plut.); 3) описание (αἱ ἀνατομαὶ διαγραφαί Arst.); 4) расписание, ассигнование: ποιεῖν τὴν διαγραφὴν ἑκατέρῳ τῶν εἴκοσι καὶ πέντε ταλάντων Polyb. назначить обоим по 25 талантов.

δια-γράφω (ᾰ) 1) чертить, вычерчивать (τὰ ἐν ταῖς ἀνατομαῖς διαγεγραμμένα Arst.; τῇ ῥάβδῳ τι Plut.); 2) изображать в виде чертежа, набрасывать (πόλιν Plat.; σχῆμα πόλεως Arst.); 3) описывать (λόγῳ Plat.); 4) вычеркивать из списка (τοὺς ἱππέας Arph.); перен. перечеркивать, отклонять, отбрасывать (τὰ τοιαῦτα πάντα Plat.); 5) отменять, аннулировать (διαγράψαι τὸ δόγμα Plut.); 6) тж. med. юр. прекращать: διαγέγραπταί μοι δίκη Arph. мое дело прекращено; διεγράψαντό μου τὰς δίκας Lys. они подали возражение против моего иска; 7) составлять перечень, перечислять (τὰς προτάσεις Arst.); 8) составлять, сочинять (συνθῆκαι διαγραφεῖσαι Polyb.); 9) воен. производить набор, набирать (στρατιώτας Polyb.); 10) расписывать, распределять, разверстывать (τὸ διαγραφὲν ἀργύριον Arst.); назначать, распределять (χώρας καὶ δωρεάς τισι Plut.; σατραπείας Diod.).

δια-γρηγορέω пробуждаться, просыпаться NT.

δι-αγριαίνω 1) приводить в ярость, раздражать (τὴν ἀσπίδα; ὁ ὄχλος διαγριαινόμενος Plut.); 2) возбуждать (τὰ πάθη τὰ τῆς ψυχῆς διαγριαινόμενα Plut.).

δι-αγρυπνέω (тж. δ. τὴν νύκτα Diod.) проводить ночь без сна, бодрствовать Arph., Plut.

δι-άγχω душить, удавливать Luc.

δι-άγω 1) перевозить, переправлять (τινάς Hom.; στρατιάν Thuc.; ἄρτους ἐπὶ σχεδίαις Xen.); 2) переводить, переносить (διὰ τῶν ἐξόδων Plat.); 3) проводить, чертить (τῷ δακτύλῳ γραμμάς Plut.); 4) медлить, откладывать, тянуть, затягивать (τὸν χρόνον Plut. - ср. 5): διῆγε καὶ προυφασίζετο Thuc. под разными предлогами он затягивал дело; 5) (о времени) проводить (αἰῶνα HH, Plat.; βίον Arph., Plat.; τὸν χρόνον - ср. 4; πέντε καὶ εἴκοσιν ἔτη ὧδε Xen.; τὸ θέρος ἐν Σινοέσσῃ Plut.); 6) проводить жизнь, жить (τοιούτῳ τρόπῳ Her.; ἄριστα Xen.; ἐν τῇ φιλοσοφίᾳ Plat.; ἐν τῷ ὑγρῷ Arst.; ἐν οἴνῳ Plut.): διάγουσι μανθάνοντές τι Xen. они проводят время в изучении чего-л.; 7) вести, направлять (κάλλιστα πάντα Plat.): δ. τὰ κατὰ τὴν ἀρχην Polyb. управлять государством; 8) поддерживать, сохранять (τὰς πόλεις ἐν ὁμονοίᾳ Isocr.): δ. τινὰ ἐν πᾶσι τοῖς κατὰ βίον ἀφθονωτέροις Dem. обеспечивать кому-л. все средства к жизни; 9) продолжать: δ. σιώπη Xen. хранить молчание: ἐλπίδας λέγων διῆγε Xen. он не переставал обнадеживать; ἐπιμελόμενος ὧν δεῖ διάξω Xen. я буду продолжать заботиться о том, что необходимо; 10) развлекать, увеселять (τὸν δῆμόν τινι Dem., Luc.).

δι-αγωγή 1) провоз: πρόσοδος ἀπὸ ἐμποριῶν καὶ διαγωγῶν Arst. доход от торговых и транспортных операций; 2) (тж. δ. βίου Plat., Polyb. и δ. ἐν τῷ ζῆν Arst., Plut.) условия или образ жизни: τὴν διαγωγὴν ποιεῖσθαι ἐν ὕδατι Arst. проводить жизнь в воде; διαγωγαὶ τοῦ συζῆν Arst. формы общественной жизни; διαγωγὴν ποιεῖσθαι ἀπό τινος Polyb. извлекать из чего-л. средства к жизни; 3) времяпрепровождение, развлечение, увеселение: πρὸς διαγωγήν Anth. и διαγωγῆς χάριν или ἕνεκα Plut. для забавы; διαγωγὴν ποιεῖσθαί τινα Plut. использовать кого-л. для своего развлечения.

δι-αγώγιον τό пошлина за проезд или провоз, дорожный сбор Polyb.

δι-ᾰγωνιάω сильно бояться, быть в страхе: διαγωνιάσας τοὺς Ῥωμαίους μὴ κύριοι γένωνται τῆς ἀποσκευῆς Polyb. опасаясь, как бы римляне не захватили снаряжение.

δι-ᾰγωνίζομαι 1) вести борьбу, бороться (τινι Xen., Plat. и πρός τινα Xen., Polyb.; λόγῳ ἐν ἐκκλησίᾳ Plat.; πρὸς τὴν τοῦ ποταμοῦ βίαν Polyb.; ὑπέρ τινος Polyb. и περί τινος Polyb., Plut.; μέγαν ἀγῶνα δ. Plut.): μάχῃ διαγωνίσασθαι Thuc. дать решительный бой; 2) бороться, состязаться (πρὸς ἀλλήλους Xen.; ποιήμασι Plut.).

δι-αγωνο-θετέω приводить в столкновение: τὰ κατὰ τοὺς Ῥοδίους καὶ Λυκίους δ. Polyb. сталкивать родосцев и ликийцев друг с другом.

δια-δαίομαι делить между собой, разделять (κειμήλια παῦρα Hom. - in tmesi; γαῖαν τρίχα Pind. - in tmesi; τὴν ληΐην Her.).

δια-δάκνω разрывать зубами, грызть, разгрызать (διαδάκνεσθαι τῷ Κερβέρῳ Plut.); перен. преследовать, донимать (τινά Polyb.).

δια-δάπτω разрывать, растерзывать (χρόα καλόν in tmesi Hom.).

δια-δᾰτέομαι Hom. - in tmesi Hes., Pind. = διαδαίομαι.

δια-δείκνῡμι показывать воочию, обнаруживать (τὴν Ἑλληνικὴν ἀλκὴν ἀπρόσμαχον οὖσαν Plut.): διαδεξάτω ὑμέων τις κηδόμενος Her. пусть каждый из вас покажет свое усердие; διαδεικνύσθω ἐὼν πολέμιος Her. пусть объявят его врагом; διέδεξε ἐστὶ τοῦτο ἄριστον Her. это оказалось наилучшим.

δια-δέκομαι ион. = διαδέχομαι.

δια-δέκτωρ, ορος adj. m унаследованный, наследственный (πλοῦτος Eur.).

δια-δέξιος 2 являющийся благим предзнаменованием, предвещающий успех (διαδέξιον ποιεῖσθαί τι Her.).

δια-δέρκομαι глядеть (на)сквозь: οὐδ᾽ ἂν νῶϊ διαδράκοι ἠέλιός περ Hom. (сквозь это облако) даже солнце не проглянуло бы на нас.

διά-δετος 2 продетый и связанный (χαλινοὶ διάδετοι γενῦν ἱππιᾶν Aesch.).

δια-δέχομαι 1) получать как преемник, принимать от предшественника, наследовать (τὸν πλοῦτον Luc. и τὴν ἀρχὴν παρά τινος Polyb.): δ. τινι Xen., Plat. и τινα Arst., Polyb. наследовать кому-л., быть чьим-л. преемником; διαδέξασθαί τινι τὴν ναῦν Dem. принять от кого-л. командование кораблем; ὁ διαδεξόμενος τὴν τέχνην Lys. человек, которому можно будет поручить свое ремесло; ὁ διαδεξάμενος στρατηγός Lys., Plut. преемник в должности командующего; οἱ διαδεξάμενοι Polyb. наследники, преимущ. Александра Македонского, диадохи; θηρῶσι διαδεχόμενοι, sc. τοῖς ἵπποις Xen. они охотятся, сменяя лошадей; εἶροι καὶ ζέφυροι διαδεχόμενοι συνεχεῖς ἀεὶ πνέουσιν Arst. юго-восточные и западные ветры постоянно дуют, непосредственно сменяя друг друга; νὺξ εἰσάγει καὶ νὺξ ἀπωθεῖ διαδεδεγμένη πόνον Soph. одна ночь приносит страдание, другая в свою очередь гонит его; διαδεξάμενοι ἔλεγον οἱ ἄγγελοι Her. тогда выступили с речью послы; ἔφη διαδεξάμενος τὸν λόγον ὁ Γλαύκων Plat. сказал в свою очередь Главкон; τὰ ἐν τῷ σώματι διαδεχόμενα μέρη ταῖς ἐργασίαις Arst. функционально замещающие друг друга части организма (физиол. викарные элементы); 2) смещать, заменять (τὸν ὕπατον Diod.).

δια-δέω 1) обвязывать, перевязывать (πλοῖον ἀμφοτέρωθεν Her.; τὰ χαλκεῖα ταινίᾳ Arst.): διαδεδεμένος τὴν κεφαλὴν διαδήματι Luc. (или μίτρᾳ Diod.) с диадемой (или митрой) на голове; 2) связывать (σχοινίοισί τινα Her.); 3) привязывать (ἡ ψυχὴ διαδεδεμένη ἐν τῷ σώματι Plat.).

δια-δηλέομαι разрывать на части, растерзывать (τινα Hom., Theocr.).

διά-δηλος 3 и 2 1) ясно видный, хорошо заметный, явственно ощутимый: ψόφος δ. πρὸς τὴν ἐναντίαν σιγήν Arst. звук, ясно слышимый в тишине; 2) ясно различимый Thuc., Plat.: οὐθὲν δ. ὁ πλούσιος καὶ ὁ πένης Arst. (по природным признакам) нельзя отличить богача от бедняка; ἵνα τοῖς ἡγεμόσι διάδηλοι γίνωνται Polyb. чтобы можно было (солдат) отличать от командиров.

δια-δηλόω пояснять, обозначать (γράμμασί τι Plut. и τινα Diog. L.).

διά-δημα, ατος τό головная повязка, диадема (преимущ. у персидских, позднее тж. у македонских и других царей) Xen., Plut., Diod.

διαδημᾰτο-φόρος 2 снабженный повязкой (καυσία Plut.).

δια-διδράσκω, ион. διαδιδρήσκω (ион. fut. διαδρήσομαι) разбегаться, убегать (νεανίαι διαδεδρακότες Arph.; ἐκ τοῦ στρατοπέδου Plut.): δ. τινά Her. убегать от кого-л.

δια-δίδωμι 1) раздавать, распределять (τί τισιν Xen., Plat., Dem., Polyb., Plut.): κόρας δ. Eur. глядеть вокруг, озираться; ἀλλήλοισι διαδόντες κόρας Eur. обмениваясь или обменивающиеся взглядами; 2) передавать (λαμπάδια ἀλλήλοις Plat.); 3) разносить, распространять (λόγον περί τινος Plut.; διαδεδόσθαι εἰς τὸ πᾶν σῶμα Arst.): διαδοθείσης τῆς φήμης ἐν τῷ στρατοπέδῳ Polyb. когда слух об этом разнесся по войску; ὕδωρ διαδίδοται εἰς τὴν γῆν Arst. вода впитывается в землю; 4) распространяться, проникать (τὸ πνεῦμα διαδίδωσιν εἰς τὰ κοῖλα μέρη τοῦ πλεύμονος Arst.).

δια-δῐκάζω 1) разбирать, судить, решать (κρίσεις Plat.; ἀμφισβητήσεις Arst.): δ. τινός Xen. судить за что-л.; 2) присуждать: μέχρι ἑκατὸν δραχμῶν νομίσματος κύριοι διαδικάζοντες Plat. уполномоченные присуждать к штрафу до ста драхм; οἱ διαδικασάμενοι Plat. осужденные; 3) med. судиться (περὶ τῶν ἀμφισβητουμένων Plat.; ὑπὲρ σύλων Arst.): ἐν τοῖς φίλοις διαδικάσασθαί τι Dem. обсудить что-л. в кругу друзей; διαδικασθῆναι (pass. = med.) πρός τινα περὶ τοῦ χωρίου Diog. L. оспаривать у кого-л. землю.

δια-δῐκαιόω считать справедливым, одобрять (τι Thuc.).

