Книги/Древнегреческо-русский словарь Дворецкого/14

Материал из LingvoWiki

Версия от 11:08, 28 февраля 2011; PhersuBot (Обсуждение | вклад)
(разн.) ← Предыдущая | Текущая версия (разн.) | Следующая → (разн.)
Перейти к: навигация, поиск
ἀξιό-εργος 2 трудоспособный (νεοσσοί Xen.).

ἀξιο-ζήλωτος 2 достойный зависти или подражания, завидный (νίκη Plut.).

ἀξιο-θαύμαστος 2 достойный удивления, изумительный Xen., Plut.

ἀξιο-θέᾱτος, ион. ἀξιοθέητος 2 заслуживающий внимания, достопримечательный (ἔργα Her., Xen., Plut.; θεᾶσθαι τὰ ἀξιοθέατα Xen.; ἀνήρ Plut.).

ἀξιό-θρηνος 2 достойный слез (κόρος Eur.).

ἀξιο-θριάμβευτος 2 подходящий для следования за триумфатором (captivi Suet.).

ἀξιο-κοινώνητος 2 1) достойный общения (διάκονοι Plat.); 2) достойный участвовать (τοῦ ξυλλόγου Plat.).

ἀξιό-κτητος 2 достойный обладания, замечательный (θυγάτηρ Xen.).

ἀξιό-λογος 2 заслуживающий упоминания или внимания, значительный, замечательный (ὁ ἐν Ἐφέσῳ νηός Her.; πόλεμος Thuc.; παιδεία Plat.; νῆσοι Arst.; πόλεις Plut.).

ἀξιο-λόγως подобающим образом (μελετᾶν τι ἀγαθόν Xen.; οὐδὲν ἀ. ἀποδιδόναι Plut.).

ἀξιο-μᾰκάριστος 2 достойный считаться блаженным Xen.

ἀξιό-μᾰχος 2 1) достойный быть противником, могущий сразиться (τινι Her., Plut. и πρός τινα Plut.); 2) численно достаточный для боя (νέες Her.; δύναμις Plut.).

ἀξιο-μάχως с достаточными силами (συνεστηκέναι τινί Plut.).

ἀξιο-μίσητος 2 (μῑ) достойный ненависти, ненавистный Plut.

ἀξιό-μῑσος 2 Aesch. = ἀξιομίσητος.

ἀξιο-μνημόνευτος 2 заслуживающий упоминания достопамятный, примечательный Xen., Plat., Plut.

ἀξιό-νῑκος 2 1) достойный побеждать, победоносный (ἀθλητής Xen.); 2) достойный, заслуживающий (ἀξιονικότερος ἔχειν τι Her.).

ἀξιο-πενθής 2 печальный, прискорбный (φῆμαι τῶν μεγάλων Eur.).

ἀξιο-πιστία ἡ вероятность, правдоподобие (ἔν τινι Diod.).

ἀξιό-πιστος 2 заслуживающий доверия, надежный (Plat., Arst., Dem., Anth.; εἴς τι Xen. и πρός τι Plut.).

ἀξιο-πίστως 1) достоверно, надежно (συνῶπται Arst.); 2) с кажущимся правдоподобием (ψεύδεσθαι Polyb.).

ἀξιο-πρεπής 2 исполненный достоинства, величественный (σῶμα Xen.).

ἀξι-όρατος 2 Luc. = ἀξιοθέατος.

