Книги/Древнегреческо-русский словарь Дворецкого/20: различия между версиями

Материал из LingvoWiki
Перейти к навигацииПерейти к поиску
(Новая страница: « '''{{ДГ|᾿Ασκραῖος}} 3''' родом из Аскры: {{Gr2|ὁ}} {{Gr2|᾿Α}}. {{Gr2|ποιμήν}} Anth. = {{Gr2|῾Ησίοδος}}. '''{{ДГ|῎…»)
 
 
(не показано 5 промежуточных версий этого же участника)
Строка 1: Строка 1:
 +
<div style="font-family:Arial Unicode MS;">
 +
'''{{ДГ|Ἀσκραῖος}} 3''' родом из Аскры: ὁ Ἀ. ποιμήν Anth. = Ἡσίοδος.
  
'''{{ДГ|᾿Ασκραῖος}} 3''' родом из Аскры: {{Gr2|ὁ}} {{Gr2|᾿Α}}. {{Gr2|ποιμήν}} Anth. = {{Gr2|῾Ησίοδος}}.
+
'''{{ДГ|Ἄσκρη}} '''ἡ ''ион.'' = Ἄσκρα.
  
'''{{ДГ|῎Ασκρη}} '''{{Gr2|ἡ}} ''ион.'' = {{Gr2|῎Ασκρα}}.
+
'''{{ДГ|ἄ-σκυλτος}} 2''' находящийся в покое, не потревоженный (πούς Sext.).
  
'''{{ДГ|ἄ-σκυλτος}} 2''' находящийся в покое, не потревоженный ({{Gr2|πούς}} Sext.).
+
'''{{ДГ|ἀσκωλιάζω}} '''прыгать на одной ноге (''на смазанных маслом кожаных мехах - обычай или обряд в Афинах во 2-й день сельских Дионисий -'' τὰ Ἀσκώλια Arph., Plat., Plut., Luc., ''перен. о животных -'' ἀ. ἐπὶ τοῖς ἀριστεροῖς Arst.).
  
'''{{ДГ|ἀσκωλιάζω}} '''прыгать на одной ноге (''на смазанных маслом кожаных мехах - обычай или обряд в Афинах во 2-й день сельских Дионисий -'' {{Gr2|τὰ}} {{Gr2|᾿Ασκώλια}} Arph., Plat., Plut., Luc., ''перен. о животных -'' {{Gr2|ἀ}}. {{Gr2|ἐπὶ}} {{Gr2|τοῖς}} {{Gr2|ἀριστεροῖς}} Arst.).
+
'''{{ДГ|ἄσκωμα}}, ατος''' τό кожаная прокладка в уключинах Arph.
  
'''{{ДГ|ἄσκωμα}}, {{Gr2|ατος}}''' {{Gr2|τό}} кожаная прокладка в уключинах Arph.
+
'''{{ДГ|ᾆσμα}}, ατος''' τό песнь, песня Plat., Plut.
  
'''{{ДГ|ᾆσμα}}, {{Gr2|ατος}}''' {{Gr2|τό}} песнь, песня Plat., Plut.
+
'''{{ДГ|ᾀσματο-κάμπτης}}, ου''' ''ирон.'' песнекропатель, виршеплет Arph.
  
'''{{ДГ|ᾀσματο-κάμπτης}}, {{Gr2|ου}}''' {{Gr2|ὁ}} ''ирон.'' песнекропатель, виршеплет Arph.
+
'''{{ДГ|ἀσμεναίτατα}} '''''и'' '''ἀσμενάστατα''' Plat. ''superl.'' ''к'' ἀσμένως.
  
'''{{ДГ|ἀσμεναίτατα}} '''''и'' '''{{Gr2|ἀσμενάστατα}}''' Plat. ''superl.'' ''к'' {{Gr2|ἀσμένως}}.
+
'''{{ДГ|ἀσμενίζω}}''' '''1)''' радостно ''или'' с удовольствием встречать (τι Polyb.); '''2)''' радоваться, быть довольным (τινί ''и'' ἐπί τινι Polyb.): ἄρτον λιτὸν ἀσμενίζουσιν ἐσθίοντες Plut. они с удовольствием едят простой хлеб.
  
'''{{ДГ|ἀσμενίζω}}''' '''1)''' радостно ''или'' с удовольствием встречать ({{Gr2|τι}} Polyb.); '''2)''' радоваться, быть довольным ({{Gr2|τινί}} ''и'' {{Gr2|ἐπί}} {{Gr2|τινι}} Polyb.): {{Gr2|ἄρτον}} {{Gr2|λιτὸν}} {{Gr2|ἀσμενίζουσιν}} {{Gr2|ἐσθίοντες}} Plut. они с удовольствием едят простой хлеб.
+
'''{{ДГ|ἀσμενιστός}} 3''' приятный (ἀγαστὸς καὶ ἀ. Sext.).
  
'''{{ДГ|ἀσμενιστός}} 3''' приятный ({{Gr2|ἀγαστὸς}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|ἀ}}. Sext.).
+
'''{{ДГ|ἄσμενος}} 3''' радостный, довольный Pind., Aesch., Soph., Arph., Plat., Plut.: φύγεν ἄ. ἐκ θανάτοιο Hom. он рад, что спасся от смерти; ἐμοὶ δέ κεν ἀσμένῳ εἴη Hom. мне было бы приятно; ἀσμένοισι ἡμέρα ἐπέλαμψε Her. они обрадовались, когда рассвело; ἄρχειν ἄ. αἱρεθείς Thuc. счастливый тем, что его избрали командующим; ἐκάθευδον ἄ. Lys. я сладко уснул.
 
 
'''{{ДГ|ἄσμενος}} 3''' радостный, довольный Pind., Aesch., Soph., Arph., Plat., Plut.: {{Gr2|φύγεν}} {{Gr2|}}. {{Gr2|ἐκ}} {{Gr2|θανάτοιο}} Hom. он рад, что спасся от смерти; {{Gr2|ἐμοὶ}} {{Gr2|δέ}} {{Gr2|κεν}} {{Gr2|ἀσμένῳ}} {{Gr2|εἴη}} Hom. мне было бы приятно; {{Gr2|ἀσμένοισι}} {{Gr2|ἡμέρα}} {{Gr2|ἐπέλαμψε}} Her. они обрадовались, когда рассвело; {{Gr2|ἄρχειν}} {{Gr2|}}. {{Gr2|αἱρεθείς}} Thuc. счастливый тем, что его избрали командующим; {{Gr2|ἐκάθευδον}} {{Gr2|}}. Lys. я сладко уснул.
 
  
 
'''{{ДГ|ἀσμένως}} '''радостно, с удовольствием, охотно Aesch., Eur., Xen., Plat., Dem., Plut.
 
'''{{ДГ|ἀσμένως}} '''радостно, с удовольствием, охотно Aesch., Eur., Xen., Plat., Dem., Plut.
  
'''{{ДГ|ἀ-σόλοικος}} 2''' '''1)''' свободный от солецизмов, ''т. е.'' (''о языке'') чистый, правильный, безупречный ({{Gr2|λόγοι}} Diog. L.); '''2)''' не содержащий ничего грубого, изящный ({{Gr2|παιδιά}} Plut.).
+
'''{{ДГ|ἀ-σόλοικος}} 2''' '''1)''' свободный от солецизмов, ''т. е.'' (''о языке'') чистый, правильный, безупречный (λόγοι Diog. L.); '''2)''' не содержащий ничего грубого, изящный (παιδιά Plut.).
  
'''{{ДГ|ᾄσομαι}}''' ''fut.'' ''к'' {{Gr2|ᾄδω}}.
+
'''{{ДГ|ᾄσομαι}}''' ''fut.'' ''к'' ᾄδω.
  
'''{{ДГ|ἀ-σοφία}} '''{{Gr2|}} безумие, глупость Plut., Luc.
+
'''{{ДГ|ἀ-σοφία}} '''ἡ безумие, глупость Plut., Luc.
  
 
'''{{ДГ|ἄ-σοφος}} 2''' неумный, бессмысленный Pind., Eur., Xen., Plut.
 
'''{{ДГ|ἄ-σοφος}} 2''' неумный, бессмысленный Pind., Eur., Xen., Plut.
  
'''{{ДГ|ἀ-σόφως}} '''неумно, ''тж.'' неумело ({{Gr2|οὐκ}} {{Gr2|}}. {{Gr2|ποιεῖν}} {{Gr2|τι}} Diod.).
+
'''{{ДГ|ἀ-σόφως}} '''неумно, ''тж.'' неумело (οὐκ ἀ. ποιεῖν τι Diod.).
  
'''{{ДГ|ἀσπάζομαι}}''' '''1)''' приветливо встречать, радушно приветствовать ({{Gr2|ἔπεσσι}} {{Gr2|μειλιχίοισι}} Hom.; {{Gr2|φωνᾷ}} {{Gr2|τινα}} Pind.; {{Gr2|τινα}} {{Gr2|πρεσβυτικῶς}} Plut.): {{Gr2|}}. {{Gr2|τῷ}} {{Gr2|στόματι}} Plut. встречать поцелуями; {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|συμφορὰν}} {{Gr2|ἀσπάζομαι}} Eur. я рад этой случайности; {{Gr2|ἀσπάζομαι}} {{Gr2|ὁτιὴ}} {{Gr2|ἥκετε}} Arph. я рад, что вы пришли; '''2)''' прощаться, приветствовать на прощание ({{Gr2|τὴν}} {{Gr2|ταλαίπωρον}} {{Gr2|πόλιν}} Eur.): {{Gr2|τὰ}} {{Gr2|ὕστατα}} {{Gr2|ἀσπάσασθαί}} {{Gr2|τινα}} Lys. проститься в последний раз с кем-л.; '''3)''' быть преданным, питать пристрастие, любить ({{Gr2|τινα}} Plat.; {{Gr2|σοφίαν}} Xen.; {{Gr2|δόξαν}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|πλοῦτον}} Sext.): {{Gr2|}}. {{Gr2|τὰ}} {{Gr2|ψευδῆ}} {{Gr2|ἴχνη}} Xen. упорно идти по ложному следу; {{Gr2|}}. {{Gr2|τὸν}} {{Gr2|κίνδυνον}} Plut. рваться в бой.
+
'''{{ДГ|ἀσπάζομαι}}''' '''1)''' приветливо встречать, радушно приветствовать (ἔπεσσι μειλιχίοισι Hom.; φωνᾷ τινα Pind.; τινα πρεσβυτικῶς Plut.): ἀ. τῷ στόματι Plut. встречать поцелуями; τὴν συμφορὰν ἀσπάζομαι Eur. я рад этой случайности; ἀσπάζομαι ὁτιὴ ἥκετε Arph. я рад, что вы пришли; '''2)''' прощаться, приветствовать на прощание (τὴν ταλαίπωρον πόλιν Eur.): τὰ ὕστατα ἀσπάσασθαί τινα Lys. проститься в последний раз с кем-л.; '''3)''' быть преданным, питать пристрастие, любить (τινα Plat.; σοφίαν Xen.; δόξαν καὶ πλοῦτον Sext.): ἀ. τὰ ψευδῆ ἴχνη Xen. упорно идти по ложному следу; ἀ. τὸν κίνδυνον Plut. рваться в бой.
  
'''{{ДГ|ἀ-σπαίρω}}''' '''1)''' корчиться, содрогаться, биться в судорогах Hom., Aesch., Eur.; '''2)''' барахтаться ({{Gr2|παιδίον}} {{Gr2|ἀσπαῖρόν}} {{Gr2|τε}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|κραυγανόμενον}} Her.); '''3)''' волноваться, противиться ({{Gr2|μοῦνος}} {{Gr2|ἤσπαιρε}} Her.): {{Gr2|}} {{Gr2|δύναμις}} {{Gr2|ἤσπαιρεν}} Plut. в войске происходило брожение.
+
'''{{ДГ|ἀ-σπαίρω}}''' '''1)''' корчиться, содрогаться, биться в судорогах Hom., Aesch., Eur.; '''2)''' барахтаться (παιδίον ἀσπαῖρόν τε καὶ κραυγανόμενον Her.); '''3)''' волноваться, противиться (μοῦνος ἤσπαιρε Her.): ἡ δύναμις ἤσπαιρεν Plut. в войске происходило брожение.
  
'''{{ДГ|ἀσπάλᾰθος}}''' ({{Gr2|πᾰ}}) {{Gr2|}} ''и ''{{Gr2|}} ''бот.'' дрок колючий (''предполож.'' ''Genista acanthoclada'') Arph., Plat., Arst., Theocr., Plut.
+
'''{{ДГ|ἀσπάλᾰθος}}''' (πᾰ) ὁ ''и ''ἡ ''бот.'' дрок колючий (''предполож.'' ''Genista acanthoclada'') Arph., Plat., Arst., Theocr., Plut.
  
'''{{ДГ|ἀ-σπάλαξ}}, {{Gr2|ᾰκος}}''' {{Gr2|}} крот Arst., Plut.
+
'''{{ДГ|ἀ-σπάλαξ}}, ᾰκος''' ὁ крот Arst., Plut.
  
'''{{ДГ|ἀσπᾰλιευτής}}, {{Gr2|οῦ}}''' {{Gr2|}} рыболов, рыбак Plat.
+
'''{{ДГ|ἀσπᾰλιευτής}}, οῦ''' ὁ рыболов, рыбак Plat.
  
'''{{ДГ|ἀσπᾰλιευτική}} '''{{Gr2|}} (''sc.'' {{Gr2|τέχνη}}) рыболовство Plat.
+
'''{{ДГ|ἀσπᾰλιευτική}} '''ἡ (''sc.'' τέχνη) рыболовство Plat.
  
'''{{ДГ|ἀσπᾰλιευτικός}} 3''' рыболовный ({{Gr2|κάλαμος}} Plut.).
+
'''{{ДГ|ἀσπᾰλιευτικός}} 3''' рыболовный (κάλαμος Plut.).
  
'''{{ДГ|ἀ-σπάρᾰγος}},''' ''атт.'' '''{{Gr2|ἀσφάρᾰγος}}''' ({{Gr2|ᾰρ}}) {{Gr2|}} '''1)''' спаржа Plut.; '''2)''' росток, побег Anth.
+
'''{{ДГ|ἀ-σπάρᾰγος}},''' ''атт.'' '''ἀσφάρᾰγος''' (ᾰρ) ὁ '''1)''' спаржа Plut.; '''2)''' росток, побег Anth.
  
'''{{ДГ|ἀσπᾰρίζω}} '''биться, трепетать ({{Gr2|οἱ}} {{Gr2|ἰχθύες}} {{Gr2|ἀσπαρίζοντες}} {{Gr2|ἐν}} {{Gr2|ἀέρι}} Arst.).
+
'''{{ДГ|ἀσπᾰρίζω}} '''биться, трепетать (οἱ ἰχθύες ἀσπαρίζοντες ἐν ἀέρι Arst.).
  
'''{{ДГ|ἄ-σπαρτος}} 2''' '''1)''' незасеянный, ''т. е.'' невозделанный (''sc.'' {{Gr2|γῆ}} Hom.); '''2)''' несеянный, ''т. е.'' дикорастущий (''sc.'' {{Gr2|φυτά}} Hom.).
+
'''{{ДГ|ἄ-σπαρτος}} 2''' '''1)''' незасеянный, ''т. е.'' невозделанный (''sc.'' γῆ Hom.); '''2)''' несеянный, ''т. е.'' дикорастущий (''sc.'' φυτά Hom.).
  
'''{{ДГ|᾿Ασπᾰσία}} '''{{Gr2|}} Аспасия ''или'' Аспазия '''1)''' ''из Милета, дочь Аксиоха, вторая жена Перикла'' Xen., Plat.; '''2)''' ''из Фокеи, дочь Гермотима'' (''настоящее имя - Мильто'')'', подруга Кира Младшего, а после его гибели - Артаксеркса Мнемона'' Plut.
+
'''{{ДГ|Ἀσπᾰσία}} '''ἡ Аспасия ''или'' Аспазия '''1)''' ''из Милета, дочь Аксиоха, вторая жена Перикла'' Xen., Plat.; '''2)''' ''из Фокеи, дочь Гермотима'' (''настоящее имя - Мильто'')'', подруга Кира Младшего, а после его гибели - Артаксеркса Мнемона'' Plut.
  
'''{{ДГ|ἀσπάσιος}} 3''' ''и'' '''2''' '''1)''' желанный, приятный, милый ({{Gr2|οὐχ}} {{Gr2|ἡδεῖα}} {{Gr2|οὐδὲ}} {{Gr2|}}. {{Gr2|ὁδός}} Luc.): {{Gr2|᾿Αχαιοῖς}} {{Gr2|ἀσπασίη}} {{Gr2|ἐπήλυθε}} {{Gr2|νύξ}} Hom. наступила желанная ахейцам ночь; '''2)''' радующийся, довольный ({{Gr2|ἀσπάσιοι}} {{Gr2|ἐπέβαν}} Hom.).
+
'''{{ДГ|ἀσπάσιος}} 3''' ''и'' '''2''' '''1)''' желанный, приятный, милый (οὐχ ἡδεῖα οὐδὲ ἀ. ὁδός Luc.): Ἀχαιοῖς ἀσπασίη ἐπήλυθε νύξ Hom. наступила желанная ахейцам ночь; '''2)''' радующийся, довольный (ἀσπάσιοι ἐπέβαν Hom.).
  
 
'''{{ДГ|ἀσπᾰσίως}} '''с радостью, радостно Hom., Aesch., Her.
 
'''{{ДГ|ἀσπᾰσίως}} '''с радостью, радостно Hom., Aesch., Her.
  
'''{{ДГ|ἄσπασμα}}, {{Gr2|ατος}}''' {{Gr2|τό}} '''1)''' радушное приветствие Anth.; '''2)''' ''pl.'' объятья, ласки Eur., Luc.; '''3)''' предмет любви ({{Gr2|ἥδιστον}} {{Gr2|}}. {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|θέαμα}} Plut.).
+
'''{{ДГ|ἄσπασμα}}, ατος''' τό '''1)''' радушное приветствие Anth.; '''2)''' ''pl.'' объятья, ласки Eur., Luc.; '''3)''' предмет любви (ἥδιστον ἄ. καὶ θέαμα Plut.).
  
'''{{ДГ|ἀσπασμός}} '''{{Gr2|}} '''1)''' любовь, привязанность Plat., Plut.; '''2)''' NT = {{Gr2|ἄσπασμα}} 1.
+
'''{{ДГ|ἀσπασμός}} '''ὁ '''1)''' любовь, привязанность Plat., Plut.; '''2)''' NT = ἄσπασμα 1.
  
'''{{ДГ|ἀσπαστικός}} 3''' радостный, радушный, ласковый ({{Gr2|ἔντευξις}} Polyb.).
+
'''{{ДГ|ἀσπαστικός}} 3''' радостный, радушный, ласковый (ἔντευξις Polyb.).
  
'''{{ДГ|ἀσπαστόν}}''' ''adv.'' Hom., Hes. = {{Gr2|ἀσπασίως}}.
+
'''{{ДГ|ἀσπαστόν}}''' ''adv.'' Hom., Hes. = ἀσπασίως.
  
'''{{ДГ|ἀσπαστός}} 3''' Hom. = {{Gr2|ἀσπάσιος}} 1.
+
'''{{ДГ|ἀσπαστός}} 3''' Hom. = ἀσπάσιος 1.
  
'''{{ДГ|ἀσπαστῶς}}''' Her. = {{Gr2|ἀσπασίως}}.
+
'''{{ДГ|ἀσπαστῶς}}''' Her. = ἀσπασίως.
  
'''{{ДГ|ἄ-σπειστος}} 2''' непримиримый ({{Gr2|}}. {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|ἄμικτος}} Dem.; {{Gr2|πόλεμος}} Plut., Sext.).
+
'''{{ДГ|ἄ-σπειστος}} 2''' непримиримый (ἄ. καὶ ἄμικτος Dem.; πόλεμος Plut., Sext.).
  
'''{{ДГ|῎Ασπενδος}} '''{{Gr2|}} Аспенд (''город в Памфилии'') Thuc., Xen.
+
'''{{ДГ|Ἄσπενδος}} '''ἡ Аспенд (''город в Памфилии'') Thuc., Xen.
  
'''{{ДГ|ἄ-σπερμος}} 2''' '''1)''' лишенный семени ({{Gr2|φυτὰ}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|ζῷα}} Arst.); '''2)''' не имеющий потомства, бездетный ({{Gr2|γενεή}} Hom.).
+
'''{{ДГ|ἄ-σπερμος}} 2''' '''1)''' лишенный семени (φυτὰ καὶ ζῷα Arst.); '''2)''' не имеющий потомства, бездетный (γενεή Hom.).
  
 
'''{{ДГ|ἀ-σπερχές}}''' ''adv.'' безостановочно, беспрестанно, неутомимо Hom.
 
'''{{ДГ|ἀ-σπερχές}}''' ''adv.'' безостановочно, беспрестанно, неутомимо Hom.
Строка 82: Строка 82:
 
'''{{ДГ|ἄ-σπετον}}''' ''adv.'' невыразимо, чрезвычайно Hom.
 
'''{{ДГ|ἄ-σπετον}}''' ''adv.'' невыразимо, чрезвычайно Hom.
  
'''{{ДГ|ἄ-σπετος}} 2''' [{{Gr2|εἰπεῖν}}] невыразимый, несказанный, ''т. е.'' безмерный, огромный ({{Gr2|ῥόος}} {{Gr2|᾿Ωκεανοῖο}}, {{Gr2|κυδοιμός}}, {{Gr2|ἀλκή}}, {{Gr2|κλέος}} Hom.; {{Gr2|φωνή}} HH; {{Gr2|θαῦμα}} Soph.; {{Gr2|δρυὸς}} {{Gr2|ἔρνος}} Eur.; {{Gr2|πῦρ}} Plut.).
+
'''{{ДГ|ἄ-σπετος}} 2''' [εἰπεῖν] невыразимый, несказанный, ''т. е.'' безмерный, огромный (ῥόος Ὠκεανοῖο, κυδοιμός, ἀλκή, κλέος Hom.; φωνή HH; θαῦμα Soph.; δρυὸς ἔρνος Eur.; πῦρ Plut.).
  
'''{{ДГ|ἀσπῐδ-αποβλής}}, {{Gr2|ῆτος}}''' {{Gr2|}}'' ирон.'' бросающий прочь свой щит,'' т. е.'' дезертир Arph.
+
'''{{ДГ|ἀσπῐδ-αποβλής}}, ῆτος''' ὁ'' ирон.'' бросающий прочь свой щит,'' т. е.'' дезертир Arph.
  
'''{{ДГ|ἀσπῐδη-στρόφος}} 2''' вращающий (свой) щит (Aesch. - ''v. l.'' ''к'' {{Gr2|ἀσπιδηφόρος}}).
+
'''{{ДГ|ἀσπῐδη-στρόφος}} 2''' вращающий (свой) щит (Aesch. - ''v. l.'' ''к'' ἀσπιδηφόρος).
  
'''{{ДГ|ἀσπῐδη-φόρος}} 2''' щитоносный, ''т. е.'' вооруженный ({{Gr2|οἰκητῆρες}} Aesch.; {{Gr2|κῶμος}} Eur.).
+
'''{{ДГ|ἀσπῐδη-φόρος}} 2''' щитоносный, ''т. е.'' вооруженный (οἰκητῆρες Aesch.; κῶμος Eur.).
  
'''{{ДГ|ἀσπίδιον}} '''{{Gr2|τό}} небольшой щит Men., Plut., Anth.
+
'''{{ДГ|ἀσπίδιον}} '''τό небольшой щит Men., Plut., Anth.
  
'''{{ДГ|ἀσπῐδίτης}}, {{Gr2|ου}}''' ({{Gr2|δῑ}}) {{Gr2|}} Soph. = {{Gr2|ἀσπιδιώτης}}.
+
'''{{ДГ|ἀσπῐδίτης}}, ου''' (δῑ) ὁ Soph. = ἀσπιδιώτης.
  
'''{{ДГ|ἀσπῐδιώτης}}, {{Gr2|ου}}''' {{Gr2|}} щитоносец, воин Hom., Theocr., Polyb., Plut.
+
'''{{ДГ|ἀσπῐδιώτης}}, ου''' ὁ щитоносец, воин Hom., Theocr., Polyb., Plut.
  
'''{{ДГ|ἀσπῐδό-δουπος}} 2''' сопровождающийся бряцанием щитов ({{Gr2|δρόμοι}} Pind.).
+
'''{{ДГ|ἀσπῐδό-δουπος}} 2''' сопровождающийся бряцанием щитов (δρόμοι Pind.).
  
'''{{ДГ|ἀσπῐδο-ειδής}} 2''' щитовидный ({{Gr2|ἥλιος}} Diod.).
+
'''{{ДГ|ἀσπῐδο-ειδής}} 2''' щитовидный (ἥλιος Diod.).
  
'''{{ДГ|ἀσπῐδόεις}}, {{Gr2|όεσσα}}, {{Gr2|όεν}}''' Sext. = {{Gr2|ἀσπιδοειδής}}.
+
'''{{ДГ|ἀσπῐδόεις}}, όεσσα, όεν''' Sext. = ἀσπιδοειδής.
  
'''{{ДГ|ἀσπῐδο-πηγεῖον}} '''{{Gr2|τό}} мастерская щитов Dem.
+
'''{{ДГ|ἀσπῐδο-πηγεῖον}} '''τό мастерская щитов Dem.
  
'''{{ДГ|ἀσπῐδο-ποιΐα}} '''''или'' '''{{Gr2|ὁπλοποιΐα}} '''{{Gr2|}} изготовление щита (''заглавие, данное'' ''XVIII'' ''песни Илиады'')''.''
+
'''{{ДГ|ἀσπῐδο-ποιΐα}} '''''или'' '''ὁπλοποιΐα '''ἡ изготовление щита (''заглавие, данное'' ''XVIII'' ''песни Илиады'')''.''
  
'''{{ДГ|ἀσπῐδ-οῦχος}} '''{{Gr2|}} Soph., Eur. = {{Gr2|ἀσπιδιώτης}}.
+
'''{{ДГ|ἀσπῐδ-οῦχος}} '''ὁ Soph., Eur. = ἀσπιδιώτης.
  
'''{{ДГ|ἀσπῐδο-φέρμων}} 2,''' ''gen.'' '''{{Gr2|ονος}} '''[{{Gr2|φέρω}}] щитоносный, ''по друг.'' [{{Gr2|φέρβω}}] живущий войной ({{Gr2|θίασος}} Eur.).
+
'''{{ДГ|ἀσπῐδο-φέρμων}} 2,''' ''gen.'' '''ονος '''[φέρω] щитоносный, ''по друг.'' [φέρβω] живущий войной (θίασος Eur.).
  
'''{{ДГ|ἄ-σπῐλος}} 2''' '''1)''' не имеющий пятен ({{Gr2|μῆλον}} {{Gr2|στρούθειον}} Anth.); '''2)''' непорочный ({{Gr2|ἀμνός}} NT).
+
'''{{ДГ|ἄ-σπῐλος}} 2''' '''1)''' не имеющий пятен (μῆλον στρούθειον Anth.); '''2)''' непорочный (ἀμνός NT).
  
'''{{ДГ|ἀσπίς}}, {{Gr2|ίδος}}''' ({{Gr2|ῐδ}}) {{Gr2|}} '''1)''' щит ({{Gr2|βοείη}} Hom.; {{Gr2|κυκλοτερής}} Her.; {{Gr2|ξυλίνη}} Xen.; {{Gr2|διάχρυσος}} Plut.): {{Gr2|παρ᾽}} {{Gr2|ἀσπίδα}} Xen. с левой стороны, слева ''и'' {{Gr2|ἐπ᾽}} {{Gr2|ἀσπίδα}} Xen. влево, налево (''т. к. щит держали в левой руке'')'','' {{Gr2|ἐξ}} {{Gr2|ἀσπίδος}} Polyb. слева направо; '''2)''' шеренга, ряд: {{Gr2|ἐπ᾽}} {{Gr2|ἀσπίδας}} ''или'' {{Gr2|ἐπ᾽}} {{Gr2|ἀσπίδων}} {{Gr2|πέντε}} ({{Gr2|παρα}}){{Gr2|τεταγμένοι}} Thuc. выстроенные в пять шеренг; '''3)''' тяжеловооруженное войско, гоплиты ({{Gr2|ὀκτακισχιλίη}} {{Gr2|}}. Her.; {{Gr2|μυρία}} {{Gr2|}}. Xen.); '''4)''' воин, солдат ({{Gr2|τοσαύτας}} {{Gr2|ἀσπίδας}} {{Gr2|ἀντιτάξαι}} Plut.); '''5)''' сражение, битва ({{Gr2|εἰς}} {{Gr2|ἀσπίδα}} {{Gr2|ἥξειν}} ''и'' {{Gr2|παρ᾽}} {{Gr2|ἀσπίδα}} {{Gr2|στῆναι}} Eur.); '''6)''' ''перен.'' щит, защита ({{Gr2|οὗτος}} {{Gr2|ἡμῖν}} {{Gr2|}}. {{Gr2|οὐ}} {{Gr2|σμικρά}} Aesch.); '''7)''' ''зоол.'' аспид (''Coluber aspis, Coluber haye'' ''или'' ''Naia haye'') Her., Arst., Men., Plut.
+
'''{{ДГ|ἀσπίς}}, ίδος''' (ῐδ) ἡ '''1)''' щит (βοείη Hom.; κυκλοτερής Her.; ξυλίνη Xen.; διάχρυσος Plut.): παρ᾽ ἀσπίδα Xen. с левой стороны, слева ''и'' ἐπ᾽ ἀσπίδα Xen. влево, налево (''т. к. щит держали в левой руке'')'','' ἐξ ἀσπίδος Polyb. слева направо; '''2)''' шеренга, ряд: ἐπ᾽ ἀσπίδας ''или'' ἐπ᾽ ἀσπίδων πέντε (παρα)τεταγμένοι Thuc. выстроенные в пять шеренг; '''3)''' тяжеловооруженное войско, гоплиты (ὀκτακισχιλίη ἀ. Her.; μυρία ἀ. Xen.); '''4)''' воин, солдат (τοσαύτας ἀσπίδας ἀντιτάξαι Plut.); '''5)''' сражение, битва (εἰς ἀσπίδα ἥξειν ''и'' παρ᾽ ἀσπίδα στῆναι Eur.); '''6)''' ''перен.'' щит, защита (οὗτος ἡμῖν ἀ. οὐ σμικρά Aesch.); '''7)''' ''зоол.'' аспид (''Coluber aspis, Coluber haye'' ''или'' ''Naia haye'') Her., Arst., Men., Plut.
  
'''{{ДГ|᾿Ασπίς}}, {{Gr2|ίδος}}''' {{Gr2|}} Аспида '''1)''' ''лат.'' Clypea, ''город на вост. побережье области Карфагена'' Plut.; '''2)''' ''укрепленный пункт в Аргосе'' Polyb.
+
'''{{ДГ|Ἀσπίς}}, ίδος''' ἡ Аспида '''1)''' ''лат.'' Clypea, ''город на вост. побережье области Карфагена'' Plut.; '''2)''' ''укрепленный пункт в Аргосе'' Polyb.
  
'''{{ДГ|ἀσπιστήρ}}, {{Gr2|ῆρος}}''' {{Gr2|}} Soph., Eur. = {{Gr2|ἀσπιστής}} I.
+
'''{{ДГ|ἀσπιστήρ}}, ῆρος''' ὁ Soph., Eur. = ἀσπιστής I.
  
'''I''' '''{{ДГ|ἀσπιστής}}, {{Gr2|οῦ}}''' {{Gr2|}} воин, боец Hom.
+
'''I''' '''{{ДГ|ἀσπιστής}}, οῦ''' ὁ воин, боец Hom.
  
'''II''' '''{{ДГ|ἀσπιστής}}, {{Gr2|οῦ}}''' ''adj. m'' щитовой, оружейный: {{Gr2|῾Ηφαίστου}} {{Gr2|μόχθοι}} {{Gr2|ἀσπισταὶ}} {{Gr2|τευχέων}} Eur. щит работы Гефеста.
+
'''II''' '''{{ДГ|ἀσπιστής}}, οῦ''' ''adj. m'' щитовой, оружейный: Ἡφαίστου μόχθοι ἀσπισταὶ τευχέων Eur. щит работы Гефеста.
  
'''{{ДГ|ἀσπίστωρ}}, {{Gr2|ορος}}''''' adj. m'' боевой ({{Gr2|κλόνοι}} Aesch.).
+
'''{{ДГ|ἀσπίστωρ}}, ορος''''' adj. m'' боевой (κλόνοι Aesch.).
  
 
'''{{ДГ|ἄ-σπλαγχνος}} 2''' лишенный нутра, ''т. е.'' малодушный Soph.
 
'''{{ДГ|ἄ-σπλαγχνος}} 2''' лишенный нутра, ''т. е.'' малодушный Soph.
  
'''{{ДГ|᾿Ασπληδών}}, {{Gr2|ονος}}''' {{Gr2|}} Аспледон (''город в Беотии, близ Орхомена'') Hom.
+
'''{{ДГ|Ἀσπληδών}}, ονος''' ἡ Аспледон (''город в Беотии, близ Орхомена'') Hom.
  
'''{{ДГ|ἄ-σπονδον}} '''{{Gr2|τό}} отсутствие соглашения с кем бы то ни было,'' т. е.'' нейтралитет Thuc.
+
'''{{ДГ|ἄ-σπονδον}} '''τό отсутствие соглашения с кем бы то ни было,'' т. е.'' нейтралитет Thuc.
  
'''{{ДГ|ἄ-σπονδος}} 2''' '''1)''' не освященный возлияниями, ''т. е.'' не скрепленный установленными обрядами ({{Gr2|ἀνοκωχή}} Thuc.): {{Gr2|ἀσπόνδους}} {{Gr2|τοὺς}} {{Gr2|νεκροὺς}} {{Gr2|ἀνελέσθαι}} Thuc. убрать трупы без заключения перемирия; '''2)''' непримиримый ({{Gr2|῎Αρης}} Aesch.; {{Gr2|πόλεμος}} Dem., Polyb., Plut.; {{Gr2|ἔχθρα}} Plut.): {{Gr2|}}. {{Gr2|θεός}} Eur. = {{Gr2|θάνατος}}.
+
'''{{ДГ|ἄ-σπονδος}} 2''' '''1)''' не освященный возлияниями, ''т. е.'' не скрепленный установленными обрядами (ἀνοκωχή Thuc.): ἀσπόνδους τοὺς νεκροὺς ἀνελέσθαι Thuc. убрать трупы без заключения перемирия; '''2)''' непримиримый (Ἄρης Aesch.; πόλεμος Dem., Polyb., Plut.; ἔχθρα Plut.): ἄ. θεός Eur. = θάνατος.
  
'''{{ДГ|ἄ-σπορος}} 2''' '''1)''' незасеянный ({{Gr2|χώρα}} Dem., Plut.; {{Gr2|τεμένη}} Anth.); '''2)''' не посеянный ({{Gr2|σοὶ}} {{Gr2|ἄσπορα}} {{Gr2|πάντα}} {{Gr2|φυέσθω}} Luc.).
+
'''{{ДГ|ἄ-σπορος}} 2''' '''1)''' незасеянный (χώρα Dem., Plut.; τεμένη Anth.); '''2)''' не посеянный (σοὶ ἄσπορα πάντα φυέσθω Luc.).
  
'''{{ДГ|ἀ-σπούδαστος}} 2''' '''1)''' не заслуживающий стараний, не стоящий внимания ({{Gr2|ἀσπούδαστα}} {{Gr2|σπεύδειν}} Eur.); '''2)''' оставленный без внимания, находящийся в пренебрежении ''или'' брошенный (''sc.'' {{Gr2|γυνή}} Eur.).
+
'''{{ДГ|ἀ-σπούδαστος}} 2''' '''1)''' не заслуживающий стараний, не стоящий внимания (ἀσπούδαστα σπεύδειν Eur.); '''2)''' оставленный без внимания, находящийся в пренебрежении ''или'' брошенный (''sc.'' γυνή Eur.).
  
'''{{ДГ|ἀ-σπουδί}}''' ({{Gr2|}}), ''v. l.'' '''{{Gr2|ἀσπουδεί}}''' ''adv.'' без усилия, без труда Hom.
+
'''{{ДГ|ἀ-σπουδί}}''' (ῑ), ''v. l.'' '''ἀσπουδεί''' ''adv.'' без усилия, без труда Hom.
  
'''{{ДГ|ἅσσα}}''' ''ион.'' = {{Gr2|ἅττα}}.
+
'''{{ДГ|ἅσσα}}''' ''ион.'' = ἅττα.
  
'''{{ДГ|ἄσσα}}''' ''ион.'' = {{Gr2|ἄττα}} II.
+
'''{{ДГ|ἄσσα}}''' ''ион.'' = ἄττα II.
  
'''{{ДГ|᾿Ασσάρᾰκος}}''' ({{Gr2|σᾰ}}) {{Gr2|}} Ассарак (''сын Троя, дед Анхиза'') Hom.
+
'''{{ДГ|Ἀσσάρᾰκος}}''' (σᾰ) ὁ Ассарак (''сын Троя, дед Анхиза'') Hom.
  
'''{{ДГ|ἀσσάριον}} '''{{Gr2|τό}} [''demin.'' ''к лат.'' as] ассарий, мелкая монетка Plut., NT.
+
'''{{ДГ|ἀσσάριον}} '''τό [''demin.'' ''к лат.'' as] ассарий, мелкая монетка Plut., NT.
  
'''{{ДГ|᾿Ασσησίη}} '''{{Gr2|}} (''sc.'' {{Gr2|χώρη}}) Ассесия, область Ассеса Her.
+
'''{{ДГ|Ἀσσησίη}} '''ἡ (''sc.'' χώρη) Ассесия, область Ассеса Her.
  
'''{{ДГ|῎Ασσησος}} '''{{Gr2|}} Ассес (''город близ Милета'') Her.
+
'''{{ДГ|Ἄσσησος}} '''ἡ Ассес (''город близ Милета'') Her.
  
'''{{ДГ|῎Ασσια}} '''{{Gr2|τά}} Ассии, область города Асс Plut.
+
'''{{ДГ|Ἄσσια}} '''τά Ассии, область города Асс Plut.
  
'''{{ДГ|ἆσσον}}''' ''adv.'' [''compar.'' ''к'' {{Gr2|ἄγχι}} I] ближе Hom.: {{Gr2|μᾶλλον}} {{Gr2|}}. Soph. все ближе; {{Gr2|ἰέναι}} {{Gr2|}}. {{Gr2|τινος}} Her. подходить к кому-л.
+
'''{{ДГ|ἆσσον}}''' ''adv.'' [''compar.'' ''к'' ἄγχι I] ближе Hom.: μᾶλλον ἆ. Soph. все ближе; ἰέναι ἆ. τινος Her. подходить к кому-л.
  
'''{{ДГ|῎Ασσος}} '''Асс '''1)''' {{Gr2|}} ''город в Троаде, против Лесбоса впосл.'' Аполлония Xen.; '''2)''' {{Gr2|}} ''река в Фокиде'' Plut.
+
'''{{ДГ|Ἄσσος}} '''Асс '''1)''' ἡ ''город в Троаде, против Лесбоса впосл.'' Аполлония Xen.; '''2)''' ὁ ''река в Фокиде'' Plut.
  
'''{{ДГ|ἀσσότατος}} 3''' [''superl.'' ''к'' {{Gr2|ἄγχι}} I] ближайший, весьма близкий ({{Gr2|τινος}} Anth.).
+
'''{{ДГ|ἀσσότατος}} 3''' [''superl.'' ''к'' ἄγχι I] ближайший, весьма близкий (τινος Anth.).
  
'''{{ДГ|ἀσσοτάτω}}''' ''adv.'' [''superl.'' ''к'' {{Gr2|ἄγχι}} I] ближе всего, чрезвычайно близко Anth.
+
'''{{ДГ|ἀσσοτάτω}}''' ''adv.'' [''superl.'' ''к'' ἄγχι I] ближе всего, чрезвычайно близко Anth.
  
'''{{ДГ|ἀσσοτέρω}}''' Hom. ''compar.'' ''к'' {{Gr2|ἄγχι}}.
+
'''{{ДГ|ἀσσοτέρω}}''' Hom. ''compar.'' ''к'' ἄγχι.
  
'''{{ДГ|᾿Ασσῠρία}},''' ''эп.-ион.'' '''{{Gr2|᾿Ασσῠρίη}} '''{{Gr2|}} Ассирия Her., Xen., Plut.
+
'''{{ДГ|Ἀσσῠρία}},''' ''эп.-ион.'' '''Ἀσσῠρίη '''ἡ Ассирия Her., Xen., Plut.
  
'''I''' '''{{ДГ|᾿Ασσύριος}} 3''' ассирийский Her., Xen. ''etc.''
+
'''I''' '''{{ДГ|Ἀσσύριος}} 3''' ассирийский Her., Xen. ''etc.''
  
'''II''' '''{{ДГ|᾿Ασσύριος}} '''{{Gr2|}} ассириец Her., Xen., Arst.
+
'''II''' '''{{ДГ|Ἀσσύριος}} '''ὁ ассириец Her., Xen., Arst.
  
'''{{ДГ|᾿Ασσῠρῖτις}}, {{Gr2|ιδος}}''' {{Gr2|}} Arst. = {{Gr2|᾿Ασσυρία}}.
+
'''{{ДГ|Ἀσσῠρῖτις}}, ιδος''' ἡ Arst. = Ἀσσυρία.
  