δια-δῐκασία 1) судебное разбирательство Xen.; 2) обсуждение: ἡ τῶν ἀριστείων δ. Plat. присуждение почетных наград; 3) юр. диадикасия (т. е. спор сторон о правах наследования, о платежах по различным видам литургии Dem.; тж. встречный иск о возврате той или иной части отобранного в казну имущества Lys.).

δια-δίκασμα, ατος τό юр. диадикасма, т. е. предмет судебного спора Lys.

δια-δῐκέω вести тяжбу, судиться Plut.

δια-διφρεύω состязаться на колесницах: Πέλοψ πελάγεσι διεδίφρευσε Μυρτίλου φόνον Eur. мчась на колеснице берегом моря, Пелоп утопил Миртила.

δια-δοκῐμάζω устанавливать путем проверки (τὰ καλά τε καὶ κίβδηλα ἀργύρια Xen.).

δια-δοξάζω предполагать, приходить к заключению: δόξα καὶ τὸ δ. Plat. мнение и (самая) способность приходить к нему.

δια-δορᾰτίζομαι сражаться (копьями): ταῖς σαρίσαις δ. Polyb. сражаться сарисами.

διά-δοσις, εως1) раздача денег, пожертвование Dem.; 2) раздача, распределение (τῆς χώρας Polyb.): μειδιαμάτων διαδόσεις Plut. обмен улыбками; 3) распределение, распространение (τῆς τροφῆς Arst.); 4) проникновение: κατ᾽ ἐπιφάνειαν ἢ κατὰ διάδοσιν Sext. поверхностно или путем проникновения вглубь.

διαδοτέος adj. verb. к διαδίδωμι.

διάδοχα adv. со своей стороны, в свою очередь (Eur. - v. l. διάνδιχα).

δια-δοχή 1) принятие (от предшественника): δ. νεώς Dem. принятие командования кораблем; 2) смена, чередование: διαδοχαῖς Aesch., κατὰ διαδοχὴν (χρόνου) Thuc., Arst., κατὰ διαδοχάς Arst., ἐκ διαδοχῆς Arst., Polyb. и ἐκ διαδοχῆς ἀλλήλοις Dem. сменяя друг друга, посменно, чередуясь, последовательно; διαδοχῇ τῶν ἐπιγιγνομένων Thuc. путем передачи последующим поколениям; ἡ λαμπὰς ἐκ διαδοχῆς Arst. передаваемый из рук в руки светильник; μεταπέμπειν τινὰ ἐπὶ τὴν διαδοχήν Dem. посылать кого-л. на смену; τοῖς στρατιώταις διαδοχὴν ἀποσταλῆναι Plut. произвести замену солдат; ἡ δ. τῇ πρόσθεν φυλακῇ Xen. смена прежнего караула; διαδοχαὶ φιλοσοφίας Plut. смена философских систем, т. е. история философии; 3) передача, распространение (τῆς μανίας Luc.).

I διά-δοχος 2 приходящий на смену, сменяющий (τινος Soph. и τινι Eur.): ἔργοισι ἔργα διάδοχα Eur. действия против действий, т. е. возмездие; τριήρεις διάδοχοι Thuc. идущие на смену триеры.

II διάδοχος и ἡ преемник, наследник (τινί τινος Aesch., Eur., Her. и τινός τινος Thuc., Xen.): διάδοχοι ἐφοίτεον Her. (другие) пришли на смену; οἱ διάδοχοι Diod. диадохи, т. е. наследники империи Александра Македонского.

διαδράκοι эп. 3 л. sing. aor. opt. к διαδέρκομαι.

δια-δρᾱμᾰτίζω играть на сцене, представлять (ἐν τῇ τραγῳδίᾳ Diog. L.).

διαδρᾰμεῖν inf. aor. к διατρέχω.

διαδρᾶναι, ион. διαδρῆναι inf. aor. к διαδιδράσκω.

διαδράς Her. part. aor. к διαδιδράσκω.

διαδρᾱσι-πολίται (ῑ) οἱ ирон. граждане-бегуны, т. е. уклоняющиеся от государственных обязанностей Arph.

δια-δράσσομαι, атт. διαδράττομαι схватываться, сцепляться (ἀλλήλοις Polyb.).

διαδρῆναι ион. = διαδρᾶναι.

δια-δρηστεύω убегать, удирать (Her. - v. l. к *διαπρηστεύω).

δια-δρομή тж. pl. 1) бегание взад и вперед, беготня, суматоха (ἁρπαγαὶ διαδρομᾶν ὁμαίμονες Aesch., θόρυβος καὶ δ. Polyb.: κραυγαὶ καὶ διαδρομαί Plut.); 2) распространение: προοκρού(σ)ματα διαδρομὰς ὀξείας ἔχοντα Plut. быстро распространяющиеся недуги; 3) движение, течение (διαδρομαὶ τῶν ἀστέρων Arst.); 4) свободный проход, дорожка (ἱκανὴ δ. τινι Xen.); 5) бассейн: διαδρομαὶ ἰχθυοτρόφοι Plut. рыбные садки.

I διά-δρομος ὁ Luc. = διαδρομή 4.

II διά-δρομος 2 1) бегающий взад и вперед, т. е. беспорядочный (φυγαί Aesch.); 2) шатающийся во все стороны, неустойчивый (λάϊνα κίοσιν ἔμβολα Eur.); 3) непостоянный, непрочный (λέχος Eur.).

δια-δύνω Arst., Plut. = διαδύομαι.

δια-δύομαι (aor. 2 διέδυν, part. διαδύς) 1) проскальзывать, пробираться, проникать (διά τινος Thuc., Xen., Arst., Polyb., Plut. и εἴς τι Arst., Plut., редко τι Theocr.); 2) ускользать, уклоняться, избегать (τινα Plat. и τι Lys., Plat., Dem.).

διά-δυσις, εως1) проход (ἐς τὼς πόρως Plat.); 2) рудник, шахта (ὀρύγματα καὶ διαδύσεις Diod.); 3) уловка, увертка (διαδύσεις καὶ κακουργίαι Dem.; διαδύσεις καὶ παλινδικίαι Plut.).

δι-ᾴδω, поэт. δι-αείδω (fut. διαείσομαι) 1) петь вразнобой, нестройно (συνᾴδειν καὶ δ. Heracl. ap. Arst.); 2) петь чередуясь, т. е. перемежать хор с диалогом (ὅπερ ἐποίει Μνασίθεος ὁ Ὀπούντιος Arst.); 3) состязаться в пении (τινί Theocr.).

δια-δωρέομαι раздавать в виде подарков, раздаривать (τι τοῖς ἀξιωτάτοις Xen.).

διάει эп. 3 л. sing. impf. к διάημι.

δια-ειδής 2 прозрачный (πλίνθος Theocr. - v. l. ἰοειδής).

δια-είδομαι 1) pass. показываться, обнаруживаться (ἔνθα μάλιστ᾽ ἀρετὴ διαείδεται Hom.); 2) med. показывать, обнаруживать (ἀρετήν Hom.).

διαείδω Theocr. = διάδω.

διαειπέμεν эп. inf. к διεῖπον I.

διαείσομαι fut. к διᾴδω.

δι-ᾱέριος 2 пролетающий по воздуху, т. е. воздушный (φυγή Luc.): μετέωρα καὶ διαέρια λέγειν Luc. говорить о небесных и воздушных явлениях.

δια-ζάω, ион. διαζώω 1) (о времени) проводить (χρόνον Plat.; πολλὰς ἡμέρας μετά τινα Plut.); 2) (тж. δ. βίον Eur., Xen., Plat.) вести жизнь, жить: δ. τὸ καθ᾽ ἡμέραν Plat. жить изо дня в день; 3) жить, кормиться (τινι Plat., ἀπό τινος Soph., Arph. и ἔκ τινος Sext.); ποιηφαγέοντες διέζωον Her. они питались травами.

δια-ζευγμός ὁ разделение, разобщение (τῶν στρατοπέδων Polyb.).

δια-ζεύγνῡμι 1) досл. распрягать, перен. разделять, отделять, разлучать, преимущ. в pass. разлучаться, отделяться, расходиться (διεζεύχθαι ἀπὸ τῶν ἄλλων Ἑλλήνων Xen.; ἀδελφοὶ διαζυγέντες ἐμοῦ Aeschin.; τὰ μέρη τοῦ ὕδατος διαζεύγνυνται Arst.): τὸ διεζευγμένον (ἀξίωμα) Sext., Diog. L. разделительное суждение (типа: ἤτοι ἡμέρα ἐστὶν ἢ νύξ ἐστιν); τετράχορδον διεζευγμένον муз. Plut. разделительный тетрахорд (первый звук которого ниже, чем последний другого тетрахорда); 2) med.-pass. разводиться (о супругах) Plat., Arst.

δια-ζευκτικός 3 грам. разделительный (σύνδεσμος Diog. L., Plut.).

διά-ζευξις, εως1) разделение, отделение (τῆς ψυχῆς τοῦ σώματος Plat.); 2) расторжение брака, развод (τῶν γυναικῶν Arst.); 3) грам. разделение, разделительность (τῶν ἀξιωμάτων διαζεύξεις Plut.); 4) муз. несовпадение (φθόγγοι διάζευξιν ποιοῦσιν Plut. - см. διαζεύγνυμι 1 в конце).

δια-ζηλοτῠπέομαι соперничать (πρός τινα Polyb.).

διαζῆν inf. к διαζάω.

δια-ζητέω 1) рассматривать, исследовать (τινα Plat.); 2) изыскивать, выдумывать (ποικίλους λόγους Arph.).

δια-ζῠγία ἡ разлука (τινός Anth.).

δια-ζωγρᾰφέω разрисовывать, расписывать Plat., Plut.

διά-ζωμα, ατος τό 1) пояс, набедренная повязка (περὶ τὰ αἰδοῖα Thuc. и περὶ τὸ αἰδοῖον Luc.); 2) узкая полоса земли, перешеек (συνελαύνεται τὸ πλάτος εἰς βραχὺ δ. Plut.); 3) архит. фриз (τὸ δ. καὶ οἱ ἄνω κίονες Plut.); 4) перегородка, перепонка (διὰ μέσου λεπτὸν δ. Arst.); 5) грудобрюшная преграда (τοῦ θώρακος, αἱ καλούμεναι φρένες Arst.).

δια-ζώννῡμι 1) перепоясывать, подпоясывать (διεζωσμένη τὴν ἐσθῆτα, sc. γυνή Luc.): διεζωσμένος Thuc. с повязкой на бедрах; διαζώννυσθαι ἀκινάκην Luc. надевать пояс с акинаком (род кинжала); 2) опоясывать, окружать (φλὸξ διαζώσασα πανταχόθεν τὴν πόλιν Plut.; ὁ ζῳοφόρος κύκλος διὰ τῶν τροπικῶν διέζωσται Arst.; ῥάχει δυσβάτῳ διεζῶσθαι Polyb.): ἡ χώρα μέση διέζωσται ὄρεσιν Xen. страна посредине пересечена горами.

διά-ζωσμα, ατος τό окаймление, обрамление: δ. τῆς τροφῆς Plut. вкусовая приправа к пище.

διαζώω Her. = διαζάω.

δι-άημι дуть насквозь, продувать (τι Hom.; τινος и διά τινος Hes.).

δια-θάλπω наполнять теплотой, согревать (οἶνος διαθάλπων τὸν πίνοντα Plut.).

δια-θεάομαι разглядывать, рассматривать (τι и λογισμῶ τι Plat.): διαθεώμενος αὐτῶν ὅσην μὲν χώραν καὶ οἵαν ἔχοιεν Xen. видя, каковы размеры и свойства их страны.

δια-θειόω окуривать серой (εὖ διεθείωσεν μέγαρον Hom.).

διά-θεμα, ατος τό астрол. расположение (ἀστέρων Sext.).

δια-θερμαίνω 1) прогревать, согревать (ὑπὸ τοῦ πυρὸς διαθερμανθείς Arst.): τὸ διαθερμῆναν Plat. источник тепла; 2) pass. согреваться, разгорячаться (sc. οἴνῳ Dem.): πίνων καὶ διαθερμαινόμενος Plut. разгоряченный вином.

δια-θερμᾰσία ἡ согревание (αἱ ὑπὸ τοῦ οἴνου διαθερμασίαι Plut.).

διά-θερμος 2 1) прогретый, разогретый (γῆ δ. καὶ διακεκαυμένη Arst.); 2) разгоряченный (ἔναιμος καὶ δ. Arst.); 3) перен. горячий, пылкий (οἱ νεοί Arst.).