ἄξιος 3 1) стоящий, ценою в (λέβης βοός ἄ. Hom.; στολὴ πολλοῦ χρυσοῦ ἀξία Xen.): πολλοῦ ἄξιον νομίζειν τι Plut. высоко ценить что-л.; 2) достойный, заслуживающий (τινος Hom., Eur. etc.): πεφάσθαι ἄ. ἀντί τινος Hom. достойный отдать жизнь за кого-л.; ἄξια δράσας, ἄξια πάσχων Aesch. понеся кару, равную преступлению; οὐ συμβαλέειν ἄ. περί τινος Her. не идущий ни в какое сравнение относительно чего-л.; ἄ. θαυμάσαι Thuc. достойный удивления; τί δ᾽ ἄξιόν μοι τῆσδε τυγχάνει φυγῆς; Eur. чем заслужил(а) я это изгнание?; ἀκούσατε καὶ γὰρ ἄξιον Xen. послушайте, это стоит того (чтобы быть выслушанным); 3) достойный, заслуженный (δίκη Soph., Xen.; χάρις Xen.); 4) ценный, дорогой (δῶρα Hom.); 5) высокий, значительный (ὦνος, ἄποινα Hom.); 6) достойный, почтенный, уважаемый (ἄνδρες Her.); 7) соответствующий, достаточный (ἄξια τοῦ πολέμου χρήματα Dem.); 8) равный по достоинству или званию (οἱ ἑωϋτοῦ ἄξιοι Her.); 9) сходный по цене, дешевый (ἀξιώτερον τὸν σῖτον ὠνεῖσθαι Lys.; ἄξια ταῦτα ὠνήσω Luc.).

Ἀξιός ὁ Аксий (река в Македонии, впад. в Термейский залив) Hom.

ἀξιό-σκεπτος 2 заслуживающий рассмотрения Xen.

ἀξιο-σπούδαστος 2 заслуживающий усердия, стоящий труда (ἄγῶνες τῶν ψυχῶν Xen.; ἀγαθά Plut.).

ἀξιο-στράτηγος 2 достойный быть полководцем Xen.

ἀξιο-τέκμαρτος 2 доказательный, убедительный Xen.

ἀξιο-φίλητος 2 достойный любви Xen.

Ἀξίοχος ὁ Аксиох (брат Алкивиада, упоминаемый Платоном, тж. название приписываемого Платону диалога о неразумности страха перед смертью).

ἀξιόχρεος 2 Her. v. l. = ἀξιόχρεως.

ἀξιό-χρεως 2, gen. χρεω 1) веский, основательный (αἰτίη, πρόφασις Her.); 2) заслуживающий доверия, верный, надежный (ἐγγυητής Arph., Plat., Dem.); 3) достойный, заслуживающий, стоящий (τινος Her., Dem.); 4) значительный, крупный, важный (παρασκευή Thuc.; πόλις Thuc., Polyb.; ἄνδρες Polyb.); 5) достаточный, (при)годный (πρός τι Polyb., Plut.; ποιεῖν или εἶναί τι Her., Eur., Thuc., Xen.).

ἀξιόω 1) оценивать (τι τιμῆς τινος Plat.); 2) считать достойным, заслуживающим (τινά τινος Eur., Xen., Plat., Dem.): ἀξιεύμενός (pass.) τινος Her. удостоенный кого(чего)-л.; οὐκ ἀξιεύμενος (med.) Her. считая себя недостойный, но тж. считая ниже своего достоинства; οὐκ ἀ. τι μνησθῆναι Her. считать что-л. не заслуживающим упоминания; ἀξιωθεὶς εἶσι Soph. он уйдет удовлетворенным, т. е. получит, что хотел; 3) чтить, уважать, прославлять (τινα Trag.; καλοῖς ὑμεναίοις ἀξιοῦσθαι Eur.); 4) считать, полагать: ἀξιοῦντες ἄδικέεσθαι Her. считая себя обиженными; νικᾶν ἀ. Thuc. считать себя победителем; ἐγὼ μὲν οὐκ ἀξιῶ Dem. а я полагаю, что нет; οὐκ ἀξιῶ ὑποπτεύεσθαι Thuc. полагаю, что меня не следует подозревать; ἄλλων διδάσκαλος ἀξιοῦσθαι Plat. считать себя учителем других; 5) желать, тж. требовать, предлагать, настаивать (τι παρά τινος Plat.): ἀ. τινος συγγνώμης τυγχάνειν Thuc. просить у кого-л. снисхождения; ἔτυχεν ὦν ἠξίου Plut. он добился, чего требовал; ἀ. τινα ἐμμένειν τινί Arst. требовать от кого-л. соблюдения чего-л.; 6) считать нужным, решать(ся) (ποιεῖν τι Xen., Soph.; med. Eur.): οὐκ ἀ. ταῦτα παθεῖν ὑπό τινος Thuc. считать невозможным терпеть нечто подобное от кого-л.; πείθεσθαι οὐκ ἀ. Xen. отказывать в повиновении.