'''{{ДГ|ᾄσσω}}''' ''стяж. к'' {{Gr2|ἀΐσσω}}.
+
'''{{ДГ|ᾄσσω}}''' ''стяж. к'' ἀΐσσω.
  
'''{{ДГ|ἀ-στᾰγής}} 2''' не капающий, ''т. е.'' твердый, крепкий ({{Gr2|κρύσταλλος}} Soph.).
+
'''{{ДГ|ἀ-στᾰγής}} 2''' не капающий, ''т. е.'' твердый, крепкий (κρύσταλλος Soph.).
  
'''{{ДГ|ἀστᾰθής}} 2''' Anth. = {{Gr2|ἀστάθμητος}}.
+
'''{{ДГ|ἀστᾰθής}} 2''' Anth. = ἀστάθμητος.
  
'''{{ДГ|ἀ-στάθμητον}} '''{{Gr2|τό}} шаткость, недостоверность ({{Gr2|τοῦ}} {{Gr2|μέλλοντος}} Thuc.).
+
'''{{ДГ|ἀ-στάθμητον}} '''τό шаткость, недостоверность (τοῦ μέλλοντος Thuc.).
  
'''{{ДГ|ἀ-στάθμητος}} 2''' '''1)''' неустойчивый, подвижный ({{Gr2|ἀστέρες}} Xen.); '''2)''' непостоянный, изменчивый ({{Gr2|ἄνθρωπος}} Arph.; {{Gr2|δῆμος}} Dem.; {{Gr2|φοραῖς}} {{Gr2|ἀσταθμήτοις}} {{Gr2|φέρεσθαι}} Plut.); '''3)''' шаткий, ненадежный, непрочный ({{Gr2|αἰών}} Eur.).
+
'''{{ДГ|ἀ-στάθμητος}} 2''' '''1)''' неустойчивый, подвижный (ἀστέρες Xen.); '''2)''' непостоянный, изменчивый (ἄνθρωπος Arph.; δῆμος Dem.; φοραῖς ἀσταθμήτοις φέρεσθαι Plut.); '''3)''' шаткий, ненадежный, непрочный (αἰών Eur.).
  
'''I''' '''{{ДГ|῎Αστᾰκος}} '''{{Gr2|}} Астак '''1)''' ''отец фиванца Меланиппа'' Aesch.; '''2)''' ''сын Тесея'' Plut.
+
'''I''' '''{{ДГ|Ἄστᾰκος}} '''ὁ Астак '''1)''' ''отец фиванца Меланиппа'' Aesch.; '''2)''' ''сын Тесея'' Plut.
  
'''II''' '''{{ДГ|῎Αστᾰκος}} '''{{Gr2|}} Астак (''город на зап. побережье Акарнании'') Thuc.
+
'''II''' '''{{ДГ|Ἄστᾰκος}} '''ἡ Астак (''город на зап. побережье Акарнании'') Thuc.
  
'''{{ДГ|ἀστᾰκός}} '''{{Gr2|}} морской рак, омар (''Homarus'' ''или'' ''Astacus marinus'') Arst.: {{Gr2|}} {{Gr2|ἐν}} {{Gr2|ποταμοῖς}} {{Gr2|}}. Arst. речной рак.
+
'''{{ДГ|ἀστᾰκός}} '''ὁ морской рак, омар (''Homarus'' ''или'' ''Astacus marinus'') Arst.: ὁ ἐν ποταμοῖς ἀ. Arst. речной рак.
  
'''{{ДГ|ἀ-στακτί}}''' ({{Gr2|}}) ''adv.'' не по каплям, ''т. е.'' потоками, обильно Soph., Plat.
+
'''{{ДГ|ἀ-στακτί}}''' (ῑ) ''adv.'' не по каплям, ''т. е.'' потоками, обильно Soph., Plat.
  
'''{{ДГ|ἄ-στακτος}} 2''' обильно льющийся ({{Gr2|ὕδωρ}} Eur.).
+
'''{{ДГ|ἄ-στακτος}} 2''' обильно льющийся (ὕδωρ Eur.).
  
'''{{ДГ|ἀ-στάλακτος}} 2''' ({{Gr2|τᾰ}}) не капающий, ''т. е.'' сухой ({{Gr2|}}. {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|καθαρὸς}} {{Gr2|ἀήρ}} Plut.).
+
'''{{ДГ|ἀ-στάλακτος}} 2''' (τᾰ) не капающий, ''т. е.'' сухой (ἀ. καὶ καθαρὸς ἀήρ Plut.).
  
'''{{ДГ|ἀστάνδης}}, {{Gr2|ου}}''' {{Gr2|}} ''перс.'' гонец Plut.
+
'''{{ДГ|ἀστάνδης}}, ου''' ὁ ''перс.'' гонец Plut.
  
'''{{ДГ|᾿Αστάρτη}} '''{{Gr2|}} Астарта (''финикийская богиня, отождествл. с греч. Афродитой и с римск. Дианой'') Plut., Luc.
+
'''{{ДГ|Ἀστάρτη}} '''ἡ Астарта (''финикийская богиня, отождествл. с греч. Афродитой и с римск. Дианой'') Plut., Luc.
  
'''{{ДГ|ἀ-στᾰσίαστος}} 2''' '''1)''' не раздираемый междоусобиями, без междоусобий ({{Gr2|γῆ}} Thuc.; {{Gr2|πόλεις}} Arst.); '''2)''' не склонный к восстаниям ({{Gr2|σύμμαχοι}} Lys.; {{Gr2|ἀγέλη}} {{Gr2|τῶν}} {{Gr2|φυλάκων}} Plat.).
+
'''{{ДГ|ἀ-στᾰσίαστος}} 2''' '''1)''' не раздираемый междоусобиями, без междоусобий (γῆ Thuc.; πόλεις Arst.); '''2)''' не склонный к восстаниям (σύμμαχοι Lys.; ἀγέλη τῶν φυλάκων Plat.).
  
 
'''{{ДГ|ἀ-στᾰσιάστως}} '''без восстаний, мирно Plat., Diod.
 
'''{{ДГ|ἀ-στᾰσιάστως}} '''без восстаний, мирно Plat., Diod.
  
'''{{ДГ|ἀ-στᾰτέω}}''' '''1)''' быть неустойчивым, постоянно колебаться ({{Gr2|ἀστατοῦσα}} {{Gr2|πόλου}} {{Gr2|φορά}} Anth.); '''2)''' блуждать, скитаться NT.
+
'''{{ДГ|ἀ-στᾰτέω}}''' '''1)''' быть неустойчивым, постоянно колебаться (ἀστατοῦσα πόλου φορά Anth.); '''2)''' блуждать, скитаться NT.
  
'''{{ДГ|ἄ-στᾰτος}} 2''' '''1)''' неустойчивый ({{Gr2|τῷ}} {{Gr2|κύκλῳ}} {{Gr2|σῶμα}} Arst.); '''2)''' волнующийся, неспокойный ({{Gr2|}}. {{Gr2|χειμῶνι}} {{Gr2|}} {{Gr2|θάλασσα}} Plut.); '''3)''' недостоверный, шаткий ({{Gr2|θεωρία}} Polyb.).
+
'''{{ДГ|ἄ-στᾰτος}} 2''' '''1)''' неустойчивый (τῷ κύκλῳ σῶμα Arst.); '''2)''' волнующийся, неспокойный (ἄ. χειμῶνι ἡ θάλασσα Plut.); '''3)''' недостоверный, шаткий (θεωρία Polyb.).
  
'''{{ДГ|ἀστᾰφῑδῖτις}}, {{Gr2|ῐδος}}''''' adj. f'' изюмный ({{Gr2|ῥάξ}} Anth.).
+
'''{{ДГ|ἀστᾰφῑδῖτις}}, ῐδος''''' adj. f'' изюмный (ῥάξ Anth.).
  
'''{{ДГ|ἀ-στᾰφίς}}, {{Gr2|ίδος}}''' {{Gr2|}} изюм Her., Xen., Plat.
+
'''{{ДГ|ἀ-στᾰφίς}}, ίδος''' ἡ изюм Her., Xen., Plat.
  
'''{{ДГ|ἄ-στᾰχυς}}, {{Gr2|ους}}''' {{Gr2|}} колос Hom., Her., Luc.
+
'''{{ДГ|ἄ-στᾰχυς}}, ους''' ὁ колос Hom., Her., Luc.
  
'''{{ДГ|ἀ-στέγαστον}} '''{{Gr2|τό}} отсутствие крова Thuc.
+
'''{{ДГ|ἀ-στέγαστον}} '''τό отсутствие крова Thuc.
  
'''{{ДГ|ἀστεΐζομαι}} '''рассуждать по-городскому,'' т. е.'' тонко ({{Gr2|περί}} {{Gr2|τινος}} Plut.).
+
'''{{ДГ|ἀστεΐζομαι}} '''рассуждать по-городскому,'' т. е.'' тонко (περί τινος Plut.).
  
'''{{ДГ|ἀστειο-λογία}} '''{{Gr2|}} тонкое остроумие, изящная речь Arst.
+
'''{{ДГ|ἀστειο-λογία}} '''ἡ тонкое остроумие, изящная речь Arst.
  
'''{{ДГ|ἀστεῖος}} 3''' '''1)''' ''досл.'' городской, столичный, ''перен.'' культурный, воспитанный, вежливый ({{Gr2|}}. {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|εὔχαρις}} Xen.; {{Gr2|ἥμερον}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|ἀστεῖον}} {{Gr2|ἦθος}} Plut.); '''2)''' ласковый, приветливый ({{Gr2|ἄνθρωπος}} Plat.); '''3)''' изящный, утонченный, изысканный ({{Gr2|}}. {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|γλαφυρὸς}} {{Gr2|βίος}} Plut.); '''4)''' прелестный, приятный ({{Gr2|ἑορτή}} Plat.; {{Gr2|}}. {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|σύμμετρος}}, {{Gr2|καλὸς}} {{Gr2|δ᾽}} {{Gr2|οὔ}} Arst.): {{Gr2|νὴ}} {{Gr2|τὸν}} {{Gr2|Δί᾽}} {{Gr2|ἀστείω}} {{Gr2|γε}} {{Gr2|τὼ}} {{Gr2|βοσκήματε}}! Arph. ах, какие славные зверушки!; '''5)''' (остро)умный, тонкий, меткий ({{Gr2|λόγοι}} Plat.; {{Gr2|τὰ}} {{Gr2|ἀστεῖα}} {{Gr2|εἰπεῖν}} Dem. ''и'' {{Gr2|λέγειν}} Arst.; {{Gr2|πρόνοια}} Plut.).
+
'''{{ДГ|ἀστεῖος}} 3''' '''1)''' ''досл.'' городской, столичный, ''перен.'' культурный, воспитанный, вежливый (ἀ. καὶ εὔχαρις Xen.; ἥμερον καὶ ἀστεῖον ἦθος Plut.); '''2)''' ласковый, приветливый (ἄνθρωπος Plat.); '''3)''' изящный, утонченный, изысканный (ἀ. καὶ γλαφυρὸς βίος Plut.); '''4)''' прелестный, приятный (ἑορτή Plat.; ἀ. καὶ σύμμετρος, καλὸς δ᾽ οὔ Arst.): νὴ τὸν Δί᾽ ἀστείω γε τὼ βοσκήματε! Arph. ах, какие славные зверушки!; '''5)''' (остро)умный, тонкий, меткий (λόγοι Plat.; τὰ ἀστεῖα εἰπεῖν Dem. ''и'' λέγειν Arst.; πρόνοια Plut.).
  
'''{{ДГ|ἄ-στειπτος}} 2''' Soph. ''v. l.'' = {{Gr2|ἄστιπτος}}.
+
'''{{ДГ|ἄ-στειπτος}} 2''' Soph. ''v. l.'' = ἄστιπτος.
  
'''{{ДГ|ἀ-στείως}}''' '''1)''' вежливо, учтиво ({{Gr2|ὑποκορίζεσθαι}} {{Gr2|τὰς}} {{Gr2|πόρνας}} {{Gr2|ἑταίρας}} Plut.); '''2)''' остроумно, тонко ({{Gr2|ἐπισκώπτειν}} Luc.).
+
'''{{ДГ|ἀ-στείως}}''' '''1)''' вежливо, учтиво (ὑποκορίζεσθαι τὰς πόρνας ἑταίρας Plut.); '''2)''' остроумно, тонко (ἐπισκώπτειν Luc.).
  
'''{{ДГ|ἀστεμφές}}''' Hom. = {{Gr2|ἀστεμφέως}}.
+
'''{{ДГ|ἀστεμφές}}''' Hom. = ἀστεμφέως.
  
'''{{ДГ|ἀστεμφέως}} '''непоколебимо, твердо ({{Gr2|ἔχειν}} Hom.).
+
'''{{ДГ|ἀστεμφέως}} '''непоколебимо, твердо (ἔχειν Hom.).
  
'''{{ДГ|ἀ-στεμφής}} 2''' '''1)''' неподвижный ({{Gr2|σκῆπτρον}} Hom.); '''2)''' непоколебимый, непреклонный, твердый, крепкий ({{Gr2|βουλή}} Hom.; {{Gr2|χάλκεος}} {{Gr2|οὐδός}} Hes.; {{Gr2|Τελαμών}} Theocr.); '''3)''' неумолимый, жестокий ({{Gr2|ποδάγρη}}, {{Gr2|νύξ}} Anth.).
+
'''{{ДГ|ἀ-στεμφής}} 2''' '''1)''' неподвижный (σκῆπτρον Hom.); '''2)''' непоколебимый, непреклонный, твердый, крепкий (βουλή Hom.; χάλκεος οὐδός Hes.; Τελαμών Theocr.); '''3)''' неумолимый, жестокий (ποδάγρη, νύξ Anth.).
  
'''{{ДГ|ἀ-στενακτί}}''' ''adv.'' Aesch., Arph., Plat. = {{Gr2|ἀστενάκτως}}.
+
'''{{ДГ|ἀ-στενακτί}}''' ''adv.'' Aesch., Arph., Plat. = ἀστενάκτως.
  
'''{{ДГ|ἀ-στένακτος}} 2''' '''1)''' не издающий стонов ({{Gr2|}}. {{Gr2|κἀδάκρυτος}} Soph.; {{Gr2|ἄκλαυστος}} {{Gr2|}}. Eur.; {{Gr2|ἄτεγκτος}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|}}. Plut.); '''2)''' проводимый ''или'' прошедший без стонов ({{Gr2|ἁμέρα}} Eur.).
+
'''{{ДГ|ἀ-στένακτος}} 2''' '''1)''' не издающий стонов (ἀ. κἀδάκρυτος Soph.; ἄκλαυστος ἀ. Eur.; ἄτεγκτος καὶ ἀ. Plut.); '''2)''' проводимый ''или'' прошедший без стонов (ἁμέρα Eur.).
  
 
'''{{ДГ|ἀ-στενάκτως}} '''без стонов Plut.
 
'''{{ДГ|ἀ-στενάκτως}} '''без стонов Plut.
  
'''{{ДГ|ᾀστέον}}''' ''adj. verb.'' ''к'' {{Gr2|ᾄδω}}.
+
'''{{ДГ|ᾀστέον}}''' ''adj. verb.'' ''к'' ᾄδω.
  
'''{{ДГ|ἄ-στεπτος}} 2''' не увенчанный, ''т. е.'' не окруженный почитанием ({{Gr2|θεός}} Eur.).
+
'''{{ДГ|ἄ-στεπτος}} 2''' не увенчанный, ''т. е.'' не окруженный почитанием (θεός Eur.).
  
'''{{ДГ|ἀ-στεργ-άνωρ}}, {{Gr2|ορος}}''' ({{Gr2|ᾱν}}) ''adj. f'' не любящая мужчин ({{Gr2|παρθενία}} Aesch.).
+
'''{{ДГ|ἀ-στεργ-άνωρ}}, ορος''' (ᾱν) ''adj. f'' не любящая мужчин (παρθενία Aesch.).
  
'''{{ДГ|ἀ-στεργής}} 2''' '''1)''' неприязненный, враждебный ({{Gr2|ὀργὴ}} {{Gr2|θεᾶς}} Soph.); '''2)''' неприятный, мучительный ({{Gr2|ἀστεργὲς}} {{Gr2|οὐδὲν}} {{Gr2|παθεῖν}} Soph.).
+
'''{{ДГ|ἀ-στεργής}} 2''' '''1)''' неприязненный, враждебный (ὀργὴ θεᾶς Soph.); '''2)''' неприятный, мучительный (ἀστεργὲς οὐδὲν παθεῖν Soph.).
  
'''{{ДГ|᾿Αστερία}},''' ''ион.'' '''{{Gr2|᾿Αστερίη}} '''{{Gr2|}} Астерия (''дочь титана Коя, превращенная в остров, который назывался сначала Астерией, затем Ортигией и наконец Делосом'') Hes., Plut.
+
'''{{ДГ|Ἀστερία}},''' ''ион.'' '''Ἀστερίη '''ἡ Астерия (''дочь титана Коя, превращенная в остров, который назывался сначала Астерией, затем Ортигией и наконец Делосом'') Hes., Plut.
  
'''{{ДГ|ἀστερίας}}, {{Gr2|ου}}''' ''adj. m'' звездчатый: {{Gr2|}} {{Gr2|}}. {{Gr2|ἐρωδιός}} Arst. выпь (''Ardea stellaris''); {{Gr2|}} {{Gr2|}}. {{Gr2|ἱέραξ}} Arst. звездчатый сокол (''предполож. Astur palumbarius pullus''); {{Gr2|}} {{Gr2|}}. {{Gr2|γαλεός}} Arst. звездчатая акула (''предполож. Squalus asterias'' ''или'' ''stellaris'')''.''
+
'''{{ДГ|ἀστερίας}}, ου''' ''adj. m'' звездчатый: ὁ ἀ. ἐρωδιός Arst. выпь (''Ardea stellaris''); ὁ ἀ. ἱέραξ Arst. звездчатый сокол (''предполож. Astur palumbarius pullus''); ὁ ἀ. γαλεός Arst. звездчатая акула (''предполож. Squalus asterias'' ''или'' ''stellaris'')''.''
  
'''{{ДГ|ἀστερίζω}} '''превращать в звезды ({{Gr2|᾿Αναξαγόρας}} {{Gr2|φησὶ}} {{Gr2|τὸν}} {{Gr2|αἰθέρα}} {{Gr2|τοὺς}} {{Gr2|πέτρους}} {{Gr2|ἠστερικέναι}} Plut.).
+
'''{{ДГ|ἀστερίζω}} '''превращать в звезды (Ἀναξαγόρας φησὶ τὸν αἰθέρα τοὺς πέτρους ἠστερικέναι Plut.).
  
'''{{ДГ|᾿Αστερίη}} '''{{Gr2|}} ''ион.'' = {{Gr2|᾿Αστερία}}.
+
'''{{ДГ|Ἀστερίη}} '''ἡ ''ион.'' = Ἀστερία.
  
'''{{ДГ|᾿Αστέριον}} '''{{Gr2|τό}} Астерий '''1)''' ''город в Фессалии'' Hom.; '''2)''' ''город на о-ве Тенедос'' Plut.
+
'''{{ДГ|Ἀστέριον}} '''τό Астерий '''1)''' ''город в Фессалии'' Hom.; '''2)''' ''город на о-ве Тенедос'' Plut.
  
'''{{ДГ|ἀστέριος}} 3''' звездный ({{Gr2|περιωπή}} Anth.).
+
'''{{ДГ|ἀστέριος}} 3''' звездный (περιωπή Anth.).
  
'''{{ДГ|᾿Αστερίς}}, {{Gr2|ίδος}}''' {{Gr2|}} Астерида (''островок между Итакой и Кефалленией'') Hom.
+
'''{{ДГ|Ἀστερίς}}, ίδος''' ἡ Астерида (''островок между Итакой и Кефалленией'') Hom.
  
'''{{ДГ|ἀστερίσκος}} '''{{Gr2|}} '''1)''' звездочка ({{Gr2|ἀστερίσκοι}} {{Gr2|παντοδαποῖς}} {{Gr2|λίθοις}} {{Gr2|διειλημμένοι}} Diod.); '''2)''' пометка на полях Diog. L.
+
'''{{ДГ|ἀστερίσκος}} '''ὁ '''1)''' звездочка (ἀστερίσκοι παντοδαποῖς λίθοις διειλημμένοι Diod.); '''2)''' пометка на полях Diog. L.
  
'''{{ДГ|ἀστερο-ειδής}} 2''' '''1)''' звездообразный ({{Gr2|σῶμα}} {{Gr2|πύρινον}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|ἀστεροειδές}} Plut.); '''2)''' звездный ({{Gr2|αἰθήρ}} Eur., Arph.; {{Gr2|οὐρανός}} Arst.).
+
'''{{ДГ|ἀστερο-ειδής}} 2''' '''1)''' звездообразный (σῶμα πύρινον καὶ ἀστεροειδές Plut.); '''2)''' звездный (αἰθήρ Eur., Arph.; οὐρανός Arst.).
  
'''{{ДГ|ἀστερόεις}}, {{Gr2|όεσσα}}, {{Gr2|όεν}}''' '''1)''' звездный, усеянный звездами ({{Gr2|οὐρανός}} Hom.; {{Gr2|κέλευθος}} Anth.); '''2)''' украшенный звездами ''или'' сверкающий как звезда ({{Gr2|θώρηξ}} Hom.).
+
'''{{ДГ|ἀστερόεις}}, όεσσα, όεν''' '''1)''' звездный, усеянный звездами (οὐρανός Hom.; κέλευθος Anth.); '''2)''' украшенный звездами ''или'' сверкающий как звезда (θώρηξ Hom.).
  
'''{{ДГ|ἀστεροπά}} '''{{Gr2|}} ''дор.'' = {{Gr2|ἀοτεροπή}}.
+
'''{{ДГ|ἀστεροπά}} '''ἡ ''дор.'' = ἀοτεροπή.
  
'''{{ДГ|ἀστεροπή}},''' ''дор.'' '''{{Gr2|ἀστεροπά}} '''{{Gr2|}} молния Hom., Pind., Arph.
+
'''{{ДГ|ἀστεροπή}},''' ''дор.'' '''ἀστεροπά '''ἡ молния Hom., Pind., Arph.
  
'''{{ДГ|ἀστεροπητής}}, {{Gr2|οῦ}}''' {{Gr2|}} молниеметатель, громовержец (''эпитет Зевса'') Hom., Hes., Soph., Luc.
+
'''{{ДГ|ἀστεροπητής}}, οῦ''' ὁ молниеметатель, громовержец (''эпитет Зевса'') Hom., Hes., Soph., Luc.
  
 
'''{{ДГ|ἀστερο-σκοπέω}} '''наблюдать звезды Sext.
 
'''{{ДГ|ἀστερο-σκοπέω}} '''наблюдать звезды Sext.
  
'''{{ДГ|ἀστερο-σκοπία}} '''{{Gr2|}} наблюдение за звездами Sext.
+
'''{{ДГ|ἀστερο-σκοπία}} '''ἡ наблюдение за звездами Sext.
  
'''*{{ДГ|ἀστερόω}} '''сиять на небе: {{Gr2|ἀστερόωντες}} (''v. l.'' {{Gr2|ἀστερόεντες}}) {{Gr2|ἰχθύες}} Plut. созвездие Рыб.
+
'''*{{ДГ|ἀστερόω}} '''сиять на небе: ἀστερόωντες (''v. l.'' ἀστερόεντες) ἰχθύες Plut. созвездие Рыб.
  
'''{{ДГ|ἀστερωπός}} 2''' Aesch., Eur. = {{Gr2|ἀστερόεις}}.
+
'''{{ДГ|ἀστερωπός}} 2''' Aesch., Eur. = ἀστερόεις.
  
'''{{ДГ|ἀ-στέφᾰνος}} 2''' не получивший венка, ''т. е.'' неудачный, без успеха ({{Gr2|ἅμιλλαι}} Eur.).
+
'''{{ДГ|ἀ-στέφᾰνος}} 2''' не получивший венка, ''т. е.'' неудачный, без успеха (ἅμιλλαι Eur.).
  
'''{{ДГ|ἀ-στεφάνωτος}} 2''' ({{Gr2|φᾰ}}) не увенчанный, не получивший победного венка Sappho, Plat., Aeschin., Dem., Plut.
+
'''{{ДГ|ἀ-στεφάνωτος}} 2''' (φᾰ) не увенчанный, не получивший победного венка Sappho, Plat., Aeschin., Dem., Plut.
  
'''{{ДГ|ἀστή}} '''{{Gr2|}} горожанка, гражданка Her., Arph.
+
'''{{ДГ|ἀστή}} '''ἡ горожанка, гражданка Her., Arph.
  
'''{{ДГ|ἄ-στηλος}} 2''' без надгробной стелы ({{Gr2|πέτρος}} Anth.).
+
'''{{ДГ|ἄ-στηλος}} 2''' без надгробной стелы (πέτρος Anth.).
  
'''{{ДГ|ἀστήρ}}, {{Gr2|έρος}}''' {{Gr2|}} (''dat. pl.'' {{Gr2|ἀστράσι}} ''или'' {{Gr2|ἄστρασι}}) '''1)''' звезда ({{Gr2|ἀγγέλλων}} {{Gr2|φάος}} {{Gr2|᾿Ηοῦς}} Hom.; {{Gr2|Σείριος}} {{Gr2|}}. Hes.; {{Gr2|ἀστέρες}} {{Gr2|πλάνητες}} Arst.); '''2)''' метеор ({{Gr2|διατρέχοντες}} {{Gr2|ἀστέρες}} Arph.); '''3)''' небесное знамение ({{Gr2|ἀστέρα}} {{Gr2|εἷναι}} Hom.); '''4)''' метеорит ({{Gr2|}}. {{Gr2|πέτρινος}} Diog. L.); '''5)''' сигнальный огонь, пламя ({{Gr2|δόλιον}} {{Gr2|ἀστέρα}} {{Gr2|λάμψαι}} Eur.); '''6)''' ''перен.'' светило, светоч, краса ({{Gr2|}}. {{Gr2|πατρίδος}} Plut.); '''7)''' ''зоол. ''морская звезда (''Stella marina'' ''или'' ''Asterias'') Arst.; '''8)''' астер (''род самосветящегося камня'') Plut.
+
'''{{ДГ|ἀστήρ}}, έρος''' ὁ (''dat. pl.'' ἀστράσι ''или'' ἄστρασι) '''1)''' звезда (ἀγγέλλων φάος Ἠοῦς Hom.; Σείριος ἀ. Hes.; ἀστέρες πλάνητες Arst.); '''2)''' метеор (διατρέχοντες ἀστέρες Arph.); '''3)''' небесное знамение (ἀστέρα εἷναι Hom.); '''4)''' метеорит (ἀ. πέτρινος Diog. L.); '''5)''' сигнальный огонь, пламя (δόλιον ἀστέρα λάμψαι Eur.); '''6)''' ''перен.'' светило, светоч, краса (ἀ. πατρίδος Plut.); '''7)''' ''зоол. ''морская звезда (''Stella marina'' ''или'' ''Asterias'') Arst.; '''8)''' астер (''род самосветящегося камня'') Plut.
  
'''{{ДГ|ἀ-στήρικτος}} 2''' '''1)''' не нуждающийся в опоре ({{Gr2|γρῆϋς}} Anth.); '''2)''' лишенный опоры ({{Gr2|ψυχαί}} NT).
+
'''{{ДГ|ἀ-στήρικτος}} 2''' '''1)''' не нуждающийся в опоре (γρῆϋς Anth.); '''2)''' лишенный опоры (ψυχαί NT).
  
'''{{ДГ|ἀ-στῐβής}} 2''' '''1)''' куда не ступала чья-л. нога, неприступный ({{Gr2|χῶρος}} Soph.; {{Gr2|χώρα}} Xen.): {{Gr2|}} {{Gr2|}}. {{Gr2|᾿Απόλλωνι}} {{Gr2|χέρσος}} Aesch. край, куда Аполлон никогда не заглядывал, ''т. е.'' подземное царство; '''2)''' заповедный, священный ({{Gr2|ἄλσος}} Soph.).
+
'''{{ДГ|ἀ-στῐβής}} 2''' '''1)''' куда не ступала чья-л. нога, неприступный (χῶρος Soph.; χώρα Xen.): ἡ ἀ. Ἀπόλλωνι χέρσος Aesch. край, куда Аполлон никогда не заглядывал, ''т. е.'' подземное царство; '''2)''' заповедный, священный (ἄλσος Soph.).
  
'''{{ДГ|ἄστῐβος}} 2''' Anth. = {{Gr2|ἀστιβής}} 1.
+
'''{{ДГ|ἄστῐβος}} 2''' Anth. = ἀστιβής 1.
  
'''I''' '''{{ДГ|ἀστῐκός}} 3''' '''1)''' городской ({{Gr2|λέως}} Aesch.; {{Gr2|ὄχλος}} Plut.); '''2)''' частно-гражданский ({{Gr2|δίκαι}} Lys.); '''3)''' изысканный, культурный: {{Gr2|ἀστικὰ}} {{Gr2|χείλεα}} {{Gr2|θλίβειν}} Thuc. изъясняться по-образованному; '''4)''' местный, туземный: {{Gr2|ξενικὸς}} {{Gr2|}}. {{Gr2|τε}} Aesch. иноземец ли, здешний ли, ''т. е.'' решительно все.
+
'''I''' '''{{ДГ|ἀστῐκός}} 3''' '''1)''' городской (λέως Aesch.; ὄχλος Plut.); '''2)''' частно-гражданский (δίκαι Lys.); '''3)''' изысканный, культурный: ἀστικὰ χείλεα θλίβειν Thuc. изъясняться по-образованному; '''4)''' местный, туземный: ξενικὸς ἀ. τε Aesch. иноземец ли, здешний ли, ''т. е.'' решительно все.
  
'''II''' '''{{ДГ|ἀστικός}} '''{{Gr2|}} горожанин Dem.
+
'''II''' '''{{ДГ|ἀστικός}} '''ὁ горожанин Dem.
  
'''{{ДГ|ἄ-στικτος}} 2''' '''1)''' не исколотый, не покрытый татуировкой; {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|μὲν}} {{Gr2|ἐστίχθαι}} - {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|δ᾽}} {{Gr2|ἄστικτον}} Her. наличие татуировки и ее отсутствие; '''2)''' не обозначенный межевыми знаками, ''т. е.'' не заложенный ({{Gr2|χωρίον}} Lys., Men.).
+
'''{{ДГ|ἄ-στικτος}} 2''' '''1)''' не исколотый, не покрытый татуировкой; τὸ μὲν ἐστίχθαι - τὸ δ᾽ ἄστικτον Her. наличие татуировки и ее отсутствие; '''2)''' не обозначенный межевыми знаками, ''т. е.'' не заложенный (χωρίον Lys., Men.).
  
'''{{ДГ|ἄ-στιπτος}} 2''' Soph. = {{Gr2|ἀστιβής}} 1.
+
'''{{ДГ|ἄ-στιπτος}} 2''' Soph. = ἀστιβής 1.
  
'''{{ДГ|ἀστίτης}}, {{Gr2|ου}}''' ({{Gr2|}}) {{Gr2|}} горожанин, гражданин Soph.
+
'''{{ДГ|ἀστίτης}}, ου''' (ῑ) ὁ горожанин, гражданин Soph.
  
'''{{ДГ|ἀ-στλεγγιστος}} 2''' не вычищенный ({{Gr2|ὄλπη}} Anth.).
+
'''{{ДГ|ἀ-στλεγγιστος}} 2''' не вычищенный (ὄλπη Anth.).
  
'''I''' '''{{ДГ|ἄ-στολος}} 2''' [{{Gr2|στολή}}] не прикрывающий наготы, ''т. е.'' слишком короткий ({{Gr2|χιτών}} Soph., Plut.).
+
'''I''' '''{{ДГ|ἄ-στολος}} 2''' [στολή] не прикрывающий наготы, ''т. е.'' слишком короткий (χιτών Soph., Plut.).
  
'''II''' '''{{ДГ|ἄ-στολος}} 2''' [{{Gr2|στέλλω}}] отправленный на беду, ''т. е.'' роковой ({{Gr2|θεωρίς}} Aesch. - ''v. l.'' ''к'' {{Gr2|ναύστολος}}).
+
'''II''' '''{{ДГ|ἄ-στολος}} 2''' [στέλλω] отправленный на беду, ''т. е.'' роковой (θεωρίς Aesch. - ''v. l.'' ''к'' ναύστολος).
  
'''{{ДГ|ἄ-στομος}} 2''' '''1)''' ''досл.'' безустый, ''перен.'' не умеющий говорить ({{Gr2|}}. {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|ἀπεγλωττισμένος}} Luc.); '''2)''' со слабой хваткой ({{Gr2|κύνες}} Xen.); '''3)''' строптивый, упрямый ({{Gr2|ἵππος}} Aesch.; {{Gr2|πῶλος}} Soph., Plut.); '''4)''' не поддающийся закалке, хрупкий ({{Gr2|νόμισμα}} {{Gr2|σιδεροῦν}} Plut.).
+
'''{{ДГ|ἄ-στομος}} 2''' '''1)''' ''досл.'' безустый, ''перен.'' не умеющий говорить (ἄ. καὶ ἀπεγλωττισμένος Luc.); '''2)''' со слабой хваткой (κύνες Xen.); '''3)''' строптивый, упрямый (ἵππος Aesch.; πῶλος Soph., Plut.); '''4)''' не поддающийся закалке, хрупкий (νόμισμα σιδεροῦν Plut.).
  
'''{{ДГ|ἀστονάχητος}} 2''' Anth. = {{Gr2|ἀστένακτος}}.
+
'''{{ДГ|ἀστονάχητος}} 2''' Anth. = ἀστένακτος.
  
'''{{ДГ|ἄ-στονος}} 2''' '''1)''' разгоняющий стоны, ''т. е.'' веселящий ({{Gr2|πότος}} Anacr.); '''2)''' полный стонов ({{Gr2|θεωρίς}} Aesch. - ''v. l.'' ''к'' {{Gr2|ναύστολος}}).
+
'''{{ДГ|ἄ-στονος}} 2''' '''1)''' разгоняющий стоны, ''т. е.'' веселящий (πότος Anacr.); '''2)''' полный стонов (θεωρίς Aesch. - ''v. l.'' ''к'' ναύστολος).
  
'''{{ДГ|ἀστό-ξενος}} '''{{Gr2|}} вернувшийся с чужбины горожанин Aesch.
+
'''{{ДГ|ἀστό-ξενος}} '''ὁ вернувшийся с чужбины горожанин Aesch.
  
'''{{ДГ|ἀ-στοργία}} '''{{Gr2|}} отсутствие привязанностей, черствость Men.
+
'''{{ДГ|ἀ-στοργία}} '''ἡ отсутствие привязанностей, черствость Men.
  
'''{{ДГ|ἄ-στοργος}} 2''' '''1)''' лишенный чувства любви, бессердечный Aesch., Theocr.; '''2)''' безжалостный, жестокий ({{Gr2|γυνή}} Theocr., Plut.; {{Gr2|θάνατος}} Anth.).
+
'''{{ДГ|ἄ-στοργος}} 2''' '''1)''' лишенный чувства любви, бессердечный Aesch., Theocr.; '''2)''' безжалостный, жестокий (γυνή Theocr., Plut.; θάνατος Anth.).
  
'''{{ДГ|ἀστός}} '''{{Gr2|}} '''1)''' горожанин, гражданин Hom., Eur., Soph., Her., Lys., Plat.; '''2)''' (''в Афинах'') житель города (''в отличие от'' {{Gr2|πολίτης}}, ''пользовавшийся только гражданскими, но не политическими правами'') ({{Gr2|ἐξ}} {{Gr2|ἀστῶν}} {{Gr2|πολίτας}} {{Gr2|ποιεῖν}} Arst.).
+
'''{{ДГ|ἀστός}} '''ὁ '''1)''' горожанин, гражданин Hom., Eur., Soph., Her., Lys., Plat.; '''2)''' (''в Афинах'') житель города (''в отличие от'' πολίτης, ''пользовавшийся только гражданскими, но не политическими правами'') (ἐξ ἀστῶν πολίτας ποιεῖν Arst.).
  
'''{{ДГ|ᾆστος}}''' Aesch. ''стяж. к'' {{Gr2|ἄϊστος}}.
+
'''{{ДГ|ᾆστος}}''' Aesch. ''стяж. к'' ἄϊστος.
  
'''{{ДГ|ἀ-στοχέω}} '''давать промах, погрешать, ошибаться ({{Gr2|τινος}} Polyb., Plut., {{Gr2|περί}} {{Gr2|τινος}} Polyb. ''и'' {{Gr2|περί}} {{Gr2|τι}} NT): {{Gr2|}}. {{Gr2|τοῦ}} {{Gr2|πρέποντος}} Plut. нарушать правила благопристойности; {{Gr2|ἀστοχῆσαι}} {{Gr2|τῶν}} {{Gr2|πολεμίων}} Plut. не найти ''или'' упустить противника.
+
'''{{ДГ|ἀ-στοχέω}} '''давать промах, погрешать, ошибаться (τινος Polyb., Plut., περί τινος Polyb. ''и'' περί τι NT): ἀ. τοῦ πρέποντος Plut. нарушать правила благопристойности; ἀστοχῆσαι τῶν πολεμίων Plut. не найти ''или'' упустить противника.
  
'''{{ДГ|ἀ-στόχημα}}, {{Gr2|ατος}}''' {{Gr2|τό}} промах, ошибка ({{Gr2|ἀστοχήματα}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|πλημμελήματα}} Plut.).
+
'''{{ДГ|ἀ-στόχημα}}, ατος''' τό промах, ошибка (ἀστοχήματα καὶ πλημμελήματα Plut.).
  
'''{{ДГ|ἀ-στοχία}} '''{{Gr2|}} '''1)''' Plut. = {{Gr2|ἀστόχημα}}; '''2)''' безрассудство Polyb.
+
'''{{ДГ|ἀ-στοχία}} '''ἡ '''1)''' Plut. = ἀστόχημα; '''2)''' безрассудство Polyb.
  
'''{{ДГ|ἄ-στοχος}} 2''' '''1)''' делающий промах, ошибающийся ({{Gr2|τινος}} Plat.): {{Gr2|ἄγρης}} {{Gr2|ἄστοχον}} {{Gr2|χεῖρα}} {{Gr2|οἴσειν}} Anth. остаться без улова; '''2)''' неверный, нелепый ({{Gr2|}}. {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|ψευδὴς}} {{Gr2|κατηγορία}} Polyb.): {{Gr2|οὐκ}} {{Gr2|ἀστόχου}} {{Gr2|διανοίας}} {{Gr2|εἶναι}} Arst. не быть лишенным остроумия.
+
'''{{ДГ|ἄ-στοχος}} 2''' '''1)''' делающий промах, ошибающийся (τινος Plat.): ἄγρης ἄστοχον χεῖρα οἴσειν Anth. остаться без улова; '''2)''' неверный, нелепый (ἄ. καὶ ψευδὴς κατηγορία Polyb.): οὐκ ἀστόχου διανοίας εἶναι Arst. не быть лишенным остроумия.
  
'''{{ДГ|ἀ-στόχως}} '''ошибочно, безрассудно ({{Gr2|χρῆσθαι}} {{Gr2|τοῖς}} {{Gr2|καιροῖς}} Polyb.).
+
'''{{ДГ|ἀ-στόχως}} '''ошибочно, безрассудно (χρῆσθαι τοῖς καιροῖς Polyb.).
  
'''{{ДГ|ᾀστόω}}''' ''стяж. к'' {{Gr2|ἀϊστόω}}.
+
'''{{ДГ|ᾀστόω}}''' ''стяж. к'' ἀϊστόω.
  
'''{{ДГ|ἀστράβη}} '''{{Gr2|}} покойное седло (''со спинкой, которое клалось на мулов'') ({{Gr2|ἐπ᾽}} {{Gr2|ἀστράβης}} {{Gr2|ὀχεῖσθαι}} Lys., Dem., Luc.).
+
'''{{ДГ|ἀστράβη}} '''ἡ покойное седло (''со спинкой, которое клалось на мулов'') (ἐπ᾽ ἀστράβης ὀχεῖσθαι Lys., Dem., Luc.).
  
'''{{ДГ|ἀστρᾰβ-ηλάτης}}, {{Gr2|ου}}''' {{Gr2|}} погонщик мулов Luc.
+
'''{{ДГ|ἀστρᾰβ-ηλάτης}}, ου''' ὁ погонщик мулов Luc.
  
'''{{ДГ|ἀ-στρᾰβής}} 2''' '''1)''' неискривленный, прямой ({{Gr2|τρίγωνον}} Plat.; {{Gr2|σῶμα}} Arst.; {{Gr2|κανών}} Plut.); '''2)''' непоколебимый, незыблемый ({{Gr2|κίων}} Pind.).
+
'''{{ДГ|ἀ-στρᾰβής}} 2''' '''1)''' неискривленный, прямой (τρίγωνον Plat.; σῶμα Arst.; κανών Plut.); '''2)''' непоколебимый, незыблемый (κίων Pind.).
  
'''{{ДГ|ἀστρᾰβίζω}} '''быть оседланным как мул, ''т. е. ''служить вьючным животным ({{Gr2|κάμηλοι}} {{Gr2|ἀστραβίζουσαι}} Aesch.).
+
'''{{ДГ|ἀστρᾰβίζω}} '''быть оседланным как мул, ''т. е. ''служить вьючным животным (κάμηλοι ἀστραβίζουσαι Aesch.).
  