διά-θεσις, εως1) расположение, размещение, построение, (рас)порядок (δ. λέγεται τοῦ ἔχοντος μέρη τάξις Arst.); 2) состояние (преимущ. преходящее) (τοῦ σώματος Arst. и περὶ τὰ σώματα Polyb.): διαφέρει ἕξις διαθέσεως τῷ πολὺ χρονιώτερον εἶναι Arst. органическое состояние отличается от преходящего значительно большей длительностью; ἄγνοια ἡ μὴ κατ᾽ ἀπόφασιν, ἀλλὰ κατὰ διάθεσιν Arst. неведение не как отсутствие знания, а как ложное знание; παραστατικὴν λαμβάνειν διάθεσιν Polyb. приходить в состояние бешенства, выходить из себя; 3) душевное предрасположение, задатки, тж. характер, нрав или настроение (ἕξις ψυχῆς καὶ δ. Plat.; δ. ὑβριστική Arst.; ἀπαίδευτοι καὶ κακαὶ διαθέσεις Plut.); 4) устройство, организация, строй (τῆς πόλεως Plat., Arst.); 5) положение (οὐχ ὁμήρων ἔχειν διάθεσιν, ἀλλ᾽ αἰχμαλώτων καὶ δούλων Polyb.); 6) выставление на продажу, продажа (τῶν περιόντων Isocr.; sc. τῆς λείας Plut.): δ. εὔπορος Arst. легкий сбыт; διάθεσιν οὐκ ἔχειν Plut. не находить сбыта; διάθεσίν τινος δοῦναι πρὸς ξένους Plut. разрешить продажу чего-л. за границу; 7) выставление напоказ: (ἡ) ἐκ τῶν Ἑλληνικῶν δ. Plut. картина на тему из греческой истории; 8) убедительность, яркость (προφορὰ καὶ δ. τῶν λεγομένων Plut.): μετ᾽ αὐξήσεως καὶ διαθέσεως ἐξηγεῖσθαί τι Polyb. излагать что-л. в сильно преувеличенном виде; 9) завещательное распоряжение, запись (τῶν τελευτᾶν μελλόντων Plat.); 10) грам. залог.

δια-θεσμοθετέω приводить в порядок, упорядочивать Plat., Plut.

δια-θετήρ, ῆρος ὁ устроитель (ὁ χορῶν ἄρχων καὶ δ. Plat.).

δια-θέτης, ου ὁ приводящий в порядок, редактор (δ. χρησμῶν τῶν Μουσαίου Her.).

δια-θέω (fut. διαθεύσομαι) 1) бегать в разные стороны, носиться (ἐν τῷ ἄστει Thuc.; διὰ τῶν στενωπῶν Plut.): οἱ διαθέοντες ἀστέρες Arst. (падающие) звезды; 2) состязаться в беге (τινι Plat. и πρός τινα Plut.): οἱ τὴν ἱερὰν λαμπάδα διαθέοντες Plut. состязающиеся в беге со священными факелами; 3) разноситься, распространяться (φόβος διαθέων ἐν τῇ στρατιᾷ Xen.): λόγου οὕτω διαθέοντος Xen. когда ходят такие толки.

δια-θεωρέω рассматривать (τι Sext.).

δια-θήκη 1) устройство, состояние (τοῦ σώματος Democr. ap. Sext. - v. l. διαθιγή); 2) завещательное распоряжение, завещание Lys., Arph., Isae., Isocr.; 3) наследство по завещанию (πλουτοῦσαν ἀφιέναι διαθήκην Anth.); 4) соглашение, договор (διαθήκην διατίθεσθαί τινι Arph.); 5) завет (ἡ παλαιὰ δ., ἡ καινή δ. NT).

δια-θηρεύω охотиться: διαθηρευθῆναι (v. l. διαπορευθῆναι) Plat. быть пойманным или выслеженным.

δια-θηριόω приводить в ярость (ὑπὸ τῶν χρωμάτων τούτων τὰ ζῷα διαθηριοῦται Plut.).

δια-θιγγάνω прикасаться, ощупывать Arst.

δια-θῐγή досл. соприкосновение (частей), перен. строение, устройство (ἡ δ. τάξις ἐστίν Arst.).

δια-θολόω делать мутным, мутить (θάλασσα διαθολωθεῖσα Plut.).

δια-θορῠβέω 1) сильно волновать, смущать, тревожить (τὴν Πελοπόννησον Thuc.; τοὺς πλείστους Luc.); 2) поднимать сильный шум, шуметь (διεθορύβησαν οἱ πολλοί Plut.).

δια-θραύω разбивать на мелкие куски (κατὰ μικρά Plat.; διαθραύεσθαι ὥσπερ ἡ ἁλοσάχνη Arst.).

δι-αθρέω внимательно разглядывать, пристально наблюдать (τὰς διόδους Arph.; τὴν εὐμορφίαν Luc.).

δια-θροέω 1) распускать слух (ὡς … Thuc. и ὅτι … Xen.); 2) разносить, разглашать (τοὺς λόγους ἐν τῷ στρατοπέδῳ Plut.).

δια-θρῡλέω усиленно разглашать, беспрестанно повторять: διετεθρύλητο ὡς φαίη Σωκράτης … Xen. повсюду говорилось, будто Сократ сказал …; λέγει ὑπ᾽ ἐμοῦ ἀεὶ ἀκούων διατεθρύληται Plat. он говорит, что я ему уши прожужжал; διατεθρυλημένος τὰ ὦτα ἀκούων τινός Plat. оглушенный чьими-л. речами; ἡ ἐκκλησία διετεθρύλητο Luc. собрание огласилось криками; διαθρυλεῖσθαι εἴς τι Plut. звучать в унисон с чем-л.

δια-θρύπτω (pass.: aor. διετρύφην - поздн. διεθρύφθην) 1) разбивать, сокрушать (τριχθά τε καὶ τετραχθὰ διατρυφὲν ξίφος Hom.; ἀσπίδες διατεθρυμμέναι Xen.; κρατήσας καὶ διαθρύψας τὸ τείχισμα Plut.; τὸ κρανίον τινός Luc.); 2) расслаблять, изнеживать (σώματα ἱματίων μεταβολαῖς Xen.); 3) развращать, портить (τινά Plat.; διαθρυπτόμενοι πλούτω Aesch. и διὰ τὸν πλοῦτον Xen.): διατεθρύφθαι τῷ βίῳ Plut. предаться распутной жизни; διατεθρυμμένος τὰ ὦτα κολακείαις Plut. развращенный льстивыми нашептываниями; 4) med. кокетничать, рисоваться, жеманничать Theocr.

δια-θρώσκω выскакивать, прорываться (πῦρ ἔξω διαθρῶσκον Emped. ap. Arst.).

διαθῶ aor. conjct. к διατίθημι.

διαί Aesch. = διά.

δι-αιθριάζω (о погоде или небе) быть ясным или проясняться (ἐδόκει δ. Xen.).

δί-αιθρος 2 ясный (ὁ ἀνέφελος καὶ δ. περιέχων Plut.).

δι-αιθύσσω проноситься (бурей), бушевать (ἄλλοτ᾽ ἀλλοῖαι διαιθύσσοισιν αὖραι Pind.).

δί-αιμος 2 весь в крови, кровавый (ὄνυξ Eur.; πτύσμα Polyb.): δίαιμον ἀναπτύειν Plut. харкать кровью.

δι-αίνω 1) смачивать, увлажнять (χείλεα, sc. οἴνῳ Hom.; med. χρύσεα μαζῶν μῆλα Anth.): διαίνεσθαι ὄσσε Aesch. плакать; τὸ βάψαι διῇναι (v. l. μιῇναι) κέκληκεν ὁ ποιητής Plut. поэт (т. е. Гомер) употребил διῇναι вместо βαψαι; 2) быть влажным (τὰ θυμιατὰ διαίνει Arst.); 3) оплакивать (δίαινε πῆμα Aesch. - v. l. αἴαζε); 4) med. плакать, рыдать (διαίνεσθε, Πέρσαι Aesch.).

δι-αίρεσις, εως1) дележ, раздел (χρημάτων Her.; sc. τῆς λείας Xen.; τῆς χώρας Polyb.); 2) мат. деление (ἡ εἰς δύο δ. Arst.): ἀπείρους διαιρέσεις ἔχειν Arst. быть делимым до бесконечности; 3) лог. деление, членение, классификация (τῶν γενῶν κατ᾽ εἴδη Plat.; αἱ κατὰ τὰς διαφορὰς διαιρέσεις Arst.); 4) разделенность, расчлененность: δ. τῶν σπονδύλων Arst. разделенность на позвонки; 5) раздробление, размельчение (τῆς τροφῆς εἰς μικρά Arst.); 6) раздел, категория (ἐν τῇ αὐτῇ διαιρέσει Arst.); 7) различение (τῶν ὀνομάτων Plat.; δημοκρατίας καὶ ὀλιγαρχίας Arst.); 8) подсчет голосов (μὴ ἀδικεῖν ἐν διαιρέσει Aesch.); 9) грам. диэресис (раздельное произношение двух смежных гласных: напр. в αϋνος); 10) стих. диэресис (совпадение окончания слова с окончанием стопы).

δι-αιρετικός 3 1) подлежащий разделению, расчленимый (τὰ λεχθέντα Plat.); 2) построенный, основанный на разделении (ὅροι Arst.); 3) разделяющий, раскалывающий, разбивающий (πληγή Arst.; τομὸς καὶ δ. Plut.); 4) грам. (о ион. диалекте) изобилующий диэрезисами.

δι-αιρετικῶς разделяя, расчленяя (λέγειν Plut.).

δι-αιρετός 3 1) делимый, разложимый (δ. καὶ πάλιν σόνθετος Xen.; πλῆθος Arst.); 2) разбирающийся на части, разборный (ναῦς Arst.; πλοῖα Diod.); 3) разделенный, распределенный (μοῖρα γῆς Soph.); 4) различающийся, отличный (τὰ ζῷα ὥσπερ φυτά ἐστι διαιρετά Arst.); 5) различимый, определимый: οὐ λόγῳ δ. Thuc. невыразимый, необъяснимый.

δι-αιρέω (fut. διαιρήσω, aor. 2 διεῖλον, pf. διῄρηκα) 1) снимать, срывать (ὀροφήν Thuc., Xen.); 2) раскалывать (λίθους Arst.); 3) разрезать, рассекать (διαιρούμενα τὰ ἔντομα ζωὴν ἔχει Arst.); 4) прокалывать (οἶστροι τὰ δέρματα διαιροῦσι Arst.); 5) вырывать, выворачивать, выдергивать (σταυρούς Xen.); 6) взламывать, ломать (πυλίδα Thuc.): διελόντες τοῦ τείχους Thuc. пробив стену; τὸ διηρημένον Thuc. пролом, брешь; 7) разбирать, разрушать (γέφυραν Her.); 8) делить, разделять (τρία μέρη Plat.; διαιρεθῆναι εἰς τὰ ἐλάχιστα Arst.; δ. τι εἰς μέρη τρισκαίδεκα Plut.; med. διελεῖσθαι τὴν ληΐην Her.): διελεῖν σφᾶς αὐτοὺς δίχα Plut. разделиться на две части; κατὰ πόλεις διελόμενοι τὸ ἔργον Thuc. распределив работу между (отдельными) городами; διῃρῆσθαι χωρὶς κατὰ γένη Arst. быть разделенным на отдельные роды; 9) различать (αἰδῶ καὶ σωφροσύνην Xen.; αἱ διαιρεθεῖσαι κατηγορίαι Arst.): ταῖς δόξαις διαιρεῖσθαι τοὺς ἀμείνους καὶ τοὺς χείρονας Plat. сознавать различие между лучшими и худшими; 10) разбирать, толковать, разъяснять, тж. определять, рассуждать (περί τινος Plat., Arst.): εἰ δὲ ἄρα μή ἐστι τοῦτο τοιοῦτο οἷον ἐγὼ δ. Her. если же это обстоит не так, как я рассуждаю; ὅσα πρὸς τὴν σκέψιν ταύτην διελεῖν ἀναγκαῖον Arst. разъяснения, необходимые для данного исследования; 11) (раз)решать: δ. τὰς διαφοράς Her. и τὰ ἀμφίλογα Xen. улаживать или разбирать споры; δ. δίκας Aesch. разбирать судебные дела, вершить суд; ψήφῳ δ. περί τινος Aesch. решить что-л. голосованием; κλήρῳ διελεῖν τὸν νικῶντα Plat. определить жребием, кто одержал победу.

διαιρῆν дор. inf. praes. к διαιρέω.

δι-αίρω (fut. διᾰρῶ, aor. διῆρα) 1) тж. med. поднимать (ἄνω τὸν αὐχένα Xen.; med. κοπίδα Plut., Luc.; βακτηρίαν Plut.): διαρέσθαι πρὸς τὴν τῶν ὅλων θέαν Arst. подняться до обозрения мирового целого; τὸ διῃρμένον Plut. душевный подъем; 2) удалять, отводить (τὸν πόλεμον ἀπὸ τῆς Ἑλληνικῆς θαλάττης Plut.); 3) раскрывать, открывать (τὸ στόμα Dem., Plut.); διῃρμένος τὸ στόμα Luc. с широко разинутым ртом; 4) переправляться, проходить, переходить, переезжать (τὸ πέλαγος Arst.; τὸν πόρον Polyb., Diod.; εἰς Σαρδόνα Polyb.; ἀπὸ Ταινάρου πρὸς τὴν Λιβύην Plut.); 5) med. принимать на себя, предпринимать (τόσον μεγεθουργίας Plat.).