ἀξίωμα, ατος τό 1) ценность, (высокое) качество (οὐ τὸ πλῆθος, ἀλλὰ τὸ ἀ. Thuc.); 2) почет, честь, уважение (ἀ. ἔχων ἀνήρ Eur.): ἄκυρον ποιεῖν τὸ ἀ. τινος Xen. поколебать чей-л. авторитет; οἱ ἐν ἀξιώματι Thuc., Plut. уважаемые лица; 3) слава, репутация (ἀ. ἔχοντες ἀρετῆς Arst.; τῆς νίκης Plut.); 4) положение, звание, пост, ранг (ἀ. βασιλικὸν ἔχειν Plut.); 5) намерение, решение (δαιμόνων Soph.; τὰ τῶν προγόνων ἀξιώματα Dem.); 6) предписание, требование (ἀ. μεγάλοις γράμμασι γεγραμμένον Plut.); 7) утверждение, положение (κατὰ τὸ Ζήνωνος ἀ. Arst.); 8) основное положение, самоочевидный принцип, аксиома (τὰ ἐν τοῖς μαθήμασι ἀξιώματα Arst.).

ἀξιωμᾰτικός 3 1) полный достоинства, важный Polyb., Plut.; 2) высокопоставленный Polyb., Plut.; 3) содержащий просьбу (λόγος Polyb.) или указание (ἐντολαί Polyb.); 4) выражающийся в аксиомах, аксиоматический Diog. L.

ἀξίως 1) достойно, как подобает (πράττων ἀ. ἀνδρὸς ἀγαθοῦ Plat.; ἀ. σέθεν λέγεις Eur.): ἀ. τῆς ἐλπίδος Plut. как он и надеялся; 2) по достоинству, заслуженно Soph., Thuc.: οὐκ ἄ. Eur. незаслуженно.

ἀξίωσις, εως, ион. ιος 1) оказание чести: δορεὴν δοῦναί τινι τῆς ἀξιώσιος εἵνεκέν τινος Her. одарить кого-л. за то, что он удостоил чего-л.; 2) честь, достоинство (Ἑλλήνων Thuc.); 3) благородство, знатность (ἀξιώσει προήκειν Thuc.); 4) требование, тж. пожелание или просьба (ἀπό τινος Thuc.; ἀξιώσεις καὶ παρακλήσεις Polyb.; ἀ. ἔγγραφος Plut.); 5) мнение, взгляд (ἀξίωσιν λαβεῖν Thuc.; μεταφέρειν ἀξίωσιν ἐκ δημοκρατίας Aeschin.); 6) значение, смысл (ὀνομάτων Thuc., Plut.).

ἀ-ξόᾰνος 2 лишенный резных изображений (νηοί Luc.).

ἀξον-ήλατος 2 вращающийся вокруг оси (σύριγγες Aesch.).

ἀξόνιος 2 соединенный с осью, осевой (δεσμά Anth.).

Ἀξός ἡ Аксос (город на Крите) Her.

ἀξυγκρότητος староатт. = ἀσυγκρότητος.

ἄξυλος 2 1) богатый дровами, густой, по друг. нерубленный (ὕλη Hom.); 2) безлесный (χώρα Her., Xen.); 3) сложенный не из дров (πυρκαϊή Anth.); 4) не навьюченный дровами (ὄνος Luc.).

ἀξυμ- староатт. = ἀσυμ-.

ἀξυν- староатт. = ἀσυν-.

ἀξύστατος староатт. = ἀσύστατος.

I ἄξω fut. к ἄγω.

II ἄξω fut. к ἄγνυμι.