'''{{ДГ|ἀστρᾰγάλη}} '''{{Gr2|}} Anacr. = {{Gr2|ἀστράγαλος}}.
+
'''{{ДГ|ἀστρᾰγάλη}} '''ἡ Anacr. = ἀστράγαλος.
  
 
'''{{ДГ|ἀστρᾰγᾰλίζω}} '''играть в кости ''или'' в бабки Plat.
 
'''{{ДГ|ἀστρᾰγᾰλίζω}} '''играть в кости ''или'' в бабки Plat.
  
'''{{ДГ|ἀστρᾰγάλισις}}, {{Gr2|εως}}''' {{Gr2|}} Arst. = {{Gr2|ἀστράγαλος}} 4.
+
'''{{ДГ|ἀστρᾰγάλισις}}, εως''' ἡ Arst. = ἀστράγαλος 4.
  
'''{{ДГ|ἀστράγᾰλος}}''' ({{Gr2|ρᾰ}}) {{Gr2|}} '''1)''' позвонок, ''преимущ.'' шейный ({{Gr2|ἐκ}} {{Gr2|δ᾽}} {{Gr2|ἐάγη}} {{Gr2|αὐχὴν}} {{Gr2|ἀστραγάλων}} Hom. ''и'' {{Gr2|ἀστράγαλον}} Anth.); '''2)''' лодыжка ({{Gr2|}} {{Gr2|}}. {{Gr2|ἐξεχώρησε}} {{Gr2|ἐκ}} {{Gr2|τῶν}} {{Gr2|ἄρτρων}} Her.); '''3)''' (''у копытных'') бабка (''sc.'' {{Gr2|τοῦ}} {{Gr2|ἵππου}} Xen.; {{Gr2|τὰ}} {{Gr2|διχηλὰ}} {{Gr2|ἔχει}} {{Gr2|ἀστράγαλον}} Arst.): {{Gr2|}} {{Gr2|ἐκ}} {{Gr2|τῶν}} {{Gr2|ἀστραγάλων}} {{Gr2|μάστιξ}} Luc. бич с вплетенными в него бабками; '''4)''' ''pl. ''игральные кости, игра в бабки Hom., Her., Arph., Plat., Aeschin., Arst., Plut.
+
'''{{ДГ|ἀστράγᾰλος}}''' (ρᾰ) ὁ '''1)''' позвонок, ''преимущ.'' шейный (ἐκ δ᾽ ἐάγη αὐχὴν ἀστραγάλων Hom. ''и'' ἀστράγαλον Anth.); '''2)''' лодыжка (ὁ ἀ. ἐξεχώρησε ἐκ τῶν ἄρτρων Her.); '''3)''' (''у копытных'') бабка (''sc.'' τοῦ ἵππου Xen.; τὰ διχηλὰ ἔχει ἀστράγαλον Arst.): ἡ ἐκ τῶν ἀστραγάλων μάστιξ Luc. бич с вплетенными в него бабками; '''4)''' ''pl. ''игральные кости, игра в бабки Hom., Her., Arph., Plat., Aeschin., Arst., Plut.
  
'''{{ДГ|ἀστρᾰγᾰλωτός}} 3''' с вплетенными внутрь бабками ({{Gr2|μάστιξ}} Plut.).
+
'''{{ДГ|ἀστρᾰγᾰλωτός}} 3''' с вплетенными внутрь бабками (μάστιξ Plut.).
  
'''{{ДГ|᾿Αστραῖος}} '''{{Gr2|}} Астрей (''река во Фракии'') Plut.
+
'''{{ДГ|Ἀστραῖος}} '''ὁ Астрей (''река во Фракии'') Plut.
  
'''{{ДГ|ἀστρᾰπά}} '''{{Gr2|}} ''дор.'' Soph. = {{Gr2|ἀστρᾰπή}}.
+
'''{{ДГ|ἀστρᾰπά}} '''ἡ ''дор.'' Soph. = ἀστρᾰπή.
  
'''{{ДГ|ἀστρᾰπαῖος}} 3''' '''1)''' сопровождаемый молниями, грозовой ({{Gr2|ἄνεμοι}} Arst.; {{Gr2|ὕδατα}} Plut.); '''2)''' мечущий молнии ({{Gr2|θεός}} Arst.).
+
'''{{ДГ|ἀστρᾰπαῖος}} 3''' '''1)''' сопровождаемый молниями, грозовой (ἄνεμοι Arst.; ὕδατα Plut.); '''2)''' мечущий молнии (θεός Arst.).
  
'''{{ДГ|ἀστρᾰπή}},''' ''дор.'' Soph. '''{{Gr2|ἀστρᾰπά}} '''{{Gr2|}} '''1)''' молния Her. ''etc.'': {{Gr2|}}. {{Gr2|φαίνεται}} {{Gr2|πρότερον}} {{Gr2|τῆς}} {{Gr2|βροντῆς}} Arst. молния видна раньше, чем слышится гром; '''2)''' сияние, свет ({{Gr2|λαμπάδων}} Aesch.; {{Gr2|ἀπὸ}} {{Gr2|ἀνατολῶν}} NT); сверкание ({{Gr2|τῶν}} {{Gr2|ὀμμάτων}} Soph.): {{Gr2|βλέπειν}} {{Gr2|ἀστραπάς}} Arph. сверкать глазами.
+
'''{{ДГ|ἀστρᾰπή}},''' ''дор.'' Soph. '''ἀστρᾰπά '''ἡ '''1)''' молния Her. ''etc.'': ἀ. φαίνεται πρότερον τῆς βροντῆς Arst. молния видна раньше, чем слышится гром; '''2)''' сияние, свет (λαμπάδων Aesch.; ἀπὸ ἀνατολῶν NT); сверкание (τῶν ὀμμάτων Soph.): βλέπειν ἀστραπάς Arph. сверкать глазами.
  
 
'''{{ДГ|ἀστρᾰπη-φορέω}} '''носить (Зевсовы) молнии Arph.
 
'''{{ДГ|ἀστρᾰπη-φορέω}} '''носить (Зевсовы) молнии Arph.
  
'''{{ДГ|ἀστρᾰπη-φόρος}} 2''' молниеносный, грозовой ({{Gr2|πῦρ}} Eur.).
+
'''{{ДГ|ἀστρᾰπη-φόρος}} 2''' молниеносный, грозовой (πῦρ Eur.).
  
 
'''{{ДГ|ἀστρᾰπό-πληκτος}} 2''' пораженный молнией Sen.
 
'''{{ДГ|ἀστρᾰπό-πληκτος}} 2''' пораженный молнией Sen.
  
'''{{ДГ|ἀστράπτω}}''' '''1)''' метать молнии Hom., Arph.: {{Gr2|ἀστράπτει}} (''impers.'') Soph., Arst. сверкает молния; '''2)''' сверкать, сиять ({{Gr2|χαλκῷ}} Xen.; {{Gr2|ἐπιχρύσοις}} {{Gr2|ὅπλοις}} Plut.; {{Gr2|ὄψις}} {{Gr2|ἀστράπτουσα}} Plat.); '''3)''' излучать ({{Gr2|σέλας}} {{Gr2|ἐξ}} {{Gr2|ὀμμάτων}} Aesch.; {{Gr2|ἵμερον}} {{Gr2|ἀπ᾽}} {{Gr2|ὀμμάτων}} Anth.).
+
'''{{ДГ|ἀστράπτω}}''' '''1)''' метать молнии Hom., Arph.: ἀστράπτει (''impers.'') Soph., Arst. сверкает молния; '''2)''' сверкать, сиять (χαλκῷ Xen.; ἐπιχρύσοις ὅπλοις Plut.; ὄψις ἀστράπτουσα Plat.); '''3)''' излучать (σέλας ἐξ ὀμμάτων Aesch.; ἵμερον ἀπ᾽ ὀμμάτων Anth.).
  
'''{{ДГ|ἀστράσι}} '''''или'' '''{{Gr2|ἄστρασι}}''' ''dat. pl.'' ''к'' {{Gr2|ἀστήρ}}.
+
'''{{ДГ|ἀστράσι}} '''''или'' '''ἄστρασι''' ''dat. pl.'' ''к'' ἀστήρ.
  
'''{{ДГ|ἀ-στρᾰτεία}} '''{{Gr2|}} '''1)''' освобожденность от военной службы Arph.; '''2)''' уклонение от воинской повинности Arph., Lys., Plat., Dem., Plut.
+
'''{{ДГ|ἀ-στρᾰτεία}} '''ἡ '''1)''' освобожденность от военной службы Arph.; '''2)''' уклонение от воинской повинности Arph., Lys., Plat., Dem., Plut.
  
 
'''{{ДГ|ἀ-στράτευτος}} 2''' не отбывавший воинской повинности Lys., Arph., Dem., Plut.
 
'''{{ДГ|ἀ-στράτευτος}} 2''' не отбывавший воинской повинности Lys., Arph., Dem., Plut.
Строка 378: Строка 378:
 
'''{{ДГ|ἀ-στρᾰτήγητος}} 2''' '''1)''' не бывший полководцем Plat.; '''2)''' не годящийся в полководцы Cic.
 
'''{{ДГ|ἀ-στρᾰτήγητος}} 2''' '''1)''' не бывший полководцем Plat.; '''2)''' не годящийся в полководцы Cic.
  
'''{{ДГ|ἀστρατηγικός}} 3''' Cic. = {{Gr2|ἀστρατήγητος}} 2.
+
'''{{ДГ|ἀστρατηγικός}} 3''' Cic. = ἀστρατήγητος 2.
  
'''{{ДГ|ἀ-στρεπτεί}}''' ''adv.'' не поворачиваясь, не обращаясь в бегство ({{Gr2|θανεῖν}} Anth.).
+
'''{{ДГ|ἀ-στρεπτεί}}''' ''adv.'' не поворачиваясь, не обращаясь в бегство (θανεῖν Anth.).
  
'''{{ДГ|ἄ-στρεπτος}} 2''' '''1)''' не озирающийся, без оглядки ({{Gr2|ἂψ}} {{Gr2|νέεσθαι}} {{Gr2|}}. Theocr.); '''2)''' непреклонный ({{Gr2|θηλυτέρα}} Anth.); непоколебимый, незыблемый ({{Gr2|δόγματα}} Anth.).
+
'''{{ДГ|ἄ-στρεπτος}} 2''' '''1)''' не озирающийся, без оглядки (ἂψ νέεσθαι ἄ. Theocr.); '''2)''' непреклонный (θηλυτέρα Anth.); непоколебимый, незыблемый (δόγματα Anth.).
  
'''{{ДГ|ἀστρο-βλής}}, {{Gr2|ῆτος}}''''' adj.'' Arst. = {{Gr2|ἀστρόβλητος}}.
+
'''{{ДГ|ἀστρο-βλής}}, ῆτος''''' adj.'' Arst. = ἀστρόβλητος.
  
 
'''{{ДГ|ἀστρό-βλητος}} 2''' пораженный солнечным ударом Arst.
 
'''{{ДГ|ἀστρό-βλητος}} 2''' пораженный солнечным ударом Arst.
  
'''{{ДГ|ἀστρο-γείτων}} 2,''' ''gen.'' '''{{Gr2|ονος}} '''близкий к звездам, упирающийся в звезды ({{Gr2|κορυφαί}} Aesch.).
+
'''{{ДГ|ἀστρο-γείτων}} 2,''' ''gen.'' '''ονος '''близкий к звездам, упирающийся в звезды (κορυφαί Aesch.).
  
'''{{ДГ|ἀστρό-θετος}} 2''' касающийся положения звезд, ''т. е.'' астрономический ({{Gr2|κανόνες}} Anth.).
+
'''{{ДГ|ἀστρό-θετος}} 2''' касающийся положения звезд, ''т. е.'' астрономический (κανόνες Anth.).
  
'''{{ДГ|ἀστρο-θύτης}}, {{Gr2|ου}}''' {{Gr2|}} звездопоклонник Diog. L.
+
'''{{ДГ|ἀστρο-θύτης}}, ου''' ὁ звездопоклонник Diog. L.
  
'''{{ДГ|ἀστρο-λογία}} '''{{Gr2|}} учение о небесных светилах, астрономия Xen., Arst., Plut.
+
'''{{ДГ|ἀστρο-λογία}} '''ἡ учение о небесных светилах, астрономия Xen., Arst., Plut.
  
'''{{ДГ|ἀστρολογικά}} '''{{Gr2|τά}} ''и'' '''{{Gr2|ἀστρολογική}} '''{{Gr2|}} Arst. = {{Gr2|ἀστρολογία}}.
+
'''{{ДГ|ἀστρολογικά}} '''τά ''и'' '''ἀστρολογική '''ἡ Arst. = ἀστρολογία.
  
'''{{ДГ|ἀστρο-λογικός}} 3''' астрономический ({{Gr2|θεωρήματα}} Arst.; {{Gr2|σφαῖρα}} Plut.).
+
'''{{ДГ|ἀστρο-λογικός}} 3''' астрономический (θεωρήματα Arst.; σφαῖρα Plut.).
  
'''{{ДГ|ἀστρο-λόγος}} '''{{Gr2|}} '''1)''' астроном Xen.; '''2)''' звездочет, астролог Plut., Diog. L.
+
'''{{ДГ|ἀστρο-λόγος}} '''ὁ '''1)''' астроном Xen.; '''2)''' звездочет, астролог Plut., Diog. L.
  
'''{{ДГ|ἀστρο-μαντεία}} '''{{Gr2|}} Diod. = {{Gr2|ἀστρομαντική}}.
+
'''{{ДГ|ἀστρο-μαντεία}} '''ἡ Diod. = ἀστρομαντική.
  
'''{{ДГ|ἀστρο-μαντική}} '''{{Gr2|}} (''sc.'' {{Gr2|τέχνη}}) гадание по звездам, астрология Diod., Sext.
+
'''{{ДГ|ἀστρο-μαντική}} '''ἡ (''sc.'' τέχνη) гадание по звездам, астрология Diod., Sext.
  
'''{{ДГ|ἄστρον}} '''{{Gr2|τό}} '''1)''' звезда Hom., Trag., Xen., Plat., Arst., Plut.: {{Gr2|τοῖς}} {{Gr2|ἄστροις}} {{Gr2|ἐκμετρεῖσθαι}} (''sc.'' {{Gr2|ὁδόν}}) Soph. идти по звездам; '''2)''' небесное светило (солнце, луна, планета) ({{Gr2|ἥλιος}}, {{Gr2|σελήνη}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|πέντε}} {{Gr2|ἄλλα}} {{Gr2|ἄστρα}} Plat.): {{Gr2|τοῦ}} {{Gr2|ἄστρου}} {{Gr2|ἐπιόντος}} Xen. с восходом Сириуса; '''3)''' ''перен.'' звезда, слава, краса ({{Gr2|῾Ελλάδος}} {{Gr2|}}. Anth.).
+
'''{{ДГ|ἄστρον}} '''τό '''1)''' звезда Hom., Trag., Xen., Plat., Arst., Plut.: τοῖς ἄστροις ἐκμετρεῖσθαι (''sc.'' ὁδόν) Soph. идти по звездам; '''2)''' небесное светило (солнце, луна, планета) (ἥλιος, σελήνη καὶ πέντε ἄλλα ἄστρα Plat.): τοῦ ἄστρου ἐπιόντος Xen. с восходом Сириуса; '''3)''' ''перен.'' звезда, слава, краса (Ἑλλάδος ἄ. Anth.).
  
 
'''{{ДГ|ἀστρο-νομέω}} '''наблюдать движение звезд Arph., Plat.; ''med.'' Diog. L.
 
'''{{ДГ|ἀστρο-νομέω}} '''наблюдать движение звезд Arph., Plat.; ''med.'' Diog. L.
  
'''{{ДГ|ἀστρο-νομία}} '''{{Gr2|}} изучение небесных светил, астрономия Arph., Plat.
+
'''{{ДГ|ἀστρο-νομία}} '''ἡ изучение небесных светил, астрономия Arph., Plat.
  
 
'''{{ДГ|ἀστρο-νομικός}} 3''' '''1)''' астрономический Plat.; '''2)''' сведущий в астрономии Plat.
 
'''{{ДГ|ἀστρο-νομικός}} 3''' '''1)''' астрономический Plat.; '''2)''' сведущий в астрономии Plat.
  
'''{{ДГ|ἀστρο-νόμος}} '''{{Gr2|}} астроном Plat., Arst.
+
'''{{ДГ|ἀστρο-νόμος}} '''ὁ астроном Plat., Arst.
  
'''{{ДГ|ἀστρο-φᾰής}},''' ''v. l.'' '''{{Gr2|ἀστροφᾰνής}} 2''' сияющий как звезда, лучезарный ({{Gr2|Διόνυσος}} Diod.).
+
'''{{ДГ|ἀστρο-φᾰής}},''' ''v. l.'' '''ἀστροφᾰνής 2''' сияющий как звезда, лучезарный (Διόνυσος Diod.).
  
'''{{ДГ|ἄ-στροφος}} 2''' '''1)''' ''текст.'' производимый без кручения ''или'' без сучения ({{Gr2|γένεσις}} Plat.); '''2)''' неповорачивающийся, не озирающийся ({{Gr2|ἀφέρπειν}} {{Gr2|}}. Soph.): {{Gr2|ἀστρόφοισιν}} {{Gr2|ὄμμασιν}} Aesch. без оглядки.
+
'''{{ДГ|ἄ-στροφος}} 2''' '''1)''' ''текст.'' производимый без кручения ''или'' без сучения (γένεσις Plat.); '''2)''' неповорачивающийся, не озирающийся (ἀφέρπειν ἄ. Soph.): ἀστρόφοισιν ὄμμασιν Aesch. без оглядки.
  
'''{{ДГ|ἀστρῷος}} 3''' звездный ({{Gr2|οἶκος}}, {{Gr2|ἀνάγκη}} Anth.).
+
'''{{ДГ|ἀστρῷος}} 3''' звездный (οἶκος, ἀνάγκη Anth.).
  
'''{{ДГ|ἀστρ-ωπός}} 2''' усеянный ''или'' блещущий звездами ({{Gr2|οἶκοι}} {{Gr2|θεῶν}} Eur.).
+
'''{{ДГ|ἀστρ-ωπός}} 2''' усеянный ''или'' блещущий звездами (οἶκοι θεῶν Eur.).
  
'''{{ДГ|ἀ-στρωσία}} '''{{Gr2|}} ''pl.'' отдых ''или'' сон без подстилки, ''т. е.'' на голой земле Plat.
+
'''{{ДГ|ἀ-στρωσία}} '''ἡ ''pl.'' отдых ''или'' сон без подстилки, ''т. е.'' на голой земле Plat.
  
'''{{ДГ|ἄ-στρωτος}} 2''' '''1)''' непокрытый, неодетый ({{Gr2|ἄνθρωπος}} {{Gr2|γυμνός}} {{Gr2|τε}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|ἀνυπόδητος}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|}}. Plat.); '''2)''' ничем не устланный, голый ({{Gr2|ἀστρώτῳ}} {{Gr2|πέδῳ}} {{Gr2|πλευρὰς}} {{Gr2|τιθέναι}} Eur.).
+
'''{{ДГ|ἄ-στρωτος}} 2''' '''1)''' непокрытый, неодетый (ἄνθρωπος γυμνός τε καὶ ἀνυπόδητος καὶ ἄ. Plat.); '''2)''' ничем не устланный, голый (ἀστρώτῳ πέδῳ πλευρὰς τιθέναι Eur.).
  
'''{{ДГ|ἄστῠ}}, {{Gr2|ἄστεως}},''' ''эп.'' '''{{Gr2|ἄστεος}}''' {{Gr2|τό}} город, ''преимущ.'' столичный ({{Gr2|}}. {{Gr2|Πριάμοιο}} Hom.; {{Gr2|}}. {{Gr2|Σούσων}} ''и'' {{Gr2|Σουσίδος}} Aesch.; {{Gr2|}}. {{Gr2|Θήβης}} Soph.; {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|}}. {{Gr2|ἱδρύειν}} Plut.).
+
'''{{ДГ|ἄστῠ}}, ἄστεως,''' ''эп.'' '''ἄστεος''' τό город, ''преимущ.'' столичный (ἄ. Πριάμοιο Hom.; ἄ. Σούσων ''и'' Σουσίδος Aesch.; ἄ. Θήβης Soph.; τὸ ἄ. ἱδρύειν Plut.).
  
'''{{ДГ|᾿Αστυάγης}}, {{Gr2|ους}}''' ''и''''' {{Gr2|ου}},''' ''ион.'' '''{{Gr2|εω}}''' {{Gr2|}} Астиаг (''сын Киаксара, последний царь Мидии, с 594 г. по 559 г. до н. э.'') Her., Xen., Arst., Diod., Plut.
+
'''{{ДГ|Ἀστυάγης}}, ους''' ''и''''' ου,''' ''ион.'' '''εω''' ὁ Астиаг (''сын Киаксара, последний царь Мидии, с 594 г. по 559 г. до н. э.'') Her., Xen., Arst., Diod., Plut.
  
'''{{ДГ|᾿Αστυᾰνάκτειος}} 3''' астианактов Anth.
+
'''{{ДГ|Ἀστυᾰνάκτειος}} 3''' астианактов Anth.
  
'''{{ДГ|ἀστυ-άναξ}}, {{Gr2|άνακτος}}''' ({{Gr2|ᾰν}}) {{Gr2|}} владыка города Aesch.
+
'''{{ДГ|ἀστυ-άναξ}}, άνακτος''' (ᾰν) ὁ владыка города Aesch.
  
'''{{ДГ|᾿Αστυάναξ}}, {{Gr2|άνακτος}}''' {{Gr2|}} Астианакт (''прозвище Скамандрия, малолетнего сына Гектора и Андромахи, убитого греками при взятии Трои'') Hom., Plat., Luc.
+
'''{{ДГ|Ἀστυάναξ}}, άνακτος''' ὁ Астианакт (''прозвище Скамандрия, малолетнего сына Гектора и Андромахи, убитого греками при взятии Трои'') Hom., Plat., Luc.
  
'''{{ДГ|ἀστῠ-βοώτης}} 2''' оглашающий своими криками город ({{Gr2|κήρυξ}} Hom.).
+
'''{{ДГ|ἀστῠ-βοώτης}} 2''' оглашающий своими криками город (κήρυξ Hom.).
  
'''{{ДГ|ἀστῠ-γειτονέομαι}} '''жить по соседству: {{Gr2|}}. {{Gr2|χθόνα}} {{Gr2|παρ᾽}} {{Gr2|Αἰθίοψιν}} Aesch. обитать рядом с эфиопами.
+
'''{{ДГ|ἀστῠ-γειτονέομαι}} '''жить по соседству: ἀ. χθόνα παρ᾽ Αἰθίοψιν Aesch. обитать рядом с эфиопами.
  
'''{{ДГ|ἀστῠ-γειτονικός}} 3''' ведущийся с (''или'' между) соседями ({{Gr2|πόλεμος}} Plut.).
+
'''{{ДГ|ἀστῠ-γειτονικός}} 3''' ведущийся с (''или'' между) соседями (πόλεμος Plut.).
  
'''I''' '''{{ДГ|ἀστῠ-γείτων}}, {{Gr2|ονος}}''' {{Gr2|}} соседнее государство, сопредельная страна Her., Thuc.
+
'''I''' '''{{ДГ|ἀστῠ-γείτων}}, ονος''' ὁ соседнее государство, сопредельная страна Her., Thuc.
  
'''II''' '''{{ДГ|ἀστυγείτων}} 2,''' ''gen.'' '''{{Gr2|ονος}}''' '''1)''' соседний, сопредельный ({{Gr2|σκοπαί}} Aesch.; {{Gr2|πόλις}} Eur., Her., Plut.); '''2)''' Arst. = {{Gr2|ἀστυγειτονικός}}.
+
'''II''' '''{{ДГ|ἀστυγείτων}} 2,''' ''gen.'' '''ονος''' '''1)''' соседний, сопредельный (σκοπαί Aesch.; πόλις Eur., Her., Plut.); '''2)''' Arst. = ἀστυγειτονικός.
  
 
'''{{ДГ|ἄστῠ-δε}}''' ''adv.'' в город Hom.
 
'''{{ДГ|ἄστῠ-δε}}''' ''adv.'' в город Hom.
  
'''{{ДГ|ἀστῠ-δρομέω}} '''совершать набег, брать штурмом ({{Gr2|ἀστυδρομουμένη}} {{Gr2|πόλις}} Aesch.).
+
'''{{ДГ|ἀστῠ-δρομέω}} '''совершать набег, брать штурмом (ἀστυδρομουμένη πόλις Aesch.).
  
'''{{ДГ|ἄ-στῡλος}} 2''' не имеющий колонн ({{Gr2|οἶκος}} Anth.).
+
'''{{ДГ|ἄ-στῡλος}} 2''' не имеющий колонн (οἶκος Anth.).
  
'''{{ДГ|ἀστύ-νῑκος}} 2''' побеждающий (другие) города, победоносный ({{Gr2|πόλις}} Aesch.).
+
'''{{ДГ|ἀστύ-νῑκος}} 2''' побеждающий (другие) города, победоносный (πόλις Aesch.).
  
 
'''{{ДГ|ἀστῠ-νομέω}} '''быть астиномом Dem.
 
'''{{ДГ|ἀστῠ-νομέω}} '''быть астиномом Dem.
  
'''{{ДГ|ἀστῠ-νομία}} '''{{Gr2|}} астиномия, должность астинома Arst.
+
'''{{ДГ|ἀστῠ-νομία}} '''ἡ астиномия, должность астинома Arst.
  
 
'''{{ДГ|ἀστῠ-νομικός}} 3''' относящийся к астиномии, касающийся астиномов Plat., Arst.
 
'''{{ДГ|ἀστῠ-νομικός}} 3''' относящийся к астиномии, касающийся астиномов Plat., Arst.
  
'''{{ДГ|ἀστῠ-νόμιον}} '''{{Gr2|τό}} астиномий, городская управа Plat.
+
'''{{ДГ|ἀστῠ-νόμιον}} '''τό астиномий, городская управа Plat.
  
'''I''' '''{{ДГ|ἀστῠ-νόμος}} 2''' '''1)''' охраняющий безопасность города ({{Gr2|θεοί}} Aesch.); '''2)''' городской, общественный ({{Gr2|ἀγλαΐαι}} Pind.); '''3)''' устраивающий общественную жизнь ({{Gr2|ὀργαί}} Soph.).
+
'''I''' '''{{ДГ|ἀστῠ-νόμος}} 2''' '''1)''' охраняющий безопасность города (θεοί Aesch.); '''2)''' городской, общественный (ἀγλαΐαι Pind.); '''3)''' устраивающий общественную жизнь (ὀργαί Soph.).
  
'''II''' '''{{ДГ|ἀστῠ-νόμος}} '''{{Gr2|}} астином, смотритель города (''астиномы - их было 5 в Афинах и 5 в Пирее - следили за благоустройством города'') Plat., Isae., Arst., Plut.
+
'''II''' '''{{ДГ|ἀστῠ-νόμος}} '''ὁ астином, смотритель города (''астиномы - их было 5 в Афинах и 5 в Пирее - следили за благоустройством города'') Plat., Isae., Arst., Plut.
  
'''{{ДГ|ἀστύοχος}} 2''' Anth. = {{Gr2|ἀστυνόμος}} I, 1.
+
'''{{ДГ|ἀστύοχος}} 2''' Anth. = ἀστυνόμος I, 1.
  
'''{{ДГ|᾿Αστῠπάλαια}} '''{{Gr2|}} Астипалея (''один из Спорадских островов'') Arst.
+
'''{{ДГ|Ἀστῠπάλαια}} '''ἡ Астипалея (''один из Спорадских островов'') Arst.
  
'''{{ДГ|᾿Αστυπαλαιεύς}}, {{Gr2|έως}}''' {{Gr2|}} житель Астипалеи Arst.
+
'''{{ДГ|Ἀστυπαλαιεύς}}, έως''' ὁ житель Астипалеи Arst.
  
'''{{ДГ|῎Αστῠρα}} '''{{Gr2|τό}} Астиры (''селение в Мисии, к сев.-зап. от Адрамиттия, с храмом Артемиды'') Xen.
+
'''{{ДГ|Ἄστῠρα}} '''τό Астиры (''селение в Мисии, к сев.-зап. от Адрамиттия, с храмом Артемиды'') Xen.
  
'''{{ДГ|᾿Αστυρηνός}} 3''' астирский ({{Gr2|῎Αρτεμις}} Xen.).
+
'''{{ДГ|Ἀστυρηνός}} 3''' астирский (Ἄρτεμις Xen.).
  
'''{{ДГ|ἀ-στῠφέλικτος}} 2''' непоколебимый, незыблемый ({{Gr2|βασιλεία}} Xen.; ''sc.'' {{Gr2|λάϊνον}} {{Gr2|χῶμα}} Anth.).
+
'''{{ДГ|ἀ-στῠφέλικτος}} 2''' непоколебимый, незыблемый (βασιλεία Xen.; ''sc.'' λάϊνον χῶμα Anth.).
  
'''{{ДГ|ἀ-στύφελος}} 2''' ({{Gr2|}}) не каменистый, ровный ({{Gr2|νησὶς}} {{Gr2|ὁμαλὴ}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|}}. Anth.).
+
'''{{ДГ|ἀ-στύφελος}} 2''' (ῠ) не каменистый, ровный (νησὶς ὁμαλὴ καὶ ἀ. Anth.).
  
'''{{ДГ|ἀ-συγγνώμων}}''' '''2,''' ''gen.'' '''{{Gr2|ονος}}''' не прощающий, безжалостный Dem., Plut.
+
'''{{ДГ|ἀ-συγγνώμων}}''' '''2,''' ''gen.'' '''ονος''' не прощающий, безжалостный Dem., Plut.
  
'''{{ДГ|ἀ-σύγγρᾰφος}}''' '''2''' без расписки: {{Gr2|οἱ}} {{Gr2|ἀσύγγραφα}} {{Gr2|δανεισάμενοι}} Diod. получившие ссуду без расписки.
+
'''{{ДГ|ἀ-σύγγρᾰφος}}''' '''2''' без расписки: οἱ ἀσύγγραφα δανεισάμενοι Diod. получившие ссуду без расписки.
  
 
'''{{ДГ|ἀ-συγγύμναστος}}''' '''2''' не прошедший обучения, необученный Luc.
 
'''{{ДГ|ἀ-συγγύμναστος}}''' '''2''' не прошедший обучения, необученный Luc.
Строка 490: Строка 490:
 
'''{{ДГ|ἀ-συγκαταθετέω}}''' не соглашаться Sext.
 
'''{{ДГ|ἀ-συγκαταθετέω}}''' не соглашаться Sext.
  
'''{{ДГ|ἀ-συγκαταθέτως}}''' не соглашаясь, ''т. е.'' против своей воли ({{Gr2|πράττειν}} Plut.).
+
'''{{ДГ|ἀ-συγκαταθέτως}}''' не соглашаясь, ''т. е.'' против своей воли (πράττειν Plut.).
  
'''{{ДГ|ἀ-συγκέραστος}}''' '''2''' не смешанный в надлежащей пропорции, ''т. е.'' неупорядоченный ({{Gr2|φύσις}} Anth.).
+
'''{{ДГ|ἀ-συγκέραστος}}''' '''2''' не смешанный в надлежащей пропорции, ''т. е.'' неупорядоченный (φύσις Anth.).
  
'''{{ДГ|ἀ-σύγκλειστος}}''' '''2''' не запертый,'' т. е.'' не находящийся внутри ({{Gr2|τόπος}} {{Gr2|ταῖς}} {{Gr2|πλευραῖς}} {{Gr2|}}. Arst.).
+
'''{{ДГ|ἀ-σύγκλειστος}}''' '''2''' не запертый,'' т. е.'' не находящийся внутри (τόπος ταῖς πλευραῖς ἀ. Arst.).
  
 
'''{{ДГ|ἀ-σύγκλωστος}}''' '''2''' несовместимый Cic.
 
'''{{ДГ|ἀ-σύγκλωστος}}''' '''2''' несовместимый Cic.
  
'''{{ДГ|ἀ-συγκόμιστος}}''' '''2''' не свезенный (в одно место), неубранный ({{Gr2|καρπός}} Xen.).
+
'''{{ДГ|ἀ-συγκόμιστος}}''' '''2''' не свезенный (в одно место), неубранный (καρπός Xen.).
  
'''{{ДГ|ἀ-σύγκρᾱτος}}''' '''2''' беспорядочный, несвязный, нестройный, противоречивый ({{Gr2|περί}} {{Gr2|τινος}} {{Gr2|δόξαι}} Plut.).
+
'''{{ДГ|ἀ-σύγκρᾱτος}}''' '''2''' беспорядочный, несвязный, нестройный, противоречивый (περί τινος δόξαι Plut.).
  
 
'''{{ДГ|ἀ-σύγκρῐτος}}''' '''2''' '''1)''' несравнимый Plut.; '''2)''' несовместимый Plut., Anth.
 
'''{{ДГ|ἀ-σύγκρῐτος}}''' '''2''' '''1)''' несравнимый Plut.; '''2)''' несовместимый Plut., Anth.
  
'''{{ДГ|ἀ-συγκρότητος}},''' ''староатт.'' '''{{Gr2|ἀξυγκρότητος}}''' '''2''' не сколоченный вместе, ''т. е.'' недисциплинированный, не обученный ({{Gr2|πληρώματα}} Thuc.).
+
'''{{ДГ|ἀ-συγκρότητος}},''' ''староатт.'' '''ἀξυγκρότητος''' '''2''' не сколоченный вместе, ''т. е.'' недисциплинированный, не обученный (πληρώματα Thuc.).
  
'''{{ДГ|ἀ-σύγχῠτος}} 2''' неслитный, разрозненный ({{Gr2|ἔναρθροι}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|ἀσύγχυτοι}} {{Gr2|εἰκόνες}} Plut.).
+
'''{{ДГ|ἀ-σύγχῠτος}} 2''' неслитный, разрозненный (ἔναρθροι καὶ ἀσύγχυτοι εἰκόνες Plut.).
  
'''{{ДГ|ἀ-συγχώρητος}} 2''' '''1)''' не разрешенный, запретный ({{Gr2|ἀκρασία}} Diod.); '''2)''' недопустимый ({{Gr2|ἀσυγχώρητόν}} {{Gr2|τί}} {{Gr2|τι}} {{Gr2|εἶναι}} Sext.).
+
'''{{ДГ|ἀ-συγχώρητος}} 2''' '''1)''' не разрешенный, запретный (ἀκρασία Diod.); '''2)''' недопустимый (ἀσυγχώρητόν τί τι εἶναι Sext.).
  
 
'''{{ДГ|ἀ-σῡκοφάντητος}}''' '''2''' не оклеветанный, не затронутый клеветой Aeschin., Plut., Luc.
 
'''{{ДГ|ἀ-σῡκοφάντητος}}''' '''2''' не оклеветанный, не затронутый клеветой Aeschin., Plut., Luc.
  
'''{{ДГ|ἀ-σῡκοφαντήτως}}''' не клеветнически, без всякой клеветы ({{Gr2|χρῆσθαι}} {{Gr2|τοῖς}} {{Gr2|ὀνόμασιν}} Plut.).
+
'''{{ДГ|ἀ-σῡκοφαντήτως}}''' не клеветнически, без всякой клеветы (χρῆσθαι τοῖς ὀνόμασιν Plut.).
  
'''{{ДГ|ἀσῡλαῖος}}''' '''3''' покровительствующий убежищу ''или'' дающий убежище ({{Gr2|θεός}} Plut.).
+
'''{{ДГ|ἀσῡλαῖος}}''' '''3''' покровительствующий убежищу ''или'' дающий убежище (θεός Plut.).
  
'''{{ДГ|ἀ-σύλητος}}''' '''2''' ({{Gr2|}}) неприкосновенный, имеющий право на убежище ({{Gr2|γένος}} Eur.).
+
'''{{ДГ|ἀ-σύλητος}}''' '''2''' (ῡ) неприкосновенный, имеющий право на убежище (γένος Eur.).
  
'''{{ДГ|ἀ-σῡλία}}''' {{Gr2|}} '''1)''' неприкосновенность Aesch.; '''2)''' право убежища, ''тж.'' убежище Plat., Polyb.
+
'''{{ДГ|ἀ-σῡλία}}''' ἡ '''1)''' неприкосновенность Aesch.; '''2)''' право убежища, ''тж.'' убежище Plat., Polyb.
  
'''{{ДГ|ἀ-συλλόγιστος}}''' '''2''' '''1)''' неисчислимый, непостижимый ({{Gr2|πρὸς}} {{Gr2|ἀνθρωπίνην}} {{Gr2|φρόνησιν}} Plut.); '''2)''' неразумный, безрассудный ({{Gr2|παιδαριώδης}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|}}. Polyb.); '''3)''' непоследовательный, нелогичный ({{Gr2|λόγοι}}, {{Gr2|τρόποι}} Arst.).
+
'''{{ДГ|ἀ-συλλόγιστος}}''' '''2''' '''1)''' неисчислимый, непостижимый (πρὸς ἀνθρωπίνην φρόνησιν Plut.); '''2)''' неразумный, безрассудный (παιδαριώδης καὶ ἀ. Polyb.); '''3)''' непоследовательный, нелогичный (λόγοι, τρόποι Arst.).
  
'''{{ДГ|ἀ-συλλογίστως}}''' '''1)''' непоследовательно, нелогично ({{Gr2|λέγειν}} Arst.); '''2)''' в неведении: {{Gr2|}}. {{Gr2|ἔχειν}} {{Gr2|τινός}} Plut. совершенно не знать чего-л.
+
'''{{ДГ|ἀ-συλλογίστως}}''' '''1)''' непоследовательно, нелогично (λέγειν Arst.); '''2)''' в неведении: ἀ. ἔχειν τινός Plut. совершенно не знать чего-л.
  
'''{{ДГ|ἄσῡλον}}''' {{Gr2|τό}} неприкосновенное убежище Plut.
+
'''{{ДГ|ἄσῡλον}}''' τό неприкосновенное убежище Plut.
  
'''{{ДГ|ἄ-σῡλος}}''' '''2''' не могущий подвергнуться разграблению, ''т. е.'' неприкосновенный ({{Gr2|γῆ}} Eur.; {{Gr2|ἱερόν}} Polyb., Plut.): {{Gr2|μενεῖς}} {{Gr2|}}. Eur. ты будешь в безопасности; {{Gr2|}}. {{Gr2|εἰμί}} {{Gr2|τινος}} Eur. мне нечего опасаться чего-л.
+
'''{{ДГ|ἄ-σῡλος}}''' '''2''' не могущий подвергнуться разграблению, ''т. е.'' неприкосновенный (γῆ Eur.; ἱερόν Polyb., Plut.): μενεῖς ἄ. Eur. ты будешь в безопасности; ἄ. εἰμί τινος Eur. мне нечего опасаться чего-л.
  
'''{{ДГ|ἀ-σύμβᾰτον}},''' ''староатт.'' '''{{Gr2|ἀξύμβᾰτον}}''' {{Gr2|τό}} несговорчивость, непримиримость Thuc.
+
'''{{ДГ|ἀ-σύμβᾰτον}},''' ''староатт.'' '''ἀξύμβᾰτον''' τό несговорчивость, непримиримость Thuc.
  
'''{{ДГ|ἀ-σύμβᾰτος}},''' ''староатт.'' '''{{Gr2|ἀξύμβᾰτος}}''' '''2''' несговорчивый, непримиримый ({{Gr2|ἀντίθεσις}} Plut.): {{Gr2|ἀσύμβατον}} {{Gr2|ποιεῖσθαι}} {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|κοινολογίαν}} Polyb. не приходить ни к какому соглашению.
+
'''{{ДГ|ἀ-σύμβᾰτος}},''' ''староатт.'' '''ἀξύμβᾰτος''' '''2''' несговорчивый, непримиримый (ἀντίθεσις Plut.): ἀσύμβατον ποιεῖσθαι τὴν κοινολογίαν Polyb. не приходить ни к какому соглашению.
  
'''{{ДГ|ἀ-συμβάτως}}''' несговорчиво, непримиримо ({{Gr2|}}. {{Gr2|ἔχειν}} Plut.).
+
'''{{ДГ|ἀ-συμβάτως}}''' несговорчиво, непримиримо (ἀ. ἔχειν Plut.).
  
'''{{ДГ|ἀ-σύμβλητος}},''' ''староатт.'' '''{{Gr2|ἀξύμβλητος}}''' '''2''' '''1)''' несравнимый, несоизмеримый ({{Gr2|τινι}} Arst., Plut. ''и'' {{Gr2|πρός}} {{Gr2|τι}} Diog. L.); '''2)''' недоступный, неуловимый ({{Gr2|μαθεῖν}} Soph.).
+
'''{{ДГ|ἀ-σύμβλητος}},''' ''староатт.'' '''ἀξύμβλητος''' '''2''' '''1)''' несравнимый, несоизмеримый (τινι Arst., Plut. ''и'' πρός τι Diog. L.); '''2)''' недоступный, неуловимый (μαθεῖν Soph.).
  