δι-αισθάνομαι (aor. 2 διῃσθόμην) (ясно) воспринимать, различать, распознавать (τι Plat., Arst., Plut.).

δι-αΐσσω, стяж. διᾷσσω, атт. διᾷττω, иногда διάττω (fut. διᾴξω, aor. διῇξα) устремляться, бросаться; λαγὸς ἐς τὸ μέσον διήϊξε Her. заяц проскочил внутрь; ὄρεα διᾴσσειν Soph. (про)носиться через горы; ταχεῖα διῇξε φήμη Eur. слух (об этом) быстро распространился; ἀχὼ διῇξεν ἄντρων μυχόν Aesch. отголосок донесся в глубину пещер; θόρυβοι διᾴττοντες Plut. донесшийся шум; σπασμὸς διῇξε πλευρῶν Soph. судорожная боль пронзила тело; ἀστέρες διάττοντες Arst., Plut. блуждающие звезды.

δι-αϊστόω уничтожать: αὐτὴν διηΐστωσε Soph. (Деианира) покончила с собой.

I δίαιτα 1) (тж. δ. τῆς ζοῆς Her.) уклад, образ жизни, быт (εὐτελής Xen.; πτωχή Soph.; ἀνεπίμικτος Plut.): ἡ ξυνηθης δ. Thuc. повседневная жизнь; δίαιτάν τινα ἔχειν Aesch. или ποιεῖσθαι Thuc., Arst. вести какой-л. образ жизни; τὰ τῆς οἴκοι διαίτης Soph. удобства домашнего быта; 2) местопребывание, жилище, помещение (δίαιται ὅπου κόρεις ὀλίγιστοι Arph.; sc. τοῦ νηκτοῦ ζῴου Arst.; ἡ παλλακίδων δ. Plut.): δίαιταν ἔχειν παρά τινι и ἔν τινος (sc. οἴκῳ) Her. жить у кого-л.; 3) предписанный врачами образ жизни, диэта (ἡ τεταγμένη δ. Plat.; φαρμάκοις καὶ διαίταις χρῆσθαι Arst.).

II δίαιτα ἡ третейский суд, арбитраж: ἐπιτρέψαι δίαιτάν τινι Lys., Isocr., Isae., Dem., Arst. передать дело на третейское решение кому-л.; δίαιταν ὀφλεῖν Dem. по третейскому суду быть признанным виновным.

I διαιτάω (aor. 1 διῄτησα - дор. διαίτᾱσα; med.-pass.: impf. διῃτώμην - ион. διαιτώμην, fut. διαιτήσομαι, aor. διητήθην - ион. διαιτήθην, pf. δεδιῄτημαι) 1) лечить диэтой (θεραπεύειν καὶ δ. τοὺς νοσοῦντας Plut.); 2) med.-pass. (тж. δ. δίαιταν Plat., Plut.) вести (определенный) образ жизни, жить (ἀνειμένως Thuc.; ἀκολάστως Arst.; τεταγμένως καὶ δημοτικῶς Plut.): ὡς ἂν διαιτώμενοι ὑγιαίνοιεν; Plat. придерживаясь какого образа жизни, они могли бы выздороветь?; 3) med.-pass. проживать, обитать (ἐπ᾽ ἀγροῦ Her. и ἐν τοῖς ἀγροῖς Thuc.; παρά τινι Soph., Her.): ἐγὼ ἄνω διῃτώμην Lys. я жил в верхнем этаже.

II διαιτάω (тж. δ. δίαιταν Arst.) 1) быть третейским судьей, посредничать в споре (τινι и τινα καί τινα Dem.): δ. τισί τι Thuc. рассудить кого-л. в споре о чем-л.; 2) править, управлять (πόλιν λαόν τε Pind.).

διαίτημα, ατος τό 1) образ жизни (τὸ καθ᾽ ἡμέραν Arst.); 2) pl. средства питания (διαιτήματα πολυτελέστερα Xen.; τὰ περὶ τὸ σῶμα διαιτήματα Plut.); 3) pl. быт, уклад жизни Thuc., Xen.

διαιτήσιμος 2 третейский, посреднический Isae.

διαιτητήριον τό жилая комната Xen.

διαιτητής, οῦ ὁ (тж. δ. ὁ μέσος Arst.) диэтет, третейский судья, посредник Her., Plat., Arst., Dem., Plut.

δι-αιώνιος 3 непреходящий, вечно существующий, вечный (φύσις Plat.).

δι-αιωρέομαι возноситься, подниматься (διά τινος Plat.).

δια-καής 2 1) сильно прогретый, раскаленный (ἀήρ Luc.); 2) перен. разгоряченный, распаленный (ζήλῳ Luc.).

δια-κᾰθαίρω тж. med. тщательно чистить, полностью очищать, прочищать (τι Arph., Plat., Plut.).

δια-κᾰθᾰρίζω NT = διακαθαίρω.

δια-κάθαρσις, εως ἡ тщательная чистка, очищение Plat.

δια-καθέζομαι рассаживаться, усаживаться Plut.

δια-κάθημαι Plut. = διακαθέζομαι.

δια-καθίζω рассаживать, размещать (τινὰς χωρίς Xen.).

δια-καίω, v. l. διακάω 1) разжигать, раскалять (διακαίων τὴν διέξοδον αὐτοῦ, sc. ὁ ἥλιος Her.; ἄνθρακες διακεκαυμένοι Arst.): διακεκαυμένος ἐς τὸ μελάντατον Luc. обожженный до черноты, тж. сильно загорелый; ἡ διακεκαυμένη ζώνη Plut. жаркий пояс; 2) перен. разжигать, распалять (τὸν Θησέα διέκαιεν ἡ δόξα τῆς Ἡρακλέους ἀρετῆς Plut.): οὕτως ἐταράχθησαν καὶ διεκάησαν, ὥστε … Plut. они были так расстроены и взволнованы, что …; διακέκαυται ὡς τὸ εἰκός Luc. он, естественно, вспылил.

δια-κᾰλύπτω открывать, обнаруживать (τι ὑπό τι Plut.; τότε διακαλυφθήσεται ταῦτα πάντα Dem.).

δια-κᾰνάζω или διακᾰνάσσω проходить с шумом: μῶν τὸν λάρυγγα διεκάναξέ σου καλῶς; Eur. а здорово он напоил тебя (досл. здорово он тебе пробулькал через глотку)?

δια-κᾰρᾱδοκέω пережидать (τὸν πόλεμον Plut.).

δια-καρτερέω 1) крепиться, выдерживать до конца, держаться (ἐς τὸ ἔσχατον Her.; τὸ λειπόμενον μέρος τῆς ἡμέρας Plut.): δ. ἐν τῇ συμμαχία Xen. продолжать сохранять верность союзникам; ἐὰν διακαρτερῶμεν πολεμοῦντες Xen. если мы будем воевать до конца; δ. μὴ λέγειν τἀληθῆ Arst. упорно отказываться говорить правду; 2) терпеливо переносить (τὴν κακοπάθειαν Polyb.).

δια-κατελέγχομαι решительно возражать (τινι NT).

δια-κατέχω 1) удерживать, сохранять (в своих руках) (τὴν ἀρχήν Polyb.; τὴν πόλιν Diod.); 2) удерживать, сдерживать, отбивать (τὴν ἐπιφορὰν τῶν ἐχθρῶν Diod.); 3) удерживать, продолжать занимать (τὰ πρὸς τὸν Ἀδρίαν Polyb.); 4) затягивать (τὸν πόλεμον Diod.).

διά-καυμα, ατος τό сильный зной (Anth. - v. l. к διὰ κῦμα).

δια-καυνιάζω решать жребием Arph.

διά-καυσις, εως ἡ раскаленность, жар (ἀστέρος Plut.).

διακάω v. l. = διακαίω.

δια-κεάζω раскалывать (ξύλα Hom. - in tmesi).

διακέαται Her. 3 л. pl. praes. к διάκειμαι.

διά-κειμαι 1) находиться в (каком-л.) положении или состоянии (σῶμα μοχθηρῶς διακείμενον Plat.; εὖ ἢ κακῶς Arst.; κακῶς ὑπὸ τραυμάτων διακείμενος Plut.): ὁρᾶτε ὡς διακεῖμαι ὑπὸ τῆς νόσου Thuc. вы видите, в каком я состоянии из-за болезни; οὔπω διακέοιντο οἱ Λακεδαιμόνιοι ὥσπερ τοὺς Ἀθηναίους διέθεσαν Xen. (они думали, что) лакедемоняне еще не находятся в таком положении, в какое они (сами некогда) поставили афинян; ἄμεινον ὑμῖν διακείσεται Xen. (так) для вас будет лучше; 2) быть расположенным или настроенным (εὖ τινι Isae.; χαλεπῶς πρός τινα Plat.; εὐθαρσῶς πρὸς τὸν κίνδυνον Plut.): ἐπιφθόνως δ. τινι Thuc. внушать кому-л. чувство зависти; ὑπόπτως δ. τινι Thuc. возбуждать в ком-л. подозрение; φιλικῶς или οἰκείως δ. τινι Xen. иметь в ком-л. друга; φιλικῶς δ. πρός τινα Arst. дружелюбно относиться к кому-л.; 3) быть установленным (ὥς οἱ διέκειτο Hes.): ἐπὶ διακειμένοισι Her. на (заранее) определенных условиях.

δια-κείρω досл. начисто срезывать, перен. уничтожать: διακέρσαι ἔπος τινός Hom. отнестись с презрением к чьим-л. словам; τὰ σκευάρια διακεκαρμένος Arph. лишившийся одежды.

δια-κεκρῐμένως особо, по-иному Plut.: οὐ δ. Arst. не иначе.

δια-κέλευμα, ατος τό распоряжение, приказание Plat.

δια-κελεύομαι 1) увещевать, убеждать, побуждать (τινι ποιεῖν τι Her., Plat., Arst., Plut., Diod.; τινί τι Soph. и τινι περί τινος Isocr.); 2) подбодрять, поощрять (криками) (τινι Xen., Plat.): δ. ἀλλήλοις Xen. подбодрять друг друга; διακελευσάμενοι Her. подав друг другу знак, по взаимному уговору.

διακέλευσμα, ατος τό v. l. = διακέλευμα.

δια-κελευσμός ὁ увещевание, побуждение (πολλῇ κραυγῇ καὶ διακελευσμῷ χρώμενοι Thuc.).

δια-κενῆς [из διὰ κενῆς, sc. πράξεως] adv. (тж. раздельно, тж. δ. ἄλλως Arph.) напрасно, попусту, зря Eur., Thuc., Polyb., Plut.

διά-κενον τό пустой промежуток, интервал Thuc.: τὰ διάκενα Plat., Arst. пустоты, полости; τὰ διάκενα τῶν νόμων Plat. пробелы в законах; δ. δεδορκέναι Luc. (о скелете) глядеть пустыми глазницами.

διά-κενος 2 1) досл. пустой, перен. тощий, худой (ἕξεις Plut.); 2) тонкий (κίονες Plut.); 3) перен. призрачный (δύναμις Plut.).

δια-κερμᾰτίζω разменивать на мелкую монету (δραχμήν Arph.).

διακέρσαι inf. aor. к διακείρω.

διακεχρημένος part. pf. pass. к διακίχρημι.

διακεχυμένος part. pf. pass. к διαχέω.

δια-κηρῡκεύομαι вести переговоры через глашатая (πρός τινα Thuc.).

δια-κηρύσσω, атт. διακηρύττω объявлять через глашатая (med. πρός τινα Diod.): δ. οὐσίαν Plut. объявлять о продаже имущества с торгов; ἐν διακεκηρυγμένοις (sc. πολέμοις) Plut. в состоянии открытой войны.

δια-κιγκλίζω поворачивать, вертеть, тж. шевелить (ὀσφύν Arph.).

δια-κινδῡνεύω 1) идти на опасность, вступать в бой (πρός и ἔς τι Thuc., πρό τινος Xen., περί τινος Dem. и πρός τινα Plut.): ὑπὲρ τῆς Ἑλλάδος πρός τινα διακινδυνεῦσαι Lys. вступить в бой с кем-л. на защиту Греции; 2) решаться, отваживаться, рисковать (ποιεῖν τι Thuc.): δ. ἢ χρηστὸν γενέσθαι ἢ πονηρόν Plat. идти на риск, учитывая, что дело может кончиться или хорошо, или плохо; διακεκινδυνευμένα φάρμακα Isocr. крайние средства; διακινδυνευτέον τὸ φάναι καὶ πεφάσθω Plat. на это утверждение можно и должно решиться; διακινδυνευθήσεσθαι (v. l.) μέλλων Dem. который окажется под угрозой.