ἄξων, ονος1) ось (σιδήρεος Hom.; sc. ἀμάξης Hes.; τροχοὶ ἄξονές τε Eur., Xen.; ἄ., διάμετρος τοῦ κόσμου Arst.); 2) (в удилах) стержень (οἱ ἄξονες, sc. τοῦ χαλινοῦ Xen.); 3) вращающаяся на оси деревянная таблица, скрижаль с текстом законов (ὡς ἐν τῷ ἄξονι εἴρηται Dem.; οἱ ἄξονες Σόλωνος Plut.).

ἄοζος ὁ служитель при жертвоприношениях Aesch.

ἀοιδά дор. = ἀοιδή.

ἀοιδή, дор. ἀοιδά, стяж. ᾠδή1) песнь, песня Hom., Hes., Trag.; 2) песенный дар (θέσπις ἀ. Hom.); 3) пение (ὀρχεστύς τε καὶ ἄ. Hom.); 4) сказание Hom.

ἀοιδιάω Hom., только praes. = ἀείδω.

ἀοίδιμος 2 1) воспеваемый или воспетый, прославленный (νηός HH; Ἀθᾶναι Pind.; ἀνὰ τὴν Ἑλλάδα Her.; πράξεις Plut.; ὅπλον Luc.); 2) имеющий дурную славу, опозоренный: ὀπίσσω ἀνθρώποισι ἀ. Hom. опозоренный перед потомками.

ἀοιδο-θέτης, ου ὁ слагатель песен, песнопевец Anth.

ἀοιδο-μάχος 2 состязающийся в песнях (λογολέσχαι Anth.).

ἀοιδο-πόλος ὁ Anth. = ἀοιδοθέτης.

I ἀοιδός и1) певец, песенник Hom., Hes., Her., Trag., Arst., Plut.; 2) заклинатель, чародей (τίς γὰρ ἀ., τίς ὁ χειροτέχνης; Soph.).

II ἀοιδός 2 1) поющий, сладкозвучный (ὄρνις Eur.; ἀηδών Theocr.); 2) воспетый, прославленный (Πέργαμος ap. Diog. L.).

ἀοιδο-τόκος 2 рождающий песни (πηγή Anth.).

ἀ-οίκητος 2 1) необитаемый, безлюдный (Λιβύη Her.; χώρα Isocr.; πόλις Plat.; τόποι Arst.; ἐρημία Plut.); 2) бездомный (ἀοίκητον ποιεῖν τινα Dem.; ἀ. ἑστώς Luc. - v. l. ἄοικος).

ἄ-οικος 2 1) лишенный крова, бездомный Hes., Eur., Plat., Arst., Plut.: ἐπὶ ξένης χώρας ἄ. Soph. бездомный изгнанник; 2) негодный для жилья (εἰσοίκησις Soph.).

ἄ-οινος 2 1) совершаемый или справляемый без вина (χοαί Aesch.; ὁδός Xen.; ἁγνεῖαι, συμπόσια Plut.); 2) вызываемый не действием вина (μέθη Plut.); 3) лишенный вина (κρήνη Plat.; φιἀλη, τροφή Arst.); 4) непьющий, трезвый (эпитет Эриний, возлияния которым совершались без вина) Soph.

ἀοῖος ион. Arph. = ἠοῖος.

ἄ-οιστος 2 невыносимый, нестерпимый (Aesch. - v. l. к ἄϊστος).

ἀ-οκνία, ион. ἀοκνίη ἡ неутомимость, рвение (ἀ. πόνων Plut.).

ἄ-οκνος 2 деятельный, энергичный, быстрый, неутомимый (ἀνήρ Hes.; φύλαξ Soph.; προθυμία Thuc.; τινος Soph. и πρός τι или ἔν τινι Plut.).

ἀ-όκνως быстро, незамедлительно (ἀναπηδᾶν Xen.; εἰπεῖν τι Plat.).

ἀολλής 2 только pl. собранный вместе, сплотившийся (Τρῶες προὔτυψαν ἀολλέες Hom.; χωρῶμεν πάντες ἀολλεῖς Soph.; οἱ περὶ τύμβον ἀολλέες Theocr.).