'''{{ДГ|ἀ-σύμβολος}}''' '''2''' '''1)''' не участвующий в складчине, уклоняющийся от взноса ({{Gr2|πολυτελῆ}} {{Gr2|δεῖπνα}} {{Gr2|δειπνεῖν}} {{Gr2|ἀσύμβολον}} Aeschin.); '''2)''' ''перен.'' не принимающий участия ({{Gr2|ἔν}} {{Gr2|τινι}} Plut.); '''3)''' сторонящийся общества, одинокий ({{Gr2|ἄγριος}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|}}. {{Gr2|βίος}} Plut.); '''4)''' не приносящий пользы, бесполезный Plut., Luc.
+
'''{{ДГ|ἀ-σύμβολος}}''' '''2''' '''1)''' не участвующий в складчине, уклоняющийся от взноса (πολυτελῆ δεῖπνα δειπνεῖν ἀσύμβολον Aeschin.); '''2)''' ''перен.'' не принимающий участия (ἔν τινι Plut.); '''3)''' сторонящийся общества, одинокий (ἄγριος καὶ ἀ. βίος Plut.); '''4)''' не приносящий пользы, бесполезный Plut., Luc.
  
'''{{ДГ|ἀ-συμμετρία}} '''{{Gr2|}} '''1)''' несоразмерность ({{Gr2|τοῦ}} {{Gr2|ποσοῦ}} Arst.); '''2)''' несообразность, беспорядочность ({{Gr2|τῶν}} {{Gr2|πράξεων}} Plat.); '''3)''' несоизмеримость ({{Gr2|τῆς}} {{Gr2|διαμέτρου}} Arst.).
+
'''{{ДГ|ἀ-συμμετρία}} '''ἡ '''1)''' несоразмерность (τοῦ ποσοῦ Arst.); '''2)''' несообразность, беспорядочность (τῶν πράξεων Plat.); '''3)''' несоизмеримость (τῆς διαμέτρου Arst.).
  
'''{{ДГ|ἀ-σύμμετρος}},''' ''староатт.'' '''{{Gr2|ἀξύμμετρος}} 2''' '''1)''' несоразмерный ({{Gr2|τὰ}} {{Gr2|πάχη}} {{Gr2|πρὸς}} {{Gr2|τὰ}} {{Gr2|μήκη}} Xen.; {{Gr2|σῶμα}} Arst.); '''2)''' несообразный ({{Gr2|τινι}} ''и'' {{Gr2|πρός}} {{Gr2|τι}} Plut.); '''3)''' несоизмеримый ({{Gr2|}}. {{Gr2|}} {{Gr2|διάμετρος}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|}} {{Gr2|πλευρά}} Arst.); '''4)''' непомерный, неисчислимый, огромный ({{Gr2|οὐσία}} Plat.).
+
'''{{ДГ|ἀ-σύμμετρος}},''' ''староатт.'' '''ἀξύμμετρος 2''' '''1)''' несоразмерный (τὰ πάχη πρὸς τὰ μήκη Xen.; σῶμα Arst.); '''2)''' несообразный (τινι ''и'' πρός τι Plut.); '''3)''' несоизмеримый (ἀ. ἡ διάμετρος καὶ ἡ πλευρά Arst.); '''4)''' непомерный, неисчислимый, огромный (οὐσία Plat.).
  
'''{{ДГ|ἀ-συμπᾰγής}}''' '''2''' ''досл.'' плохо сбитый, рыхлый, ''перен.'' слабый, незакаленный ({{Gr2|σώματα}} Luc.).
+
'''{{ДГ|ἀ-συμπᾰγής}}''' '''2''' ''досл.'' плохо сбитый, рыхлый, ''перен.'' слабый, незакаленный (σώματα Luc.).
  
'''{{ДГ|ἀ-συμπάθεια}}''' {{Gr2|}} отсутствие симпатических связей, разобщенность ({{Gr2|διαφορὰ}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|}}. Sext.).
+
'''{{ДГ|ἀ-συμπάθεια}}''' ἡ отсутствие симпатических связей, разобщенность (διαφορὰ καὶ ἀ. Sext.).
  
'''{{ДГ|ἀ-συμπᾰθής}}''' '''2''' не испытывающий сострадания, не сочувствующий ({{Gr2|τινι}} ''и'' {{Gr2|πρός}} {{Gr2|τινα}} Plut., Diog. L.).
+
'''{{ДГ|ἀ-συμπᾰθής}}''' '''2''' не испытывающий сострадания, не сочувствующий (τινι ''и'' πρός τινα Plut., Diog. L.).
  
 
'''{{ДГ|ἀ-συμπᾰθῶς}}''' без (всякого) сострадания Diod.
 
'''{{ДГ|ἀ-συμπᾰθῶς}}''' без (всякого) сострадания Diod.
Строка 554: Строка 554:
 
'''{{ДГ|ἀ-συμφᾰνής}}''' '''2''' невидимый, незаметный Arst.
 
'''{{ДГ|ἀ-συμφᾰνής}}''' '''2''' невидимый, незаметный Arst.
  
'''{{ДГ|ἀ-σύμφορος}},''' ''староатт.'' '''{{Gr2|ἀξύμφορος}}''' '''2''' неподходящий, непригодный, вредный, опасный ({{Gr2|τινι}} Hes., Eur., Dem., {{Gr2|ἔς}} ''и'' {{Gr2|πρός}} {{Gr2|τι}} Thuc.).
+
'''{{ДГ|ἀ-σύμφορος}},''' ''староатт.'' '''ἀξύμφορος''' '''2''' неподходящий, непригодный, вредный, опасный (τινι Hes., Eur., Dem., ἔς ''и'' πρός τι Thuc.).
  
 
'''{{ДГ|ἀ-συμφόρως}}''' без пользы Xen., Arst.
 
'''{{ДГ|ἀ-συμφόρως}}''' без пользы Xen., Arst.
  
'''{{ДГ|ἀ-συμφυής}}''' '''2''' неподходящий, не сродный, не родственный ({{Gr2|τὰ}} {{Gr2|μόρια}} Plut.).
+
'''{{ДГ|ἀ-συμφυής}}''' '''2''' неподходящий, не сродный, не родственный (τὰ μόρια Plut.).
  
'''{{ДГ|ἀ-σύμφῡλος}}''' '''2''' ''досл.'' принадлежащий к другой филе ''перен.'' неродственный, чуждый, неподходящий ({{Gr2|τινι}} Plut., Luc.).
+
'''{{ДГ|ἀ-σύμφῡλος}}''' '''2''' ''досл.'' принадлежащий к другой филе ''перен.'' неродственный, чуждый, неподходящий (τινι Plut., Luc.).
  
'''{{ДГ|ἀ-συμφωνία}},''' ''староатт.'' '''{{Gr2|ἀξυμφωνία}}''' {{Gr2|}} несозвучность, нестройность, неслаженность Plat., Plut.
+
'''{{ДГ|ἀ-συμφωνία}},''' ''староатт.'' '''ἀξυμφωνία''' ἡ несозвучность, нестройность, неслаженность Plat., Plut.
  
'''{{ДГ|ἀ-σύμφωνος}},''' ''староатт.'' '''{{Gr2|ἀξύμφωνος}}''' '''2''' '''1)''' несозвучный, нестройный Plat.; '''2)''' несогласующийся, несогласный, расходящийся ({{Gr2|τινι}} Plut. ''и'' {{Gr2|πρός}} {{Gr2|τινα}} NT); '''3)''' полный раздоров, недружный ({{Gr2|πόλις}} {{Gr2|}}. {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|ἀνάρμοστος}} Plut.); '''4)''' говорящий на другом языке, иноязычный ({{Gr2|γένη}} {{Gr2|ἀσύμφωνα}} {{Gr2|πρὸς}} {{Gr2|ἄλληλα}} Plat.; {{Gr2|ἀσύμφωνοι}} {{Gr2|ταῖς}} {{Gr2|διαλέκτοις}} Diod.).
+
'''{{ДГ|ἀ-σύμφωνος}},''' ''староатт.'' '''ἀξύμφωνος''' '''2''' '''1)''' несозвучный, нестройный Plat.; '''2)''' несогласующийся, несогласный, расходящийся (τινι Plut. ''и'' πρός τινα NT); '''3)''' полный раздоров, недружный (πόλις ἀ. καὶ ἀνάρμοστος Plut.); '''4)''' говорящий на другом языке, иноязычный (γένη ἀσύμφωνα πρὸς ἄλληλα Plat.; ἀσύμφωνοι ταῖς διαλέκτοις Diod.).
  
 
'''{{ДГ|ἀ-συμφώνως}}''' нескладно, несообразно Plat.
 
'''{{ДГ|ἀ-συμφώνως}}''' нескладно, несообразно Plat.
  
'''*{{ДГ|ἀ-σύμψηφος}}''' '''2''' несогласный ({{Gr2|τινος}} Plut.).
+
'''*{{ДГ|ἀ-σύμψηφος}}''' '''2''' несогласный (τινος Plut.).
  
'''{{ДГ|ἀ-σύνακτος}}''' '''2''' несвязный, невяжущийся ({{Gr2|λόγοι}} Sext.).
+
'''{{ДГ|ἀ-σύνακτος}}''' '''2''' несвязный, невяжущийся (λόγοι Sext.).
  
'''{{ДГ|ἀ-συνάλλακτος}}''' '''2''' взаимно чуждый, непримиримый ({{Gr2|ἀνεπίμικτος}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|}}. Plut.).
+
'''{{ДГ|ἀ-συνάλλακτος}}''' '''2''' взаимно чуждый, непримиримый (ἀνεπίμικτος καὶ ἀ. Plut.).
  
'''{{ДГ|ἀ-σύναπτος}}''' '''2''' взаимно несвязанный, несвязный ({{Gr2|πρὸς}} {{Gr2|ἀλλήλους}} Arst.).
+
'''{{ДГ|ἀ-σύναπτος}}''' '''2''' взаимно несвязанный, несвязный (πρὸς ἀλλήλους Arst.).
  
 
'''{{ДГ|ἀ-συνάρμοστος}}''' '''2''' несовместимый, непримиримый Plut.
 
'''{{ДГ|ἀ-συνάρμοστος}}''' '''2''' несовместимый, непримиримый Plut.
  
'''{{ДГ|ἀ-συνάρτητος}}''' '''2''' ''досл.'' несвязанный, ''стих.'' разнородный, состоящий из разных размеров ({{Gr2|στίχοι}}).
+
'''{{ДГ|ἀ-συνάρτητος}}''' '''2''' ''досл.'' несвязанный, ''стих.'' разнородный, состоящий из разных размеров (στίχοι).
  
'''{{ДГ|ἀ-σύνδετον}}''' {{Gr2|τό}} ''грам.'' бессоюзие Plut.
+
'''{{ДГ|ἀ-σύνδετον}}''' τό ''грам.'' бессоюзие Plut.
  
'''{{ДГ|ἀ-σύνδετος}}''' '''2''' '''1)''' не связанный, несоединенный ({{Gr2|ὠμοπλάται}} {{Gr2|ἀσύνδετοι}} {{Gr2|ἄνωθεν}} Xen.); '''2)''' не сплошной, прерывистый ({{Gr2|κίνησις}} Plut.); '''3)''' ''грам.'' бессоюзный ({{Gr2|λόγοι}} Arst.).
+
'''{{ДГ|ἀ-σύνδετος}}''' '''2''' '''1)''' не связанный, несоединенный (ὠμοπλάται ἀσύνδετοι ἄνωθεν Xen.); '''2)''' не сплошной, прерывистый (κίνησις Plut.); '''3)''' ''грам.'' бессоюзный (λόγοι Arst.).
  
'''{{ДГ|ἀ-σύνδηλος}}''' '''2''' совершенно неведомый, сокровенный ({{Gr2|τόποι}} Plut.).
+
'''{{ДГ|ἀ-σύνδηλος}}''' '''2''' совершенно неведомый, сокровенный (τόποι Plut.).
  
'''{{ДГ|ἀ-συνειδήτως}}''' без ведома ({{Gr2|τοῖς}} {{Gr2|ἄλλοις}} Plut.).
+
'''{{ДГ|ἀ-συνειδήτως}}''' без ведома (τοῖς ἄλλοις Plut.).
  
'''{{ДГ|ἀ-συνεσία}},''' ''староатт.'' '''{{Gr2|ἀξυνεσία}}''' {{Gr2|}} безрассудство, неразумие Eur., Thuc., Xen., Arst.
+
'''{{ДГ|ἀ-συνεσία}},''' ''староатт.'' '''ἀξυνεσία''' ἡ безрассудство, неразумие Eur., Thuc., Xen., Arst.
  
'''{{ДГ|ἀ-σύνετος}},''' ''староатт.'' '''{{Gr2|ἀξύνετος}}''' '''2''' '''1)''' безрассудный, неразумный Her., Thuc., Arph.: {{Gr2|τί}} {{Gr2|τάδ᾽}} {{Gr2|ἀσύνετα}}; Eur. что это за безумие?; {{Gr2|}}. {{Gr2|τινος}} Plut. не понимающий чего-л.; '''2)''' непонятный, непостижимый ({{Gr2|αἴνιγμα}} Eur.).
+
'''{{ДГ|ἀ-σύνετος}},''' ''староатт.'' '''ἀξύνετος''' '''2''' '''1)''' безрассудный, неразумный Her., Thuc., Arph.: τί τάδ᾽ ἀσύνετα; Eur. что это за безумие?; ἀ. τινος Plut. не понимающий чего-л.; '''2)''' непонятный, непостижимый (αἴνιγμα Eur.).
  
 
'''{{ДГ|ἀ-συνέτως}}''' безрассудно, неразумно Plut.
 
'''{{ДГ|ἀ-συνέτως}}''' безрассудно, неразумно Plut.
  
'''{{ДГ|ἀ-συνήθεια}}''' {{Gr2|}} '''1)''' отсутствие привычки, непривычность, неопытность ({{Gr2|τινος}} Arst.); '''2)''' незнакомство, незнание ({{Gr2|τινος}} Polyb.).
+
'''{{ДГ|ἀ-συνήθεια}}''' ἡ '''1)''' отсутствие привычки, непривычность, неопытность (τινος Arst.); '''2)''' незнакомство, незнание (τινος Polyb.).
  
'''{{ДГ|ἀ-συνήθης}}''' '''2''' '''1)''' непривычный, неведомый ({{Gr2|χῶρος}} Emped.); '''2)''' не вошедший в привычку, несвойственный ({{Gr2|τινί}} Arst.); '''3)''' незнакомый ({{Gr2|ἀγνῶτες}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|ἀσυνήθεις}} Arst.); '''4)''' не имеющий привычки, неопытный ({{Gr2|τινός}} Polyb., Plut.).
+
'''{{ДГ|ἀ-συνήθης}}''' '''2''' '''1)''' непривычный, неведомый (χῶρος Emped.); '''2)''' не вошедший в привычку, несвойственный (τινί Arst.); '''3)''' незнакомый (ἀγνῶτες καὶ ἀσυνήθεις Arst.); '''4)''' не имеющий привычки, неопытный (τινός Polyb., Plut.).
  
'''{{ДГ|ἀ-συνήμων}},''' ''староатт.'' '''{{Gr2|ἀξυνήμων}}''' '''2,''' ''gen.'' '''{{Gr2|ονος}}''' непонимающий Aesch.
+
'''{{ДГ|ἀ-συνήμων}},''' ''староатт.'' '''ἀξυνήμων''' '''2,''' ''gen.'' '''ονος''' непонимающий Aesch.
  
'''{{ДГ|ἀ-σύνθετος}},''' ''староатт.'' '''{{Gr2|ἀξύνθετος}}''' '''2''' '''1)''' не составной, несложный, простой Plat., Arst.; '''2)''' ненадежный, вероломный ({{Gr2|ὄχλος}} Dem.).
+
'''{{ДГ|ἀ-σύνθετος}},''' ''староатт.'' '''ἀξύνθετος''' '''2''' '''1)''' не составной, несложный, простой Plat., Arst.; '''2)''' ненадежный, вероломный (ὄχλος Dem.).
  
'''{{ДГ|ἀ-σύννοος}},''' ''стяж.'' '''{{Gr2|ἀσύννους}}''' '''2''' необдуманный, неразумный Plat.
+
'''{{ДГ|ἀ-σύννοος}},''' ''стяж.'' '''ἀσύννους''' '''2''' необдуманный, неразумный Plat.
  
'''{{ДГ|ἀ-σύνοπτος}}''' '''2''' невидимый, незаметный ({{Gr2|τινι}} Aeschin.).
+
'''{{ДГ|ἀ-σύνοπτος}}''' '''2''' невидимый, незаметный (τινι Aeschin.).
  
'''{{ДГ|ἀ-σύντακτος}},''' ''староатт.'' '''{{Gr2|ἀξύντακτος}} 2''' '''1)''' не построенный в боевом порядке ({{Gr2|ἔπαιον}} {{Gr2|συντεταγμένοι}} {{Gr2|ἀσυντάκτους}} Xen.; {{Gr2|ἀσύντακτοι}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|σποράδες}} Plut.); '''2)''' беспорядочный, недисциплинированный (''sc.'' {{Gr2|πολέμιοι}} Xen.; {{Gr2|ἀναρχία}} Thuc.); '''3)''' несоразмерный, нескладный ({{Gr2|σῶμα}} Xen.); '''4)''' неподготовленный Plut.; '''5)''' не внесенный в списки Dem., Diog. L.
+
'''{{ДГ|ἀ-σύντακτος}},''' ''староатт.'' '''ἀξύντακτος 2''' '''1)''' не построенный в боевом порядке (ἔπαιον συντεταγμένοι ἀσυντάκτους Xen.; ἀσύντακτοι καὶ σποράδες Plut.); '''2)''' беспорядочный, недисциплинированный (''sc.'' πολέμιοι Xen.; ἀναρχία Thuc.); '''3)''' несоразмерный, нескладный (σῶμα Xen.); '''4)''' неподготовленный Plut.; '''5)''' не внесенный в списки Dem., Diog. L.
  
 
'''{{ДГ|ἀ-συντάκτως}} '''беспорядочно, в беспорядке Plut.
 
'''{{ДГ|ἀ-συντάκτως}} '''беспорядочно, в беспорядке Plut.
Строка 612: Строка 612:
 
'''{{ДГ|ἀ-συντέλεστος}} 2''' незаконченный, незавершенный, неполный Diod., Plut.
 
'''{{ДГ|ἀ-συντέλεστος}} 2''' незаконченный, незавершенный, неполный Diod., Plut.
  
'''{{ДГ|ἀ-συντόνως}} '''вяло, медленно ({{Gr2|ἀσυντονώτατα}} {{Gr2|πρός}} {{Gr2|τι}} {{Gr2|ἔχειν}} Xen.).
+
'''{{ДГ|ἀ-συντόνως}} '''вяло, медленно (ἀσυντονώτατα πρός τι ἔχειν Xen.).
  
'''{{ДГ|ἀ-συνύπαρκτος}} 2''' не сосуществующий, несовместимый ({{Gr2|ἀξιώματα}} Sext.).
+
'''{{ДГ|ἀ-συνύπαρκτος}} 2''' не сосуществующий, несовместимый (ἀξιώματα Sext.).
  
'''{{ДГ|ἀσῡρής}} 2''' гнусный, мерзкий, отвратительный ({{Gr2|ἄνθρωπος}} Polyb.).
+
'''{{ДГ|ἀσῡρής}} 2''' гнусный, мерзкий, отвратительный (ἄνθρωπος Polyb.).
  
 
'''{{ДГ|ἀ-συσκεύαστος}} 2''' не уложивший своих вещей, ''т. е.'' не готовый Xen.
 
'''{{ДГ|ἀ-συσκεύαστος}} 2''' не уложивший своих вещей, ''т. е.'' не готовый Xen.
  
'''{{ДГ|ἀ-σύστᾰτος}},''' ''староатт.'' '''{{Gr2|ἀξύστᾰτος}} 2''' '''1)''' лишенный внутренней связи, неплотный ({{Gr2|γῆ}} Plat.); '''2)''' жидкий ({{Gr2|τὸ}} {{Gr2|ὑγρόν}} Plut.); '''3)''' ''ирон.'' бессвязный, путаный ({{Gr2|Αἰσχύλος}} Arph.); '''4)''' неутолимый, неутихающий ({{Gr2|ἄλγος}} Aesch.); '''5)''' внутренне противоречивый, ''т. е.'' несуществующий Plut.
+
'''{{ДГ|ἀ-σύστᾰτος}},''' ''староатт.'' '''ἀξύστᾰτος 2''' '''1)''' лишенный внутренней связи, неплотный (γῆ Plat.); '''2)''' жидкий (τὸ ὑγρόν Plut.); '''3)''' ''ирон.'' бессвязный, путаный (Αἰσχύλος Arph.); '''4)''' неутолимый, неутихающий (ἄλγος Aesch.); '''5)''' внутренне противоречивый, ''т. е.'' несуществующий Plut.
  
'''{{ДГ|ἀσύφηλος}} 2''' ({{Gr2|ᾰσῠ}}) оскорбительный, обидный ({{Gr2|ἔπος}} Hom.): {{Gr2|ὥς}} {{Gr2|μ᾽}} {{Gr2|ἀσύφηλον}} {{Gr2|ἔρεξε}} Hom. так как он оскорбил меня.
+
'''{{ДГ|ἀσύφηλος}} 2''' (ᾰσῠ) оскорбительный, обидный (ἔπος Hom.): ὥς μ᾽ ἀσύφηλον ἔρεξε Hom. так как он оскорбил меня.
  
'''{{ДГ|ἁσῠχ-}}''' ({{Gr2|}}) ''дор.'' = {{Gr2|ἡσυχ-}}.
+
'''{{ДГ|ἁσῠχ-}}''' (ᾱ) ''дор.'' = ἡσυχ-.
  
'''{{ДГ|ἀ-σφάδαστος}} 2''' бестрепетный, не бьющийся в судорогах: {{Gr2|}}. {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|ὄμμα}} {{Gr2|συμβαλεῖν}} Aesch. умереть без мучений; {{Gr2|ἀσφαδάστῳ}} {{Gr2|πηδήματι}} Soph. решительным движением, не дрогнув.
+
'''{{ДГ|ἀ-σφάδαστος}} 2''' бестрепетный, не бьющийся в судорогах: ἀ. τὸ ὄμμα συμβαλεῖν Aesch. умереть без мучений; ἀσφαδάστῳ πηδήματι Soph. решительным движением, не дрогнув.
  
'''{{ДГ|ἄ-σφακτος}} 2''' не заколотый, не зарезанный ({{Gr2|μῆλα}} Eur.).
+
'''{{ДГ|ἄ-σφακτος}} 2''' не заколотый, не зарезанный (μῆλα Eur.).
  
'''{{ДГ|ἀ-σφάλεια}},''' ''ион.'' '''{{Gr2|ἀσφᾰλείη}} '''''и'' '''{{Gr2|ἀσφαλίη}} '''{{Gr2|}} '''1)''' безопасность, защита ({{Gr2|πρός}} {{Gr2|τι}} Thuc. ''и'' {{Gr2|ἀπό}} {{Gr2|τινος}} Polyb.): {{Gr2|ἀσφαλείᾳ}} {{Gr2|ἀνορθῶσαι}} {{Gr2|πόλιν}} Soph. восстановить безопасность города; {{Gr2|ἀσφάλειάν}} {{Gr2|τινι}} {{Gr2|παρέχειν}} ''и'' {{Gr2|διδόναι}} Xen. ''или'' {{Gr2|παρέχεσθαι}} Plat. гарантировать неприкосновенность ''или'' давать убежище кому-л.; {{Gr2|δοῦναι}} {{Gr2|ἑαυτόν}} {{Gr2|τινι}} {{Gr2|ὑπὲρ}} {{Gr2|ἀσφαλείας}} Plut. бежать (стать) под чью-л. защиту; {{Gr2|δεηθεὶς}} {{Gr2|τῆς}} {{Gr2|ἀσφαλείης}} {{Gr2|ἔτυχε}} Her. он получил право безопасного прохода; '''2)''' безопасный момент ({{Gr2|ἐν}} {{Gr2|μὲν}} {{Gr2|ταῖς}} {{Gr2|ἀσφαλείαις}} - {{Gr2|ἐν}} {{Gr2|δὲ}} {{Gr2|τοῖς}} {{Gr2|κινδύνοις}} Isocr.); '''3)''' безопасное место, убежище ({{Gr2|ἐκτὸς}} {{Gr2|τοῦ}} {{Gr2|δεινοῦ}} {{Gr2|εἶναι}} {{Gr2|ὑπὸ}} {{Gr2|ταῖς}} {{Gr2|ἀσφαλείαις}} Polyb.); '''4)''' уверенность: {{Gr2|}}. {{Gr2|πολλή}} ({{Gr2|ἐστιν}}) {{Gr2|μὴ}} {{Gr2|ἂν}} {{Gr2|ἐλθεῖν}} {{Gr2|ἡμῖν}} {{Gr2|διὰ}} {{Gr2|μάχης}} Thuc. можно быть уверенным, что они не станут воевать с нами; '''5)''' гарантия, разрешение ({{Gr2|ἀσφάλειαν}} {{Gr2|ποιεῖν}} {{Gr2|τινι}} {{Gr2|ἐργάζεσθαι}} {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|γῆν}} Xen.); '''6)''' достоверность, незыблемость, убедительность: {{Gr2|}}. {{Gr2|λόγου}} Xen. неопровержимый довод.
+
'''{{ДГ|ἀ-σφάλεια}},''' ''ион.'' '''ἀσφᾰλείη '''''и'' '''ἀσφαλίη '''ἡ '''1)''' безопасность, защита (πρός τι Thuc. ''и'' ἀπό τινος Polyb.): ἀσφαλείᾳ ἀνορθῶσαι πόλιν Soph. восстановить безопасность города; ἀσφάλειάν τινι παρέχειν ''и'' διδόναι Xen. ''или'' παρέχεσθαι Plat. гарантировать неприкосновенность ''или'' давать убежище кому-л.; δοῦναι ἑαυτόν τινι ὑπὲρ ἀσφαλείας Plut. бежать (стать) под чью-л. защиту; δεηθεὶς τῆς ἀσφαλείης ἔτυχε Her. он получил право безопасного прохода; '''2)''' безопасный момент (ἐν μὲν ταῖς ἀσφαλείαις - ἐν δὲ τοῖς κινδύνοις Isocr.); '''3)''' безопасное место, убежище (ἐκτὸς τοῦ δεινοῦ εἶναι ὑπὸ ταῖς ἀσφαλείαις Polyb.); '''4)''' уверенность: ἀ. πολλή (ἐστιν) μὴ ἂν ἐλθεῖν ἡμῖν διὰ μάχης Thuc. можно быть уверенным, что они не станут воевать с нами; '''5)''' гарантия, разрешение (ἀσφάλειαν ποιεῖν τινι ἐργάζεσθαι τὴν γῆν Xen.); '''6)''' достоверность, незыблемость, убедительность: ἀ. λόγου Xen. неопровержимый довод.
  
'''{{ДГ|ἀσφάλειος}} 2''' Arph. = {{Gr2|ἀσφάλιος}}.
+
'''{{ДГ|ἀσφάλειος}} 2''' Arph. = ἀσφάλιος.
  
'''I''' '''{{ДГ|ἀσφᾰλές}} '''{{Gr2|τό}} Her., Thuc., Xen. = {{Gr2|ἀσφάλεια}} 1 ''и'' 3.
+
'''I''' '''{{ДГ|ἀσφᾰλές}} '''τό Her., Thuc., Xen. = ἀσφάλεια 1 ''и'' 3.
  
'''II''' '''{{ДГ|ἀσφᾰλές}}''' ''adv.'' Hom. = {{Gr2|ἀσφαλῶς}}.
+
'''II''' '''{{ДГ|ἀσφᾰλές}}''' ''adv.'' Hom. = ἀσφαλῶς.
  
'''{{ДГ|ἀσφᾰλέως}}''' ''эп.-ион.'' = {{Gr2|ἀσφαλῶς}}.
+
'''{{ДГ|ἀσφᾰλέως}}''' ''эп.-ион.'' = ἀσφαλῶς.
  
'''{{ДГ|ἀ-σφᾰλής}} 2''' '''1)''' незыблемый, непоколебимый ({{Gr2|ἕδος}} {{Gr2|θεῶν}} Hom. ''и'' {{Gr2|θεοῖς}} Hes.; {{Gr2|βάθρον}} {{Gr2|πολίων}} Pind.; {{Gr2|θεῶν}} {{Gr2|νόμιμα}} Soph.; {{Gr2|ὄχημα}} Xen.; {{Gr2|βάσις}} Plat.; {{Gr2|κόσμος}} Plut.); '''2)''' надежный, верный, стойкий ({{Gr2|φῶτες}} Soph.); '''3)''' осмотрительный, осторожный ({{Gr2|στρατηλάτης}} Eur.): {{Gr2|φρονεῖν}} {{Gr2|οἱ}} {{Gr2|ταχεῖς}} {{Gr2|οὐκ}} {{Gr2|ἀσφαλεῖς}} Soph. поспешные в решениях поступают опрометчиво; '''4)''' защищенный от опасностей, безопасный ({{Gr2|αἰών}} Pind.; {{Gr2|ἔξοδος}} Soph.; {{Gr2|ὅρος}} Xen.; {{Gr2|χώρα}} Plut.); '''5)''' основательный, убедительный ({{Gr2|ῥήτωρ}} Xen.).
+
'''{{ДГ|ἀ-σφᾰλής}} 2''' '''1)''' незыблемый, непоколебимый (ἕδος θεῶν Hom. ''и'' θεοῖς Hes.; βάθρον πολίων Pind.; θεῶν νόμιμα Soph.; ὄχημα Xen.; βάσις Plat.; κόσμος Plut.); '''2)''' надежный, верный, стойкий (φῶτες Soph.); '''3)''' осмотрительный, осторожный (στρατηλάτης Eur.): φρονεῖν οἱ ταχεῖς οὐκ ἀσφαλεῖς Soph. поспешные в решениях поступают опрометчиво; '''4)''' защищенный от опасностей, безопасный (αἰών Pind.; ἔξοδος Soph.; ὅρος Xen.; χώρα Plut.); '''5)''' основательный, убедительный (ῥήτωρ Xen.).
  
'''{{ДГ|ἀσφᾰλίζω}}''' '''1)''' ''тж.'' ''med.'' обеспечивать, укреплять ({{Gr2|ἄκραν}} {{Gr2|τείχεσι}} ''и'' {{Gr2|}} {{Gr2|πόλις}} {{Gr2|τάφρῳ}} {{Gr2|ἠσφαλισμένη}} Polyb.): {{Gr2|ἀσφαλίζεσθαί}} {{Gr2|τινι}} {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|ἐπιφορὰν}} {{Gr2|τῶν}} {{Gr2|βελῶν}} Polyb. предохранять себя чем-л. от метательных снарядов; '''2)''' ''med.'' сковывать, забивать ({{Gr2|πόδας}} {{Gr2|εἰς}} {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|ξύλον}} NT).
+
'''{{ДГ|ἀσφᾰλίζω}}''' '''1)''' ''тж.'' ''med.'' обеспечивать, укреплять (ἄκραν τείχεσι ''и'' ἡ πόλις τάφρῳ ἠσφαλισμένη Polyb.): ἀσφαλίζεσθαί τινι τὴν ἐπιφορὰν τῶν βελῶν Polyb. предохранять себя чем-л. от метательных снарядов; '''2)''' ''med.'' сковывать, забивать (πόδας εἰς τὸ ξύλον NT).
  
'''{{ДГ|ἀσφᾰλίη}} '''{{Gr2|}} ''ион.'' = {{Gr2|ἀσφάλεια}}.
+
'''{{ДГ|ἀσφᾰλίη}} '''ἡ ''ион.'' = ἀσφάλεια.
  
'''{{ДГ|ἀσφάλιος}} '''''и'' '''{{Gr2|ἀσφάλειος}} 2''' ({{Gr2|φᾰ}}) охраняющий от опасностей (''эпитет Посидона'') Arph., Plut.
+
'''{{ДГ|ἀσφάλιος}} '''''и'' '''ἀσφάλειος 2''' (φᾰ) охраняющий от опасностей (''эпитет Посидона'') Arph., Plut.
  
'''{{ДГ|ἀσφαλτῖτις}}, {{Gr2|ιδος}}''''' adj. f'' асфальтовая: {{Gr2|᾿Α}}. {{Gr2|λίμνη}} Diod. Асфальтовое озеро, ''т. е.'' Мертвое море.
+
'''{{ДГ|ἀσφαλτῖτις}}, ιδος''''' adj. f'' асфальтовая: . λίμνη Diod. Асфальтовое озеро, ''т. е.'' Мертвое море.
  
'''{{ДГ|ἄσφαλτον}} '''{{Gr2|τό}} Plat. = {{Gr2|ἄσφαλτος}}.
+
'''{{ДГ|ἄσφαλτον}} '''τό Plat. = ἄσφαλτος.
  
'''{{ДГ|ἄσφαλτος}} '''{{Gr2|}} горная смола, асфальт Her., Arst., Plut.
+
'''{{ДГ|ἄσφαλτος}} '''ἡ горная смола, асфальт Her., Arst., Plut.
  
'''{{ДГ|ἀσφαλτ-ώδης}}''' '''2''' похожий на асфальт: {{Gr2|τὰ}} {{Gr2|ἀσφαλτώδη}} Arst. асфальтообразные вещества.
+
'''{{ДГ|ἀσφαλτ-ώδης}}''' '''2''' похожий на асфальт: τὰ ἀσφαλτώδη Arst. асфальтообразные вещества.
  
'''{{ДГ|ἀσφᾰλῶς}},''' ''эп.-ион.'' '''{{Gr2|ἀσφᾰλέως}}''' '''1)''' незыблемо, непоколебимо, надежно Hom., Soph., Her., Arst., Plut.; '''2)''' вне опасности, безопасно Xen., Plat., Plut.
+
'''{{ДГ|ἀσφᾰλῶς}},''' ''эп.-ион.'' '''ἀσφᾰλέως''' '''1)''' незыблемо, непоколебимо, надежно Hom., Soph., Her., Arst., Plut.; '''2)''' вне опасности, безопасно Xen., Plat., Plut.
  
'''{{ДГ|ἀσφᾰραγέω}} '''бряцать, лязгать ({{Gr2|χαλκῷ}} Thuc. - ''v. l.'' ''к'' {{Gr2|ἀμφαγείρομαι}}).
+
'''{{ДГ|ἀσφᾰραγέω}} '''бряцать, лязгать (χαλκῷ Thuc. - ''v. l.'' ''к'' ἀμφαγείρομαι).
  
'''I''' '''{{ДГ|ἀσφάρᾰγος}}''' ({{Gr2|φᾰ}}) {{Gr2|}} гортань, горло Hom., Plut.
+
'''I''' '''{{ДГ|ἀσφάρᾰγος}}''' (φᾰ) ὁ гортань, горло Hom., Plut.
  
'''II''' '''{{ДГ|ἀσφάρᾰγος}} '''{{Gr2|}} Plut. = {{Gr2|ἀσπάραγος}}.
+
'''II''' '''{{ДГ|ἀσφάρᾰγος}} '''ὁ Plut. = ἀσπάραγος.
  
'''{{ДГ|ἀσφᾰρᾰγωνία}} '''{{Gr2|}} листья спаржи Plut.
+
'''{{ДГ|ἀσφᾰρᾰγωνία}} '''ἡ листья спаржи Plut.
  
'''{{ДГ|ἄσφε}}''' ''эол.'' = {{Gr2|σφέ}}.
+
'''{{ДГ|ἄσφε}}''' ''эол.'' = σφέ.
  
'''{{ДГ|ἄσφι}}''' ''эол.'' = {{Gr2|σφί}}.
+
'''{{ДГ|ἄσφι}}''' ''эол.'' = σφί.
  
'''{{ДГ|ἀσφοδέλινος}} 3''' (сделанный) из стеблей асфоделей ({{Gr2|ναῦς}} Luc.).
+
'''{{ДГ|ἀσφοδέλινος}} 3''' (сделанный) из стеблей асфоделей (ναῦς Luc.).
  
'''{{ДГ|ἀσφοδελός}}''' ''adj. m'' асфоделевый ({{Gr2|λειμών}} Hom., HH).
+
'''{{ДГ|ἀσφοδελός}}''' ''adj. m'' асфоделевый (λειμών Hom., HH).
  
'''{{ДГ|ἀσφόδελος}} '''{{Gr2|}} ''бот.'' асфодель (''Asphodelus ramosus'') Hes., Theocr., Arst., Plut.
+
'''{{ДГ|ἀσφόδελος}} '''ὁ ''бот.'' асфодель (''Asphodelus ramosus'') Hes., Theocr., Arst., Plut.
  
'''{{ДГ|ἄσφυκτον}} '''{{Gr2|τό}} спокойствие, покой ({{Gr2|τῆς}} {{Gr2|ψυχῆς}} Plut.).
+
'''{{ДГ|ἄσφυκτον}} '''τό спокойствие, покой (τῆς ψυχῆς Plut.).
  
'''{{ДГ|ἄ-σφυκτος}} 2''' '''1)''' спокойный ({{Gr2|ἤπιος}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|}}. Plut.); '''2)''' упокоившийся, бездыханный ({{Gr2|}}. {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|χλωρός}} Anth.).
+
'''{{ДГ|ἄ-σφυκτος}} 2''' '''1)''' спокойный (ἤπιος καὶ ἄ. Plut.); '''2)''' упокоившийся, бездыханный (ἄ. καὶ χλωρός Anth.).
  
'''{{ДГ|ἀσχᾰλάω}} '''''и'' '''{{Gr2|ἀσχᾰλόω}} '''сердиться, гневаться, негодовать ({{Gr2|τινος}} Hom. ''и'' {{Gr2|τινι}} Aesch., Eur.; {{Gr2|ὅτι}} … Theocr., Diog. L.): {{Gr2|ἀσχαλόωσι}} {{Gr2|μένοντες}} Hom. они раздражены (долгим) ожиданием.
+
'''{{ДГ|ἀσχᾰλάω}} '''''и'' '''ἀσχᾰλόω '''сердиться, гневаться, негодовать (τινος Hom. ''и'' τινι Aesch., Eur.; ὅτι … Theocr., Diog. L.): ἀσχαλόωσι μένοντες Hom. они раздражены (долгим) ожиданием.
  
'''{{ДГ|ἀσχάλλω}}''' '''1)''' сердиться, досадовать (Hom., Anacr., Soph., Plut.; {{Gr2|τινί}} Xen., Polyb., Plut. ''и'' {{Gr2|ἐπί}} {{Gr2|τινι}} Dem., Polyb.); '''2)''' скорбеть, оплакивать ({{Gr2|θάνατον}} {{Gr2|πατρῷον}} Eur.).
+
'''{{ДГ|ἀσχάλλω}}''' '''1)''' сердиться, досадовать (Hom., Anacr., Soph., Plut.; τινί Xen., Polyb., Plut. ''и'' ἐπί τινι Dem., Polyb.); '''2)''' скорбеть, оплакивать (θάνατον πατρῷον Eur.).
  
'''{{ДГ|ἀσχαλόω}} '''= {{Gr2|ἀσχαλάω}}.
+
'''{{ДГ|ἀσχαλόω}} '''= ἀσχαλάω.
  
'''{{ДГ|ἄ-σχετος}},''' ''v. l.'' '''{{Gr2|ἀάσχετος}} 2''' '''1)''' неудержимый, неукротимый ({{Gr2|μένος}} Hom.); '''2)''' невыносимый, нестерпимый ({{Gr2|πένθος}} Hom.; {{Gr2|δίψος}} Luc.).
+
'''{{ДГ|ἄ-σχετος}},''' ''v. l.'' '''ἀάσχετος 2''' '''1)''' неудержимый, неукротимый (μένος Hom.); '''2)''' невыносимый, нестерпимый (πένθος Hom.; δίψος Luc.).
  
'''{{ДГ|ἀσχέτως}} '''неудержимо, стремительно ({{Gr2|ῥεῖν}} Plat.).
+
'''{{ДГ|ἀσχέτως}} '''неудержимо, стремительно (ῥεῖν Plat.).
  
'''{{ДГ|ἀ-σχημάτιστος}} 2''' лишенный образа, бесформенный ({{Gr2|οὐσία}} {{Gr2|ψυχῆς}} Plat.; ''sc.'' {{Gr2|χαλκός}} Arst.; {{Gr2|ἐν}} {{Gr2|τοῖς}} {{Gr2|λόγοις}} Plut.).
+
'''{{ДГ|ἀ-σχημάτιστος}} 2''' лишенный образа, бесформенный (οὐσία ψυχῆς Plat.; ''sc.'' χαλκός Arst.; ἐν τοῖς λόγοις Plut.).
  
'''{{ДГ|ἀ-σχημονέω}}''' '''1)''' непристойно вести себя ({{Gr2|ἐν}} {{Gr2|τῇ}} {{Gr2|πομπῇ}} {{Gr2|τῶν}} {{Gr2|Διονυσίων}} Aesch.; {{Gr2|ἠδίκησας}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|ἠσχημόνησας}} Plut.): {{Gr2|ἀσχημονῶν}} {{Gr2|γέλωτα}} {{Gr2|ὀφλήσω}} Plat. своим некрасивым поведением я навлеку на себя насмешки; '''2)''' терпеть поношение, быть опозоренным Eur.
+
'''{{ДГ|ἀ-σχημονέω}}''' '''1)''' непристойно вести себя (ἐν τῇ πομπῇ τῶν Διονυσίων Aesch.; ἠδίκησας καὶ ἠσχημόνησας Plut.): ἀσχημονῶν γέλωτα ὀφλήσω Plat. своим некрасивым поведением я навлеку на себя насмешки; '''2)''' терпеть поношение, быть опозоренным Eur.
  
'''{{ДГ|ἀσχημόνως}} '''непристойно, безобразно: {{Gr2|οὐκ}} {{Gr2|ἀσχημονέστατα}} Plat. наилучшим образом.
+
'''{{ДГ|ἀσχημόνως}} '''непристойно, безобразно: οὐκ ἀσχημονέστατα Plat. наилучшим образом.
  