δια-κῑνέω 1) приводить в движение, сдвигать, передвигать, двигать (τὸ προσκεφάλαιον Plut.; ὁ ἀὴρ ἀεὶ διακινεῖται Arst.); med. шевелиться (ὁ σκύμνος ἐν τῇ μητρὶ ἐὼν διακινεόμενος Her.); 2) колебать, расшатывать, подрывать, разрушать (τὰ πεπραγμένα Thuc.); 3) будить, возбуждать (τὸν νοῦν τινος Arph.); 4) призывать к восстанию, возмущать (τὰ συμμαχικά Plut.).

δια-κίχρημι (о деньгах) ссужать под проценты (τάλαντον διακεχρημένον Dem.).

διακλαπέν part. aor. 2 pass. n к διακλέπτω.

δια-κλάω 1) разламывать (τόξα χερσί Hom.); 2) надламывать, расслаблять, изнеживать (θηλυδρίας καὶ διακεκλασμένος Luc.): διακλᾶσθαι Ἰωνικῶς Arph. исполнять томные ионические пляски.

δια-κλείω преграждать путь, отрезывать, блокировать (τινὰ ἀπὸ τῆς χώρας и τινὰ τῆς ἐπανόδου Polyb.): τὸν αὐχένα δ. Polyb. блокировать перешеек; δ. τὰς χορηγίας τινί Polyb. перерезать пути подвоза к кому-л., блокировать кого-л.

δια-κλέπτω 1) разворовывать, раскрадывать (τὸ διακλαπὲν τοῦ στρατεύματος, sc. τῶν αἰχμαλώτων Thuc.; ὅσα διακέκλεπται τῆς οὐσίας Dem.): ὅσα μὴ διεκλάπη Plut. то, что уцелело от расхищения; 2) тайно похищать (τινά Plut.); 3) утаивать, скрывать (λόγοις τὴν ἀλήθειαν Dem.): δ. τῇ ἀπολογίᾳ τὴν κατηγορίαν Lys. защитой скрывать обвинение, т. е. затушевывать вину; 4) укрывать (τινά Her.; διακλέψαι καὶ διασῶσαι τὸν ἀδελφόν Plut.): δ. ἑαυτόν Plut. тайно бежать, скрыться.

δια-κληρόω распределять или назначать по жребию (τινα ἐπί τινι Aesch.; τινί τι Plat.): διακληρωσάμενοι Thuc., Xen.; бросив между собой жребий; δ. τινας Xen. предлагать кому-л. бросить жребий; ἐπὶ τῇ τύχῃ ποιουμένου καὶ διακληροῦντος Plut. доверившись судьбе и жребию.

δια-κλίνω (ῑ) 1) отклоняться в сторону, уходить (τινός и ἀπό τινος Polyb.); 2) отклоняться, уклоняться, избегать (τι Polyb., Plut.).

διά-κλῐσις, εως ἡ избегание, увертывание: τὰς διακλίσεις οὐκ ἔχειν Plut. не иметь возможности избежать встречи (с противником).

δια-κλύζω омывать, ополаскивать (ἀγγεῖα ὅταν θερμῷ διακλυσθῇ Arst.; ἄντρα πόντος διακλύζει Eur.): διακλύζεσθαι Arst. полоскать себе рот.

δια-κλωπάω Anth. v. l. = διακλέπτω.

δια-κναίω 1) стирать до основания, разбивать, разламывать, разрушать (λίθους Arst.; κάμαξ διακναιομένη Aesch.; πόλις διακναισθήσεται Arph.): δ. ὄψιν Eur. выкалывать глаза; 2) мучить, изводить (πόθος μ᾽ ἔχει διακναίσας Eur., Arph.; μυρίοις μόχθοις διακναιόμενος Aesch.); 3) стирать, делать блеклым, портить (τὸ χρῶμα - acc. - διακεκναισμένος Arph.).

δια-κνίζω растирать, разрывать (ἄνθεα Anth.; διακνίζεσθαι καὶ διαιρεῖσθαι Arst.).

διά-κοιλος 2 полый, пустотелый (sc. ἀνδριάντες Diod.).

δια-κολᾰκεύομαι льстить наперебой, соревноваться в лести (πρός τινα Isocr.).

δια-κολλάω склеивать (τὰ βιβλία Luc.): λίθῳ διακεκολλημένος Luc. выложенный каменными плитами.

δι-ᾰκολουθέω (логически) следовать Sext.

δια-κολυμβάω 1) переправляться вплавь (πρός τινα Polyb.); 2) пересекать вплавь, переплывать (τὸν Τίβεριν Sext.).

δια-κομῐδή ἡ переправа, перевозка, доставка (τῶν ἀνδρῶν ἐς τὴν νῆσον Thuc.).

δια-κομίζω переправлять, перевозить, доставлять (σταδίους πέντε καὶ τεσσεράκοντα Her.; τινὰ ἐς νῆσον Thuc.; εἰς Καρχηδόνα τοὺς θύννους Arst.; ἐκ Λιβύης διακομισθείς Plut.): διακομίζεσθαι παῖδας καὶ γυναῖκας Thuc. перевозить с собой детей и жен; pass. переезжать (εἰς ἀγριώτερον ἔτι τόπον Plat.).

δια-κομπέω хвастаться (τι Pind.).

διᾱκονέω, ион. διηκονέω 1) состоять на службе, служить (δεσπότῃ Dem.; Κύκλωπι Eur.): δ. τὰ διακονικα ἔργα Arst. исполнять обязанности слуги; med. (тж. διακονεῖσθαι ἑαυτῷ Arph., Plat.) обслуживать себя самого Soph.; 2) оказывать услуги (τινι Her.): τί τινι δ. Anacr., Plat. оказывать кому-л. какую-л. услугу; μηδὲν ἐπὶ δώροις δ. Plat. не оказывать никаких услуг за взятки; δ. πρὸς ὠνήν τε καὶ πρᾶσιν Plat. оказывать услуги в купле-продаже; τὰ δεδιακονημένα Dem. оказанные услуги; οἱ διακονούμενοί τι Luc. помощники в чем-л.; 3) прислуживать (за столом), подавать (μέθυ τινί Anacr.; med. οἶνόν τινι Luc.); 4) оказывать материальную помощь, помогать (τινι ἀπὸ τῶν ὑπαρχόντων ἑαυτοῦ NT); 5) помогать в богослужении, быть диаконом (διακονείτωσαν ἀνέγκλητοι ὄντες NT).

διᾱκόνημα, ατος τό служба (διακονήματα δουλικά Plat. и ἐγκύκλια Arst.).

διᾱκόνησις, εως ἡ обслуживание (ἄνευ θεραπόντων ἑαυτῶν διακονήσεις Plat. - v. l. διαπονήσεις).

διᾱκονία 1) служба, служебная обязанность, служебное поручение (ἑαυτὸν ἐπὶ διακονίαν ταύτην τάττειν Plat.; αἱ πρὸς βασιλέα διακονίαι Thuc.; διακονίαι οἰκετικαί Arst.): τῆς διακονίας ἐπί τινι μετεῖναι Dem. принимать участие в исполнении чего-л.; 2) прислуживание, обслуживание (ταμιεία καὶ δ. Xen.; περὶ τὸ δεῖπνον Plut.); 3) собир. служба, служебный персонал Polyb.; 4) общественное служение, благотворительность, т. е. обязанности диакона NT.

διᾱκονική ἡ (sc. τέχνη) искусство служения Plat.

διᾱκονικός 3 1) годный для службы, умеющий быть слугой (sc. ἀνήρ Arph.); 2) служебный, служительский (τέχναι Plat.; πράξεις Arst.).

διᾱκονικῶς подобно слуге или служанке (προελθεῖν Men.).

I διάκονος (ᾱ), ион. διήκονος 2 служебный, служительский (ἐπιστήμης μόριον Plat.).

II διάκονος (ᾱ), ион. διήκονος и1) слуга (служанка), служитель(ница) Aesch., Soph., Her., Thuc., Arph., Plat., Arst.; 2) диакон (диаконисса) NT.

δι-ᾰκοντίζομαι состязаться в метании копий Xen.

δια-κοπή 1) глубокий порез, рубец (διακοπαὶ καὶ τραύματα Plut.); 2) канал, канава (κατὰ τὴν διακοπὴν γέφυραν κατασκευάζειν Polyb.); 3) отсечение (διακοπὰς ἐπ᾽ ἄκραις ταῖς λογχαῖς φέρειν Diod.).

δια-κόπτω 1) разрубать, рассекать, разбивать, разламывать (μοχλόν Thuc., Polyb.; τὰ κλεῖθρα Xen.; τὸν κρύσταλλον Arst.; τόν θώρακα τῷ δόρατι Plut.); 2) отрубать, отсекать (ξίφει τὴν χεῖρα Plut.); 3) наносить раны, ранить (μηροὺς καὶ βραχίονας διακεκομμένος Plut.); 4) разрывать, прорывать (τὴν κοιλίαν Arst.; воен. τάξιν Xen., Polyb.; φάλαγγα Plut.); 5) прерывать, прекращать (τὰς πρός τινα διαλύσεις Polyb.; τὴν κοινολογίαν Plut.); 6) разрывать, расторгать (συνθήκας, τὴν πρός τινα συμμαχίαν Polyb.); 7) разлучать, разделять (τινάς Plut.); 8) обрывать (τὴν περίοδον Arst.); 9) пробиваться, прорываться (διακεκοφότες πρὸς τὰς εἰσόδους Xen.): τὸ βέλος διακόψαν ἄχρι τοῦ διελθεῖν Luc. стрела, впившаяся глубоко.

δια-κορεύω и Luc. διακορέω лишать девственности (τινά Arph.).

δια-κορής 2 полностью насыщенный, пресыщенный (τινος Plat. и τινι Plut.).

δια-κορκορυγέω заставлять урчать (τὴν γαστέρα Arph.).

διά-κορος 2 1) насыщенный: ἐπεὰν δ. ἡ γῆ γένηται πίνουσα τὸ ὕδωρ Her. когда земля вдоволь напитается водой; 2) пресытившийся: διάκοροι ἀλλήλων Xen. надоевшие друг другу.

Δῑακός 3 относящийся к племени диев: τὸ Διακὸν γένος Thuc. = Δῖοι.

διᾱκόσιοι, ион. διηκόσιοι 3 двести: ἡ ἵππος διακοσία Thuc. конный отряд в 200 человек.

δια-κοσμέω 1) расставлять в порядке, выстраивать (τοὺς Ἀχαιούς Hom.; τὴν δύναμιν Plut.): ἐς δεκάδας διακοσμηθέντες Hom. построенные десятками; 2) med. приводить в порядок, убирать (πᾶν μέγαρον Hom.); 3) (благо)устраивать, организовывать (τὴν Παναθηναϊκὴν πομπήν Thuc.; τὰ πράγματα Plat.; τὴν τῶν ὅλων σύστασιν Arst.; Ἑλληνικοῖς νόμοις τὰς πόλεις Plut.).

δια-κόσμησις, εως1) приведение в порядок, упорядочение, устроение (πόλεων καὶ οἰκήσεων Plat.; τοῦ σώματος Arst.): διακοσμήσεις περί τι Plut. меры по приведению в порядок чего-л.; 2) порядок, благоустройство (ἡ τῶν ὅλων τάξις καὶ δ. Arst.).

διά-κοσμος 1) воен. строй, построение, боевой порядок (Βοιωτῶν παρασκευὴ καὶ δ. Thuc.; συνταράξαι τὸν τῶν πολεμίων διάκοσμον Plut.); 2) устроение, организация (τοῦ βίου Arst.); 3) устройство, строение (οὐρανοῦ Arst.); 4) «Мироздание», или «Мир» (название двух сочинений Демокрита: ὁ μέγας Δ. и ὁ μικρὸς Δ.) Diog. L.

δι-ακούω (fut. διακούσομαι) 1) выслушивать, слушать или слышать (τι Xen., Plat., Plut., τινός Plat., Polyb. и περί τινος Polyb., Plut.); 2) слушать (в качестве ученика), учиться (τοῦ φιλοσόφου τινός Plut.): τὰ ἰατρικὰ Φιλιστίωνος διήκουσε Diog. L. (Эвдокс) слушал лекции по медицине у Филистиона.

δια-κράζω 1) во все горло кричать, орать (ὄρνεις τρέχουσι διακεκραγότες Arph.); 2) перекрикиваться, браниться (πόρναισι διακεκραγέναι Arph.).

διακρᾱνάω дор. = *διακρηνάω.

δια-κρᾰτέω (тж. δ. αὑτόν Diog. L.) выносить до конца, стойко держаться (ἡμέρας δέκα σαλεύων πρὸς ἐναντίον κῦμα διεκράτησεν Plut.).

δια-κρᾰτητικός 3 удерживающий (в связном состоянии), сдерживающий (τινος Sext.).

*δια-κρηνάω, дор. διακρᾱνάω изливать широкой струей (πῶμα Theocr.).

Διακρία ἡ (тж. Ἐπακρία) Диакрия (горная область в сев.-вост. Аттике).

δι-ακρῑβολογέομαι всесторонне обсуждать, внимательно исследовать (περί τινος Plat.).