ἀολλίζω 1) собирать вместе (κατὰ ἄστυ γεραίας Hom.); pass. собираться вместе, толпиться (πάντες ἀολλίσθησαν Ἀχαιοί Hom.); 2) скапливать, нагромождать (ὄλβον χαλκῷ, βάκχον Anth.).

ἄ-οπλος 2 1) невооруженный, преимущ. не имеющий щита или брони (ἄοπλοι καὶ ὡπλισμένοι Thuc.; ψιλοὶ καὶ ἄοπλοι Plut.); 2) незащищенный, беззащитный (ἄνθρωπος γυμνὸς καὶ ἄ. Plat.; τὰ ἄοπλα τοῦ σώματος Xen.); 3) не снабженный боевыми серпами (ἄρμα Xen.). - см. тж. ἄνοπλος.

ἄορ или ἆορ, ἄορος τό меч Hom., Hes.

ἀ-όρατος 2 1) невидимый, незримый Isocr., Plat.; незаметный (διὰ σμικρότητα Plat.; τινι Plut.); 2) невиданный (ἄγνωστοι καὶ ἀόρατοι τόποι Polyb.); 3) (никогда) не видевший, не знавший (παντὸς κακοῦ Polyb.); 4) перен. близорукий, ограниченный (δύναμις ἀνθρωπίνη Luc.).

ἀ-οράτως невидимо, незаметно Plut.

ἀ-οργησία ἡ незлобивость, душевная невозмутимость Arst., Plut.

ἀ-όργητος 2 незлобивый, невозмутимый Arst., Plut.

ἀ-οριστέω 1) быть неопределенным (ἔν τινι Arst.): τὰ ἀοριστούμενα грам. неопределенные части речи или частицы (напр. πως, που); 2) быть в нерешительности, колебаться (περί τινος Sext.).

ἀ-οριστία ἡ неопределенность Arst., Plut., Sext.

I ἀ-όριστος 1) не имеющий (точных) границ, неотмежеванный (γῆ Thuc.); 2) неопределенный Plat., Arst., Aeschin., Dem., Plut., Sext., Anth.; 3) бессрочный (ἄρχων Arst.).

II ἀόριστος грам. (sc. χρόνος) аорист.

ἀοριστόω грам. = ἀοριστέω 1.

ἀορίστως неопределенно или в неопределенности (ἀτάκτως καὶ ἀ. Plat., Plut.).

ἄ-ορνος 2 не посещаемый птицами, где не гнездятся птицы (ὔψη Plut.; ἄκρα Luc.).

Ἄορνος ἡ Аорн 1) sc. πέτρα - город или укрепленный пункт у границ Индии Arst., Plut., Diod.; 2) лат. Avernus, sc. λίμνη или κόλπος, озеро в Кампании Soph., Arst.

ἄορος ὁ сон Anth.

ἀορτέω поднимать, вешать (τλάμων ἀορτηθεὶς ἐκ πίτυος Anth.).

ἀορτή ἡ [ἀείρω] 1) аорта (ἡ καρδία κεῖται ἐπὶ τῇ ἀορτῇ Arst.); 2) переметная сума Men.

ἀορτήρ, ῆρος1) ременная перевязь (περὶ στήθεσσιν Hom.); 2) лямка (sc. τῆς πήρης Hom.).

ἄ-οσμος 2 лишенный запаха Arst.

ἀοσσητήρ, ῆρος ὁ помощник, тж. заступник, защитник Hom.

ἄ-ουτος 2 не раненный, невредимый Hom., Hes.

ἀ-οχλησία 1) безупречное состояние (τοῦ σώματος Epicur. ap. Diog. L.); 2) невозмутимость, безмятежность (τῆς ψυχῆς Sext.).

ἀόχλητον τό Luc., Sext. = ἀοχλησία.

ἀπ᾽ = ἀπό.

ἀπ- (перед гласными) = ἀπο-.

ἀπ-αγγελία 1) сообщение, донесение Arst., Dem., Polyb.; 2) повествование, рассказ Plut., Arst.; 3) красноречие, слог (κάλλος Ῥωμαϊκῆς ἀπαγγελίας Plut.).