'''{{ДГ|ἄσχημος}} 2''' Diog. L. = {{Gr2|ἀσχήμων}}.
+
'''{{ДГ|ἄσχημος}} 2''' Diog. L. = ἀσχήμων.
  
'''{{ДГ|ἀ-σχημοσύνη}} '''{{Gr2|}} '''1)''' безобразность ({{Gr2|}}. {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|ἀμορφία}} Arst.); '''2)''' безобразие, уродливость Plat.; '''3)''' обезображивание ({{Gr2|τοῦ}} {{Gr2|προσώπου}} Arst.); '''4)''' непристойное поведение, неприличие Plat.
+
'''{{ДГ|ἀ-σχημοσύνη}} '''ἡ '''1)''' безобразность (ἀ. καὶ ἀμορφία Arst.); '''2)''' безобразие, уродливость Plat.; '''3)''' обезображивание (τοῦ προσώπου Arst.); '''4)''' непристойное поведение, неприличие Plat.
  
'''{{ДГ|ἀ-σχήμων}} 2,''' ''gen.'' '''{{Gr2|ονος}}''' ''досл.'' безобразный, некрасивый, ''перен.'' непристойный, неподобающий, постыдный Eur., Her., Plat., Arst., Plut.
+
'''{{ДГ|ἀ-σχήμων}} 2,''' ''gen.'' '''ονος''' ''досл.'' безобразный, некрасивый, ''перен.'' непристойный, неподобающий, постыдный Eur., Her., Plat., Arst., Plut.
  
'''{{ДГ|ἀ-σχῐδής}} 2''' нерасщепленный ({{Gr2|ἰσχάδες}} Arst.).
+
'''{{ДГ|ἀ-σχῐδής}} 2''' нерасщепленный (ἰσχάδες Arst.).
  
'''{{ДГ|ἄ-σχιστος}} 2''' '''1)''' с нерасщепленным копытом, непарнокопытный (''sc.'' {{Gr2|ζῷον}} Arst.); '''2)''' неразделившийся, неразделенный ({{Gr2|ταὐτοῦ}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|ὁμοίου}} {{Gr2|περιφορά}} Plat.; {{Gr2|δάκτυλοι}} Arst.); '''3)''' неделимый Arst.
+
'''{{ДГ|ἄ-σχιστος}} 2''' '''1)''' с нерасщепленным копытом, непарнокопытный (''sc.'' ζῷον Arst.); '''2)''' неразделившийся, неразделенный (ταὐτοῦ καὶ ὁμοίου περιφορά Plat.; δάκτυλοι Arst.); '''3)''' неделимый Arst.
  
'''{{ДГ|ἀ-σχολέω}}''' '''1)''' занимать, интересовать ({{Gr2|}} {{Gr2|ὑπόθεσις}} {{Gr2|καινὴ}} {{Gr2|ἀσχολεῖ}} {{Gr2|τινα}} Luc.); '''2)''' ''med.-pass. ''заниматься, трудиться ({{Gr2|πρός}} {{Gr2|τι}} Aesop., {{Gr2|ἐπί}} {{Gr2|τι}} Diod. ''и'' {{Gr2|περί}} {{Gr2|τι}} Luc., Plut.; {{Gr2|ἀσχολούμεθα}} {{Gr2|ἵνα}} {{Gr2|σχολάζωμεν}} Arst.); '''3)''' заниматься делом, работать ({{Gr2|}} {{Gr2|ἀσχολῶν}} {{Gr2|ἕνεκά}} {{Gr2|τινος}} {{Gr2|ἀσχολεῖ}} {{Gr2|τέλους}} Arst.).
+
'''{{ДГ|ἀ-σχολέω}}''' '''1)''' занимать, интересовать (ἡ ὑπόθεσις καινὴ ἀσχολεῖ τινα Luc.); '''2)''' ''med.-pass. ''заниматься, трудиться (πρός τι Aesop., ἐπί τι Diod. ''и'' περί τι Luc., Plut.; ἀσχολούμεθα ἵνα σχολάζωμεν Arst.); '''3)''' заниматься делом, работать (ὁ ἀσχολῶν ἕνεκά τινος ἀσχολεῖ τέλους Arst.).
  
'''{{ДГ|ἀ-σχολία}} '''{{Gr2|}} '''1)''' занятость, недосуг Arst., Dem., Plut.: {{Gr2|ἀσχολίας}} {{Gr2|οὔσης}} Thuc. за отсутствием свободного времени; {{Gr2|ἀσχολίαν}} {{Gr2|ἔχειν}} ''или'' {{Gr2|ἄγειν}} {{Gr2|τινός}} ''и'' {{Gr2|εἴς}} {{Gr2|τι}} Xen., {{Gr2|περί}} {{Gr2|τινος}} Plat. ''и'' {{Gr2|πρός}} {{Gr2|τι}} Plut. не иметь времени для чего-л.; '''2)''' занятие, забота, дело Pind., Lys., Plat., Plut.; '''3)''' затруднение, помеха, препятствие ({{Gr2|ἀσχολίαν}} {{Gr2|παρέχειν}} {{Gr2|τινί}} Xen., Plat.).
+
'''{{ДГ|ἀ-σχολία}} '''ἡ '''1)''' занятость, недосуг Arst., Dem., Plut.: ἀσχολίας οὔσης Thuc. за отсутствием свободного времени; ἀσχολίαν ἔχειν ''или'' ἄγειν τινός ''и'' εἴς τι Xen., περί τινος Plat. ''и'' πρός τι Plut. не иметь времени для чего-л.; '''2)''' занятие, забота, дело Pind., Lys., Plat., Plut.; '''3)''' затруднение, помеха, препятствие (ἀσχολίαν παρέχειν τινί Xen., Plat.).
  
'''{{ДГ|ἄ-σχολος}} 2''' '''1)''' не имеющий свободного времени ({{Gr2|ἔς}} {{Gr2|τι}} Her., {{Gr2|πρός}} {{Gr2|τι}} Plut. ''и'' {{Gr2|ποιεῖν}} {{Gr2|τι}} Pind., Arst.): {{Gr2|ἄσχολον}} {{Gr2|ποιεῖν}} {{Gr2|τινα}} Plat., Arst. поглощать весь досуг, всецело занимать кого-л.; '''2)''' занимающийся, занятый ({{Gr2|τινι}} Eur., {{Gr2|πρός}} {{Gr2|τινι}} Arst. ''и'' {{Gr2|περί}} {{Gr2|τι}} Plut.); '''3)''' постоянный, беспрерывный ({{Gr2|πράξεις}}, {{Gr2|κίνησις}} Arst.).
+
'''{{ДГ|ἄ-σχολος}} 2''' '''1)''' не имеющий свободного времени (ἔς τι Her., πρός τι Plut. ''и'' ποιεῖν τι Pind., Arst.): ἄσχολον ποιεῖν τινα Plat., Arst. поглощать весь досуг, всецело занимать кого-л.; '''2)''' занимающийся, занятый (τινι Eur., πρός τινι Arst. ''и'' περί τι Plut.); '''3)''' постоянный, беспрерывный (πράξεις, κίνησις Arst.).
  
'''{{ДГ|ἀσχόλως}} '''не имея досуга, беспрерывно: {{Gr2|}}. {{Gr2|ἔχειν}} Dem. быть занятым.
+
'''{{ДГ|ἀσχόλως}} '''не имея досуга, беспрерывно: ἀ. ἔχειν Dem. быть занятым.
  
'''{{ДГ|ἄσχυ}} '''{{Gr2|τό}} асхи (''сгущенный сок скифского дерева'' «''понтика''») Her.
+
'''{{ДГ|ἄσχυ}} '''τό асхи (''сгущенный сок скифского дерева'' «''понтика''») Her.
  
'''{{ДГ|ᾄσω}}''' ''fut.'' ''и'' ''aor. 1 conjct.'' ''к'' {{Gr2|ᾄδω}}.
+
'''{{ДГ|ᾄσω}}''' ''fut.'' ''и'' ''aor. 1 conjct.'' ''к'' ᾄδω.
  
'''{{ДГ|ᾀσῶ}}''' ''дор.'' ''fut.'' ''к'' {{Gr2|ᾄδω}}.
+
'''{{ДГ|ᾀσῶ}}''' ''дор.'' ''fut.'' ''к'' ᾄδω.
  
'''I''' '''{{ДГ|ἀσ-ώδης}} 2''' [{{Gr2|ἄση}}] пресыщенный, наевшийся до отвала Plut.
+
'''I''' '''{{ДГ|ἀσ-ώδης}} 2''' [ἄση] пресыщенный, наевшийся до отвала Plut.
  
'''II''' '''{{ДГ|ἀσ-ώδης}} 2''' [{{Gr2|ἄσις}}] илистый ({{Gr2|χέρσος}} Aesch.).
+
'''II''' '''{{ДГ|ἀσ-ώδης}} 2''' [ἄσις] илистый (χέρσος Aesch.).
  
 
'''{{ДГ|ἀ-σώμᾰτος}} 2''' бестелесный, бесплотный Plat., Arst., Plut.
 
'''{{ДГ|ἀ-σώμᾰτος}} 2''' бестелесный, бесплотный Plat., Arst., Plut.
  
'''{{ДГ|᾿Ασωπία}} '''({{Gr2|ᾱσ}}) {{Gr2|}} Eur. = {{Gr2|Βοιωτία}}.
+
'''{{ДГ|Ἀσωπία}} '''(ᾱσ) ἡ Eur. = Βοιωτία.
  
'''{{ДГ|᾿Ασωπιάς}}, {{Gr2|άδος}}''' {{Gr2|}} Eur., Plut. = {{Gr2|᾿Ασωπίς}}.
+
'''{{ДГ|Ἀσωπιάς}}, άδος''' ἡ Eur., Plut. = Ἀσωπίς.
  
'''I''' '''{{ДГ|᾿Ασώπιος}} 2''' ({{Gr2|}}) асопийский ({{Gr2|ὕδωρ}} Pind.).
+
'''I''' '''{{ДГ|Ἀσώπιος}} 2''' (ᾱ) асопийский (ὕδωρ Pind.).
  
'''II''' '''{{ДГ|᾿Ασώπιος}} '''{{Gr2|}} житель берегов Асопа Her.
+
'''II''' '''{{ДГ|Ἀσώπιος}} '''ὁ житель берегов Асопа Her.
  
'''{{ДГ|᾿Ασωπίς}}, {{Gr2|ίδος}}''' ({{Gr2|}}) {{Gr2|}} Асопида, дочь реки Асоп, ''т. е.'' Фивы ''или'' Эгина Pind.
+
'''{{ДГ|Ἀσωπίς}}, ίδος''' (ᾱ) ἡ Асопида, дочь реки Асоп, ''т. е.'' Фивы ''или'' Эгина Pind.
  
'''{{ДГ|᾿Ασωπός}}''' ({{Gr2|}}) {{Gr2|}} Асоп '''1)''' ''река в южн. Беотии и сев.-вост. Аттике'' Hom., Pind.; '''2)''' ''река в южн. Фессалии, к зап. от Фермопил'' Her.; '''3)''' ''сын Океана и Фетиды, бог реки Асоп'' Hom.
+
'''{{ДГ|Ἀσωπός}}''' (ᾱ) ὁ Асоп '''1)''' ''река в южн. Беотии и сев.-вост. Аттике'' Hom., Pind.; '''2)''' ''река в южн. Фессалии, к зап. от Фермопил'' Her.; '''3)''' ''сын Океана и Фетиды, бог реки Асоп'' Hom.
  
'''{{ДГ|ἄ-σῳστος}} 2''' безнадежный, погибший, пропащий ({{Gr2|βίος}} Plut. - ''v. l.'' {{Gr2|ἀβίωτος}}).
+
'''{{ДГ|ἄ-σῳστος}} 2''' безнадежный, погибший, пропащий (βίος Plut. - ''v. l.'' ἀβίωτος).
  
'''{{ДГ|ἀσῳτεία}} '''{{Gr2|}} Plut. ''v. l.'' = {{Gr2|ἀσωτία}}.
+
'''{{ДГ|ἀσῳτεία}} '''ἡ Plut. ''v. l.'' = ἀσωτία.
  
 
'''{{ДГ|ἀσῳτεύομαι}} '''вести распутный образ жизни Arst., Babr., Sext.
 
'''{{ДГ|ἀσῳτεύομαι}} '''вести распутный образ жизни Arst., Babr., Sext.
  
'''{{ДГ|ἀ-σῳτία}} '''{{Gr2|}} распутный образ жизни, распущенность, мотовство Plat., Arst., Plut.
+
'''{{ДГ|ἀ-σῳτία}} '''ἡ распутный образ жизни, распущенность, мотовство Plat., Arst., Plut.
  
'''{{ДГ|ἄ-σῳτος}} 2''' '''1)''' безнадежный, погибший ({{Gr2|οἱ}} {{Gr2|ἐκθνήσκοντες}} Arst.); '''2)''' пропащий, несчастный ({{Gr2|Σισυφιδᾶν}} {{Gr2|γενεά}} Soph.); '''3)''' расточительный, распутный ({{Gr2|}}. {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|φιλήδονος}} Plut.); '''4)''' гибельный, роковой ({{Gr2|βορά}} Aesch.).
+
'''{{ДГ|ἄ-σῳτος}} 2''' '''1)''' безнадежный, погибший (οἱ ἐκθνήσκοντες Arst.); '''2)''' пропащий, несчастный (Σισυφιδᾶν γενεά Soph.); '''3)''' расточительный, распутный (ἄ. καὶ φιλήδονος Plut.); '''4)''' гибельный, роковой (βορά Aesch.).
  
'''{{ДГ|ἀ-σῴτως}}''' '''1)''' расточительно, распутно ({{Gr2|ζῆν}} Dem.; {{Gr2|χρῆσθαι}} Plut.); '''2)''' безнадежно: {{Gr2|}}. {{Gr2|ἔχοντες}} Plut. смертельно больные.
+
'''{{ДГ|ἀ-σῴτως}}''' '''1)''' расточительно, распутно (ζῆν Dem.; χρῆσθαι Plut.); '''2)''' безнадежно: ἀ. ἔχοντες Plut. смертельно больные.
  
'''{{ДГ|῎Ατα}} '''{{Gr2|}} ''дор.'' = {{Gr2|῎Ατη}}.
+
'''{{ДГ|Ἄτα}} '''ἡ ''дор.'' = Ἄτη.
  
'''{{ДГ|ἄτα}} '''{{Gr2|}} ''дор.'' = {{Gr2|ἄτη}}.
+
'''{{ДГ|ἄτα}} '''ἡ ''дор.'' = ἄτη.
  
'''{{ДГ|᾿Ατᾱβύριον}}''' ({{Gr2|}}) {{Gr2|τό}} Атабирий (''высочайшая гора на о-ве Родос'') Pind.
+
'''{{ДГ|Ἀτᾱβύριον}}''' (ῠ) τό Атабирий (''высочайшая гора на о-ве Родос'') Pind.
  
'''{{ДГ|᾿Ατάβῠρον}} '''{{Gr2|τό}} Diod. = {{Gr2|᾿Αταβύριον}}.
+
'''{{ДГ|Ἀτάβῠρον}} '''τό Diod. = Ἀταβύριον.
  
'''{{ДГ|ἀ-τακτέω}} '''не подчиняться установленному порядку, быть недисциплинированным, своевольничать Lys., Xen., Dem.: {{Gr2|}}. {{Gr2|τινος}} ''и'' {{Gr2|τινι}} Plut. уклоняться от (не соблюдать) чего-л.
+
'''{{ДГ|ἀ-τακτέω}} '''не подчиняться установленному порядку, быть недисциплинированным, своевольничать Lys., Xen., Dem.: ἀ. τινος ''и'' τινι Plut. уклоняться от (не соблюдать) чего-л.
  
'''{{ДГ|ἄ-τακτος}}''' '''2''' '''1)''' не выстроенный в боевом порядке ({{Gr2|᾿Αθηναῖοι}} Her.; {{Gr2|στρατιῶται}} Plut.); '''2)''' неблагоустроенный, расстроенный ({{Gr2|πολιτεία}} Arst.); '''3)''' беспорядочный ({{Gr2|θόρυβος}} Thuc.; {{Gr2|ἡδοναί}} Plat.); '''4)''' беспутный ({{Gr2|᾿Αφροδίτη}} Plat.).
+
'''{{ДГ|ἄ-τακτος}}''' '''2''' '''1)''' не выстроенный в боевом порядке (Ἀθηναῖοι Her.; στρατιῶται Plut.); '''2)''' неблагоустроенный, расстроенный (πολιτεία Arst.); '''3)''' беспорядочный (θόρυβος Thuc.; ἡδοναί Plat.); '''4)''' беспутный (Ἀφροδίτη Plat.).
  
'''{{ДГ|ἀ-τάκτως}}''' '''1)''' в беспорядке, беспорядочной толпой ({{Gr2|προσπίπτειν}} {{Gr2|τινί}} Thuc.); '''2)''' беспорядочно, беспутно ({{Gr2|ζῆν}} Isocr.; {{Gr2|δι}} {{Gr2|ημερεύειν}} Plut.).
+
'''{{ДГ|ἀ-τάκτως}}''' '''1)''' в беспорядке, беспорядочной толпой (προσπίπτειν τινί Thuc.); '''2)''' беспорядочно, беспутно (ζῆν Isocr.; δι ημερεύειν Plut.).
  
'''{{ДГ|ἀ-ταλαίπωρος}} 2''' не заботящийся, беспечный, равнодушный ({{Gr2|τινος}} Thuc.).
+
'''{{ДГ|ἀ-ταλαίπωρος}} 2''' не заботящийся, беспечный, равнодушный (τινος Thuc.).
  
'''{{ДГ|ἀ-ταλαιπώρως}} '''без забот ({{Gr2|ῥαδίως}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|}}. Plut.).
+
'''{{ДГ|ἀ-ταλαιπώρως}} '''без забот (ῥαδίως καὶ ἀ. Plut.).
  
'''{{ДГ|᾿Ατᾰλάντη}}''' ({{Gr2|ᾰτ}}) {{Gr2|}} Аталанта '''1)''' ''локридский островок в Опунтском заливе'' Thuc.; '''2)''' ''город в Македонии, на р. Аксий, к сев. от Пеллы'' Thuc.
+
'''{{ДГ|Ἀτᾰλάντη}}''' (ᾰτ) ἡ Аталанта '''1)''' ''локридский островок в Опунтском заливе'' Thuc.; '''2)''' ''город в Македонии, на р. Аксий, к сев. от Пеллы'' Thuc.
  
'''{{ДГ|ἀ-τάλαντος}} 2''' ({{Gr2|τᾰ}}) ''досл.'' равный по весу, ''перен.'' равный, подобный ({{Gr2|τινι}} Hom.).
+
'''{{ДГ|ἀ-τάλαντος}} 2''' (τᾰ) ''досл.'' равный по весу, ''перен.'' равный, подобный (τινι Hom.).
  
'''{{ДГ|ἀταλά-φρων}} 2,''' ''gen.'' '''{{Gr2|ονος}} '''не знающий забот, безмятежный ({{Gr2|παῖς}} Hom.).
+
'''{{ДГ|ἀταλά-φρων}} 2,''' ''gen.'' '''ονος '''не знающий забот, безмятежный (παῖς Hom.).
  
'''I''' '''{{ДГ|ἀτάλλω}} '''({{Gr2|ᾰτ}}, Hes. {{Gr2|ᾱτ}}) резвиться, прыгать Hom.
+
'''I''' '''{{ДГ|ἀτάλλω}} '''(ᾰτ, Hes. ᾱτ) резвиться, прыгать Hom.
  
'''II''' '''{{ДГ|ἀτάλλω}}''' ({{Gr2|ᾰτ}}) '''1)''' взращивать, лелеять, холить ({{Gr2|τινά}} ''и'' {{Gr2|τι}} Hom., Pind., Soph.); '''2)''' ''pass. ''находиться под охраной, храниться ({{Gr2|τὰ}} {{Gr2|χρήματ᾽}} {{Gr2|ἀτάλλετο}} HH).
+
'''II''' '''{{ДГ|ἀτάλλω}}''' (ᾰτ) '''1)''' взращивать, лелеять, холить (τινά ''и'' τι Hom., Pind., Soph.); '''2)''' ''pass. ''находиться под охраной, храниться (τὰ χρήματ᾽ ἀτάλλετο HH).
  
'''{{ДГ|ἀτᾰλός}} 3''' ({{Gr2|ᾰτ}}) детский, юношеский, ''тж.'' нежный ''или'' радостный, резвый (Hom., HH, Hes., Pind.; Eur. - ''v. l. ''{{Gr2|τἄγρευμ᾽}} {{Gr2|ἀτιτάλλετο}}).
+
'''{{ДГ|ἀτᾰλός}} 3''' (ᾰτ) детский, юношеский, ''тж.'' нежный ''или'' радостный, резвый (Hom., HH, Hes., Pind.; Eur. - ''v. l. ''τἄγρευμ᾽ ἀτιτάλλετο).
  
'''{{ДГ|ἀτᾰλό-ψῡχος}} 2''' мягкосердечный ({{Gr2|θηλύτεραι}} Anth.).
+
'''{{ДГ|ἀτᾰλό-ψῡχος}} 2''' мягкосердечный (θηλύτεραι Anth.).
  
 
'''{{ДГ|ἀ-τᾰμίευτος}} 2''' '''1)''' ''досл.'' бесхозяйственный, расточительный,'' перен.'' нерасчетливый, неумеренный Arst., Plut.; '''2)''' легко расточаемый Arst.
 
'''{{ДГ|ἀ-τᾰμίευτος}} 2''' '''1)''' ''досл.'' бесхозяйственный, расточительный,'' перен.'' нерасчетливый, неумеренный Arst., Plut.; '''2)''' легко расточаемый Arst.
  
'''{{ДГ|ἀ-τᾰμιεύτως}} '''неумеренно, нерасчетливо ({{Gr2|χρῆσθαί}} {{Gr2|τινι}} Plut.).
+
'''{{ДГ|ἀ-τᾰμιεύτως}} '''неумеренно, нерасчетливо (χρῆσθαί τινι Plut.).
  
'''{{ДГ|ἀ-ταξία}},''' ''ион.'' '''{{Gr2|ἀταξίη}}''' {{Gr2|}} '''1)''' беспорядок, отсутствие дисциплины, неразбериха Her., Thuc., Xen., Plut.; '''2)''' беспорядочность Xen., Plat., Aeschin., Arst.
+
'''{{ДГ|ἀ-ταξία}},''' ''ион.'' '''ἀταξίη''' ἡ '''1)''' беспорядок, отсутствие дисциплины, неразбериха Her., Thuc., Xen., Plut.; '''2)''' беспорядочность Xen., Plat., Aeschin., Arst.
  
'''{{ДГ|ἀτάομαι}}''' ({{Gr2|ᾱτ}}) быть несчастным, страдать, мучиться Soph., Eur.
+
'''{{ДГ|ἀτάομαι}}''' (ᾱτ) быть несчастным, страдать, мучиться Soph., Eur.
  
 
'''{{ДГ|ἀ-τᾰπείνωτος}} 2''' не униженный, не надломленный, не павший духом Plut.
 
'''{{ДГ|ἀ-τᾰπείνωτος}} 2''' не униженный, не надломленный, не павший духом Plut.
  
'''{{ДГ|ἀτάρ}}''' ({{Gr2|ᾰᾰ}}) ''conj.'' '''1)''' все же, однако, тем не менее Hom., Her., Eur., Xen., Plat.; '''2)''' а также, кроме того Hom.; '''3)''' (''для обозначения перехода в речи к другому предмету'') же, а: {{Gr2|}}. {{Gr2|Λυσίας}} {{Gr2|ἦν}} {{Gr2|ἐν}} {{Gr2|ἄστει}}; Plat. ну а Лисий-то был в городе?
+
'''{{ДГ|ἀτάρ}}''' (ᾰᾰ) ''conj.'' '''1)''' все же, однако, тем не менее Hom., Her., Eur., Xen., Plat.; '''2)''' а также, кроме того Hom.; '''3)''' (''для обозначения перехода в речи к другому предмету'') же, а: ἀ. Λυσίας ἦν ἐν ἄστει; Plat. ну а Лисий-то был в городе?
  
 
'''{{ДГ|ἀ-τᾰρακτέω}} '''оставаться спокойным Diog. L.
 
'''{{ДГ|ἀ-τᾰρακτέω}} '''оставаться спокойным Diog. L.
  
'''{{ДГ|ἀ-τάρακτος}} 2''' ({{Gr2|τᾰ}}) '''1)''' не приведенный в замешательство, хладнокровный, непоколебимый ({{Gr2|στρατιωτικοί}} Xen.); '''2)''' ''астр.'' ничем не возмущаемый ({{Gr2|αἱ}} {{Gr2|ἐν}} {{Gr2|οὐρανῷ}} {{Gr2|περιφοραί}} Plat.); '''3)''' невозмутимый, спокойный Xen. ''etc.''
+
'''{{ДГ|ἀ-τάρακτος}} 2''' (τᾰ) '''1)''' не приведенный в замешательство, хладнокровный, непоколебимый (στρατιωτικοί Xen.); '''2)''' ''астр.'' ничем не возмущаемый (αἱ ἐν οὐρανῷ περιφοραί Plat.); '''3)''' невозмутимый, спокойный Xen. ''etc.''
  
 
'''{{ДГ|ἀ-τᾰράκτως}} '''невозмутимо, спокойно Xen., Plut.
 
'''{{ДГ|ἀ-τᾰράκτως}} '''невозмутимо, спокойно Xen., Plut.
  
'''{{ДГ|ἀ-τᾰραξία}} '''{{Gr2|}} невозмутимость, хладнокровие, спокойствие Dem., Plut., Diog. L.
+
'''{{ДГ|ἀ-τᾰραξία}} '''ἡ невозмутимость, хладнокровие, спокойствие Dem., Plut., Diog. L.
  
'''{{ДГ|ἀ-τάρᾰχος}} '''''и'' '''{{Gr2|ἀτᾰρᾰχ-ώδης}} 2''' Arst. = {{Gr2|ἀτάρακτος}}.
+
'''{{ДГ|ἀ-τάρᾰχος}} '''''и'' '''ἀτᾰρᾰχ-ώδης 2''' Arst. = ἀτάρακτος.
  
'''{{ДГ|ἀτᾰράχως}}''' Diod. = {{Gr2|ἀταράκτως}}.
+
'''{{ДГ|ἀτᾰράχως}}''' Diod. = ἀταράκτως.
  
'''{{ДГ|ἀτάρβακτος}} 2''' Pind. = '''{{Gr2|ἀτάρβητος}}.'''
+
'''{{ДГ|ἀτάρβακτος}} 2''' Pind. = '''ἀτάρβητος.'''
  
'''{{ДГ|ἀταρβής}} 2''' '''1)''' бесстрашный, неустрашимый ({{Gr2|φοήν}} Pind.; {{Gr2|δοῦρας}} Anth.): {{Gr2|}}. {{Gr2|τῆς}} {{Gr2|θέας}} Soph. не испугавшись (страшного) зрелища; '''2)''' не страшный, не грозный, ''т. е.'' ласковый ({{Gr2|χεὶρ}} {{Gr2|Διός}} Aesch.).
+
'''{{ДГ|ἀταρβής}} 2''' '''1)''' бесстрашный, неустрашимый (φοήν Pind.; δοῦρας Anth.): ἀ. τῆς θέας Soph. не испугавшись (страшного) зрелища; '''2)''' не страшный, не грозный, ''т. е.'' ласковый (χεὶρ Διός Aesch.).
  
'''{{ДГ|ἀτάρβητος}} 2''' Hom., Hes., Aesch., Soph., Plut. = {{Gr2|ἀταρβής}} 1.
+
'''{{ДГ|ἀτάρβητος}} 2''' Hom., Hes., Aesch., Soph., Plut. = ἀταρβής 1.
  
'''{{ДГ|᾿Ατάρβηχις}}, {{Gr2|ιος}}''' {{Gr2|}} Атарбехий (''город на о-ве Просопитида, в дельте Нила'') Her.
+
'''{{ДГ|Ἀτάρβηχις}}, ιος''' ἡ Атарбехий (''город на о-ве Просопитида, в дельте Нила'') Her.
  
'''{{ДГ|ἀ-τᾰρίχευτος}} 2''' ({{Gr2|}}) не засоленный, не маринованный ({{Gr2|μυρρίναι}} Arst.).
+
'''{{ДГ|ἀ-τᾰρίχευτος}} 2''' (ῑ) не засоленный, не маринованный (μυρρίναι Arst.).
  
'''{{ДГ|᾿Αταρνεῖτις}}, {{Gr2|ιδος}}''''' adj. f'' атарнейская ({{Gr2|χώρα}} Her.).
+
'''{{ДГ|Ἀταρνεῖτις}}, ιδος''''' adj. f'' атарнейская (χώρα Her.).
  
'''{{ДГ|᾿Αταρνεύς}}, {{Gr2|έως}}''' {{Gr2|}} Атарней (''город и область в Мисии'') Her.
+
'''{{ДГ|Ἀταρνεύς}}, έως''' ὁ Атарней (''город и область в Мисии'') Her.
  
'''{{ДГ|ἀταρπ-}}''' Hom. = {{Gr2|ἀτραπ-}}.
+
'''{{ДГ|ἀταρπ-}}''' Hom. = ἀτραπ-.
  
'''{{ДГ|ἀ-ταρτηρός}} 3''' злобный, жестокий, губительный ({{Gr2|ἔπεα}} Hom.; {{Gr2|γενέθλη}} Hes.; {{Gr2|στόμα}} {{Gr2|Πόντου}} Theocr.).
+
'''{{ДГ|ἀ-ταρτηρός}} 3''' злобный, жестокий, губительный (ἔπεα Hom.; γενέθλη Hes.; στόμα Πόντου Theocr.).
  
'''{{ДГ|ἀτασθᾰλία}},''' ''ион.'' '''{{Gr2|ἀτασθᾰλίη}}''' ({{Gr2|ᾰτ}}) {{Gr2|}} (''у'' Hom.'' только'' ''pl.'') нечестие, безнравственность, беззаконие Hom., Hes., Her., Thuc., Arst.
+
'''{{ДГ|ἀτασθᾰλία}},''' ''ион.'' '''ἀτασθᾰλίη''' (ᾰτ) ἡ (''у'' Hom.'' только'' ''pl.'') нечестие, безнравственность, беззаконие Hom., Hes., Her., Thuc., Arst.
  
 
'''{{ДГ|ἀτασθάλλω}} '''(''только'' ''part. praes.'') поступать нечестиво, чинить беззакония Hom.
 
'''{{ДГ|ἀτασθάλλω}} '''(''только'' ''part. praes.'') поступать нечестиво, чинить беззакония Hom.
  
'''{{ДГ|ἀτάσθᾰλος}} 2''' ({{Gr2|ᾰτᾰ}}) нечестивый, преступный, беззаконный Hom., Hes., Her., Theocr., Luc.
+
'''{{ДГ|ἀτάσθᾰλος}} 2''' (ᾰτᾰ) нечестивый, преступный, беззаконный Hom., Hes., Her., Theocr., Luc.
  
'''{{ДГ|ἀταυρώτη}}''' ''adj. f'' = {{Gr2|ἀταύρωτος}}.
+
'''{{ДГ|ἀταυρώτη}}''' ''adj. f'' = ἀταύρωτος.
  
'''{{ДГ|ἀ-ταύρωτος}} '''''и'' '''{{Gr2|ἀταυρώτη}}''' ''adj. f'' девственная Aesch., Arph.
+
'''{{ДГ|ἀ-ταύρωτος}} '''''и'' '''ἀταυρώτη''' ''adj. f'' девственная Aesch., Arph.
  
'''{{ДГ|ἀ-τᾰφία}} '''{{Gr2|}} оставление без погребения ''или'' лишение погребения Plut., Luc.
+
'''{{ДГ|ἀ-τᾰφία}} '''ἡ оставление без погребения ''или'' лишение погребения Plut., Luc.
  
'''{{ДГ|ἄ-τᾰφος}} 2''' оставленный без погребения Her., Soph., Thuc., Lys., Xen., Plut.: {{Gr2|ἄταφοι}} {{Gr2|πράξεις}} Plat. = {{Gr2|ἀταφία}}.
+
'''{{ДГ|ἄ-τᾰφος}} 2''' оставленный без погребения Her., Soph., Thuc., Lys., Xen., Plut.: ἄταφοι πράξεις Plat. = ἀταφία.
  
'''{{ДГ|ἅτε}}''' ({{Gr2|}}) ''conj.'' [''n pl.'' ''к'' {{Gr2|ὅστε}}] '''1)''' (подобно тому) как, словно ({{Gr2|}}. {{Gr2|παρθένος}} {{Gr2|ἠΐθεός}} {{Gr2|τε}} Hom.; {{Gr2|}}. {{Gr2|ταῦρος}} Soph.); '''2)''' как, в качестве ({{Gr2|Κύπρις}}, {{Gr2|}}. {{Gr2|γένους}} {{Gr2|προμάτωρ}} Aesch.); '''3)''' так как, поскольку: {{Gr2|}}. {{Gr2|τῶν}} {{Gr2|ὁδῶν}} {{Gr2|φυλασσομένων}} Her. ввиду того, что дороги охранялись; {{Gr2|}}. ({{Gr2|δὴ}}) {{Gr2|οὖν}} Plat. а так как.
+
'''{{ДГ|ἅτε}}''' (ᾰ) ''conj.'' [''n pl.'' ''к'' ὅστε] '''1)''' (подобно тому) как, словно (ἅ. παρθένος ἠΐθεός τε Hom.; ἅ. ταῦρος Soph.); '''2)''' как, в качестве (Κύπρις, ἅ. γένους προμάτωρ Aesch.); '''3)''' так как, поскольку: ἅ. τῶν ὁδῶν φυλασσομένων Her. ввиду того, что дороги охранялись; ἅ. (δὴ) οὖν Plat. а так как.
  
'''{{ДГ|ἄ-τεγκτος}} 2''' '''1)''' несмачивающийся, не размягчающийся ({{Gr2|χαλκός}} Arst.); '''2)''' непреклонный, неумолимый Aesch., Plut.; '''3)''' безжалостный, жестокий Soph., Eur., Arph., Plut., Luc.
+
'''{{ДГ|ἄ-τεγκτος}} 2''' '''1)''' несмачивающийся, не размягчающийся (χαλκός Arst.); '''2)''' непреклонный, неумолимый Aesch., Plut.; '''3)''' безжалостный, жестокий Soph., Eur., Arph., Plut., Luc.
  
'''{{ДГ|ἀτειρές}} '''{{Gr2|τό}} непреклонность, твердость Plat.
+
'''{{ДГ|ἀτειρές}} '''τό непреклонность, твердость Plat.
  
'''{{ДГ|ἀ-τειρής}} 2''' '''1)''' несокрушимый, твердый, прочный ({{Gr2|χαλκός}} Hom.; {{Gr2|ἀγαθόν}} Pind.); '''2)''' непреклонный, упорный ({{Gr2|κραδίη}} Hom.); '''3)''' неслабеющий, мощный ({{Gr2|φωνή}} Hom.): {{Gr2|}}. {{Gr2|οἴνῳ}} Anth. не пьянеющий; '''4)''' неукротимый ({{Gr2|μένος}} Hom.); '''5)''' суровый, жестокий ({{Gr2|ἐν}} {{Gr2|μύθοισι}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|ἐν}} {{Gr2|προσόδοισιν}} Theocr.; {{Gr2|θυμός}} Plut.); '''6)''' неутомимый ({{Gr2|ἐν}} {{Gr2|πόνοις}} Anacr.).
+
'''{{ДГ|ἀ-τειρής}} 2''' '''1)''' несокрушимый, твердый, прочный (χαλκός Hom.; ἀγαθόν Pind.); '''2)''' непреклонный, упорный (κραδίη Hom.); '''3)''' неслабеющий, мощный (φωνή Hom.): ἀ. οἴνῳ Anth. не пьянеющий; '''4)''' неукротимый (μένος Hom.); '''5)''' суровый, жестокий (ἐν μύθοισι καὶ ἐν προσόδοισιν Theocr.; θυμός Plut.); '''6)''' неутомимый (ἐν πόνοις Anacr.).
  
'''{{ДГ|ἀ-τείχιστος}} 2''' не окруженный крепостными стенами, неукрепленный Thuc., Xen., Polyb., Plut.: {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|τεῖχος}} {{Gr2|ἀτείχιστον}} Thuc. стена без укреплений.
+
'''{{ДГ|ἀ-τείχιστος}} 2''' не окруженный крепостными стенами, неукрепленный Thuc., Xen., Polyb., Plut.: τὸ τεῖχος ἀτείχιστον Thuc. стена без укреплений.
  
'''{{ДГ|ἀ-τέκμαρτον}}''' ''adv.'' неопределенно, без определенных оснований, наудачу ({{Gr2|προνοῆσαι}} Pind.).
+
'''{{ДГ|ἀ-τέκμαρτον}}''' ''adv.'' неопределенно, без определенных оснований, наудачу (προνοῆσαι Pind.).
  
'''{{ДГ|ἀ-τέκμαρτος}} 2''' '''1)''' неопределенный, неуловимый, неясный, непонятный ({{Gr2|χρηστήριον}} Her.; {{Gr2|δέος}} Thuc.; {{Gr2|ὄρνις}} Arph.; {{Gr2|φωνή}} Plut.); '''2)''' неведомый, непостижимый, неисповедимый ({{Gr2|μοῖρα}} Aesch.).
+
'''{{ДГ|ἀ-τέκμαρτος}} 2''' '''1)''' неопределенный, неуловимый, неясный, непонятный (χρηστήριον Her.; δέος Thuc.; ὄρνις Arph.; φωνή Plut.); '''2)''' неведомый, непостижимый, неисповедимый (μοῖρα Aesch.).
  
'''{{ДГ|ἀτεκμάρτως}}''' Xen., Plut. = {{Gr2|ἀτέκμαρτον}}.
+
'''{{ДГ|ἀτεκμάρτως}}''' Xen., Plut. = ἀτέκμαρτον.
  
'''{{ДГ|ἀ-τεκνία}} '''{{Gr2|}} ''тж.'' ''pl.'' бездетность Arst., Plut.
+
'''{{ДГ|ἀ-τεκνία}} '''ἡ ''тж.'' ''pl.'' бездетность Arst., Plut.
  
'''*{{ДГ|ἀτεκνόομαι}} '''быть бездетным (Anth. - ''v. l.'' ''к'' {{Gr2|τεκνόομαι}}).
+
'''*{{ДГ|ἀτεκνόομαι}} '''быть бездетным (Anth. - ''v. l.'' ''к'' τεκνόομαι).
  
'''{{ДГ|ἄ-τεκνος}} 2''' бездетный Hes., Aesch., Soph., Arst.: {{Gr2|}}. {{Gr2|ἀρσένων}} {{Gr2|παίδων}} Eur. не имеющий мужского потомства.
+
'''{{ДГ|ἄ-τεκνος}} 2''' бездетный Hes., Aesch., Soph., Arst.: ἄ. ἀρσένων παίδων Eur. не имеющий мужского потомства.
  
'''{{ДГ|ἀ-τέλεια}},''' ''ион.'' '''{{Gr2|ἀτελίη}}''' ''и'' '''{{Gr2|ἀτεληΐη}} '''{{Gr2|}} '''1)''' незаконченность, незавершенность ({{Gr2|τελειότης}} {{Gr2|μεγέθους}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|}}. Arst.),; '''2)''' свобода от повинностей Xen., Isocr., Polyb., Plut.: {{Gr2|}}. {{Gr2|στρατηΐης}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|φόρου}} Her. освобождение от воинской повинности и податей; {{Gr2|ἐξ}} {{Gr2|ἀτελείας}} Dem. даром.
+
'''{{ДГ|ἀ-τέλεια}},''' ''ион.'' '''ἀτελίη''' ''и'' '''ἀτεληΐη '''ἡ '''1)''' незаконченность, незавершенность (τελειότης μεγέθους καὶ ἀ. Arst.),; '''2)''' свобода от повинностей Xen., Isocr., Polyb., Plut.: ἀ. στρατηΐης καὶ φόρου Her. освобождение от воинской повинности и податей; ἐξ ἀτελείας Dem. даром.
  
 
'''{{ДГ|ἀ-τελείωτος}} 2''' незаконченный, неполный Arst., Diog. L.
 
'''{{ДГ|ἀ-τελείωτος}} 2''' незаконченный, неполный Arst., Diog. L.
  
'''{{ДГ|ἀ-τέλεστα}} '''''и'' '''{{Gr2|ἀτέλεστον}}''' ''adv.'' без пользы, напрасно Hom., Anth.
+
'''{{ДГ|ἀ-τέλεστα}} '''''и'' '''ἀτέλεστον''' ''adv.'' без пользы, напрасно Hom., Anth.
  