δι-ακρῑβόω реже med. тщательно делать, излагать, знать или исследовать (τι Plat., Arst., Plut.; med. περί τινος Isocr.): τὸ δ. τὰς τάξεις Xen. точное построение войск; οἱ διηκριβωμένοι Plat. развитые (образованные) люди: οὔπω διηκριβωμένος τὴν μορφήν Arst. еще не принявший определенной формы, зачаточный; διακριβῶσαι μεῖζον τοῦ προκειμένου ἐστίν Arst. обстоятельное рассмотрение выходит за пределы (нашей) темы; ταῦτα ἑτέρῳ γένει γραφῆς διακριβωτέον Plut. это подлежит разбору в сочинении другого рода.

διακρῐδόν adv. 1) исключительно, особенно: δ. ἄριστος Hom. безусловно наилучший, несравненно лучший; ἰχθῦς ἄριστοι δ. καὶ πλεῖστοι Her. превосходные и большие рыбные богатства; 2) на пробор (δ. ἠσκημένη κόμη Luc.).

δια-κρίνω (ῑ) 1) разделять, разводить (εἰ μὴ νὺξ διακρινέει μένος ἀνδρῶν Hom.; διακριθῆναι ἀπ᾽ ἀλλήλων Thuc.; νυκτὸς ἡ μάχη διεκρίθη Plut.); 2) разделять на составные части, разлагать (τῇ θερμότητι τὰς συστάσεις Arst.; διακρίνεσθαι καὶ συγκρίνεσθαι Plat.): εἰς τὸ διακριθῆναι ἀνάγκη ἅπασιν ἐλθεῖν Arst. все с необходимостью приходит к (своему) распаду; 3) разделять пополам, расчесывать на пробор (κόμη διακεκριμένη Plut.); 4) разбирать, различать (καὶ ἀλαὸς διακρίνειε τὸ σῆμα ἀμφαφόων Hom.); 5) тж. med. различать, отличать (τί τινος и τι καί τι Plat.): οὐδένα διακρίνων Her. никого не различая, т. е. всех без разбора; 6) решать, определять (τὸν νικῶντα χειροτονίαις Plat.): ταῦτα οὐκ ἔχω διακρῖναι Her. этого я решить не в состоянии; διακρῖναι ποῖον ἀντὶ ποἱου αἱρετέον Arst. определить, что чему предпочесть; 7) тж. med. разбирать, решать (δίκας Plat.; med. νεῖκος Hes., τὸ νῦν ζητούμενον Plat.): ὅπλοις (Ἄρηϊ Theocr.) ἢ λόγοις διακρίνεσθαι Dem. решить свой спор оружием или путем переговоров; μάχῃ διακριθῆναι πρός τινα Her. померяться в бою силами с кем-л.; 8) med. колебаться, сомневаться: μηδὲν διακρινόμενος NT нисколько не колеблясь («ничтоже сумняшеся»).

Διάκριοι οἱ диакрии (население обл. Диакрия; после реформы Солона одна из трех политических группировок Аттики) Arph., Plut.

διά-κρῐσις, εως1) разделение, разложение (σύγκρισις καὶ δ. Plat., Arst.); 2) лощина, ущелье (διακρίσεις βαθεῖαι Xen.); 3) разбор, решение (τὴν διάκρισιν ἀποδοῦναί τινι Plat.): οἱ δεόμενοι διακρίσεως Xen. тяжущиеся стороны; 4) спор, разногласие (τῶν ἀνδρῶν πρὸς ἀλλήλοις Polyb.); 5) различение (διακρίσεως ἄξια γένη Plat.); 6) (ис)толкование (σημείων Diod.); 7) выделение, испарение (καπνώδης Arst.).

διακρῐτική ἡ (sc. τέχνη) диакритика, искусство разделения или классификации Plat.

δια-κρῐτικός 3 1) служащий для различения, диакритический (ὄνομα ὄργανον διακριτικὸν τῆς οὐσίας Plat.); 2) рассеивающий (χρῶμα Arst.).

διακρῐτικῶς отдельно, порознь (τάσσεσθαι Sext.).

διά-κρῐτος 2 отличный, превосходный (ἐν πάντεσσι διάκριτοι ἡρώεσσι Theocr.).

δια-κροτέω 1) досл. разбивать, перен. разлагать на составные части (ἀνδρείως διακεκροτηκέναι τι Plat.); 2) перен. пробивать, протыкать (τινα Eur.); 3) сбивать (τῶν πεδῶν τοὺς κρίκους Plut.).

διά-κρουσις, εως1) отталкивание, отбрасывание, отклонение (διακρούσεις καὶ φυγαὶ τῶν ὀλεθρίων Plut.); 2) задержка, отсрочка Dem.

δια-κρούω 1) проверять постукиванием (δ. τι, εἴθ᾽ ὑγιές, εἴτε σαθρὸν φθέγγεται Plat.; αἱ πονηραὶ χυτραὶ διακρουόμεναι Luc.); 2) преимущ. med. отбивать, отталкивать, отбрасывать, отклонять, отвергать (πολλὰ τῶν λεγομένων Plut.): δ. ἑαυτὸν ἔν τινι Plut. мешать самому себе в чем-л.; διακρούσασθαι τὸν παρόντα χρόνον Dem. оттянуть время; διακρουσθῆναι τῆς τιμωρίας Dem. уклониться от наказания; τοὺς μὲν δεήσει, τοὺς δ᾽ ἀπειλῇ διακρουσάμενος Plut. отделавшись от одних просьбами, а от других угрозами; ῥαδίως διακρούσασθαι τὴν ἀπορίαν Plut. легко справиться с затруднением; 3) med. вводить в заблуждение, надувать, обманывать (τινα Her., Dem.): φυλακὰς διακρούσασθαι Dem. обмануть бдительность стражей.

δια-κρύπτω тщательно скрывать, глубоко прятать (τι ἔν τινι Diog. L.).

διακτορία ἡ служба гонца или вестника Anth.

δι-άκτορος 1) посланник, вестник, гонец (эпитет Гермеса) Hom., Hes.: Διὸς δ. Anth. = ἀετός; 2) Luc. = ψυχοπομπός.

δι-άκτωρ, ορος ὁ проводник Anth.

δια-κῠβερνάω досл. быть кормчим, перен. руководить, вести (τὴν πολιτείαν Plat.; ἐν ταῖς μεταβολαῖς Arst.; τὸν πόλεμον Plut.).

δια-κῠβεύω играть в кости (πρός τινα Plut.): διακυβεῦσαι περί τινος перен. Plut. поставить что-л. на карту.

δια-κῠκάω перемешивать, перепутывать (λόγους ἄνω καὶ κάτω Dem.).

δια-κῠλινδέω катать в разные стороны (τὰ ᾠά Arst.).

δια-κῡμαίνω вздымать волнами, волновать (τὸ πέλαγος Luc.).

δια-κύπτω 1) высовываться в окно Arph.; 2) выглядывать наружу (διακεκυφότες πρὸς τὰς εἰσόδους Xen. - v. l. διακεκοφότες): διακύψας διὰ τῆς γοργύρης Her. выглянув в окошко тюрьмы.

δια-κωδωνίζω досл. проверять постукиванием, перен. проверять, испытывать (τινά Dem. и τι Plut.).

δια-κώλῡμα, ατος τό препятствие, помеха Plat.

δια-κώλῡσις, εως ἡ противодействие (τινος Plat., Arst.).

δια-κωλῡτής, οῦ ὁ оказывающий противодействие, служащий помехой Her., Plat.

δια-κωλῡτικός 3 противодействующий, задерживающий, мешающий Plat., Arst.

δια-κωλύω противодействовать, препятствовать, запрещать (τι Soph., Arst., τινά Thuc., Arst., τινά τι Plat., τινὰ ποιεῖν τι Eur., Plat., Plut. или μὴ ποιεῖν τι Her.): ἃ διεκωλύθη Dem. то, в чем ему помешали; διακωλῦσαί τινα τῆς εἰς τὴν πόλιν εἰσόδου Diod. преградить кому-л. доступ в город; διεκωλύοντο πρὸς τὴν τόλμαν ὑπό τινος Plut. что-то не позволило им дерзнуть.

δια-κωμῳδέω осмеивать (τι Plat. и τινα Arst.).

διακωχή, v. l. διοκωχή ἡ Thuc. = ἀνακωχή.

δια-λαγχάνω (fut. διαλήξομαι, aor. 2 διέλαχον) 1) делить между собой по жребию (χρήματα Her.; ἁμάξας Xen.); 2) распределять между собой (γῆν κατὰ τοὺς τόπους Plat.; κτήματα σιδαρονόμω χερί - in tmesi Aesch.; σιδήρῳ δῶμα Eur.; χώραν Plut.); 3) разрывать на части (Ἀκταίωνα διέλαχον κύνες Eur.).

δια-λᾱκέω лопаться, трескаться Arph.

δια-λακτίζω разрывать на части (ποσὶν χλαῖναν Theocr.; λόγον ὥσπερ στέφανον Plut.).

δια-λᾰλέω разговаривать, беседовать (τί τινι Eur.; τινι περί или ὑπέρ τινος, πρός τινα и ἐν ἀλλήλοις Polyb.; ἐν ἑαυτῷ Plut.): διελαλεῖτο πάντα τὰ ῥήματα ταῦτα NT повсюду говорилось об этом.

δια-λαμβάνω (fut. διαλήψομαι, aor. 2 διέλαβον, pf. διείληφα) 1) схватывать поперек, охватывать (τινά Her.): διαλαβὼν τὸ δόρυ Plut. с копьем наперевес; 2) перехватывать, перерезывать, преграждать (τάφρῳ καὶ χάρακι τὰ μεταξὺ τῶν στρατοπέδων Polyb.; χώρα χαράδραις διειλημμένη Diod.); 3) захватывать, занимать (τὰ στενόπορα Thuc.; φυλακαῖς τὰς ὁδούς Polyb.; τῷ στόλῳ τὴν θάλασσαν Plut.); 4) окружать, оцеплять, укреплять (τείχη πύργοις и φυλακτηρίοις Arst.); 5) прерывать, перемежать (κίνησις στάσει διαλαμβάνεται Arst.): ἐν τῷ ἑκὼν διαλαβεῖν Plat. сделать остановку на слове «ἕκων», т. е. произнести его с ударением; 6) размечать, размежевывать (στήλαις τοὺς ὅρους Dem.); 7) разделять (τὸν ἀριθμὸν δίχα Plat.; πάντας εἰς δύο Arst.; κατὰ μέρος τὸ ἔργον Plut.): ποταμὸς διαλελαμμένος πενταχοῦ Her. река, разделенная на пять рукавов; 8) распределять (τὴν σύμπασαν ἀρχὴν κατὰ ἔθνη Arst.): θώρακες διειλημμένοι τὸ βάρος Xen. панцыри, с (равномерно по всему телу) распределенным весом; 9) получать по распределению (κατ᾽ ὀβολὸν τοὺς ἄρτους Dem.): ἵνα διαλαμβάνοιεν ἕκαστοι τὰ ἄξια Xen. чтобы каждый получил должное; 10) разукрашивать (γῆ χρώμασι διειλημμένη Plat.; λειμῶνες φυτοῖς διειλημμένοι Luc.); 11) различать, обособлять (διαλαβεῖν καὶ διελεῖν τὸ τιμιώτερον καὶ τὸ ἀτιμότερον Arst.); 12) схватывать, понимать, постигать (τοῖς διανοήμασί τι Plat.): πῶς οὖν τις αὐτὰ διαλαβὼν ὀρθῶς κρινεῖ; Eur. как же, заметив это, можно правильно судить?; 13) обдумывать, решать, определять (τι, περί и ὑπέρ τινος, ποιεῖν τι и τί δεῖ ποιεῖν Polyb.).

δια-λαμπρύνω делать блестящим, заставлять воссиять (λόγον τινὰ τοῦ Δημοκρίτου παλαιόν Plut.).

δια-λάμπω 1) светиться, просвечивать (διά τινος Arst.; ἀστραπὴ διαλάμψασα τῆς ψυχῆς Plut.); 2) блистать, отличаться (ἐν ταῖς ῥητορείαις Isocr.; ἐν τοῖς ὀλίγοις Arst.); 3) (рас)светать (ἕως διέλαμψεν ἡμέρα Arph.): ἤδη διαλάμποντος Plut. когда уже светало.

διά-λαμψις, εως ἡ блеск, сверкание, свет (τοῦ πυρός Arst.).

δια-λανθάνω (fut. διαλήσω, aor. 2 διέλαθον, pf. διαλέληθα) быть скрытым, незаметным (ὁ διαλεληθὼς σοφός Plut.): διαλαθὼν εἰσέρχεται Thuc. он незаметно входит; σὲ τοῦτο διαλέληθε Plat. это от тебя ускользнуло; οὐδὲ γὰρ ἐμὲ τοῦτο διέλαθεν Isocr. я этого не упустил из виду; θεοὺς διαλαθεῖν Xen. укрыться от богов; διαλήσει χρηστὸς ὤν Isocr. никто не узнает, что он честен; ἵνα μὴ τοιοῦτοι διαλάθοιεν Isocr. чтобы такие (люди) не оставались в безвестности; δεῖ μὴ διαλεληθέναι, πῶς … Arst. не должно оставаться неизвестным, каким образом ….