ἀπ-αγγέλλω 1) приносить весть, сообщать, доносить, объявлять (τινί τι Hom. и πρός τινα Aesch., Xen., τι περί τινος Thuc., Xen., Plat.): ἡττημένοι ἀπηγγέλθησαν Polyb. было сообщено об их поражении; ἀ. τινὶ πόλεμον Polyb. объявлять кому-л. войну; 2) знаменовать, свидетельствовать (ἡ ὄψις ἀπαγγέλλει τι Her.); 3) рассказывать, описывать (τὰς προγεγενημένας πράξεις Arst.; τὰ τῶν γενομένων ἀκριβῶς Plut.); 4) пересказывать, излагать, переводить (ὁ ἑρμηνεὺς μακρῶς ἀπήγγειλε Plut.).

ἀπ-αγγελτήρ, ῆρος ὁ вестник, перен. знак Anth.

ἀπαγγελτικῶς в форме повествования, описательно (ἀποφαίνεσθαι Sext.).

ἄπαγε [imper. к ἀπάγω] прочь, вон, долой (εἴς τι и ἀπό τινος Arph.): ἄ. τὰ πάρος εὐτυχήματ᾽ αὐδῶν Eur. перестань говорить о былом счастье.

ἀ-πᾰγής 2 1) неплотный (πῖλοι Her.; ὕδωρ Plat.); 2) дряблый, вялый (sc. σῶμα Diog. L.).

ἀπ-ᾰγῑνέω 1) ввозить (φορτία Αἰγύπτια Her.); 2) вносить, платить (φόρον Her.).

ἀπ-αγλαΐζω лишать красоты (κομάων τὴν κούρην ἀπαγλαίσαι Anth.).

ἀπ-ᾰγόρευμα, ατος τό запрет: ἀ. νόμου Plut. запрещение, налагаемое законом.

ἀπ-ᾰγόρευσις, εως1) запрещение Quint.; 2) грам. частица, выражающая запрещение (т. е. μή); 3) изнеможение, усталость Plut., Luc.

ἀπ-αγορευτικός 3 запретительный, воспрещающий (λόγος Plut.).

ἀπ-αγορεύω 1) запрещать (τινὰ и τινὶ ποιεῖν Xen. и μὴ ποιεῖν τι Her., Arph., Xen., Plat., Aeschin., Arst.; ἀπαγορεύεσθαι νόμῳ τοῦτο πράττειν Diod.): τὰ ἀπηγορευμένα Arst. находящееся под запретом; 2) отговаривать, советовать не делать (τι Her., Plut. и τινί τι Plut.); 3) отказываться, прекращать (τῷ πολέμῳ Plat.): οὔτε λέγων οὔτε ἀκούων περὶ ἐκείνου οὐδεὶς ἀπαγορεύει Xen. никто не может вдоволь ни наговориться ни наслышаться о нем; ἀ. καὶ μὴ βοηθεῖν Plat. отказывать в помощи; οὐκ ἀπαγορεύει θεώμενος Xen. он не перестает любоваться; 4) уставать, слабеть, не выдерживать (γήρᾳ, ὑπὸ πόνων Xen.; πρὸς μηδένα τῶν πόνων, εἰς τὰ ὑπολοιπὰ τῆς στρατείας Plut.; πρὸς κρύος Luc.): τὰ ἀπαγορεύοντα Xen. вещи, пришедшие в негодность.

ἀπᾱγορία ἡ Pind. = ἀπηγόρημα.

ἀπ-αγριόομαι 1) становиться диким, дичать Soph., Plat., Arst.; 2) раздражаться, приходить в ярость (ὑπὸ συμφορῶν ἀπηγριωμένος τὴν ψυχήν Plut.).

ἀπ-αγχονίζω 1) Diog. L., Anth. = ἀπάγχω; 2) вынимать из петли (τινά Luc.).

ἀπ-άγχω (aor. ἀπῆγξα) удавливать, душить (τινά Hom., Arph.; τινὰ ταῖς χερσίν Plut.; ἑαυτόν Luc.); med. удавливаться Her., Xen., Arph., Arst., Plut., вешаться (ἔκ τινος Aesch., Thuc.).