'''{{ДГ|ἀ-τέλεστος}} 2''' '''1)''' незаконченный, невыполненный ({{Gr2|τὰ}} {{Gr2|δέ}} {{Gr2|κεν}} {{Gr2|θεὸς}} {{Gr2|}} {{Gr2|τελέσειεν}} {{Gr2|}} {{Gr2|κ᾽}} {{Gr2|ἀτέλεστ᾽}} {{Gr2|εἴη}} Hom.); '''2)''' безуспешный, бесплодный ({{Gr2|πόνος}} Hom.); '''3)''' непосвященный ({{Gr2|ἀμύητος}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|}}. Plat.; {{Gr2|τῶν}} {{Gr2|βακχευμάτων}} Eur.; {{Gr2|τῶν}} {{Gr2|πρώτων}} {{Gr2|ἱερῶν}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|μυστηρίων}} {{Gr2|τῆς}} {{Gr2|πολιτείας}} Plut.).
+
'''{{ДГ|ἀ-τέλεστος}} 2''' '''1)''' незаконченный, невыполненный (τὰ δέ κεν θεὸς ἢ τελέσειεν ἤ κ᾽ ἀτέλεστ᾽ εἴη Hom.); '''2)''' безуспешный, бесплодный (πόνος Hom.); '''3)''' непосвященный (ἀμύητος καὶ ἀ. Plat.; τῶν βακχευμάτων Eur.; τῶν πρώτων ἱερῶν καὶ μυστηρίων τῆς πολιτείας Plut.).
  
'''{{ДГ|ἀ-τελεύτητος}} 2''' '''1)''' незаконченный, неисполненный ({{Gr2|ἔργον}} Hom., Plut.); '''2)''' бесплодный, напрасный ({{Gr2|τέκμωρ}} Hom.); '''3)''' неумолимый, непреклонный ({{Gr2|ἄτεγκτος}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|}}. Soph.); '''4)''' бесконечный ({{Gr2|τὸ}} {{Gr2|διέξοδον}} Arst.; {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|πένθος}} Plut.).
+
'''{{ДГ|ἀ-τελεύτητος}} 2''' '''1)''' незаконченный, неисполненный (ἔργον Hom., Plut.); '''2)''' бесплодный, напрасный (τέκμωρ Hom.); '''3)''' неумолимый, непреклонный (ἄτεγκτος καὶ ἀ. Soph.); '''4)''' бесконечный (τὸ διέξοδον Arst.; τὸ πένθος Plut.).
  
'''{{ДГ|ἀ-τέλευτος}} 2''' нескончаемый, бесконечный ({{Gr2|ὕπνος}} Aesch.).
+
'''{{ДГ|ἀ-τέλευτος}} 2''' нескончаемый, бесконечный (ὕπνος Aesch.).
  
'''{{ДГ|ἀτεληΐη}} '''{{Gr2|}} ''ион.'' = {{Gr2|ἀτέλεια}}.
+
'''{{ДГ|ἀτεληΐη}} '''ἡ ''ион.'' = ἀτέλεια.
  
'''{{ДГ|ἀ-τελής}} 2''' '''1)''' несовершившийся, несостоявшийся ({{Gr2|ἐξοστρακισμός}} Plut.): {{Gr2|οὐκ}} {{Gr2|}}. {{Gr2|γενέσθαι}} Hom. неизбежно произойти; {{Gr2|εἰρήνη}} {{Gr2|ἐγένετο}} {{Gr2|}}. Xen. мир не был заключен; {{Gr2|τὰ}} {{Gr2|λελεγμένα}} {{Gr2|ἀτελῆ}} {{Gr2|τινι}} {{Gr2|φυλάξασθαι}} Soph. забыть о том, что кем-л. сказано; {{Gr2|ἀτελεῖ}} {{Gr2|τῇ}} {{Gr2|νίκῃ}} Thuc. не добившись победы; '''2)''' невыполненный ({{Gr2|ὁμολογία}} Plat.); '''3)''' не доведенный до конца, незаконченный (''sc.'' {{Gr2|τείχισις}} Thuc.; {{Gr2|στρατεία}} Plut.); '''4)''' незрелый, недоразвитый ({{Gr2|καρπός}} Pind.; {{Gr2|ζῷον}} Arst.); '''5)''' неполноправный ({{Gr2|πολίτης}} Arst.); '''6)''' бесконечный ({{Gr2|}}. {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|ἄπειρος}} Plat.); '''7)''' бесцельный, бесплодный, напрасный ({{Gr2|ὑδρεῖαι}} {{Gr2|Δαναΐδων}} Plat.; {{Gr2|}} {{Gr2|φύσις}} {{Gr2|οὐδὲν}} {{Gr2|ἀτελὲς}} {{Gr2|ποιεῖ}} Arst.); '''8)''' не достигнувший, не добившийся ({{Gr2|τινος}} Plat.): {{Gr2|ἀτελῆ}} {{Gr2|τινα}} {{Gr2|ἀποπέμψαι}} Plat. отослать кого-л. ни с чем; '''9)''' не умеющий, неспособный, немощный ({{Gr2|νόος}} Pind.; {{Gr2|περί}} {{Gr2|τινος}} Arst.); '''10)''' непосвященный ({{Gr2|ἱερῶν}} HH); '''11)''' свободный от обложения, свободный от повинностей ({{Gr2|χώρα}} Her.; {{Gr2|ὀρφανοί}} Lys.; {{Gr2|τῶν}} {{Gr2|ἄλλων}} {{Gr2|λειτουργιῶν}} Dem.); '''12)''' не отягощенный налогами, свободный от вычетов, чистый ({{Gr2|ὀβολός}} Xen.; {{Gr2|μνᾶ}} Xen., Dem.).
+
'''{{ДГ|ἀ-τελής}} 2''' '''1)''' несовершившийся, несостоявшийся (ἐξοστρακισμός Plut.): οὐκ ἀ. γενέσθαι Hom. неизбежно произойти; εἰρήνη ἐγένετο ἀ. Xen. мир не был заключен; τὰ λελεγμένα ἀτελῆ τινι φυλάξασθαι Soph. забыть о том, что кем-л. сказано; ἀτελεῖ τῇ νίκῃ Thuc. не добившись победы; '''2)''' невыполненный (ὁμολογία Plat.); '''3)''' не доведенный до конца, незаконченный (''sc.'' τείχισις Thuc.; στρατεία Plut.); '''4)''' незрелый, недоразвитый (καρπός Pind.; ζῷον Arst.); '''5)''' неполноправный (πολίτης Arst.); '''6)''' бесконечный (ἀ. καὶ ἄπειρος Plat.); '''7)''' бесцельный, бесплодный, напрасный (ὑδρεῖαι Δαναΐδων Plat.; ἡ φύσις οὐδὲν ἀτελὲς ποιεῖ Arst.); '''8)''' не достигнувший, не добившийся (τινος Plat.): ἀτελῆ τινα ἀποπέμψαι Plat. отослать кого-л. ни с чем; '''9)''' не умеющий, неспособный, немощный (νόος Pind.; περί τινος Arst.); '''10)''' непосвященный (ἱερῶν HH); '''11)''' свободный от обложения, свободный от повинностей (χώρα Her.; ὀρφανοί Lys.; τῶν ἄλλων λειτουργιῶν Dem.); '''12)''' не отягощенный налогами, свободный от вычетов, чистый (ὀβολός Xen.; μνᾶ Xen., Dem.).
  
'''{{ДГ|ἀτελίη}} '''{{Gr2|}} ''ион.'' = {{Gr2|ἀτέλεια}}.
+
'''{{ДГ|ἀτελίη}} '''ἡ ''ион.'' = ἀτέλεια.
  
 
'''{{ДГ|ἀτελῶς}} '''несовершенно, недостаточно Arst., Plut.
 
'''{{ДГ|ἀτελῶς}} '''несовершенно, недостаточно Arst., Plut.
  
'''{{ДГ|ἀ-τέμβω}}''' '''1)''' обижать, притеснять ({{Gr2|τινά}} Hom.); '''2)''' обманывать, морочить ({{Gr2|θυμόν}} Hom.); '''3)''' ''pass.'' быть лишенным, утратить ({{Gr2|τινος}} Hom.): {{Gr2|μή}} {{Gr2|τις}} {{Gr2|ἀτεμβόμενος}} {{Gr2|κίοι}} {{Gr2|ἴσης}} Hom. чтобы никто не ушел без своей доли.
+
'''{{ДГ|ἀ-τέμβω}}''' '''1)''' обижать, притеснять (τινά Hom.); '''2)''' обманывать, морочить (θυμόν Hom.); '''3)''' ''pass.'' быть лишенным, утратить (τινος Hom.): μή τις ἀτεμβόμενος κίοι ἴσης Hom. чтобы никто не ушел без своей доли.
  
'''{{ДГ|ἀτενές}}''' ''adv.'' '''1)''' упорно, напряженно ({{Gr2|βλέπειν}} Polyb. ''и'' {{Gr2|ἀποβλέπειν}} Luc.); '''2)''' (''тж.'' {{Gr2|ἐς}} {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|}}. Luc.) внимательно, пристально Polyb.; '''3)''' совершенно, вполне ({{Gr2|ἴκελοι}} Pind.).
+
'''{{ДГ|ἀτενές}}''' ''adv.'' '''1)''' упорно, напряженно (βλέπειν Polyb. ''и'' ἀποβλέπειν Luc.); '''2)''' (''тж.'' ἐς τὸ ἀ. Luc.) внимательно, пристально Polyb.; '''3)''' совершенно, вполне (ἴκελοι Pind.).
  
'''{{ДГ|ἀ-τενής}} 2''' '''1)''' тугой, крепкий, ''тж.'' цепкий ({{Gr2|κισσός}} Soph.); '''2)''' напряженный, внимательный, пристальный ({{Gr2|νόος}} Hes.; {{Gr2|ὀφθαλμός}} Arst.; {{Gr2|ὄψις}} Luc.): {{Gr2|ἀτενεῖ}} {{Gr2|τῇ}} {{Gr2|ψυχῇ}} Luc. с напряженным вниманием; '''3)''' сильный ({{Gr2|ὀργαί}} Aesch.); '''4)''' прямой, прямолинейный ({{Gr2|ἥκω}} {{Gr2|}}. {{Gr2|ἀπ᾽}} {{Gr2|οἴκων}} Eur.); '''5)''' прямой, непреклонный, упорный ({{Gr2|ἀνήρ}} Arph., Plat.); '''6)''' стремящийся, тяготеющий ({{Gr2|πρὸς}} {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|δίκαιον}} {{Gr2|}}. {{Gr2|φύσις}} Plut.).
+
'''{{ДГ|ἀ-τενής}} 2''' '''1)''' тугой, крепкий, ''тж.'' цепкий (κισσός Soph.); '''2)''' напряженный, внимательный, пристальный (νόος Hes.; ὀφθαλμός Arst.; ὄψις Luc.): ἀτενεῖ τῇ ψυχῇ Luc. с напряженным вниманием; '''3)''' сильный (ὀργαί Aesch.); '''4)''' прямой, прямолинейный (ἥκω ἀ. ἀπ᾽ οἴκων Eur.); '''5)''' прямой, непреклонный, упорный (ἀνήρ Arph., Plat.); '''6)''' стремящийся, тяготеющий (πρὸς τὸ δίκαιον ἀ. φύσις Plut.).
  
'''{{ДГ|ἀτενίζω}} '''напряженно смотреть, пристально глядеть ({{Gr2|εἴς}} {{Gr2|τινα}} ''и'' {{Gr2|εἴς}} {{Gr2|τι}} Arst., Polyb., Sext., {{Gr2|πρός}} {{Gr2|τι}} Arst., Luc. ''и'' {{Gr2|τινί}} Plut.): {{Gr2|}}. {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|διάνοιαν}} {{Gr2|πρός}} {{Gr2|τι}} Arst. обращать все свое внимание на что-л.
+
'''{{ДГ|ἀτενίζω}} '''напряженно смотреть, пристально глядеть (εἴς τινα ''и'' εἴς τι Arst., Polyb., Sext., πρός τι Arst., Luc. ''и'' τινί Plut.): ἀ. τὴν διάνοιαν πρός τι Arst. обращать все свое внимание на что-л.
  
'''{{ДГ|ἀτενῶς}}''' Diod., Plut. = {{Gr2|ἀτενές}}.
+
'''{{ДГ|ἀτενῶς}}''' Diod., Plut. = ἀτενές.
  
'''{{ДГ|ἅτερ-}}''' ''дор.'' = {{Gr2|ἕτερ-}}.
+
'''{{ДГ|ἅτερ-}}''' ''дор.'' = ἕτερ-.
  
'''{{ДГ|ἄτερ}}''' ({{Gr2|}}) ''praep. cum gen.'' '''1)''' вдали от, отдельно от ({{Gr2|ἄλλων}} Hom.); '''2)''' без ({{Gr2|}}. {{Gr2|χαλεποῖο}} {{Gr2|πόνοιο}} Hes.; {{Gr2|βαδίζειν}} {{Gr2|}}. {{Gr2|ὀχήματος}} Plut.): {{Gr2|}}. {{Gr2|γνώμης}} Aesch. бессознательно; '''3)''' вне, помимо, без помощи ({{Gr2|Ζηνός}} Hom.; {{Gr2|θεῶν}} Pind.; {{Gr2|}}. {{Gr2|ἐμᾶν}} {{Gr2|χερῶν}} Soph.).
+
'''{{ДГ|ἄτερ}}''' (ᾰ) ''praep. cum gen.'' '''1)''' вдали от, отдельно от (ἄλλων Hom.); '''2)''' без (ἄ. χαλεποῖο πόνοιο Hes.; βαδίζειν ἄ. ὀχήματος Plut.): ἄ. γνώμης Aesch. бессознательно; '''3)''' вне, помимо, без помощи (Ζηνός Hom.; θεῶν Pind.; ἄ. ἐμᾶν χερῶν Soph.).
  
'''{{ДГ|ἀ-τέραμνος}} 2''' '''1)''' жесткий ({{Gr2|ὕδατα}} Arst.); '''2)''' твердый ({{Gr2|πέτρα}} Theocr.; {{Gr2|λίθοι}} Plut.); '''3)''' суровый, неумолимый, грозный ({{Gr2|κῆρ}} Hom.; {{Gr2|ὀργή}}, {{Gr2|βροντῆς}} {{Gr2|μύκημα}} Aesch.).
+
'''{{ДГ|ἀ-τέραμνος}} 2''' '''1)''' жесткий (ὕδατα Arst.); '''2)''' твердый (πέτρα Theocr.; λίθοι Plut.); '''3)''' суровый, неумолимый, грозный (κῆρ Hom.; ὀργή, βροντῆς μύκημα Aesch.).
  
'''{{ДГ|ἀτεράμων}} 2,''' ''gen.'' '''{{Gr2|ονος}}''' ({{Gr2|ρᾰ}}) Arph., Plat., Plut. = {{Gr2|ἀτέραμνος}}.
+
'''{{ДГ|ἀτεράμων}} 2,''' ''gen.'' '''ονος''' (ρᾰ) Arph., Plat., Plut. = ἀτέραμνος.
  
'''{{ДГ|ἄτερθε}}({{Gr2|ν}})''' Pind., Trag. = {{Gr2|ἄτερ}}.
+
'''{{ДГ|ἄτερθε}}(ν)''' Pind., Trag. = ἄτερ.
  
 
'''{{ДГ|ἀ-τερμάτιστος}} 2''' беспредельный, бесконечный Diod.
 
'''{{ДГ|ἀ-τερμάτιστος}} 2''' беспредельный, бесконечный Diod.
  
'''{{ДГ|ἀ-τέρμων}} 2,''' ''gen.'' '''{{Gr2|ονος}}''' '''1)''' бесконечный ({{Gr2|αἰών}} Arst.): {{Gr2|}}. {{Gr2|πέπλος}} Aesch. наглухо зашитое платье; '''2)''' бесчисленный ({{Gr2|ἐνόπτρων}} {{Gr2|αὐγαί}} Eur.).
+
'''{{ДГ|ἀ-τέρμων}} 2,''' ''gen.'' '''ονος''' '''1)''' бесконечный (αἰών Arst.): ἀ. πέπλος Aesch. наглухо зашитое платье; '''2)''' бесчисленный (ἐνόπτρων αὐγαί Eur.).
  
'''{{ДГ|ἀ-τέρπεια}},''' ''ион.'' '''{{Gr2|ἀτερπίη}} '''{{Gr2|}} неприятность ''или'' неудовольствие Democr., Diog. L.
+
'''{{ДГ|ἀ-τέρπεια}},''' ''ион.'' '''ἀτερπίη '''ἡ неприятность ''или'' неудовольствие Democr., Diog. L.
  
'''{{ДГ|ἀ-τερπής}} 2''' '''1)''' безрадостный, печальный ({{Gr2|χῶρος}} Hom.; {{Gr2|πέτρα}} Aesch.; {{Gr2|λόγοι}} Eur.); '''2)''' неприятный ({{Gr2|ἐς}} {{Gr2|ἀκρόασιν}} Thuc.; {{Gr2|θεᾶσθαι}} Xen.; {{Gr2|ὀρχηστής}} Plut.); '''3)''' мучительный, жестокий ({{Gr2|λιμός}} Hom.; {{Gr2|νούσων}} {{Gr2|ἑσμός}} Aesch.).
+
'''{{ДГ|ἀ-τερπής}} 2''' '''1)''' безрадостный, печальный (χῶρος Hom.; πέτρα Aesch.; λόγοι Eur.); '''2)''' неприятный (ἐς ἀκρόασιν Thuc.; θεᾶσθαι Xen.; ὀρχηστής Plut.); '''3)''' мучительный, жестокий (λιμός Hom.; νούσων ἑσμός Aesch.).
  
'''{{ДГ|ἀτερπίη}} '''{{Gr2|}} ''ион.'' = {{Gr2|ἀτέρπεια}}.
+
'''{{ДГ|ἀτερπίη}} '''ἡ ''ион.'' = ἀτέρπεια.
  
'''{{ДГ|ἄτερπος}} 2''' Hom. = {{Gr2|ἀτερπής}}.
+
'''{{ДГ|ἄτερπος}} 2''' Hom. = ἀτερπής.
  
'''{{ДГ|ἀτερψίη}} '''{{Gr2|}} Luc. = {{Gr2|ἀτερπίη}}.
+
'''{{ДГ|ἀτερψίη}} '''ἡ Luc. = ἀτερπίη.
  
'''{{ДГ|ἀ-τευκτέω}} '''не получать ''или'' лишаться ({{Gr2|ἐλπίδων}} Babr.).
+
'''{{ДГ|ἀ-τευκτέω}} '''не получать ''или'' лишаться (ἐλπίδων Babr.).
  
 
'''{{ДГ|ἀ-τευχής}} 2''' невооруженный Eur., Anth.
 
'''{{ДГ|ἀ-τευχής}} 2''' невооруженный Eur., Anth.
  
'''{{ДГ|ἀτεύχητος}} 2''' Anth. = {{Gr2|ἀτευχής}}.
+
'''{{ДГ|ἀτεύχητος}} 2''' Anth. = ἀτευχής.
  
'''{{ДГ|ἀτεχνής}} 2''' Babr., Sext. = {{Gr2|ἄτεχνος}}.
+
'''{{ДГ|ἀτεχνής}} 2''' Babr., Sext. = ἄτεχνος.
  
'''{{ДГ|ἀ-τεχνία}} '''{{Gr2|}} неумелость, неискусность Plat., Arst., Plat., Diog. L.
+
'''{{ДГ|ἀ-τεχνία}} '''ἡ неумелость, неискусность Plat., Arst., Plat., Diog. L.
  
'''{{ДГ|ἄ-τεχνος}} 2''' '''1)''' неумелый, неискусный ({{Gr2|ἀσθενεῖς}} {{Gr2|ἄνθρωποι}} Plat.; {{Gr2|ἄμουσος}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|}}. Plut.); '''2)''' невежественный, неученый ({{Gr2|θεαταί}} Plut.); '''3)''' неискусно сделанный, грубый ({{Gr2|τριβή}} Plat.); '''4)''' безыскусственный, простой ({{Gr2|πίστεις}} Arst.).
+
'''{{ДГ|ἄ-τεχνος}} 2''' '''1)''' неумелый, неискусный (ἀσθενεῖς ἄνθρωποι Plat.; ἄμουσος καὶ ἄ. Plut.); '''2)''' невежественный, неученый (θεαταί Plut.); '''3)''' неискусно сделанный, грубый (τριβή Plat.); '''4)''' безыскусственный, простой (πίστεις Arst.).
  
 
'''{{ДГ|ἀ-τέχνως}} '''безыскусственно, просто Xen., Plat., Arst.
 
'''{{ДГ|ἀ-τέχνως}} '''безыскусственно, просто Xen., Plat., Arst.
  
'''{{ДГ|ἀ-τεχνῶς}} '''совершенно, вполне ({{Gr2|καλόν}} {{Gr2|}}. Arph.): {{Gr2|οὐδὲν}} {{Gr2|}}. Plat. решительно ничего ''или'' никак; {{Gr2|}}. {{Gr2|ὥσπερ}} ''или'' {{Gr2|οἷον}} … Plat. в точности как ….
+
'''{{ДГ|ἀ-τεχνῶς}} '''совершенно, вполне (καλόν ἀ. Arph.): οὐδὲν ἀ. Plat. решительно ничего ''или'' никак; ἀ. ὥσπερ ''или'' οἷον … Plat. в точности как ….
  
'''{{ДГ|ἀτέων}}, {{Gr2|οντος}}''' ({{Gr2|}}) безумный, помешанный Hom., Her.
+
'''{{ДГ|ἀτέων}}, οντος''' (ᾰ) безумный, помешанный Hom., Her.
  
'''{{ДГ|ἄτη}},''' ''дор.'' '''{{Gr2|ἄτᾱ}}''' ({{Gr2|ᾱτ}}) {{Gr2|}} '''1)''' помешательство, безумие Hom., Trag.; '''2)''' злодеяние, преступление Hom.; '''3)''' беда, несчастье, горе, пагуба Hom., Her., Trag., Plut.
+
'''{{ДГ|ἄτη}},''' ''дор.'' '''ἄτᾱ''' (ᾱτ) ἡ '''1)''' помешательство, безумие Hom., Trag.; '''2)''' злодеяние, преступление Hom.; '''3)''' беда, несчастье, горе, пагуба Hom., Her., Trag., Plut.
  
'''{{ДГ|῎Ατη}},''' ''дор.'' '''{{Gr2|῎Ατα}}''' ({{Gr2|ᾱτ}}) {{Gr2|}} Ата (''божество злого рока, бедствий и мести'') Hom., Hes., Trag., Plat.
+
'''{{ДГ|Ἄτη}},''' ''дор.'' '''Ἄτα''' (ᾱτ) ἡ Ата (''божество злого рока, бедствий и мести'') Hom., Hes., Trag., Plat.
  
'''{{ДГ|ἄ-τηκτος}} 2''' '''1)''' не расплавленный ({{Gr2|}}. {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|ἀμάλακτος}} Arst.); '''2)''' не растаявший ({{Gr2|χιών}} Plat.); '''3)''' нерастворимый ({{Gr2|ὑπό}} {{Gr2|τινος}} Plat.); '''4)''' не поддающийся воздействию, неподатливый ({{Gr2|νόμοις}}, {{Gr2|καθάπερ}} {{Gr2|τὰ}} {{Gr2|σπέρματα}} {{Gr2|πυρί}} Plat.).
+
'''{{ДГ|ἄ-τηκτος}} 2''' '''1)''' не расплавленный (ἄ. καὶ ἀμάλακτος Arst.); '''2)''' не растаявший (χιών Plat.); '''3)''' нерастворимый (ὑπό τινος Plat.); '''4)''' не поддающийся воздействию, неподатливый (νόμοις, καθάπερ τὰ σπέρματα πυρί Plat.).
  
'''{{ДГ|ἀ-τημελής}} 2''' '''1)''' небрежный, находящийся в беспорядке, спутанный ({{Gr2|κόμη}} Plut.); '''2)''' пренебрегающий ({{Gr2|τινος}} Eur.).
+
'''{{ДГ|ἀ-τημελής}} 2''' '''1)''' небрежный, находящийся в беспорядке, спутанный (κόμη Plut.); '''2)''' пренебрегающий (τινος Eur.).
  
'''{{ДГ|ἀ-τημέλητος}} 2''' '''1)''' Xen. = {{Gr2|ἀτημελής}} 1; '''2)''' оставленный без внимания, ''т. е.'' не зажженный ({{Gr2|λαμπτηρουχίαι}} Aesch.).
+
'''{{ДГ|ἀ-τημέλητος}} 2''' '''1)''' Xen. = ἀτημελής 1; '''2)''' оставленный без внимания, ''т. е.'' не зажженный (λαμπτηρουχίαι Aesch.).
  
'''{{ДГ|ἀτημελήτως}} '''небрежно ({{Gr2|}}. {{Gr2|ἔχειν}} {{Gr2|τινός}} Xen.).
+
'''{{ДГ|ἀτημελήτως}} '''небрежно (ἀ. ἔχειν τινός Xen.).
  
'''{{ДГ|ἀτημελῶς}}''' Plut. = {{Gr2|ἀτημελήτως}}.
+
'''{{ДГ|ἀτημελῶς}}''' Plut. = ἀτημελήτως.
  
'''{{ДГ|ἀτηρόν}}''' ({{Gr2|}}) {{Gr2|τό}} пагуба, бедствие Aesch.
+
'''{{ДГ|ἀτηρόν}}''' (ᾱ) τό пагуба, бедствие Aesch.
  
'''{{ДГ|ἀτηρός}} 2''' ''и'' '''3''' ({{Gr2|}}) гибельный, пагубный, роковой ({{Gr2|τόχη}} Aesch.; {{Gr2|φρήν}} Soph.; {{Gr2|κακόν}} Arph.; {{Gr2|ναυτιλίη}} Anth.).
+
'''{{ДГ|ἀτηρός}} 2''' ''и'' '''3''' (ᾱ) гибельный, пагубный, роковой (τόχη Aesch.; φρήν Soph.; κακόν Arph.; ναυτιλίη Anth.).
  
'''{{ДГ|ἀτήσιμος}} 2''' Soph. = {{Gr2|ἀτηρός}} (''v. l.'' ''к'' {{Gr2|ἄτης}} {{Gr2|ἄτερ}}).
+
'''{{ДГ|ἀτήσιμος}} 2''' Soph. = ἀτηρός (''v. l.'' ''к'' ἄτης ἄτερ).
  
'''I''' '''{{ДГ|᾿Ατθίς}}, {{Gr2|ίδος}}''''' adj. f'' аттическая ({{Gr2|γῆ}} Eur.).
+
'''I''' '''{{ДГ|Ἀτθίς}}, ίδος''''' adj. f'' аттическая (γῆ Eur.).
  
'''II''' '''{{ДГ|᾿Ατθίς}}, {{Gr2|ίδος}}''' {{Gr2|}} '''1)''' (''sc.'' {{Gr2|γῆ}}) Аттика Eur.; '''2)''' (''sc.'' {{Gr2|γυνή}}) уроженка ''или'' жительница Аттики; '''3)''' ''грам.'' (''sc.'' {{Gr2|διάλεκτος}}) аттический диалект.
+
'''II''' '''{{ДГ|Ἀτθίς}}, ίδος''' ἡ '''1)''' (''sc.'' γῆ) Аттика Eur.; '''2)''' (''sc.'' γυνή) уроженка ''или'' жительница Аттики; '''3)''' ''грам.'' (''sc.'' διάλεκτος) аттический диалект.
  
'''{{ДГ|ἀ-τίετος}} 2''' ({{Gr2|}}) '''1)''' непочитаемый, неуважаемый Aesch.; '''2)''' неуважающий, презирающий ({{Gr2|τινος}} Eur.).
+
'''{{ДГ|ἀ-τίετος}} 2''' (ῑ) '''1)''' непочитаемый, неуважаемый Aesch.; '''2)''' неуважающий, презирающий (τινος Eur.).
  
'''{{ДГ|ἀτίζω}} '''не почитать, пренебрегать, презирать (Hom.; {{Gr2|τινά}} ''и'' {{Gr2|τι}} Trag.).
+
'''{{ДГ|ἀτίζω}} '''не почитать, пренебрегать, презирать (Hom.; τινά ''и'' τι Trag.).
  
'''{{ДГ|ἀ-τιθάσ}}({{Gr2|σ}}){{Gr2|ευτος}} 2''' ({{Gr2|θᾰ}}) неукротимо-дикий ({{Gr2|θηρία}} Plut.).
+
'''{{ДГ|ἀ-τιθάσ}}(σ)ευτος 2''' (θᾰ) неукротимо-дикий (θηρία Plut.).
  
 
'''{{ДГ|ἀτῑμ-ᾰγελέω}} '''уходить от своего стада Arst., Theocr., Luc.
 
'''{{ДГ|ἀτῑμ-ᾰγελέω}} '''уходить от своего стада Arst., Theocr., Luc.
  
'''{{ДГ|ἀτῑμ-ᾰγέλης}}, {{Gr2|ου}}''' ''adj. m'' бегущий от своего стада Soph., Theocr., Anth.
+
'''{{ДГ|ἀτῑμ-ᾰγέλης}}, ου''' ''adj. m'' бегущий от своего стада Soph., Theocr., Anth.
  
'''{{ДГ|ἀ-τῑμάζω}}''' '''1)''' не уважать, не почитать, пренебрегать, презирать ({{Gr2|τινά}} Hom., Aesch., Plut. ''и'' {{Gr2|τι}} Plat., Plut.): {{Gr2|ἔπη}} {{Gr2|}} {{Gr2|σὺ}} {{Gr2|τὴνδ᾽}} {{Gr2|ἀτιμάζεις}} {{Gr2|πόλιν}} Soph. твоя презрительная речь об этом городе; '''2)''' покрывать позором, унижать ({{Gr2|τινά}} ''и'' {{Gr2|τι}} Hom.; {{Gr2|αἱ}} {{Gr2|ἠτιμασμέναι}} {{Gr2|σπεῖραι}} Plut.); '''3)''' подвергать позорному наказанию, шельмовать ({{Gr2|}}. {{Gr2|τε}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|κολάζειν}} Xen.); '''4)''' считать недостойным ({{Gr2|τινά}} {{Gr2|τινος}} Aesch., Soph.): {{Gr2|οὐκ}} {{Gr2|ἀτιμάσω}} (''sc.'' {{Gr2|με}}) {{Gr2|θεοὺς}} {{Gr2|προσειπεῖν}} Eur. я позволю себе обратиться к богам.
+
'''{{ДГ|ἀ-τῑμάζω}}''' '''1)''' не уважать, не почитать, пренебрегать, презирать (τινά Hom., Aesch., Plut. ''и'' τι Plat., Plut.): ἔπη ἃ σὺ τὴνδ᾽ ἀτιμάζεις πόλιν Soph. твоя презрительная речь об этом городе; '''2)''' покрывать позором, унижать (τινά ''и'' τι Hom.; αἱ ἠτιμασμέναι σπεῖραι Plut.); '''3)''' подвергать позорному наказанию, шельмовать (ἀ. τε καὶ κολάζειν Xen.); '''4)''' считать недостойным (τινά τινος Aesch., Soph.): οὐκ ἀτιμάσω (''sc.'' με) θεοὺς προσειπεῖν Eur. я позволю себе обратиться к богам.
  
'''{{ДГ|ἀτῑμαστήρ}}, {{Gr2|ῆρος}}''' {{Gr2|}} оскорбитель, осквернитель Aesch.
+
'''{{ДГ|ἀτῑμαστήρ}}, ῆρος''' ὁ оскорбитель, осквернитель Aesch.
  
'''{{ДГ|ἀτῑμάω}}''' Hom., Hes., Pind., Soph., Isocr., Plut. = {{Gr2|ἀτιμάζω}} 1.
+
'''{{ДГ|ἀτῑμάω}}''' Hom., Hes., Pind., Soph., Isocr., Plut. = ἀτιμάζω 1.
  
'''{{ДГ|ἀ-τίμητος}} 2''' ({{Gr2|}}) '''1)''' неуважаемый, непочитаемый, презираемый Hom., Luc.; '''2)''' невознагражденный ({{Gr2|οὐκ}} {{Gr2|}}. {{Gr2|ἔσται}} Xen.); '''3)''' не получивший оценки, неоцененный Isae.; '''4)''' не подлежащий судебному определению (''как точно предусмотренный самим законом'') ({{Gr2|δίκη}} Aeschin., Dem.).
+
'''{{ДГ|ἀ-τίμητος}} 2''' (ῑ) '''1)''' неуважаемый, непочитаемый, презираемый Hom., Luc.; '''2)''' невознагражденный (οὐκ ἀ. ἔσται Xen.); '''3)''' не получивший оценки, неоцененный Isae.; '''4)''' не подлежащий судебному определению (''как точно предусмотренный самим законом'') (δίκη Aeschin., Dem.).
  
'''{{ДГ|ἀ-τῑμία}},''' ''эп.-ион.'' '''{{Gr2|ἀτῑμίη}} '''{{Gr2|}} ''тж.'' ''pl.'' '''1)''' непочитание, неуважение, пренебрежение, презрение, ''тж.'' бесславие ({{Gr2|ἀτιμίῃσίν}} {{Gr2|τινα}} {{Gr2|ἰάλλειν}} Hom.; {{Gr2|ἀτιμίην}} {{Gr2|προστιθέναι}} {{Gr2|τινί}} Her.; {{Gr2|ἐν}} {{Gr2|ἀτιμίᾳ}} {{Gr2|ἔχειν}} {{Gr2|τινά}} Xen.): {{Gr2|}}. {{Gr2|ἐσθημάτων}} Aesch. жалкое рубище; '''2)''' (''в Афинах'') ''юр.'' бесчестие, лишение прав гражданского состояния ({{Gr2|χρήμασι}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|ἀτιμίᾳ}} {{Gr2|ζημιοῦσθαι}} Plat.; {{Gr2|ἀτιμίαι}} {{Gr2|ἀνελεύθεροι}} Arst.).
+
'''{{ДГ|ἀ-τῑμία}},''' ''эп.-ион.'' '''ἀτῑμίη '''ἡ ''тж.'' ''pl.'' '''1)''' непочитание, неуважение, пренебрежение, презрение, ''тж.'' бесславие (ἀτιμίῃσίν τινα ἰάλλειν Hom.; ἀτιμίην προστιθέναι τινί Her.; ἐν ἀτιμίᾳ ἔχειν τινά Xen.): ἀ. ἐσθημάτων Aesch. жалкое рубище; '''2)''' (''в Афинах'') ''юр.'' бесчестие, лишение прав гражданского состояния (χρήμασι καὶ ἀτιμίᾳ ζημιοῦσθαι Plat.; ἀτιμίαι ἀνελεύθεροι Arst.).
  
 
'''{{ДГ|ἀτῑμο-πενθής}} 2''' скорбящий о своем позоре Aesch.
 
'''{{ДГ|ἀτῑμο-πενθής}} 2''' скорбящий о своем позоре Aesch.
  
'''{{ДГ|ἄ-τῑμος}} 2''' '''1)''' малоценный, дешевый Diod.: {{Gr2|ἀτιμότερον}} {{Gr2|γενέσθαι}} Xen. подешеветь; '''2)''' неоплаченный, безвозмездный: {{Gr2|οἶκόν}} {{Gr2|τινος}} {{Gr2|ἄτιμον}} {{Gr2|ἔδμεναι}} Hom. грабить чье-л. состояние; '''3)''' безнаказанный ({{Gr2|ἄτιμον}} {{Gr2|μηδένα}} {{Gr2|εἶναι}} {{Gr2|μηδέποτε}} Plat.); '''4)''' неотмщенный: {{Gr2|οὐκ}} {{Gr2|ἄτιμοι}} {{Gr2|ἐκ}} {{Gr2|θεῶν}} {{Gr2|τεθνήξομεν}} (''pl.'' = ''sing.'') Aesch. боги не оставят мою смерть без отмщения; '''5)''' неуважаемый, непочитаемый, презираемый ({{Gr2|τινι}} ''и'' {{Gr2|ἔκ}} {{Gr2|τινος}} Soph.); '''6)''' недостойный, нестоящий ({{Gr2|τινος}} Soph.): {{Gr2|χάρις}} {{Gr2|οὐκ}} {{Gr2|}}. {{Gr2|πόνων}} Aesch. достойная трудов награда; '''7)''' ''юр.'' пораженный в правах Her., Dem., Arph.: {{Gr2|}}. {{Gr2|γερῶν}} Thuc. лишенный особых прав ''или'' привилегий; {{Gr2|}}. {{Gr2|τῆς}} {{Gr2|πόλεως}} Lys. лишенный гражданских прав; '''8)''' бесславный, позорный ({{Gr2|μόρος}} Aesch.); '''9)''' позорящий, постыдный ({{Gr2|ἔργα}}, {{Gr2|πληγή}} Plat.).
+
'''{{ДГ|ἄ-τῑμος}} 2''' '''1)''' малоценный, дешевый Diod.: ἀτιμότερον γενέσθαι Xen. подешеветь; '''2)''' неоплаченный, безвозмездный: οἶκόν τινος ἄτιμον ἔδμεναι Hom. грабить чье-л. состояние; '''3)''' безнаказанный (ἄτιμον μηδένα εἶναι μηδέποτε Plat.); '''4)''' неотмщенный: οὐκ ἄτιμοι ἐκ θεῶν τεθνήξομεν (''pl.'' = ''sing.'') Aesch. боги не оставят мою смерть без отмщения; '''5)''' неуважаемый, непочитаемый, презираемый (τινι ''и'' ἔκ τινος Soph.); '''6)''' недостойный, нестоящий (τινος Soph.): χάρις οὐκ ἄ. πόνων Aesch. достойная трудов награда; '''7)''' ''юр.'' пораженный в правах Her., Dem., Arph.: ἄ. γερῶν Thuc. лишенный особых прав ''или'' привилегий; ἄ. τῆς πόλεως Lys. лишенный гражданских прав; '''8)''' бесславный, позорный (μόρος Aesch.); '''9)''' позорящий, постыдный (ἔργα, πληγή Plat.).
  
'''{{ДГ|ἀτῑμόω}}''' Aesch., Eur., Her., Arph., Plat., Dem., Plut. = {{Gr2|ἀτιμάζω}}.
+
'''{{ДГ|ἀτῑμόω}}''' Aesch., Eur., Her., Arph., Plat., Dem., Plut. = ἀτιμάζω.
  
'''{{ДГ|ἀ-τῑμώρητος}} 2''' '''1)''' неотмщенный ({{Gr2|θάνατος}} Aeschin.); '''2)''' ненаказанный Her., Thuc., Luc.: {{Gr2|}}. {{Gr2|τινος}} Plat. не понесший кары за что-л.; '''3)''' незащищенный, беззащитный ({{Gr2|ἐρῆμος}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|}}. Thuc.).
+
'''{{ДГ|ἀ-τῑμώρητος}} 2''' '''1)''' неотмщенный (θάνατος Aeschin.); '''2)''' ненаказанный Her., Thuc., Luc.: ἀ. τινος Plat. не понесший кары за что-л.; '''3)''' незащищенный, беззащитный (ἐρῆμος καὶ ἀ. Thuc.).
  
 
'''{{ДГ|ἀτῑμωρήτως}}''' безнаказанно Plat.
 
'''{{ДГ|ἀτῑμωρήτως}}''' безнаказанно Plat.
  
'''{{ДГ|ἀτίμως}}''' ({{Gr2|}}) '''1)''' бесславно, позорно, с позором Aesch., Plat., Plut.; '''2)''' не воздавая почестей Aesch.
+
'''{{ДГ|ἀτίμως}}''' (ῑ) '''1)''' бесславно, позорно, с позором Aesch., Plat., Plut.; '''2)''' не воздавая почестей Aesch.
  
'''{{ДГ|ἀτίμωσις}}, {{Gr2|εως}}''' ({{Gr2|τῑ}}) {{Gr2|}} опозоривание, осквернение, бесчестие Aesch.
+
'''{{ДГ|ἀτίμωσις}}, εως''' (τῑ) ἡ опозоривание, осквернение, бесчестие Aesch.
  
'''{{ДГ|᾿Ατιντᾶνες}} '''{{Gr2|οἱ}} атинтаны (''эпирское племя в Иллирии, близ границы с Македонией'') Thuc.
+
'''{{ДГ|Ἀτιντᾶνες}} '''οἱ атинтаны (''эпирское племя в Иллирии, близ границы с Македонией'') Thuc.
  
'''{{ДГ|᾿Ατιντᾱνία}} '''{{Gr2|}} Атинтания (''область атинтанов'') Polyb.
+
'''{{ДГ|Ἀτιντᾱνία}} '''ἡ Атинтания (''область атинтанов'') Polyb.
  
'''{{ДГ|ἀτῐτάλλω}}''' ({{Gr2|ᾰτ}}) '''1)''' выращивать, воспитывать ({{Gr2|παῖδα}} Hom.; {{Gr2|Ζῆνα}} {{Gr2|ἐν}} {{Gr2|Κρήτῃ}} Hes.; {{Gr2|γόνον}} Pind.; {{Gr2|βρέφος}} {{Gr2|νεογιλλόν}} Theocr.); '''2)''' лелеять, холить ''или'' украшать ({{Gr2|πάντεσσι}} {{Gr2|καλοῖς}} {{Gr2|῎Αδωνιν}} Theocr.).
+
'''{{ДГ|ἀτῐτάλλω}}''' (ᾰτ) '''1)''' выращивать, воспитывать (παῖδα Hom.; Ζῆνα ἐν Κρήτῃ Hes.; γόνον Pind.; βρέφος νεογιλλόν Theocr.); '''2)''' лелеять, холить ''или'' украшать (πάντεσσι καλοῖς Ἄδωνιν Theocr.).
  
'''{{ДГ|ἀτίτας}}, {{Gr2|ου}}''' ''adj. m'' ''дор.'' = {{Gr2|ἀτίτης}}.
+
'''{{ДГ|ἀτίτας}}, ου''' ''adj. m'' ''дор.'' = ἀτίτης.
  