δι-αλγέω ощущать (сильную) боль, страдать (ἐπί τινι Polyb. и ὑπό τινος Plut.).

δι-αλγής 2 1) причиняющий сильную боль, мучительный (ἄτα Aesch.); 2) испытывающий (сильную) боль, страдающий: δ. γενόμενος τὸ μετάφρενον Plut. ощутив сильную боль в спине.

διαλεγῆναι Arst. inf. aor. 2 к διαλέγομαι.

δια-λέγομαι [λέγω III] (fut. διαλέξομαι и διαλεχθήσομαι, aor. διελεξάμην и διελέχθην, aor. 2 διαλεγῆναι, pf. διείλεγμαι) 1) разговаривать, беседовать (τινι Her., Arph., Arst. и πρός τινα Plat., Arst.): δ. τινι μὴ ποιεῖν μάχην Thuc. договариваться с кем-л. о том, чтобы не вступать в бой; 2) обсуждать (τί τινι и τι πρός τινα Xen.); 3) высказывать мнение, рассуждать (περί τινος Isocr.; οὐκ ἐρίζειν, ἀλλὰ δ. Plat.): δ. πρός τι Arst. рассуждать по поводу (в защиту или в опровержение) чего-л.; 4) перен. иметь дело, вступать в сношения (τινι Arph. и τινα Plut.); 5) говорить, изъясняться (φοινικιστί Polyb.): κατὰ τωὐτὸ δ. Her. говорить на одном и том же языке; δ. ἐκ τῶν μυκτήρων Arst. говорить в нос; εὔτροχος ἐν τῷ δ. Plut. плавно (гладко) говорящий.

δια-λέγω [λέγω II] 1) выбирать, отбирать (τῆς στρατιῆς τινας Her.); 2) разбирать, отделять друг от друга (κριθὰς καὶ πυροὺς καὶ ὄσπρια Xen.; τοὺς ἐναντίους λόγους Dem.; τῆς κατασκευῆς τὰ πολυτελέστατα καὶ τὰ δυνατὰ κομίζεσθαι Polyb.); 3) отличать друг от друга, различать (τά ὑγιῆ καὶ τὰ μή Plat.); 4) классифицировать (κατὰ γένη τὰ πράγματα Xen.); 5) проделывать, просверливать, по друг. выискивать (τὴν ὀπήν Arph.).

δια-λείβομαι течь в разные стороны, растекаться Plut.

διά-λειμμα, ατος τό промежуток, интервал (в пространстве или времени) Plat., Polyb.: δ. ποιεῖν Plut. оставлять свободный промежуток; ἐκ διαλειμμάτων Plut. от времени до времени; τὸ δὶς διὰ πασῶν δ. муз. Arst. двойная октава.

διαλεῖπον τό Arst., Plut. = διάλειμμα.

δια-λείπω (о пространстве и времени) 1) оставлять промежуток или в промежутке, пропускать: ἐνθαῦτα διελέλειπτο Her. в этом месте образовался промежуток; οὐ δ. χώραν Arst. быть непрерывным; διαλιπὼν (χρόνον τινά) Thuc., Isocr., Dem., Arst., Plut. спустя некоторое время; διελιπὼν ἡμέρας τὰς συγκειμένας Her. выждав условленное число дней; 2) прекращать: οὐ πώποτε διέλιπον μανθάνων Xen. я никогда не переставал учиться; τοῦ Κλεοδήμου διαλιπόντος Plut. когда Клеодем умолк; 3) находиться на расстоянии, отстоять (δύο πλέθρα ἀπ᾽ ἀλλήλων Thuc.): διαλείποντες πνέουσιν οἱ ἄνεμοι Arst. ветры дуют с промежутками; πυρετοὶ διαλείποντες Arst. перемежающиеся лихорадки; πίτυες διαλείπουσαι Xen. далеко отстоящие друг от друга, т. е. редкие сосны; 4) находиться в промежутке; διαλιπόντων ἐτῶν τριῶν Thuc. спустя три года.

δι-ᾰλείφω вытирать, стирать, удалять прочь (τινά Plut.).

δια-λείχω облизывать, вылизывать (τὰς χότρας Arph.).

διάλειψις, εως ἡ Arst., Diog. L. = διάλειμμα.

διαλεκτέον adj. verb. к διαλέγομαι и διαλέγω.

διαλεκτική ἡ (sc. ἐπιστήμη или τέχνη) диалектика (искусство правильного расчленения бытия: τὸ κατὰ γένη διαιρεῖσθαι τῆς διαλεκτικῆς ἐπιστήμης ἐστίν Plat., т. е. ученое о познании общих начал бытия: τά κοινὰ ἁπάντων γνωρίζειν Arst. и, в связи с этим, ведущее к истинному знанию: ἐπιστήμη ἀληθῶν καὶ ψευδῶν καὶ οὐδετέρων Diog. L. через вопросы и ответы собеседников: ἐρωτᾶν τε καὶ ἀποκρίνεσθαι Plat. т. е. к философии): ἡ δ. πειραστικὴ περὶ ὧν ἡ φιλοσοφία γνωριστική Arst. диалектика есть стремление к тому знанию, обладательницей которого является философия.

διαλεκτικόν τό Plat. = διαλεκτική.

διαλεκτικός 3 1) искусный в вопросах и ответах (ὁ ἐρωτᾶν καὶ ἀποκρίνεσθαι ἐπιστάμενος Plat.); 2) умеющий доказывать и оспаривать (ῥήτορες Plat.; ἄνδρες ἡγεμονικώτατοι καὶ διαλεκτικώτατοι Xen.); 3) относящийся к искусству логической беседы, диалектический (ἐπιστήμη Plat.; μέθοδος Arst.).

διαλεκτικῶς диалектически (ποιεῖσθαι πρὸς ἀλλήλους τοὺς λόγους Plat.; συλλογίζεσθαι Arst.).

διάλεκτος 1) речь: δ. ἡ τῆς φωνῆς τῇ γλώττῃ διάρθρωσις (sc. ἐστί) Arst. речь есть расчленение голоса посредством языка; 2) произношение (διὰ τῶν ῥινῶν Arst.); 3) разговор, беседа (πρὸς ἀλλήλους Plat.); 4) (тж. ὁ τρόπος τῆς διαλέκτου Arst.) речевая манера, стиль (τὸ ἐμὸν βάδισμα ἢ δ. Dem.); 5) (национальный или племенной) язык (τοῦ ἀνθρώπου μία φωνή, ἀλλὰ διάλεκτοι πολλαί Arst.; εἰδέναι τὰς ἑκάστων διαλέκτους Polyb.; τῶν Ἑλλήνων δ. Diod.); 6) говор, наречие, диалект (διάλεκτοι Δωρίδες καὶ Ἀτθίδες Sext.); 7) областное слово или выражение: Γαυγάμελα σημαίνειν δέ, φασιν, οἶκον καμήλου τὴν διάλεκτον Plut. говорят, что на местном (т. е. персидском) наречии «Гавгамелы» означает «дом верблюда».

διαλελαμμένος ион., διαλελημμένος атт. part. pf. pass. к διαλαμβάνω.

δια-λελυμένως расслабленно, без напряжения, свободно (κινεῖν πνεῦμα Arst.).

διά-λεξις, εως1) разговор, беседа, собеседование Plat., Plut.; 2) красноречие (δ. καὶ νοῦς Arph.); 3) рассуждение (Epicteti philosophi διαλέξεις Gell.); 4) грам. = διάλεκτος 6.

δια-λεπτολογέομαι вести тонкий разговор или остроумную беседу (τινι Arph.).

διά-λευκος 2 беловатый, белесоватый, с оттенком белизны (δέρματα καὶ τρίχες Arst.; χιτών Plut.).

διαληπτέον adj. verb. к διαλαμβάνω.

δια-ληπτός 3 различимый, доступный восприятию Diog. L.

διά-ληψις, εως1) разветвление (διαλήψεις φλεβικαί Arst.); 2) отверстие (διὰ τὰς διαλήψεις Arst.); 3) различие (τοῦ πεισομένου καὶ τοῦ ποιήσοντος Arst.); 4) объем, размеры (μέγεθος καὶ δ. τῆς χώρας Diod.); 5) размах: οὐκ ἐκ καταφορᾶς, ἀλλ᾽ ἐκ διαλήψεως ταῖς μαχαίραις χρῆσθαι Polyb. не рубить, а колоть мечами; 6) суждение, мнение, решение (διάληψιν ποιεῖσθαι περί τινος Polyb.).

διά-λῐθος 2 усыпанный (драгоценными) камнями (λαβρώνιος Men.; ὅπλα Plut.).

δι-αλλᾰγή 1) обмен, pl. торговля (διαλλαγὰς ἔχειν ἀλλήλοισίν τινος Eur.); 2) преимущ. pl. заключение мира, примирение Her., Eur., Arph., Xen., Isocr., Plat., Dem.; 3) рит. диаллага (накопление разных доводов в защиту одного и того же положения) Quint.

δι-άλλαγμα, ατος τό подмена, подставное лицо Eur.

διαλλακτήρ, ῆρος ὁ Aesch. = διαλλακτής.

δι-αλλακτής, οῦ ὁ примиритель, посредник Eur., Thuc., Dem., Plut.

δι-άλλαξις, εως ἡ перемещение, смена, по друг. разделение (μῖξίς τε δ. τε μιγέντων Emped. ap. Arst.).

δι-αλλάσσω, атт. διαλλάττω (fut. διαλλάξω; pass.: fut. διαλλαχθήσομαι и διαλλαγήσομαι, aor. διηλλάχθην и διηλλάγην) 1) давать взамен (ἄλλον τοῖς κάτω νεκρόν Eur.); обменивать (ἀντ᾽ ἀργυρίου δ. τινί Plat.); 2) (пере)менять, сменять (τοὺς ναυάρχους Xen.): διαλλάξαι ἐσθῆτα Dem. переодеться в другое платье; διελλάσσοντο τὰς τάξις Her. они поменялись боевыми позициями; ἀετοῦ διαλλάξαι βίον Plat. превратиться в орла; 3) тж. med. (о месте, стране и т. п.) менять (τόπον Arst.), в знач. покидать, оставлять или проходить: διαλλάξας Μακεδονίαν εἰς Θετταλίαν ἀφίκετο Xen. пройдя Македонию, он прибыл в Фессалию; ἐξ ἄλλης εἰς ἄλλην πόλιν διαλλάττεσθαι Plut. (о товарах) перевозиться из одного города в другой; 4) мирить, примирять (τινάς Eur., Plat., τινά τινι Thuc. и τινὰ πρός τινα Arph., Isocr.); med.-pass. мириться (τινι и πρός τινα Isocr., τινι и ἐπί τινι Plut.): διαλλαχθῆναι τῆς ἔχθρας ἐς φίλους Eur. прекратить вражду с (прежними) друзьями; 5) различаться, отличаться (τινί Her., Arst., Polyb., Plut. и ἔν τινι Luc.): τὸ διαλλάσσον τῆς γνῶμης Thuc. разница во мнениях, разногласие; редко pass.: τοῖς εἴδεσι διηλλαγμένοι Thuc. различные по характеру; 6) отличаться, выделяться (τινὸς τῇ κατὰ τὴν χειρουργίαν τέχνῃ Diod.).

δι-άλληλος 2 взаимный: ὁ δ. (тж. διαλλήλων и δι᾽ ἀλλήλων) τρόπος Sext. заколдованный (порочный) круг.

δι-άλλομαι перепрыгивать, перескакивать (τάφρον Xen., Plut.).

δια-λογή 1) подсчет (τῶν ψήφων Arst.); 2) перечень (τῶν ἕξεων Arst.).

δια-λογίζομαι 1) производить расчет, рассчитываться (πρός τινα Dem.); 2) делать подсчет, рассчитывать, соображать, размышлять (πρὸς ἑαυτόν Isocr., Plat., Isae.); 3) отличать друг от друга, различать (τὰ καλὰ καὶ τὰ μή Aeschin.); 4) рассуждать, обсуждать (περί τινος Xen.).

διαλόγισμα, ατος τό Diog. L. = διαλογισμός.

δια-λογισμός 1) подсчет, расчет Dem.; 2) рассуждение, размышление Plat., Plut.; 3) разговор, беседа Plut.

δια-λογιστική ἡ (sc. τέχνη или δύναμις) искусство или способность рассуждать Plut.

διά-λογος 1) разговор, беседа Plat., Arst.: οἱ Σωκρατικοὶ διάλογοι Arst. сократические диалоги; 2) рассуждение: τὰ ἐν τοῖς διαλόγοις Arst. диалектический метод.

δια-λοιδορέομαι сильно бранить, ругать (τινι Her.): ἀπειλήσας καὶ διαλοιδορηθείς pass. = med. Dem. разразившись угрозами и бранью.