'''{{ДГ|ἀ-τίτης}},''' ''дор.'' '''{{Gr2|ἀτίτας}}, {{Gr2|ου}}''' ({{Gr2|}}) ''adj. m'' '''1)''' ненаказанный ({{Gr2|ματροφόνος}} Aesch.); '''2)''' лишенный чести, опозоренный, отвергнутый ({{Gr2|σαρκὶ}} {{Gr2|παλαιᾷ}} Aesch.; {{Gr2|τὸν}} {{Gr2|ἀτίταν}} {{Gr2|εὐδαίμονα}} {{Gr2|τεύχειν}} Eur.).
+
'''{{ДГ|ἀ-τίτης}},''' ''дор.'' '''ἀτίτας, ου''' (ῐ) ''adj. m'' '''1)''' ненаказанный (ματροφόνος Aesch.); '''2)''' лишенный чести, опозоренный, отвергнутый (σαρκὶ παλαιᾷ Aesch.; τὸν ἀτίταν εὐδαίμονα τεύχειν Eur.).</div>
 +
{{:Книги/Древнегреческо-русский словарь Дворецкого/Шаблон:Навигация|20}}

Текущая версия на 13:10, 28 февраля 2011

Ἀσκραῖος 3 родом из Аскры: ὁ Ἀ. ποιμήν Anth. = Ἡσίοδος.

Ἄσκρη ион. = Ἄσκρα.

ἄ-σκυλτος 2 находящийся в покое, не потревоженный (πούς Sext.).

ἀσκωλιάζω прыгать на одной ноге (на смазанных маслом кожаных мехах - обычай или обряд в Афинах во 2-й день сельских Дионисий - τὰ Ἀσκώλια Arph., Plat., Plut., Luc., перен. о животных - ἀ. ἐπὶ τοῖς ἀριστεροῖς Arst.).

ἄσκωμα, ατος τό кожаная прокладка в уключинах Arph.

ᾆσμα, ατος τό песнь, песня Plat., Plut.

ᾀσματο-κάμπτης, ουирон. песнекропатель, виршеплет Arph.

ἀσμεναίτατα и ἀσμενάστατα Plat. superl. к ἀσμένως.

ἀσμενίζω 1) радостно или с удовольствием встречать (τι Polyb.); 2) радоваться, быть довольным (τινί и ἐπί τινι Polyb.): ἄρτον λιτὸν ἀσμενίζουσιν ἐσθίοντες Plut. они с удовольствием едят простой хлеб.

ἀσμενιστός 3 приятный (ἀγαστὸς καὶ ἀ. Sext.).

ἄσμενος 3 радостный, довольный Pind., Aesch., Soph., Arph., Plat., Plut.: φύγεν ἄ. ἐκ θανάτοιο Hom. он рад, что спасся от смерти; ἐμοὶ δέ κεν ἀσμένῳ εἴη Hom. мне было бы приятно; ἀσμένοισι ἡμέρα ἐπέλαμψε Her. они обрадовались, когда рассвело; ἄρχειν ἄ. αἱρεθείς Thuc. счастливый тем, что его избрали командующим; ἐκάθευδον ἄ. Lys. я сладко уснул.

ἀσμένως радостно, с удовольствием, охотно Aesch., Eur., Xen., Plat., Dem., Plut.

ἀ-σόλοικος 2 1) свободный от солецизмов, т. е. (о языке) чистый, правильный, безупречный (λόγοι Diog. L.); 2) не содержащий ничего грубого, изящный (παιδιά Plut.).

ᾄσομαι fut. к ᾄδω.

ἀ-σοφία ἡ безумие, глупость Plut., Luc.

ἄ-σοφος 2 неумный, бессмысленный Pind., Eur., Xen., Plut.

ἀ-σόφως неумно, тж. неумело (οὐκ ἀ. ποιεῖν τι Diod.).

ἀσπάζομαι 1) приветливо встречать, радушно приветствовать (ἔπεσσι μειλιχίοισι Hom.; φωνᾷ τινα Pind.; τινα πρεσβυτικῶς Plut.): ἀ. τῷ στόματι Plut. встречать поцелуями; τὴν συμφορὰν ἀσπάζομαι Eur. я рад этой случайности; ἀσπάζομαι ὁτιὴ ἥκετε Arph. я рад, что вы пришли; 2) прощаться, приветствовать на прощание (τὴν ταλαίπωρον πόλιν Eur.): τὰ ὕστατα ἀσπάσασθαί τινα Lys. проститься в последний раз с кем-л.; 3) быть преданным, питать пристрастие, любить (τινα Plat.; σοφίαν Xen.; δόξαν καὶ πλοῦτον Sext.): ἀ. τὰ ψευδῆ ἴχνη Xen. упорно идти по ложному следу; ἀ. τὸν κίνδυνον Plut. рваться в бой.

ἀ-σπαίρω 1) корчиться, содрогаться, биться в судорогах Hom., Aesch., Eur.; 2) барахтаться (παιδίον ἀσπαῖρόν τε καὶ κραυγανόμενον Her.); 3) волноваться, противиться (μοῦνος ἤσπαιρε Her.): ἡ δύναμις ἤσπαιρεν Plut. в войске происходило брожение.

ἀσπάλᾰθος (πᾰ) ὁ и бот. дрок колючий (предполож. Genista acanthoclada) Arph., Plat., Arst., Theocr., Plut.

ἀ-σπάλαξ, ᾰκος ὁ крот Arst., Plut.

ἀσπᾰλιευτής, οῦ ὁ рыболов, рыбак Plat.

ἀσπᾰλιευτική ἡ (sc. τέχνη) рыболовство Plat.

ἀσπᾰλιευτικός 3 рыболовный (κάλαμος Plut.).

ἀ-σπάρᾰγος, атт. ἀσφάρᾰγος (ᾰρ) ὁ 1) спаржа Plut.; 2) росток, побег Anth.

ἀσπᾰρίζω биться, трепетать (οἱ ἰχθύες ἀσπαρίζοντες ἐν ἀέρι Arst.).

ἄ-σπαρτος 2 1) незасеянный, т. е. невозделанный (sc. γῆ Hom.); 2) несеянный, т. е. дикорастущий (sc. φυτά Hom.).

Ἀσπᾰσία ἡ Аспасия или Аспазия 1) из Милета, дочь Аксиоха, вторая жена Перикла Xen., Plat.; 2) из Фокеи, дочь Гермотима (настоящее имя - Мильто), подруга Кира Младшего, а после его гибели - Артаксеркса Мнемона Plut.

ἀσπάσιος 3 и 2 1) желанный, приятный, милый (οὐχ ἡδεῖα οὐδὲ ἀ. ὁδός Luc.): Ἀχαιοῖς ἀσπασίη ἐπήλυθε νύξ Hom. наступила желанная ахейцам ночь; 2) радующийся, довольный (ἀσπάσιοι ἐπέβαν Hom.).

ἀσπᾰσίως с радостью, радостно Hom., Aesch., Her.

ἄσπασμα, ατος τό 1) радушное приветствие Anth.; 2) pl. объятья, ласки Eur., Luc.; 3) предмет любви (ἥδιστον ἄ. καὶ θέαμα Plut.).

ἀσπασμός 1) любовь, привязанность Plat., Plut.; 2) NT = ἄσπασμα 1.

ἀσπαστικός 3 радостный, радушный, ласковый (ἔντευξις Polyb.).

ἀσπαστόν adv. Hom., Hes. = ἀσπασίως.

ἀσπαστός 3 Hom. = ἀσπάσιος 1.

ἀσπαστῶς Her. = ἀσπασίως.

ἄ-σπειστος 2 непримиримый (ἄ. καὶ ἄμικτος Dem.; πόλεμος Plut., Sext.).

Ἄσπενδος ἡ Аспенд (город в Памфилии) Thuc., Xen.

ἄ-σπερμος 2 1) лишенный семени (φυτὰ καὶ ζῷα Arst.); 2) не имеющий потомства, бездетный (γενεή Hom.).

ἀ-σπερχές adv. безостановочно, беспрестанно, неутомимо Hom.

ἄ-σπετον adv. невыразимо, чрезвычайно Hom.

ἄ-σπετος 2 [εἰπεῖν] невыразимый, несказанный, т. е. безмерный, огромный (ῥόος Ὠκεανοῖο, κυδοιμός, ἀλκή, κλέος Hom.; φωνή HH; θαῦμα Soph.; δρυὸς ἔρνος Eur.; πῦρ Plut.).

ἀσπῐδ-αποβλής, ῆτος ирон. бросающий прочь свой щит, т. е. дезертир Arph.

ἀσπῐδη-στρόφος 2 вращающий (свой) щит (Aesch. - v. l. к ἀσπιδηφόρος).

ἀσπῐδη-φόρος 2 щитоносный, т. е. вооруженный (οἰκητῆρες Aesch.; κῶμος Eur.).

ἀσπίδιον τό небольшой щит Men., Plut., Anth.

ἀσπῐδίτης, ου (δῑ) ὁ Soph. = ἀσπιδιώτης.

ἀσπῐδιώτης, ου ὁ щитоносец, воин Hom., Theocr., Polyb., Plut.

ἀσπῐδό-δουπος 2 сопровождающийся бряцанием щитов (δρόμοι Pind.).

ἀσπῐδο-ειδής 2 щитовидный (ἥλιος Diod.).

ἀσπῐδόεις, όεσσα, όεν Sext. = ἀσπιδοειδής.

ἀσπῐδο-πηγεῖον τό мастерская щитов Dem.

ἀσπῐδο-ποιΐα или ὁπλοποιΐα ἡ изготовление щита (заглавие, данное XVIII песни Илиады).

ἀσπῐδ-οῦχος ὁ Soph., Eur. = ἀσπιδιώτης.

ἀσπῐδο-φέρμων 2, gen. ονος [φέρω] щитоносный, по друг. [φέρβω] живущий войной (θίασος Eur.).

ἄ-σπῐλος 2 1) не имеющий пятен (μῆλον στρούθειον Anth.); 2) непорочный (ἀμνός NT).

ἀσπίς, ίδος (ῐδ) ἡ 1) щит (βοείη Hom.; κυκλοτερής Her.; ξυλίνη Xen.; διάχρυσος Plut.): παρ᾽ ἀσπίδα Xen. с левой стороны, слева и ἐπ᾽ ἀσπίδα Xen. влево, налево (т. к. щит держали в левой руке), ἐξ ἀσπίδος Polyb. слева направо; 2) шеренга, ряд: ἐπ᾽ ἀσπίδας или ἐπ᾽ ἀσπίδων πέντε (παρα)τεταγμένοι Thuc. выстроенные в пять шеренг; 3) тяжеловооруженное войско, гоплиты (ὀκτακισχιλίη ἀ. Her.; μυρία ἀ. Xen.); 4) воин, солдат (τοσαύτας ἀσπίδας ἀντιτάξαι Plut.); 5) сражение, битва (εἰς ἀσπίδα ἥξειν и παρ᾽ ἀσπίδα στῆναι Eur.); 6) перен. щит, защита (οὗτος ἡμῖν ἀ. οὐ σμικρά Aesch.); 7) зоол. аспид (Coluber aspis, Coluber haye или Naia haye) Her., Arst., Men., Plut.

Ἀσπίς, ίδος ἡ Аспида 1) лат. Clypea, город на вост. побережье области Карфагена Plut.; 2) укрепленный пункт в Аргосе Polyb.

ἀσπιστήρ, ῆρος ὁ Soph., Eur. = ἀσπιστής I.

I ἀσπιστής, οῦ ὁ воин, боец Hom.

II ἀσπιστής, οῦ adj. m щитовой, оружейный: Ἡφαίστου μόχθοι ἀσπισταὶ τευχέων Eur. щит работы Гефеста.

ἀσπίστωρ, ορος adj. m боевой (κλόνοι Aesch.).

ἄ-σπλαγχνος 2 лишенный нутра, т. е. малодушный Soph.

Ἀσπληδών, ονος ἡ Аспледон (город в Беотии, близ Орхомена) Hom.

ἄ-σπονδον τό отсутствие соглашения с кем бы то ни было, т. е. нейтралитет Thuc.

ἄ-σπονδος 2 1) не освященный возлияниями, т. е. не скрепленный установленными обрядами (ἀνοκωχή Thuc.): ἀσπόνδους τοὺς νεκροὺς ἀνελέσθαι Thuc. убрать трупы без заключения перемирия; 2) непримиримый (Ἄρης Aesch.; πόλεμος Dem., Polyb., Plut.; ἔχθρα Plut.): ἄ. θεός Eur. = θάνατος.

ἄ-σπορος 2 1) незасеянный (χώρα Dem., Plut.; τεμένη Anth.); 2) не посеянный (σοὶ ἄσπορα πάντα φυέσθω Luc.).

ἀ-σπούδαστος 2 1) не заслуживающий стараний, не стоящий внимания (ἀσπούδαστα σπεύδειν Eur.); 2) оставленный без внимания, находящийся в пренебрежении или брошенный (sc. γυνή Eur.).

ἀ-σπουδί (ῑ), v. l. ἀσπουδεί adv. без усилия, без труда Hom.

ἅσσα ион. = ἅττα.

ἄσσα ион. = ἄττα II.

Ἀσσάρᾰκος (σᾰ) ὁ Ассарак (сын Троя, дед Анхиза) Hom.

ἀσσάριον τό [demin. к лат. as] ассарий, мелкая монетка Plut., NT.

Ἀσσησίη ἡ (sc. χώρη) Ассесия, область Ассеса Her.

Ἄσσησος ἡ Ассес (город близ Милета) Her.

Ἄσσια τά Ассии, область города Асс Plut.

ἆσσον adv. [compar. к ἄγχι I] ближе Hom.: μᾶλλον ἆ. Soph. все ближе; ἰέναι ἆ. τινος Her. подходить к кому-л.

Ἄσσος Асс 1)город в Троаде, против Лесбоса впосл. Аполлония Xen.; 2)река в Фокиде Plut.

ἀσσότατος 3 [superl. к ἄγχι I] ближайший, весьма близкий (τινος Anth.).

ἀσσοτάτω adv. [superl. к ἄγχι I] ближе всего, чрезвычайно близко Anth.

ἀσσοτέρω Hom. compar. к ἄγχι.

Ἀσσῠρία, эп.-ион. Ἀσσῠρίη ἡ Ассирия Her., Xen., Plut.

I Ἀσσύριος 3 ассирийский Her., Xen. etc.

II Ἀσσύριος ὁ ассириец Her., Xen., Arst.

Ἀσσῠρῖτις, ιδος ἡ Arst. = Ἀσσυρία.

ᾄσσω стяж. к ἀΐσσω.

ἀ-στᾰγής 2 не капающий, т. е. твердый, крепкий (κρύσταλλος Soph.).

ἀστᾰθής 2 Anth. = ἀστάθμητος.

ἀ-στάθμητον τό шаткость, недостоверность (τοῦ μέλλοντος Thuc.).

ἀ-στάθμητος 2 1) неустойчивый, подвижный (ἀστέρες Xen.); 2) непостоянный, изменчивый (ἄνθρωπος Arph.; δῆμος Dem.; φοραῖς ἀσταθμήτοις φέρεσθαι Plut.); 3) шаткий, ненадежный, непрочный (αἰών Eur.).

I Ἄστᾰκος ὁ Астак 1) отец фиванца Меланиппа Aesch.; 2) сын Тесея Plut.

II Ἄστᾰκος ἡ Астак (город на зап. побережье Акарнании) Thuc.

ἀστᾰκός ὁ морской рак, омар (Homarus или Astacus marinus) Arst.: ὁ ἐν ποταμοῖς ἀ. Arst. речной рак.

ἀ-στακτί (ῑ) adv. не по каплям, т. е. потоками, обильно Soph., Plat.

ἄ-στακτος 2 обильно льющийся (ὕδωρ Eur.).

ἀ-στάλακτος 2 (τᾰ) не капающий, т. е. сухой (ἀ. καὶ καθαρὸς ἀήρ Plut.).

ἀστάνδης, ουперс. гонец Plut.

Ἀστάρτη ἡ Астарта (финикийская богиня, отождествл. с греч. Афродитой и с римск. Дианой) Plut., Luc.

ἀ-στᾰσίαστος 2 1) не раздираемый междоусобиями, без междоусобий (γῆ Thuc.; πόλεις Arst.); 2) не склонный к восстаниям (σύμμαχοι Lys.; ἀγέλη τῶν φυλάκων Plat.).

ἀ-στᾰσιάστως без восстаний, мирно Plat., Diod.

ἀ-στᾰτέω 1) быть неустойчивым, постоянно колебаться (ἀστατοῦσα πόλου φορά Anth.); 2) блуждать, скитаться NT.

ἄ-στᾰτος 2 1) неустойчивый (τῷ κύκλῳ σῶμα Arst.); 2) волнующийся, неспокойный (ἄ. χειμῶνι ἡ θάλασσα Plut.); 3) недостоверный, шаткий (θεωρία Polyb.).

ἀστᾰφῑδῖτις, ῐδος adj. f изюмный (ῥάξ Anth.).

ἀ-στᾰφίς, ίδος ἡ изюм Her., Xen., Plat.

ἄ-στᾰχυς, ους ὁ колос Hom., Her., Luc.

ἀ-στέγαστον τό отсутствие крова Thuc.

ἀστεΐζομαι рассуждать по-городскому, т. е. тонко (περί τινος Plut.).

ἀστειο-λογία ἡ тонкое остроумие, изящная речь Arst.

ἀστεῖος 3 1) досл. городской, столичный, перен. культурный, воспитанный, вежливый (ἀ. καὶ εὔχαρις Xen.; ἥμερον καὶ ἀστεῖον ἦθος Plut.); 2) ласковый, приветливый (ἄνθρωπος Plat.); 3) изящный, утонченный, изысканный (ἀ. καὶ γλαφυρὸς βίος Plut.); 4) прелестный, приятный (ἑορτή Plat.; ἀ. καὶ σύμμετρος, καλὸς δ᾽ οὔ Arst.): νὴ τὸν Δί᾽ ἀστείω γε τὼ βοσκήματε! Arph. ах, какие славные зверушки!; 5) (остро)умный, тонкий, меткий (λόγοι Plat.; τὰ ἀστεῖα εἰπεῖν Dem. и λέγειν Arst.; πρόνοια Plut.).

ἄ-στειπτος 2 Soph. v. l. = ἄστιπτος.

ἀ-στείως 1) вежливо, учтиво (ὑποκορίζεσθαι τὰς πόρνας ἑταίρας Plut.); 2) остроумно, тонко (ἐπισκώπτειν Luc.).

ἀστεμφές Hom. = ἀστεμφέως.

ἀστεμφέως непоколебимо, твердо (ἔχειν Hom.).

ἀ-στεμφής 2 1) неподвижный (σκῆπτρον Hom.); 2) непоколебимый, непреклонный, твердый, крепкий (βουλή Hom.; χάλκεος οὐδός Hes.; Τελαμών Theocr.); 3) неумолимый, жестокий (ποδάγρη, νύξ Anth.).

ἀ-στενακτί adv. Aesch., Arph., Plat. = ἀστενάκτως.

ἀ-στένακτος 2 1) не издающий стонов (ἀ. κἀδάκρυτος Soph.; ἄκλαυστος ἀ. Eur.; ἄτεγκτος καὶ ἀ. Plut.); 2) проводимый или прошедший без стонов (ἁμέρα Eur.).

ἀ-στενάκτως без стонов Plut.

ᾀστέον adj. verb. к ᾄδω.

ἄ-στεπτος 2 не увенчанный, т. е. не окруженный почитанием (θεός Eur.).

ἀ-στεργ-άνωρ, ορος (ᾱν) adj. f не любящая мужчин (παρθενία Aesch.).

ἀ-στεργής 2 1) неприязненный, враждебный (ὀργὴ θεᾶς Soph.); 2) неприятный, мучительный (ἀστεργὲς οὐδὲν παθεῖν Soph.).

Ἀστερία, ион. Ἀστερίη ἡ Астерия (дочь титана Коя, превращенная в остров, который назывался сначала Астерией, затем Ортигией и наконец Делосом) Hes., Plut.

ἀστερίας, ου adj. m звездчатый: ὁ ἀ. ἐρωδιός Arst. выпь (Ardea stellaris); ὁ ἀ. ἱέραξ Arst. звездчатый сокол (предполож. Astur palumbarius pullus); ὁ ἀ. γαλεός Arst. звездчатая акула (предполож. Squalus asterias или stellaris).

ἀστερίζω превращать в звезды (Ἀναξαγόρας φησὶ τὸν αἰθέρα τοὺς πέτρους ἠστερικέναι Plut.).

Ἀστερίη ион. = Ἀστερία.

Ἀστέριον τό Астерий 1) город в Фессалии Hom.; 2) город на о-ве Тенедос Plut.

ἀστέριος 3 звездный (περιωπή Anth.).

Ἀστερίς, ίδος ἡ Астерида (островок между Итакой и Кефалленией) Hom.

ἀστερίσκος 1) звездочка (ἀστερίσκοι παντοδαποῖς λίθοις διειλημμένοι Diod.); 2) пометка на полях Diog. L.

ἀστερο-ειδής 2 1) звездообразный (σῶμα πύρινον καὶ ἀστεροειδές Plut.); 2) звездный (αἰθήρ Eur., Arph.; οὐρανός Arst.).

ἀστερόεις, όεσσα, όεν 1) звездный, усеянный звездами (οὐρανός Hom.; κέλευθος Anth.); 2) украшенный звездами или сверкающий как звезда (θώρηξ Hom.).

ἀστεροπά дор. = ἀοτεροπή.

ἀστεροπή, дор. ἀστεροπά ἡ молния Hom., Pind., Arph.

ἀστεροπητής, οῦ ὁ молниеметатель, громовержец (эпитет Зевса) Hom., Hes., Soph., Luc.

ἀστερο-σκοπέω наблюдать звезды Sext.

ἀστερο-σκοπία ἡ наблюдение за звездами Sext.

*ἀστερόω сиять на небе: ἀστερόωντες (v. l. ἀστερόεντες) ἰχθύες Plut. созвездие Рыб.

ἀστερωπός 2 Aesch., Eur. = ἀστερόεις.

ἀ-στέφᾰνος 2 не получивший венка, т. е. неудачный, без успеха (ἅμιλλαι Eur.).

ἀ-στεφάνωτος 2 (φᾰ) не увенчанный, не получивший победного венка Sappho, Plat., Aeschin., Dem., Plut.

ἀστή ἡ горожанка, гражданка Her., Arph.

ἄ-στηλος 2 без надгробной стелы (πέτρος Anth.).

ἀστήρ, έρος ὁ (dat. pl. ἀστράσι или ἄστρασι) 1) звезда (ἀγγέλλων φάος Ἠοῦς Hom.; Σείριος ἀ. Hes.; ἀστέρες πλάνητες Arst.); 2) метеор (διατρέχοντες ἀστέρες Arph.); 3) небесное знамение (ἀστέρα εἷναι Hom.); 4) метеорит (ἀ. πέτρινος Diog. L.); 5) сигнальный огонь, пламя (δόλιον ἀστέρα λάμψαι Eur.); 6) перен. светило, светоч, краса (ἀ. πατρίδος Plut.); 7) зоол. морская звезда (Stella marina или Asterias) Arst.; 8) астер (род самосветящегося камня) Plut.

ἀ-στήρικτος 2 1) не нуждающийся в опоре (γρῆϋς Anth.); 2) лишенный опоры (ψυχαί NT).

ἀ-στῐβής 2 1) куда не ступала чья-л. нога, неприступный (χῶρος Soph.; χώρα Xen.): ἡ ἀ. Ἀπόλλωνι χέρσος Aesch. край, куда Аполлон никогда не заглядывал, т. е. подземное царство; 2) заповедный, священный (ἄλσος Soph.).

ἄστῐβος 2 Anth. = ἀστιβής 1.

I ἀστῐκός 3 1) городской (λέως Aesch.; ὄχλος Plut.); 2) частно-гражданский (δίκαι Lys.); 3) изысканный, культурный: ἀστικὰ χείλεα θλίβειν Thuc. изъясняться по-образованному; 4) местный, туземный: ξενικὸς ἀ. τε Aesch. иноземец ли, здешний ли, т. е. решительно все.

II ἀστικός ὁ горожанин Dem.

ἄ-στικτος 2 1) не исколотый, не покрытый татуировкой; τὸ μὲν ἐστίχθαι - τὸ δ᾽ ἄστικτον Her. наличие татуировки и ее отсутствие; 2) не обозначенный межевыми знаками, т. е. не заложенный (χωρίον Lys., Men.).

ἄ-στιπτος 2 Soph. = ἀστιβής 1.

ἀστίτης, ου (ῑ) ὁ горожанин, гражданин Soph.

ἀ-στλεγγιστος 2 не вычищенный (ὄλπη Anth.).

I ἄ-στολος 2 [στολή] не прикрывающий наготы, т. е. слишком короткий (χιτών Soph., Plut.).

II ἄ-στολος 2 [στέλλω] отправленный на беду, т. е. роковой (θεωρίς Aesch. - v. l. к ναύστολος).

ἄ-στομος 2 1) досл. безустый, перен. не умеющий говорить (ἄ. καὶ ἀπεγλωττισμένος Luc.); 2) со слабой хваткой (κύνες Xen.); 3) строптивый, упрямый (ἵππος Aesch.; πῶλος Soph., Plut.); 4) не поддающийся закалке, хрупкий (νόμισμα σιδεροῦν Plut.).

ἀστονάχητος 2 Anth. = ἀστένακτος.

ἄ-στονος 2 1) разгоняющий стоны, т. е. веселящий (πότος Anacr.); 2) полный стонов (θεωρίς Aesch. - v. l. к ναύστολος).

ἀστό-ξενος ὁ вернувшийся с чужбины горожанин Aesch.

ἀ-στοργία ἡ отсутствие привязанностей, черствость Men.

ἄ-στοργος 2 1) лишенный чувства любви, бессердечный Aesch., Theocr.; 2) безжалостный, жестокий (γυνή Theocr., Plut.; θάνατος Anth.).

ἀστός 1) горожанин, гражданин Hom., Eur., Soph., Her., Lys., Plat.; 2) (в Афинах) житель города (в отличие от πολίτης, пользовавшийся только гражданскими, но не политическими правами) (ἐξ ἀστῶν πολίτας ποιεῖν Arst.).

ᾆστος Aesch. стяж. к ἄϊστος.

ἀ-στοχέω давать промах, погрешать, ошибаться (τινος Polyb., Plut., περί τινος Polyb. и περί τι NT): ἀ. τοῦ πρέποντος Plut. нарушать правила благопристойности; ἀστοχῆσαι τῶν πολεμίων Plut. не найти или упустить противника.

ἀ-στόχημα, ατος τό промах, ошибка (ἀστοχήματα καὶ πλημμελήματα Plut.).

ἀ-στοχία 1) Plut. = ἀστόχημα; 2) безрассудство Polyb.

ἄ-στοχος 2 1) делающий промах, ошибающийся (τινος Plat.): ἄγρης ἄστοχον χεῖρα οἴσειν Anth. остаться без улова; 2) неверный, нелепый (ἄ. καὶ ψευδὴς κατηγορία Polyb.): οὐκ ἀστόχου διανοίας εἶναι Arst. не быть лишенным остроумия.

ἀ-στόχως ошибочно, безрассудно (χρῆσθαι τοῖς καιροῖς Polyb.).

ᾀστόω стяж. к ἀϊστόω.

ἀστράβη ἡ покойное седло (со спинкой, которое клалось на мулов) (ἐπ᾽ ἀστράβης ὀχεῖσθαι Lys., Dem., Luc.).

ἀστρᾰβ-ηλάτης, ου ὁ погонщик мулов Luc.

ἀ-στρᾰβής 2 1) неискривленный, прямой (τρίγωνον Plat.; σῶμα Arst.; κανών Plut.); 2) непоколебимый, незыблемый (κίων Pind.).

ἀστρᾰβίζω быть оседланным как мул, т. е. служить вьючным животным (κάμηλοι ἀστραβίζουσαι Aesch.).

ἀστρᾰγάλη ἡ Anacr. = ἀστράγαλος.

ἀστρᾰγᾰλίζω играть в кости или в бабки Plat.

ἀστρᾰγάλισις, εως ἡ Arst. = ἀστράγαλος 4.

ἀστράγᾰλος (ρᾰ) ὁ 1) позвонок, преимущ. шейный (ἐκ δ᾽ ἐάγη αὐχὴν ἀστραγάλων Hom. и ἀστράγαλον Anth.); 2) лодыжка (ὁ ἀ. ἐξεχώρησε ἐκ τῶν ἄρτρων Her.); 3) (у копытных) бабка (sc. τοῦ ἵππου Xen.; τὰ διχηλὰ ἔχει ἀστράγαλον Arst.): ἡ ἐκ τῶν ἀστραγάλων μάστιξ Luc. бич с вплетенными в него бабками; 4) pl. игральные кости, игра в бабки Hom., Her., Arph., Plat., Aeschin., Arst., Plut.

ἀστρᾰγᾰλωτός 3 с вплетенными внутрь бабками (μάστιξ Plut.).

Ἀστραῖος ὁ Астрей (река во Фракии) Plut.

ἀστρᾰπά дор. Soph. = ἀστρᾰπή.

ἀστρᾰπαῖος 3 1) сопровождаемый молниями, грозовой (ἄνεμοι Arst.; ὕδατα Plut.); 2) мечущий молнии (θεός Arst.).

ἀστρᾰπή, дор. Soph. ἀστρᾰπά 1) молния Her. etc.: ἀ. φαίνεται πρότερον τῆς βροντῆς Arst. молния видна раньше, чем слышится гром; 2) сияние, свет (λαμπάδων Aesch.; ἀπὸ ἀνατολῶν NT); сверкание (τῶν ὀμμάτων Soph.): βλέπειν ἀστραπάς Arph. сверкать глазами.

ἀστρᾰπη-φορέω носить (Зевсовы) молнии Arph.

ἀστρᾰπη-φόρος 2 молниеносный, грозовой (πῦρ Eur.).

ἀστρᾰπό-πληκτος 2 пораженный молнией Sen.

ἀστράπτω 1) метать молнии Hom., Arph.: ἀστράπτει (impers.) Soph., Arst. сверкает молния; 2) сверкать, сиять (χαλκῷ Xen.; ἐπιχρύσοις ὅπλοις Plut.; ὄψις ἀστράπτουσα Plat.); 3) излучать (σέλας ἐξ ὀμμάτων Aesch.; ἵμερον ἀπ᾽ ὀμμάτων Anth.).

ἀστράσι или ἄστρασι dat. pl. к ἀστήρ.

ἀ-στρᾰτεία 1) освобожденность от военной службы Arph.; 2) уклонение от воинской повинности Arph., Lys., Plat., Dem., Plut.

ἀ-στράτευτος 2 не отбывавший воинской повинности Lys., Arph., Dem., Plut.

ἀ-στρᾰτήγητος 2 1) не бывший полководцем Plat.; 2) не годящийся в полководцы Cic.

ἀστρατηγικός 3 Cic. = ἀστρατήγητος 2.

ἀ-στρεπτεί adv. не поворачиваясь, не обращаясь в бегство (θανεῖν Anth.).

ἄ-στρεπτος 2 1) не озирающийся, без оглядки (ἂψ νέεσθαι ἄ. Theocr.); 2) непреклонный (θηλυτέρα Anth.); непоколебимый, незыблемый (δόγματα Anth.).

ἀστρο-βλής, ῆτος adj. Arst. = ἀστρόβλητος.

ἀστρό-βλητος 2 пораженный солнечным ударом Arst.

ἀστρο-γείτων 2, gen. ονος близкий к звездам, упирающийся в звезды (κορυφαί Aesch.).

ἀστρό-θετος 2 касающийся положения звезд, т. е. астрономический (κανόνες Anth.).

ἀστρο-θύτης, ου ὁ звездопоклонник Diog. L.

ἀστρο-λογία ἡ учение о небесных светилах, астрономия Xen., Arst., Plut.

ἀστρολογικά τά и ἀστρολογική ἡ Arst. = ἀστρολογία.

ἀστρο-λογικός 3 астрономический (θεωρήματα Arst.; σφαῖρα Plut.).

ἀστρο-λόγος 1) астроном Xen.; 2) звездочет, астролог Plut., Diog. L.

ἀστρο-μαντεία ἡ Diod. = ἀστρομαντική.

ἀστρο-μαντική ἡ (sc. τέχνη) гадание по звездам, астрология Diod., Sext.

ἄστρον τό 1) звезда Hom., Trag., Xen., Plat., Arst., Plut.: τοῖς ἄστροις ἐκμετρεῖσθαι (sc. ὁδόν) Soph. идти по звездам; 2) небесное светило (солнце, луна, планета) (ἥλιος, σελήνη καὶ πέντε ἄλλα ἄστρα Plat.): τοῦ ἄστρου ἐπιόντος Xen. с восходом Сириуса; 3) перен. звезда, слава, краса (Ἑλλάδος ἄ. Anth.).

ἀστρο-νομέω наблюдать движение звезд Arph., Plat.; med. Diog. L.

ἀστρο-νομία ἡ изучение небесных светил, астрономия Arph., Plat.

ἀστρο-νομικός 3 1) астрономический Plat.; 2) сведущий в астрономии Plat.

ἀστρο-νόμος ὁ астроном Plat., Arst.

ἀστρο-φᾰής, v. l. ἀστροφᾰνής 2 сияющий как звезда, лучезарный (Διόνυσος Diod.).

ἄ-στροφος 2 1) текст. производимый без кручения или без сучения (γένεσις Plat.); 2) неповорачивающийся, не озирающийся (ἀφέρπειν ἄ. Soph.): ἀστρόφοισιν ὄμμασιν Aesch. без оглядки.

ἀστρῷος 3 звездный (οἶκος, ἀνάγκη Anth.).

ἀστρ-ωπός 2 усеянный или блещущий звездами (οἶκοι θεῶν Eur.).

ἀ-στρωσία pl. отдых или сон без подстилки, т. е. на голой земле Plat.

ἄ-στρωτος 2 1) непокрытый, неодетый (ἄνθρωπος γυμνός τε καὶ ἀνυπόδητος καὶ ἄ. Plat.); 2) ничем не устланный, голый (ἀστρώτῳ πέδῳ πλευρὰς τιθέναι Eur.).

ἄστῠ, ἄστεως, эп. ἄστεος τό город, преимущ. столичный (ἄ. Πριάμοιο Hom.; ἄ. Σούσων и Σουσίδος Aesch.; ἄ. Θήβης Soph.; τὸ ἄ. ἱδρύειν Plut.).

Ἀστυάγης, ους и ου, ион. εω ὁ Астиаг (сын Киаксара, последний царь Мидии, с 594 г. по 559 г. до н. э.) Her., Xen., Arst., Diod., Plut.

Ἀστυᾰνάκτειος 3 астианактов Anth.

ἀστυ-άναξ, άνακτος (ᾰν) ὁ владыка города Aesch.

Ἀστυάναξ, άνακτος ὁ Астианакт (прозвище Скамандрия, малолетнего сына Гектора и Андромахи, убитого греками при взятии Трои) Hom., Plat., Luc.

ἀστῠ-βοώτης 2 оглашающий своими криками город (κήρυξ Hom.).

ἀστῠ-γειτονέομαι жить по соседству: ἀ. χθόνα παρ᾽ Αἰθίοψιν Aesch. обитать рядом с эфиопами.

ἀστῠ-γειτονικός 3 ведущийся с (или между) соседями (πόλεμος Plut.).

I ἀστῠ-γείτων, ονος ὁ соседнее государство, сопредельная страна Her., Thuc.

II ἀστυγείτων 2, gen. ονος 1) соседний, сопредельный (σκοπαί Aesch.; πόλις Eur., Her., Plut.); 2) Arst. = ἀστυγειτονικός.

ἄστῠ-δε adv. в город Hom.

ἀστῠ-δρομέω совершать набег, брать штурмом (ἀστυδρομουμένη πόλις Aesch.).

ἄ-στῡλος 2 не имеющий колонн (οἶκος Anth.).

ἀστύ-νῑκος 2 побеждающий (другие) города, победоносный (πόλις Aesch.).

ἀστῠ-νομέω быть астиномом Dem.

ἀστῠ-νομία ἡ астиномия, должность астинома Arst.

ἀστῠ-νομικός 3 относящийся к астиномии, касающийся астиномов Plat., Arst.

ἀστῠ-νόμιον τό астиномий, городская управа Plat.

I ἀστῠ-νόμος 2 1) охраняющий безопасность города (θεοί Aesch.); 2) городской, общественный (ἀγλαΐαι Pind.); 3) устраивающий общественную жизнь (ὀργαί Soph.).

II ἀστῠ-νόμος ὁ астином, смотритель города (астиномы - их было 5 в Афинах и 5 в Пирее - следили за благоустройством города) Plat., Isae., Arst., Plut.

ἀστύοχος 2 Anth. = ἀστυνόμος I, 1.

Ἀστῠπάλαια ἡ Астипалея (один из Спорадских островов) Arst.

Ἀστυπαλαιεύς, έως ὁ житель Астипалеи Arst.

Ἄστῠρα τό Астиры (селение в Мисии, к сев.-зап. от Адрамиттия, с храмом Артемиды) Xen.

Ἀστυρηνός 3 астирский (Ἄρτεμις Xen.).

ἀ-στῠφέλικτος 2 непоколебимый, незыблемый (βασιλεία Xen.; sc. λάϊνον χῶμα Anth.).

ἀ-στύφελος 2 (ῠ) не каменистый, ровный (νησὶς ὁμαλὴ καὶ ἀ. Anth.).

ἀ-συγγνώμων 2, gen. ονος не прощающий, безжалостный Dem., Plut.

ἀ-σύγγρᾰφος 2 без расписки: οἱ ἀσύγγραφα δανεισάμενοι Diod. получившие ссуду без расписки.

ἀ-συγγύμναστος 2 не прошедший обучения, необученный Luc.

ἀ-συγκαταθετέω не соглашаться Sext.

ἀ-συγκαταθέτως не соглашаясь, т. е. против своей воли (πράττειν Plut.).

ἀ-συγκέραστος 2 не смешанный в надлежащей пропорции, т. е. неупорядоченный (φύσις Anth.).

ἀ-σύγκλειστος 2 не запертый, т. е. не находящийся внутри (τόπος ταῖς πλευραῖς ἀ. Arst.).

ἀ-σύγκλωστος 2 несовместимый Cic.

ἀ-συγκόμιστος 2 не свезенный (в одно место), неубранный (καρπός Xen.).

ἀ-σύγκρᾱτος 2 беспорядочный, несвязный, нестройный, противоречивый (περί τινος δόξαι Plut.).

ἀ-σύγκρῐτος 2 1) несравнимый Plut.; 2) несовместимый Plut., Anth.

ἀ-συγκρότητος, староатт. ἀξυγκρότητος 2 не сколоченный вместе, т. е. недисциплинированный, не обученный (πληρώματα Thuc.).

ἀ-σύγχῠτος 2 неслитный, разрозненный (ἔναρθροι καὶ ἀσύγχυτοι εἰκόνες Plut.).

ἀ-συγχώρητος 2 1) не разрешенный, запретный (ἀκρασία Diod.); 2) недопустимый (ἀσυγχώρητόν τί τι εἶναι Sext.).

ἀ-σῡκοφάντητος 2 не оклеветанный, не затронутый клеветой Aeschin., Plut., Luc.

ἀ-σῡκοφαντήτως не клеветнически, без всякой клеветы (χρῆσθαι τοῖς ὀνόμασιν Plut.).

ἀσῡλαῖος 3 покровительствующий убежищу или дающий убежище (θεός Plut.).

ἀ-σύλητος 2 (ῡ) неприкосновенный, имеющий право на убежище (γένος Eur.).

ἀ-σῡλία1) неприкосновенность Aesch.; 2) право убежища, тж. убежище Plat., Polyb.

ἀ-συλλόγιστος 2 1) неисчислимый, непостижимый (πρὸς ἀνθρωπίνην φρόνησιν Plut.); 2) неразумный, безрассудный (παιδαριώδης καὶ ἀ. Polyb.); 3) непоследовательный, нелогичный (λόγοι, τρόποι Arst.).

ἀ-συλλογίστως 1) непоследовательно, нелогично (λέγειν Arst.); 2) в неведении: ἀ. ἔχειν τινός Plut. совершенно не знать чего-л.

ἄσῡλον τό неприкосновенное убежище Plut.

ἄ-σῡλος 2 не могущий подвергнуться разграблению, т. е. неприкосновенный (γῆ Eur.; ἱερόν Polyb., Plut.): μενεῖς ἄ. Eur. ты будешь в безопасности; ἄ. εἰμί τινος Eur. мне нечего опасаться чего-л.

ἀ-σύμβᾰτον, староатт. ἀξύμβᾰτον τό несговорчивость, непримиримость Thuc.

ἀ-σύμβᾰτος, староатт. ἀξύμβᾰτος 2 несговорчивый, непримиримый (ἀντίθεσις Plut.): ἀσύμβατον ποιεῖσθαι τὴν κοινολογίαν Polyb. не приходить ни к какому соглашению.

ἀ-συμβάτως несговорчиво, непримиримо (ἀ. ἔχειν Plut.).

ἀ-σύμβλητος, староатт. ἀξύμβλητος 2 1) несравнимый, несоизмеримый (τινι Arst., Plut. и πρός τι Diog. L.); 2) недоступный, неуловимый (μαθεῖν Soph.).

ἀ-σύμβολος 2 1) не участвующий в складчине, уклоняющийся от взноса (πολυτελῆ δεῖπνα δειπνεῖν ἀσύμβολον Aeschin.); 2) перен. не принимающий участия (ἔν τινι Plut.); 3) сторонящийся общества, одинокий (ἄγριος καὶ ἀ. βίος Plut.); 4) не приносящий пользы, бесполезный Plut., Luc.

ἀ-συμμετρία 1) несоразмерность (τοῦ ποσοῦ Arst.); 2) несообразность, беспорядочность (τῶν πράξεων Plat.); 3) несоизмеримость (τῆς διαμέτρου Arst.).

ἀ-σύμμετρος, староатт. ἀξύμμετρος 2 1) несоразмерный (τὰ πάχη πρὸς τὰ μήκη Xen.; σῶμα Arst.); 2) несообразный (τινι и πρός τι Plut.); 3) несоизмеримый (ἀ. ἡ διάμετρος καὶ ἡ πλευρά Arst.); 4) непомерный, неисчислимый, огромный (οὐσία Plat.).

ἀ-συμπᾰγής 2 досл. плохо сбитый, рыхлый, перен. слабый, незакаленный (σώματα Luc.).

ἀ-συμπάθεια ἡ отсутствие симпатических связей, разобщенность (διαφορὰ καὶ ἀ. Sext.).

ἀ-συμπᾰθής 2 не испытывающий сострадания, не сочувствующий (τινι и πρός τινα Plut., Diog. L.).

ἀ-συμπᾰθῶς без (всякого) сострадания Diod.

ἀ-συμπέραντος 2 лог. делающий неправильный вывод Arst.

ἀ-συμφᾰνής 2 невидимый, незаметный Arst.

ἀ-σύμφορος, староатт. ἀξύμφορος 2 неподходящий, непригодный, вредный, опасный (τινι Hes., Eur., Dem., ἔς и πρός τι Thuc.).

ἀ-συμφόρως без пользы Xen., Arst.

ἀ-συμφυής 2 неподходящий, не сродный, не родственный (τὰ μόρια Plut.).

ἀ-σύμφῡλος 2 досл. принадлежащий к другой филе перен. неродственный, чуждый, неподходящий (τινι Plut., Luc.).

ἀ-συμφωνία, староатт. ἀξυμφωνία ἡ несозвучность, нестройность, неслаженность Plat., Plut.

ἀ-σύμφωνος, староатт. ἀξύμφωνος 2 1) несозвучный, нестройный Plat.; 2) несогласующийся, несогласный, расходящийся (τινι Plut. и πρός τινα NT); 3) полный раздоров, недружный (πόλις ἀ. καὶ ἀνάρμοστος Plut.); 4) говорящий на другом языке, иноязычный (γένη ἀσύμφωνα πρὸς ἄλληλα Plat.; ἀσύμφωνοι ταῖς διαλέκτοις Diod.).

ἀ-συμφώνως нескладно, несообразно Plat.

*ἀ-σύμψηφος 2 несогласный (τινος Plut.).

ἀ-σύνακτος 2 несвязный, невяжущийся (λόγοι Sext.).

ἀ-συνάλλακτος 2 взаимно чуждый, непримиримый (ἀνεπίμικτος καὶ ἀ. Plut.).

ἀ-σύναπτος 2 взаимно несвязанный, несвязный (πρὸς ἀλλήλους Arst.).

ἀ-συνάρμοστος 2 несовместимый, непримиримый Plut.

ἀ-συνάρτητος 2 досл. несвязанный, стих. разнородный, состоящий из разных размеров (στίχοι).

ἀ-σύνδετον τό грам. бессоюзие Plut.

ἀ-σύνδετος 2 1) не связанный, несоединенный (ὠμοπλάται ἀσύνδετοι ἄνωθεν Xen.); 2) не сплошной, прерывистый (κίνησις Plut.); 3) грам. бессоюзный (λόγοι Arst.).

ἀ-σύνδηλος 2 совершенно неведомый, сокровенный (τόποι Plut.).

ἀ-συνειδήτως без ведома (τοῖς ἄλλοις Plut.).

ἀ-συνεσία, староатт. ἀξυνεσία ἡ безрассудство, неразумие Eur., Thuc., Xen., Arst.

ἀ-σύνετος, староатт. ἀξύνετος 2 1) безрассудный, неразумный Her., Thuc., Arph.: τί τάδ᾽ ἀσύνετα; Eur. что это за безумие?; ἀ. τινος Plut. не понимающий чего-л.; 2) непонятный, непостижимый (αἴνιγμα Eur.).

ἀ-συνέτως безрассудно, неразумно Plut.

ἀ-συνήθεια1) отсутствие привычки, непривычность, неопытность (τινος Arst.); 2) незнакомство, незнание (τινος Polyb.).

ἀ-συνήθης 2 1) непривычный, неведомый (χῶρος Emped.); 2) не вошедший в привычку, несвойственный (τινί Arst.); 3) незнакомый (ἀγνῶτες καὶ ἀσυνήθεις Arst.); 4) не имеющий привычки, неопытный (τινός Polyb., Plut.).

ἀ-συνήμων, староатт. ἀξυνήμων 2, gen. ονος непонимающий Aesch.

ἀ-σύνθετος, староатт. ἀξύνθετος 2 1) не составной, несложный, простой Plat., Arst.; 2) ненадежный, вероломный (ὄχλος Dem.).

ἀ-σύννοος, стяж. ἀσύννους 2 необдуманный, неразумный Plat.

ἀ-σύνοπτος 2 невидимый, незаметный (τινι Aeschin.).

ἀ-σύντακτος, староатт. ἀξύντακτος 2 1) не построенный в боевом порядке (ἔπαιον συντεταγμένοι ἀσυντάκτους Xen.; ἀσύντακτοι καὶ σποράδες Plut.); 2) беспорядочный, недисциплинированный (sc. πολέμιοι Xen.; ἀναρχία Thuc.); 3) несоразмерный, нескладный (σῶμα Xen.); 4) неподготовленный Plut.; 5) не внесенный в списки Dem., Diog. L.

ἀ-συντάκτως беспорядочно, в беспорядке Plut.

ἀ-συντέλεστος 2 незаконченный, незавершенный, неполный Diod., Plut.

ἀ-συντόνως вяло, медленно (ἀσυντονώτατα πρός τι ἔχειν Xen.).

ἀ-συνύπαρκτος 2 не сосуществующий, несовместимый (ἀξιώματα Sext.).

ἀσῡρής 2 гнусный, мерзкий, отвратительный (ἄνθρωπος Polyb.).

ἀ-συσκεύαστος 2 не уложивший своих вещей, т. е. не готовый Xen.

ἀ-σύστᾰτος, староатт. ἀξύστᾰτος 2 1) лишенный внутренней связи, неплотный (γῆ Plat.); 2) жидкий (τὸ ὑγρόν Plut.); 3) ирон. бессвязный, путаный (Αἰσχύλος Arph.); 4) неутолимый, неутихающий (ἄλγος Aesch.); 5) внутренне противоречивый, т. е. несуществующий Plut.

ἀσύφηλος 2 (ᾰσῠ) оскорбительный, обидный (ἔπος Hom.): ὥς μ᾽ ἀσύφηλον ἔρεξε Hom. так как он оскорбил меня.

ἁσῠχ- (ᾱ) дор. = ἡσυχ-.

ἀ-σφάδαστος 2 бестрепетный, не бьющийся в судорогах: ἀ. τὸ ὄμμα συμβαλεῖν Aesch. умереть без мучений; ἀσφαδάστῳ πηδήματι Soph. решительным движением, не дрогнув.

ἄ-σφακτος 2 не заколотый, не зарезанный (μῆλα Eur.).

ἀ-σφάλεια, ион. ἀσφᾰλείη и ἀσφαλίη 1) безопасность, защита (πρός τι Thuc. и ἀπό τινος Polyb.): ἀσφαλείᾳ ἀνορθῶσαι πόλιν Soph. восстановить безопасность города; ἀσφάλειάν τινι παρέχειν и διδόναι Xen. или παρέχεσθαι Plat. гарантировать неприкосновенность или давать убежище кому-л.; δοῦναι ἑαυτόν τινι ὑπὲρ ἀσφαλείας Plut. бежать (стать) под чью-л. защиту; δεηθεὶς τῆς ἀσφαλείης ἔτυχε Her. он получил право безопасного прохода; 2) безопасный момент (ἐν μὲν ταῖς ἀσφαλείαις - ἐν δὲ τοῖς κινδύνοις Isocr.); 3) безопасное место, убежище (ἐκτὸς τοῦ δεινοῦ εἶναι ὑπὸ ταῖς ἀσφαλείαις Polyb.); 4) уверенность: ἀ. πολλή (ἐστιν) μὴ ἂν ἐλθεῖν ἡμῖν διὰ μάχης Thuc. можно быть уверенным, что они не станут воевать с нами; 5) гарантия, разрешение (ἀσφάλειαν ποιεῖν τινι ἐργάζεσθαι τὴν γῆν Xen.); 6) достоверность, незыблемость, убедительность: ἀ. λόγου Xen. неопровержимый довод.

ἀσφάλειος 2 Arph. = ἀσφάλιος.

I ἀσφᾰλές τό Her., Thuc., Xen. = ἀσφάλεια 1 и 3.

II ἀσφᾰλές adv. Hom. = ἀσφαλῶς.

ἀσφᾰλέως эп.-ион. = ἀσφαλῶς.

ἀ-σφᾰλής 2 1) незыблемый, непоколебимый (ἕδος θεῶν Hom. и θεοῖς Hes.; βάθρον πολίων Pind.; θεῶν νόμιμα Soph.; ὄχημα Xen.; βάσις Plat.; κόσμος Plut.); 2) надежный, верный, стойкий (φῶτες Soph.); 3) осмотрительный, осторожный (στρατηλάτης Eur.): φρονεῖν οἱ ταχεῖς οὐκ ἀσφαλεῖς Soph. поспешные в решениях поступают опрометчиво; 4) защищенный от опасностей, безопасный (αἰών Pind.; ἔξοδος Soph.; ὅρος Xen.; χώρα Plut.); 5) основательный, убедительный (ῥήτωρ Xen.).

ἀσφᾰλίζω 1) тж. med. обеспечивать, укреплять (ἄκραν τείχεσι и ἡ πόλις τάφρῳ ἠσφαλισμένη Polyb.): ἀσφαλίζεσθαί τινι τὴν ἐπιφορὰν τῶν βελῶν Polyb. предохранять себя чем-л. от метательных снарядов; 2) med. сковывать, забивать (πόδας εἰς τὸ ξύλον NT).

ἀσφᾰλίη ион. = ἀσφάλεια.

ἀσφάλιος и ἀσφάλειος 2 (φᾰ) охраняющий от опасностей (эпитет Посидона) Arph., Plut.

ἀσφαλτῖτις, ιδος adj. f асфальтовая: Ἀ. λίμνη Diod. Асфальтовое озеро, т. е. Мертвое море.

ἄσφαλτον τό Plat. = ἄσφαλτος.

ἄσφαλτος ἡ горная смола, асфальт Her., Arst., Plut.

ἀσφαλτ-ώδης 2 похожий на асфальт: τὰ ἀσφαλτώδη Arst. асфальтообразные вещества.

ἀσφᾰλῶς, эп.-ион. ἀσφᾰλέως 1) незыблемо, непоколебимо, надежно Hom., Soph., Her., Arst., Plut.; 2) вне опасности, безопасно Xen., Plat., Plut.

ἀσφᾰραγέω бряцать, лязгать (χαλκῷ Thuc. - v. l. к ἀμφαγείρομαι).

I ἀσφάρᾰγος (φᾰ) ὁ гортань, горло Hom., Plut.

II ἀσφάρᾰγος ὁ Plut. = ἀσπάραγος.

ἀσφᾰρᾰγωνία ἡ листья спаржи Plut.

ἄσφε эол. = σφέ.

ἄσφι эол. = σφί.

ἀσφοδέλινος 3 (сделанный) из стеблей асфоделей (ναῦς Luc.).

ἀσφοδελός adj. m асфоделевый (λειμών Hom., HH).

ἀσφόδελος бот. асфодель (Asphodelus ramosus) Hes., Theocr., Arst., Plut.

ἄσφυκτον τό спокойствие, покой (τῆς ψυχῆς Plut.).

ἄ-σφυκτος 2 1) спокойный (ἤπιος καὶ ἄ. Plut.); 2) упокоившийся, бездыханный (ἄ. καὶ χλωρός Anth.).

ἀσχᾰλάω и ἀσχᾰλόω сердиться, гневаться, негодовать (τινος Hom. и τινι Aesch., Eur.; ὅτι … Theocr., Diog. L.): ἀσχαλόωσι μένοντες Hom. они раздражены (долгим) ожиданием.

ἀσχάλλω 1) сердиться, досадовать (Hom., Anacr., Soph., Plut.; τινί Xen., Polyb., Plut. и ἐπί τινι Dem., Polyb.); 2) скорбеть, оплакивать (θάνατον πατρῷον Eur.).

ἀσχαλόω = ἀσχαλάω.

ἄ-σχετος, v. l. ἀάσχετος 2 1) неудержимый, неукротимый (μένος Hom.); 2) невыносимый, нестерпимый (πένθος Hom.; δίψος Luc.).

ἀσχέτως неудержимо, стремительно (ῥεῖν Plat.).

ἀ-σχημάτιστος 2 лишенный образа, бесформенный (οὐσία ψυχῆς Plat.; sc. χαλκός Arst.; ἐν τοῖς λόγοις Plut.).

ἀ-σχημονέω 1) непристойно вести себя (ἐν τῇ πομπῇ τῶν Διονυσίων Aesch.; ἠδίκησας καὶ ἠσχημόνησας Plut.): ἀσχημονῶν γέλωτα ὀφλήσω Plat. своим некрасивым поведением я навлеку на себя насмешки; 2) терпеть поношение, быть опозоренным Eur.

ἀσχημόνως непристойно, безобразно: οὐκ ἀσχημονέστατα Plat. наилучшим образом.

ἄσχημος 2 Diog. L. = ἀσχήμων.

ἀ-σχημοσύνη 1) безобразность (ἀ. καὶ ἀμορφία Arst.); 2) безобразие, уродливость Plat.; 3) обезображивание (τοῦ προσώπου Arst.); 4) непристойное поведение, неприличие Plat.

ἀ-σχήμων 2, gen. ονος досл. безобразный, некрасивый, перен. непристойный, неподобающий, постыдный Eur., Her., Plat., Arst., Plut.

ἀ-σχῐδής 2 нерасщепленный (ἰσχάδες Arst.).

ἄ-σχιστος 2 1) с нерасщепленным копытом, непарнокопытный (sc. ζῷον Arst.); 2) неразделившийся, неразделенный (ταὐτοῦ καὶ ὁμοίου περιφορά Plat.; δάκτυλοι Arst.); 3) неделимый Arst.

ἀ-σχολέω 1) занимать, интересовать (ἡ ὑπόθεσις καινὴ ἀσχολεῖ τινα Luc.); 2) med.-pass. заниматься, трудиться (πρός τι Aesop., ἐπί τι Diod. и περί τι Luc., Plut.; ἀσχολούμεθα ἵνα σχολάζωμεν Arst.); 3) заниматься делом, работать (ὁ ἀσχολῶν ἕνεκά τινος ἀσχολεῖ τέλους Arst.).

ἀ-σχολία 1) занятость, недосуг Arst., Dem., Plut.: ἀσχολίας οὔσης Thuc. за отсутствием свободного времени; ἀσχολίαν ἔχειν или ἄγειν τινός и εἴς τι Xen., περί τινος Plat. и πρός τι Plut. не иметь времени для чего-л.; 2) занятие, забота, дело Pind., Lys., Plat., Plut.; 3) затруднение, помеха, препятствие (ἀσχολίαν παρέχειν τινί Xen., Plat.).

ἄ-σχολος 2 1) не имеющий свободного времени (ἔς τι Her., πρός τι Plut. и ποιεῖν τι Pind., Arst.): ἄσχολον ποιεῖν τινα Plat., Arst. поглощать весь досуг, всецело занимать кого-л.; 2) занимающийся, занятый (τινι Eur., πρός τινι Arst. и περί τι Plut.); 3) постоянный, беспрерывный (πράξεις, κίνησις Arst.).

ἀσχόλως не имея досуга, беспрерывно: ἀ. ἔχειν Dem. быть занятым.

ἄσχυ τό асхи (сгущенный сок скифского дерева «понтика») Her.

ᾄσω fut. и aor. 1 conjct. к ᾄδω.

ᾀσῶ дор. fut. к ᾄδω.

I ἀσ-ώδης 2 [ἄση] пресыщенный, наевшийся до отвала Plut.

II ἀσ-ώδης 2 [ἄσις] илистый (χέρσος Aesch.).

ἀ-σώμᾰτος 2 бестелесный, бесплотный Plat., Arst., Plut.

Ἀσωπία (ᾱσ) ἡ Eur. = Βοιωτία.

Ἀσωπιάς, άδος ἡ Eur., Plut. = Ἀσωπίς.

I Ἀσώπιος 2 (ᾱ) асопийский (ὕδωρ Pind.).

II Ἀσώπιος ὁ житель берегов Асопа Her.

Ἀσωπίς, ίδος (ᾱ) ἡ Асопида, дочь реки Асоп, т. е. Фивы или Эгина Pind.

Ἀσωπός (ᾱ) ὁ Асоп 1) река в южн. Беотии и сев.-вост. Аттике Hom., Pind.; 2) река в южн. Фессалии, к зап. от Фермопил Her.; 3) сын Океана и Фетиды, бог реки Асоп Hom.

ἄ-σῳστος 2 безнадежный, погибший, пропащий (βίος Plut. - v. l. ἀβίωτος).

ἀσῳτεία ἡ Plut. v. l. = ἀσωτία.

ἀσῳτεύομαι вести распутный образ жизни Arst., Babr., Sext.

ἀ-σῳτία ἡ распутный образ жизни, распущенность, мотовство Plat., Arst., Plut.

ἄ-σῳτος 2 1) безнадежный, погибший (οἱ ἐκθνήσκοντες Arst.); 2) пропащий, несчастный (Σισυφιδᾶν γενεά Soph.); 3) расточительный, распутный (ἄ. καὶ φιλήδονος Plut.); 4) гибельный, роковой (βορά Aesch.).

ἀ-σῴτως 1) расточительно, распутно (ζῆν Dem.; χρῆσθαι Plut.); 2) безнадежно: ἀ. ἔχοντες Plut. смертельно больные.

Ἄτα дор. = Ἄτη.

ἄτα дор. = ἄτη.

Ἀτᾱβύριον (ῠ) τό Атабирий (высочайшая гора на о-ве Родос) Pind.

Ἀτάβῠρον τό Diod. = Ἀταβύριον.

ἀ-τακτέω не подчиняться установленному порядку, быть недисциплинированным, своевольничать Lys., Xen., Dem.: ἀ. τινος и τινι Plut. уклоняться от (не соблюдать) чего-л.

ἄ-τακτος 2 1) не выстроенный в боевом порядке (Ἀθηναῖοι Her.; στρατιῶται Plut.); 2) неблагоустроенный, расстроенный (πολιτεία Arst.); 3) беспорядочный (θόρυβος Thuc.; ἡδοναί Plat.); 4) беспутный (Ἀφροδίτη Plat.).

ἀ-τάκτως 1) в беспорядке, беспорядочной толпой (προσπίπτειν τινί Thuc.); 2) беспорядочно, беспутно (ζῆν Isocr.; δι ημερεύειν Plut.).

ἀ-ταλαίπωρος 2 не заботящийся, беспечный, равнодушный (τινος Thuc.).

ἀ-ταλαιπώρως без забот (ῥαδίως καὶ ἀ. Plut.).

Ἀτᾰλάντη (ᾰτ) ἡ Аталанта 1) локридский островок в Опунтском заливе Thuc.; 2) город в Македонии, на р. Аксий, к сев. от Пеллы Thuc.

ἀ-τάλαντος 2 (τᾰ) досл. равный по весу, перен. равный, подобный (τινι Hom.).

ἀταλά-φρων 2, gen. ονος не знающий забот, безмятежный (παῖς Hom.).

I ἀτάλλω (ᾰτ, Hes. ᾱτ) резвиться, прыгать Hom.

II ἀτάλλω (ᾰτ) 1) взращивать, лелеять, холить (τινά и τι Hom., Pind., Soph.); 2) pass. находиться под охраной, храниться (τὰ χρήματ᾽ ἀτάλλετο HH).

ἀτᾰλός 3 (ᾰτ) детский, юношеский, тж. нежный или радостный, резвый (Hom., HH, Hes., Pind.; Eur. - v. l. τἄγρευμ᾽ ἀτιτάλλετο).

ἀτᾰλό-ψῡχος 2 мягкосердечный (θηλύτεραι Anth.).

ἀ-τᾰμίευτος 2 1) досл. бесхозяйственный, расточительный, перен. нерасчетливый, неумеренный Arst., Plut.; 2) легко расточаемый Arst.

ἀ-τᾰμιεύτως неумеренно, нерасчетливо (χρῆσθαί τινι Plut.).

ἀ-ταξία, ион. ἀταξίη1) беспорядок, отсутствие дисциплины, неразбериха Her., Thuc., Xen., Plut.; 2) беспорядочность Xen., Plat., Aeschin., Arst.

ἀτάομαι (ᾱτ) быть несчастным, страдать, мучиться Soph., Eur.

ἀ-τᾰπείνωτος 2 не униженный, не надломленный, не павший духом Plut.

ἀτάρ (ᾰᾰ) conj. 1) все же, однако, тем не менее Hom., Her., Eur., Xen., Plat.; 2) а также, кроме того Hom.; 3) (для обозначения перехода в речи к другому предмету) же, а: ἀ. Λυσίας ἦν ἐν ἄστει; Plat. ну а Лисий-то был в городе?

ἀ-τᾰρακτέω оставаться спокойным Diog. L.

ἀ-τάρακτος 2 (τᾰ) 1) не приведенный в замешательство, хладнокровный, непоколебимый (στρατιωτικοί Xen.); 2) астр. ничем не возмущаемый (αἱ ἐν οὐρανῷ περιφοραί Plat.); 3) невозмутимый, спокойный Xen. etc.

ἀ-τᾰράκτως невозмутимо, спокойно Xen., Plut.

ἀ-τᾰραξία ἡ невозмутимость, хладнокровие, спокойствие Dem., Plut., Diog. L.

ἀ-τάρᾰχος и ἀτᾰρᾰχ-ώδης 2 Arst. = ἀτάρακτος.

ἀτᾰράχως Diod. = ἀταράκτως.

ἀτάρβακτος 2 Pind. = ἀτάρβητος.

ἀταρβής 2 1) бесстрашный, неустрашимый (φοήν Pind.; δοῦρας Anth.): ἀ. τῆς θέας Soph. не испугавшись (страшного) зрелища; 2) не страшный, не грозный, т. е. ласковый (χεὶρ Διός Aesch.).

ἀτάρβητος 2 Hom., Hes., Aesch., Soph., Plut. = ἀταρβής 1.

Ἀτάρβηχις, ιος ἡ Атарбехий (город на о-ве Просопитида, в дельте Нила) Her.

ἀ-τᾰρίχευτος 2 (ῑ) не засоленный, не маринованный (μυρρίναι Arst.).

Ἀταρνεῖτις, ιδος adj. f атарнейская (χώρα Her.).

Ἀταρνεύς, έως ὁ Атарней (город и область в Мисии) Her.

ἀταρπ- Hom. = ἀτραπ-.

ἀ-ταρτηρός 3 злобный, жестокий, губительный (ἔπεα Hom.; γενέθλη Hes.; στόμα Πόντου Theocr.).

ἀτασθᾰλία, ион. ἀτασθᾰλίη (ᾰτ) ἡ (у Hom. только pl.) нечестие, безнравственность, беззаконие Hom., Hes., Her., Thuc., Arst.

ἀτασθάλλω (только part. praes.) поступать нечестиво, чинить беззакония Hom.

ἀτάσθᾰλος 2 (ᾰτᾰ) нечестивый, преступный, беззаконный Hom., Hes., Her., Theocr., Luc.

ἀταυρώτη adj. f = ἀταύρωτος.

ἀ-ταύρωτος и ἀταυρώτη adj. f девственная Aesch., Arph.

ἀ-τᾰφία ἡ оставление без погребения или лишение погребения Plut., Luc.

ἄ-τᾰφος 2 оставленный без погребения Her., Soph., Thuc., Lys., Xen., Plut.: ἄταφοι πράξεις Plat. = ἀταφία.

ἅτε (ᾰ) conj. [n pl. к ὅστε] 1) (подобно тому) как, словно (ἅ. παρθένος ἠΐθεός τε Hom.; ἅ. ταῦρος Soph.); 2) как, в качестве (Κύπρις, ἅ. γένους προμάτωρ Aesch.); 3) так как, поскольку: ἅ. τῶν ὁδῶν φυλασσομένων Her. ввиду того, что дороги охранялись; ἅ. (δὴ) οὖν Plat. а так как.

ἄ-τεγκτος 2 1) несмачивающийся, не размягчающийся (χαλκός Arst.); 2) непреклонный, неумолимый Aesch., Plut.; 3) безжалостный, жестокий Soph., Eur., Arph., Plut., Luc.

ἀτειρές τό непреклонность, твердость Plat.

ἀ-τειρής 2 1) несокрушимый, твердый, прочный (χαλκός Hom.; ἀγαθόν Pind.); 2) непреклонный, упорный (κραδίη Hom.); 3) неслабеющий, мощный (φωνή Hom.): ἀ. οἴνῳ Anth. не пьянеющий; 4) неукротимый (μένος Hom.); 5) суровый, жестокий (ἐν μύθοισι καὶ ἐν προσόδοισιν Theocr.; θυμός Plut.); 6) неутомимый (ἐν πόνοις Anacr.).

ἀ-τείχιστος 2 не окруженный крепостными стенами, неукрепленный Thuc., Xen., Polyb., Plut.: τὸ τεῖχος ἀτείχιστον Thuc. стена без укреплений.

ἀ-τέκμαρτον adv. неопределенно, без определенных оснований, наудачу (προνοῆσαι Pind.).

ἀ-τέκμαρτος 2 1) неопределенный, неуловимый, неясный, непонятный (χρηστήριον Her.; δέος Thuc.; ὄρνις Arph.; φωνή Plut.); 2) неведомый, непостижимый, неисповедимый (μοῖρα Aesch.).

ἀτεκμάρτως Xen., Plut. = ἀτέκμαρτον.

ἀ-τεκνία тж. pl. бездетность Arst., Plut.

*ἀτεκνόομαι быть бездетным (Anth. - v. l. к τεκνόομαι).

ἄ-τεκνος 2 бездетный Hes., Aesch., Soph., Arst.: ἄ. ἀρσένων παίδων Eur. не имеющий мужского потомства.

ἀ-τέλεια, ион. ἀτελίη и ἀτεληΐη 1) незаконченность, незавершенность (τελειότης μεγέθους καὶ ἀ. Arst.),; 2) свобода от повинностей Xen., Isocr., Polyb., Plut.: ἀ. στρατηΐης καὶ φόρου Her. освобождение от воинской повинности и податей; ἐξ ἀτελείας Dem. даром.

ἀ-τελείωτος 2 незаконченный, неполный Arst., Diog. L.

ἀ-τέλεστα и ἀτέλεστον adv. без пользы, напрасно Hom., Anth.

ἀ-τέλεστος 2 1) незаконченный, невыполненный (τὰ δέ κεν θεὸς ἢ τελέσειεν ἤ κ᾽ ἀτέλεστ᾽ εἴη Hom.); 2) безуспешный, бесплодный (πόνος Hom.); 3) непосвященный (ἀμύητος καὶ ἀ. Plat.; τῶν βακχευμάτων Eur.; τῶν πρώτων ἱερῶν καὶ μυστηρίων τῆς πολιτείας Plut.).

ἀ-τελεύτητος 2 1) незаконченный, неисполненный (ἔργον Hom., Plut.); 2) бесплодный, напрасный (τέκμωρ Hom.); 3) неумолимый, непреклонный (ἄτεγκτος καὶ ἀ. Soph.); 4) бесконечный (τὸ διέξοδον Arst.; τὸ πένθος Plut.).

ἀ-τέλευτος 2 нескончаемый, бесконечный (ὕπνος Aesch.).

ἀτεληΐη ион. = ἀτέλεια.

ἀ-τελής 2 1) несовершившийся, несостоявшийся (ἐξοστρακισμός Plut.): οὐκ ἀ. γενέσθαι Hom. неизбежно произойти; εἰρήνη ἐγένετο ἀ. Xen. мир не был заключен; τὰ λελεγμένα ἀτελῆ τινι φυλάξασθαι Soph. забыть о том, что кем-л. сказано; ἀτελεῖ τῇ νίκῃ Thuc. не добившись победы; 2) невыполненный (ὁμολογία Plat.); 3) не доведенный до конца, незаконченный (sc. τείχισις Thuc.; στρατεία Plut.); 4) незрелый, недоразвитый (καρπός Pind.; ζῷον Arst.); 5) неполноправный (πολίτης Arst.); 6) бесконечный (ἀ. καὶ ἄπειρος Plat.); 7) бесцельный, бесплодный, напрасный (ὑδρεῖαι Δαναΐδων Plat.; ἡ φύσις οὐδὲν ἀτελὲς ποιεῖ Arst.); 8) не достигнувший, не добившийся (τινος Plat.): ἀτελῆ τινα ἀποπέμψαι Plat. отослать кого-л. ни с чем; 9) не умеющий, неспособный, немощный (νόος Pind.; περί τινος Arst.); 10) непосвященный (ἱερῶν HH); 11) свободный от обложения, свободный от повинностей (χώρα Her.; ὀρφανοί Lys.; τῶν ἄλλων λειτουργιῶν Dem.); 12) не отягощенный налогами, свободный от вычетов, чистый (ὀβολός Xen.; μνᾶ Xen., Dem.).

ἀτελίη ион. = ἀτέλεια.

ἀτελῶς несовершенно, недостаточно Arst., Plut.

ἀ-τέμβω 1) обижать, притеснять (τινά Hom.); 2) обманывать, морочить (θυμόν Hom.); 3) pass. быть лишенным, утратить (τινος Hom.): μή τις ἀτεμβόμενος κίοι ἴσης Hom. чтобы никто не ушел без своей доли.

ἀτενές adv. 1) упорно, напряженно (βλέπειν Polyb. и ἀποβλέπειν Luc.); 2) (тж. ἐς τὸ ἀ. Luc.) внимательно, пристально Polyb.; 3) совершенно, вполне (ἴκελοι Pind.).

ἀ-τενής 2 1) тугой, крепкий, тж. цепкий (κισσός Soph.); 2) напряженный, внимательный, пристальный (νόος Hes.; ὀφθαλμός Arst.; ὄψις Luc.): ἀτενεῖ τῇ ψυχῇ Luc. с напряженным вниманием; 3) сильный (ὀργαί Aesch.); 4) прямой, прямолинейный (ἥκω ἀ. ἀπ᾽ οἴκων Eur.); 5) прямой, непреклонный, упорный (ἀνήρ Arph., Plat.); 6) стремящийся, тяготеющий (πρὸς τὸ δίκαιον ἀ. φύσις Plut.).

ἀτενίζω напряженно смотреть, пристально глядеть (εἴς τινα и εἴς τι Arst., Polyb., Sext., πρός τι Arst., Luc. и τινί Plut.): ἀ. τὴν διάνοιαν πρός τι Arst. обращать все свое внимание на что-л.

ἀτενῶς Diod., Plut. = ἀτενές.

ἅτερ- дор. = ἕτερ-.

ἄτερ (ᾰ) praep. cum gen. 1) вдали от, отдельно от (ἄλλων Hom.); 2) без (ἄ. χαλεποῖο πόνοιο Hes.; βαδίζειν ἄ. ὀχήματος Plut.): ἄ. γνώμης Aesch. бессознательно; 3) вне, помимо, без помощи (Ζηνός Hom.; θεῶν Pind.; ἄ. ἐμᾶν χερῶν Soph.).

ἀ-τέραμνος 2 1) жесткий (ὕδατα Arst.); 2) твердый (πέτρα Theocr.; λίθοι Plut.); 3) суровый, неумолимый, грозный (κῆρ Hom.; ὀργή, βροντῆς μύκημα Aesch.).

ἀτεράμων 2, gen. ονος (ρᾰ) Arph., Plat., Plut. = ἀτέραμνος.

ἄτερθε(ν) Pind., Trag. = ἄτερ.

ἀ-τερμάτιστος 2 беспредельный, бесконечный Diod.

ἀ-τέρμων 2, gen. ονος 1) бесконечный (αἰών Arst.): ἀ. πέπλος Aesch. наглухо зашитое платье; 2) бесчисленный (ἐνόπτρων αὐγαί Eur.).

ἀ-τέρπεια, ион. ἀτερπίη ἡ неприятность или неудовольствие Democr., Diog. L.

ἀ-τερπής 2 1) безрадостный, печальный (χῶρος Hom.; πέτρα Aesch.; λόγοι Eur.); 2) неприятный (ἐς ἀκρόασιν Thuc.; θεᾶσθαι Xen.; ὀρχηστής Plut.); 3) мучительный, жестокий (λιμός Hom.; νούσων ἑσμός Aesch.).

ἀτερπίη ион. = ἀτέρπεια.

ἄτερπος 2 Hom. = ἀτερπής.

ἀτερψίη ἡ Luc. = ἀτερπίη.

ἀ-τευκτέω не получать или лишаться (ἐλπίδων Babr.).

ἀ-τευχής 2 невооруженный Eur., Anth.

ἀτεύχητος 2 Anth. = ἀτευχής.

ἀτεχνής 2 Babr., Sext. = ἄτεχνος.

ἀ-τεχνία ἡ неумелость, неискусность Plat., Arst., Plat., Diog. L.

ἄ-τεχνος 2 1) неумелый, неискусный (ἀσθενεῖς ἄνθρωποι Plat.; ἄμουσος καὶ ἄ. Plut.); 2) невежественный, неученый (θεαταί Plut.); 3) неискусно сделанный, грубый (τριβή Plat.); 4) безыскусственный, простой (πίστεις Arst.).

ἀ-τέχνως безыскусственно, просто Xen., Plat., Arst.

ἀ-τεχνῶς совершенно, вполне (καλόν ἀ. Arph.): οὐδὲν ἀ. Plat. решительно ничего или никак; ἀ. ὥσπερ или οἷον … Plat. в точности как ….

ἀτέων, οντος (ᾰ) безумный, помешанный Hom., Her.

ἄτη, дор. ἄτᾱ (ᾱτ) ἡ 1) помешательство, безумие Hom., Trag.; 2) злодеяние, преступление Hom.; 3) беда, несчастье, горе, пагуба Hom., Her., Trag., Plut.

Ἄτη, дор. Ἄτα (ᾱτ) ἡ Ата (божество злого рока, бедствий и мести) Hom., Hes., Trag., Plat.

ἄ-τηκτος 2 1) не расплавленный (ἄ. καὶ ἀμάλακτος Arst.); 2) не растаявший (χιών Plat.); 3) нерастворимый (ὑπό τινος Plat.); 4) не поддающийся воздействию, неподатливый (νόμοις, καθάπερ τὰ σπέρματα πυρί Plat.).

ἀ-τημελής 2 1) небрежный, находящийся в беспорядке, спутанный (κόμη Plut.); 2) пренебрегающий (τινος Eur.).

ἀ-τημέλητος 2 1) Xen. = ἀτημελής 1; 2) оставленный без внимания, т. е. не зажженный (λαμπτηρουχίαι Aesch.).

ἀτημελήτως небрежно (ἀ. ἔχειν τινός Xen.).

ἀτημελῶς Plut. = ἀτημελήτως.

ἀτηρόν (ᾱ) τό пагуба, бедствие Aesch.

ἀτηρός 2 и 3 (ᾱ) гибельный, пагубный, роковой (τόχη Aesch.; φρήν Soph.; κακόν Arph.; ναυτιλίη Anth.).

ἀτήσιμος 2 Soph. = ἀτηρός (v. l. к ἄτης ἄτερ).

I Ἀτθίς, ίδος adj. f аттическая (γῆ Eur.).

II Ἀτθίς, ίδος1) (sc. γῆ) Аттика Eur.; 2) (sc. γυνή) уроженка или жительница Аттики; 3) грам. (sc. διάλεκτος) аттический диалект.

ἀ-τίετος 2 (ῑ) 1) непочитаемый, неуважаемый Aesch.; 2) неуважающий, презирающий (τινος Eur.).

ἀτίζω не почитать, пренебрегать, презирать (Hom.; τινά и τι Trag.).

ἀ-τιθάσ(σ)ευτος 2 (θᾰ) неукротимо-дикий (θηρία Plut.).

ἀτῑμ-ᾰγελέω уходить от своего стада Arst., Theocr., Luc.

ἀτῑμ-ᾰγέλης, ου adj. m бегущий от своего стада Soph., Theocr., Anth.

ἀ-τῑμάζω 1) не уважать, не почитать, пренебрегать, презирать (τινά Hom., Aesch., Plut. и τι Plat., Plut.): ἔπη ἃ σὺ τὴνδ᾽ ἀτιμάζεις πόλιν Soph. твоя презрительная речь об этом городе; 2) покрывать позором, унижать (τινά и τι Hom.; αἱ ἠτιμασμέναι σπεῖραι Plut.); 3) подвергать позорному наказанию, шельмовать (ἀ. τε καὶ κολάζειν Xen.); 4) считать недостойным (τινά τινος Aesch., Soph.): οὐκ ἀτιμάσω (sc. με) θεοὺς προσειπεῖν Eur. я позволю себе обратиться к богам.

ἀτῑμαστήρ, ῆρος ὁ оскорбитель, осквернитель Aesch.

ἀτῑμάω Hom., Hes., Pind., Soph., Isocr., Plut. = ἀτιμάζω 1.

ἀ-τίμητος 2 (ῑ) 1) неуважаемый, непочитаемый, презираемый Hom., Luc.; 2) невознагражденный (οὐκ ἀ. ἔσται Xen.); 3) не получивший оценки, неоцененный Isae.; 4) не подлежащий судебному определению (как точно предусмотренный самим законом) (δίκη Aeschin., Dem.).

ἀ-τῑμία, эп.-ион. ἀτῑμίη тж. pl. 1) непочитание, неуважение, пренебрежение, презрение, тж. бесславие (ἀτιμίῃσίν τινα ἰάλλειν Hom.; ἀτιμίην προστιθέναι τινί Her.; ἐν ἀτιμίᾳ ἔχειν τινά Xen.): ἀ. ἐσθημάτων Aesch. жалкое рубище; 2) (в Афинах) юр. бесчестие, лишение прав гражданского состояния (χρήμασι καὶ ἀτιμίᾳ ζημιοῦσθαι Plat.; ἀτιμίαι ἀνελεύθεροι Arst.).

ἀτῑμο-πενθής 2 скорбящий о своем позоре Aesch.

ἄ-τῑμος 2 1) малоценный, дешевый Diod.: ἀτιμότερον γενέσθαι Xen. подешеветь; 2) неоплаченный, безвозмездный: οἶκόν τινος ἄτιμον ἔδμεναι Hom. грабить чье-л. состояние; 3) безнаказанный (ἄτιμον μηδένα εἶναι μηδέποτε Plat.); 4) неотмщенный: οὐκ ἄτιμοι ἐκ θεῶν τεθνήξομεν (pl. = sing.) Aesch. боги не оставят мою смерть без отмщения; 5) неуважаемый, непочитаемый, презираемый (τινι и ἔκ τινος Soph.); 6) недостойный, нестоящий (τινος Soph.): χάρις οὐκ ἄ. πόνων Aesch. достойная трудов награда; 7) юр. пораженный в правах Her., Dem., Arph.: ἄ. γερῶν Thuc. лишенный особых прав или привилегий; ἄ. τῆς πόλεως Lys. лишенный гражданских прав; 8) бесславный, позорный (μόρος Aesch.); 9) позорящий, постыдный (ἔργα, πληγή Plat.).

ἀτῑμόω Aesch., Eur., Her., Arph., Plat., Dem., Plut. = ἀτιμάζω.

ἀ-τῑμώρητος 2 1) неотмщенный (θάνατος Aeschin.); 2) ненаказанный Her., Thuc., Luc.: ἀ. τινος Plat. не понесший кары за что-л.; 3) незащищенный, беззащитный (ἐρῆμος καὶ ἀ. Thuc.).

ἀτῑμωρήτως безнаказанно Plat.

ἀτίμως (ῑ) 1) бесславно, позорно, с позором Aesch., Plat., Plut.; 2) не воздавая почестей Aesch.

ἀτίμωσις, εως (τῑ) ἡ опозоривание, осквернение, бесчестие Aesch.

Ἀτιντᾶνες οἱ атинтаны (эпирское племя в Иллирии, близ границы с Македонией) Thuc.

Ἀτιντᾱνία ἡ Атинтания (область атинтанов) Polyb.

ἀτῐτάλλω (ᾰτ) 1) выращивать, воспитывать (παῖδα Hom.; Ζῆνα ἐν Κρήτῃ Hes.; γόνον Pind.; βρέφος νεογιλλόν Theocr.); 2) лелеять, холить или украшать (πάντεσσι καλοῖς Ἄδωνιν Theocr.).

ἀτίτας, ου adj. m дор. = ἀτίτης.

ἀ-τίτης, дор. ἀτίτας, ου (ῐ) adj. m 1) ненаказанный (ματροφόνος Aesch.); 2) лишенный чести, опозоренный, отвергнутый (σαρκὶ παλαιᾷ Aesch.; τὸν ἀτίταν εὐδαίμονα τεύχειν Eur.).