δια-λῡμαίνομαι (aor. pass. διελυμάνθην) 1) обезображивать, увечить (γυνὴ διαλελυμασμένη Her.); 2) губить, уничтожать (Ἑλλάδ᾽ αὐτοῖς Φρυξί Eur.; τὴν πατρίδα Isocr.); 3) мучить, терзать (ἵμερός με διαλυμαίνεται Arph.); 4) обманывать: ταῖς κοτύλαις δ. или τῶν κοτυλῶν τὸ νόμισμά τινα Arph. обмеривать кого-л.; 5) искажать, извращать, портить (τὸ μέγιστον ἔργον αἰτίῃ φαύλῃ Plut.).

δια-λῡπέω сильно огорчать: διαλελυπημένος (v. l. διαλυπησόμενος) Plut. сильно опечаленный.

διά-λῠσις, εως1) разложение, распадение (ἡ δ. καὶ πάλιν ἡ σύνθεσις Arst.; σώματος Plat.); 2) прекращение, расторжение (φιλίας Arst.; γάμου Plut.); 3) прекращение, окончание (κακῶν Eur.; πολέμου Thuc., Isocr.); 4) разрушение, слом (γεφύρας Thuc.; οἴκου Plut.); 5) разделение (τῆς ψυχῆς καὶ τοῦ σώματος Plat.); 6) погашение, уплата (χρεῶν Plat.; δανείων Plut.); 7) (о собрании или армии) роспуск (τοῦ στρατεύματος Xen.; σύλλογοι καὶ διαλύσεις Plat.; διαλύσεις καὶ πάλιν συνδρομαὶ τῶν ἀνθρώπων Plut.): ἀγορῆς δ. Her. время закрытия рынка; 8) преимущ. pl. прекращение враждебных действий (βουλεύεσθαι περὶ διαλύσεως Arst.); заключение мира, примирение (πρός τινα Dem., Plut.).

διαλῡσί-φῐλος 2 кладущий конец любви (sc. ῥυτίδες Anth.).

δια-λῠτής, ου ὁ разрушитель (ἑταιρίας Thuc.).

δια-λῠτικός 3 разлагающий, разрушительный (τινος Plat., Arst.).

διαλῠτικῶς разлагающе, разрушительно Arst.

διά-λῠτος 2 1) расшатавшийся, разболтавшийся (ἁρμογαί Luc.); 2) расслабленный, истощенный (ἐξ ἀφροδισίων καὶ οἴνου Plut.).

δια-λῠτός 3 1) подверженный распаду, тленный (θνητὸς καὶ δ. Plat.); 2) разбирающийся, разборный (κλίμακες Plut.).

δια-λύτρωσις, εως ἡ взаимный выкуп (τῶν ἀνδρῶν Polyb.).

δια-λύω 1) развязывать, расплетать (διαπλέκειν καὶ δ. τι Her.); 2) разлагать (τι ἐξ ἑνὸς εἰς πολλά Plat.); med. разлагаться, распадаться (ἔκ τινος εἴς τι Arst.); 3) med. умирать (διαλυομένου ἀνθρώπου Xen.); 4) распускать (ξύλλογον Thuc.; πανήγυριν Xen.; τὰς δυνάμεις Polyb.; med. τὸ συμπόσιον Plut.); med. расходиться (ἐκ τοῦ συνεδρίου Her.); 5) разрывать, расторгать (ξεινίην Her.; σπονδάς Thuc.; κοινωνίαν Arst.; med. τὴν φιλίαν πρός τινας Plut.); 6) освобождать (διαλύεσθαι τῆς τιμωρίας Diod.); 7) разрушать, уничтожать (διαλῦσαι καὶ ἀπολέσαι τινά Plat.; τὰς οἰκήσεις Polyb.); 8) разминать, расправлять, делать гибким (ἄρθρων ἶνας Arph.); 9) расслаблять, изнурять (διαλελυμένοι διὰ νόσον ἢ πόνον Arst.); 10) нарушать (ἃ αὑτοῖς ἐψηφίσασθε Lys.); 11) разлучать, разделять (τοὺς ἀγωνιζομένους Her.): διαλύσασθαι ἀπ᾽ ἀλλήλοιν Plat. расстаться друг с другом; τὴν σκηνὴν εἰς κοίτην διέλυον Xen. они разошлись, чтобы лечь спать; 12) прерывать, оканчивать, прекращать (πόλεμον Thuc., med. Isocr., Arst.; ταραχήν Polyb.; med. ἔχθρας Thuc.): νείκας (v. l. νείκους) διαλύεσθαι Eur. прекращать ссору; 13) примирять, мирить (τινὰ πρός τινα Dem.; διαλῦσαί τινας ἐκ τῆς προγεγενημένης διαφορᾶς Polyb.); med.-pass. примиряться (πρός τινα Aeschin.; τί δεῖ ἡμᾶς μάχεσθαι, ἀλλ᾽ οὐ διαλυθῆναι; Xen.); διαλυθεὶς καὶ θέμενος εἰρήνην Plut. прекратив военные действия и заключив мир; 14) погашать, уплачивать (δαπάνην Her.; χρήματα Dem.; μισθόν Arst.; χρέος Polyb.; τὰ χρέα τοῖς δανείσασιν Plut.): πάντα διελέλυτο Dem. долг уплачен был сполна; δ. τινά Dem. рассчитаться с кем-л.; 15) разрешать (τετραγωνισμόν, ἀπορίαν Arst.; πρόβλημα Plut.); 16) опровергать (διαβολήν, med. ἐγκλήματα и περὶ τῶν ἐγκλημάτων Thuc.; τοὺς φάσκοντας Arst.).

δι-αλφῐτόω наполнять доверху ячменной мукой (τὴν κάρδοπον Arph.).

δια-λωβάομαι 1) быть обезображиваемым или быть развращаемым (διαλελωβημέναι δόξαι Plut.); 2) обезображивать, увечить (ἀναθήματα Polyb.; σῶμα πληγαῖς Plut.).

δια-μᾰγεύω околдовывать, зачаровывать: δ. τὸ σῶμα ἐξαπατῶντι κάλλει ирон. Luc. наводить на себя обманчивую красу.

δι-ᾰμᾰθύνω 1) разрушать до основания (πόλιν Aesch.); 2) уничтожать, пожирать (κύνες διημάθυνον ἄνδρα δεσπότην, sc. Ἀκταίωνα Aesch.).

δια-μᾰλάσσω, атт. διαμᾰλάττω совершенно размягчать (γαῖαν ὕδει φύρειν καὶ δ. Luc.).

δια-μαντεύομαι 1) устанавливать посредством оракула (τι Plat.); 2) вопрошать оракул (περί τινος Plut.); 3) гадать, прорицать (ὄρνισι и ἐπ᾽ ὄρνισι Plut.; ирон. δ. καὶ σχεδιάζειν Plat.).

δι-αμαρτάνω 1) глубоко ошибаться, жестоко обманываться (τοῦ ἑταίρου Plat.; γνώμῃ Dem.; τῶν πάντων Plut.): τῶν ἐλπίδων ἁπασῶν διημαρτηκότες Isocr. обманувшиеся во всех своих надеждах: τὰ διημαρτημένα Plat. серьезные заблуждения, ошибки; 2) не достигать, терпеть неудачу (περί τινος и ἔν τινι Arst.): δ. τῆς ὁδοῦ Thuc. сбиваться с дороги; δ. τῆς πράγματος Dem. сделать ложный шаг, просчитаться; δ. τῆς ὀρθοτάτης πολιτείας Arst. быть далеким от идеального государственного строя.

δι-ᾰμάρτημα, ατος τό грубая ошибка Arst.

δι-ᾰμαρτία 1) серьезная ошибка, крупный промах: δ. τινός Thuc., Plut. ошибка чья-л. и в чем-л.; γενομένης διαμαρτίας καθ᾽ ὁδόν Plut. так как они сбились с дороги; 2) неудача, неуспех (τῶν ἱερείων Luc.).

δια-μαρτῠρέω давать свидетельские показания, свидетельствовать Isae., Dem.: διεμαρτυρήθη μὴ Πλαταιεὺς εἶναι Lys. было подтверждено свидетелем, что он не платейский гражданин; τὰ διαμαρτυρηθέντα Isocr. свидетельские показания.

δια-μαρτῠρία ἡ диамартирия (свидетельское показание в пользу или против принятия иска к судебному рассмотрению) Isocr., Dem.

δια-μαρτύρομαι (ῠ) 1) призывать всех в свидетели, торжественно клясться в своей правоте (βοᾶν καὶ δ. Dem.); 2) клятвенно утверждать: διαμαρτύροιο ἄν, ὅτι σὺ … Plat. ведь ты стал бы, пожалуй, всячески утверждать, что ты …; 3) заклинать, умолять, настойчиво просить (Xen.; ποιεῖν или μὴ ποιεῖν τι Aeschin., Polyb., Plut.).

δια-μᾰσάω тж. med. разжевывать Arst.

δια-μάσσω, атт. διαμάττω разминать, месить (μαζίσκαι διαμεμαγμέναι Arph.): λόγον δ. шутл. Arph. окончательно обрабатывать речь.

δια-μαστῑγόω избивать плетью, беспощадно сечь (διαμεμαστιγωμένος καὶ οὐλῶν μεστός Plat.).

δια-μαστίγωσις, εως (τῑ) ἡ избивание плетью, порка Plut.

δια-μαστροπεύω сводничать: γάμοις διαμαστροπευομένη ἡγεμονία Plut. ирон. власть, полученная путем брака.

δια-μασχᾰλίζω брать подмышку (τι Arph.).

διαμάττω атт. = διαμάσσω.

δια-μάχη (ᾰ) ἡ бой, борьба (πρός τι Plat., Plut.).

δια-μάχομαι (ᾰ) (fut. διαμαχοῦμαι - ион. διαμαχέσομαι) 1) ожесточенно сражаться, упорно бороться (τινι Xen., Plat., πρός τινα и πρός τι Dem., Plut., ὑπέρ τινος и περί τινος Plat.): δ. τὸ μὴ θανεῖν Eur. всячески сопротивляться смерти; δ. σιδήρῳ Eur. сражаться с мечом в руках; ἢ τῷ λανθάνειν ἢ τῷ δ. Plat. или тайно, или в открытом бою; 2) горячо оспаривать, спорить (περί τινος Arph., Lys., τι Plat. и τινι Arst.): διαμάχομαι μὴ μεταγνῶναι ὑμᾶς τὰ προδεδογμένα Thuc. я решительно возражаю против пересмотра вами уже принятых решений; δ. ὡς οὔκ ἐστι Plat. категорически утверждать, что этого нет.

δι-ᾰμάω 1) разрывать, рассекать, разрубать (χιτῶνα Hom.); 2) расцарапывать (παρηΐδα Eur.); 3) разгребать, раскапывать (ἄκροισι δακτύλοισι χθόνα Eur.; med.: τὸν κάχληκα Thuc.; χιόνα Polyb.; ταῖς χερσὶ τὴν γῆν Plut.).

δια-μεθίημι (только part. aor. διαμεθείς) 1) оставлять, бросать (τόνδε μόχθον Eur.); 2) выпускать из рук, ронять (ξίφος Eur.); 3) предоставлять (πατρῴαν τιμωρίαν τινί Eur.).

δι-ᾰμείβω 1) менять, обменивать (τι πρός τινα Plat.); med. меняться (τινί τι ἀντί τινος Plat.; τί τινος и τι πρός τινα Plut.): διαμειψάμενος Her. переменившись (в своих чувствах); διαμεῖψαί τι πρὸς ἀργύριόν τινι Plut. возместить кому-л. денежную стоимость чего-л.; διαμεῖψαι δωμάτων ὁδόν Aesch. оставив дом, отправиться странствовать; Ἀσιήτιδα γαῖαν Εὐρώπας διαμεῖψαι Eur. сменить Европу на асийскую землю, т. е. прибыть из Европы в Азию; τῷ θανάτῳ διαμείψασθαι τοὺς τόπους Plut. из-за смерти переменить свое местопребывание, т. е. переселиться в царство теней; 2) med. проходить, странствовать (δολιχῆς τέρμα κελεύθου Aesch.).

δια-μειδιάω улыбаться, усмехаться Plat., Plut.

δι-άμειπτος 2 переменчивый Sappho.

δια-μειρᾰκιεύομαι вести себя по-мальчишески, задорно спорить (τινι Plut.).

διά-μειψις, εως ἡ обмен (τῶν ὅπλων Plut.).

δια-μελαίνω 1) делать совершенно черным (καπνὸς διαμελαίνων τὸν ἀέρα Plut.); 2) быть совершенно черным (διαμελαίνων ἀήρ Plut.).

δια-μελεϊστί adv. чаще раздельно по суставам (ταμέειν Hom.).

δια-μελετάω 1) внимательно слушать (λόγους Plat.); 2) прилежно упражняться (ὅπως αἱ πληγαὶ διεμελετῶντο Plat.).

I δια-μελίζομαι распевать наперебой, состязаться в пении Plut.