ἀπ-άγω 1) отводить, уводить, med. уводить с собой или к себе (τινὰ οἴκαδε Hom.; ἐκτόπιόν τινα Soph.; στρατιάν Her., Xen.; εἰς τὸ δεσμωτήριον Aeschin.; εἰς τὴν φυλακήν Polyb.; πρὸς τὴν ἀρχῆν τῶν ἀστυνόμων Plat.): δεικνύναι εἰς ἀδύνατον ἀπάγων Arst. доказывать через приведение (противоположного) к невозможному; 2) (sc. στρατιάν или ἑαυτόν) уходить с войском, отступать (ἰδὼν ταῦτα ἀπέγαγε Xen.); см. тж. ἄπαγε; 3) med. уносить с собой (τοὺς νεκρούς Xen.); 4) отодвигать, отстранять (τὸ ἱμάτιόν τινος или ἀπό τινος Plut.): εἰς τοὐπίσω τὰς χεῖρας ἀπάγων Plut. с заложенными назад руками; ἐν ἀριστερᾷ τόξον ἀ. Plat. левой рукой выставлять вперед лук; ἀ. τινὰ ἀπό τινος ἐπὶ τοὐναντίον Plat. отклонять кого-л. от чего-л. к его противоположности; ἀ. ἑαυτὸν τοῦ ἁμαρτάνειν Arst. воздерживаться от ошибок; 5) отвлекать (τι τῆς γνώμης или τὴν γνώμην ἀπό τινος Thuc.); 6) приводить на суд или предавать суду (ὡς γοης ἀπαχθῆναι Plat.): ἀπαχθῆναί τινος Dem. быть привлеченным к ответственности за что-л.; см. тж. ἀπαγωγή 4; 7) направлять, посылать (θεωρίαν εἰς Δῆλον Plat.); 8) вносить, платить (φόρον Arph.; δασμόν Plut.).

ἀπ-ᾰγωγή 1) отведение, увод (στρατεύματος Xen.); 2) похищение (γυναικῶν Luc.); 3) юр. тж. pl. задержание, предание суду (ἀ. πρὸς τοὺς Ἓνδεκα Dem.); 4) заявление о привлечении к судебной ответственности, судебная жалоба: τὴν ἀπαγωγὴν ἀπάγειν Lys. подавать жалобу в суд; 5) внесение, уплата, платеж (φόρου Her.); 6) приведение (εἰς τὸ ἀδύνατον Arst.; πρὸς τὸ χεῖρον Plut.); 7) лог. апагога (сведение какой-л. одной проблемы к другой) (εἰ ὀμοίως πιστὸν τὸ ΒΓ τοῦ ΑΓ, ἀ. ἐστιν Arst.).

ἀπαδεῖν ион. inf. aor. 2 к ἀφανδάνω.

ἀπ-ᾴδω 1) петь или звучать не в тон, фальшивить Plat., Arst., Plut.; 2) отступать, отклоняться (ἀπό τινος Plat., πρός τι Plut. и τινός Luc.).

ἀπ-αείρω тж. med. отправляться, уходить, уезжать (πόλιος Hom.; δόμων Eur.).

ἀπ-αθᾰνατίζω 1) делать бессмертным Plat., Diod., Luc.; 2) стремиться к бессмертию Arst.

ἀ-πάθεια 1) физ. отсутствие состояния, т. е. бескачественность (sc. τῆς ὕλης Arst.); 2) отсутствие страданий: δι᾽ ἀπάθειαν Arst. безболезненно; 3) нечувствительность, невосприимчивость (Plat.; περί τι Arst.); 4) филос. бесстрастие, невозмутимость (ἐν ἡδοναῖς καὶ πόνοις Plut.; πάθη καὶ ἀπάθειαι Sext.).

ἀ-παθής 2 1) нечувствительный, бесчувственный (ὥσπερ λίθος Arst.); 2) невосприимчивый, тж. невозмутимый, бесстрастный, равнодушный (πρὸς τὸν θάνατον Arst.; ὑπὸ τῶν παρόντων Plut.); 3) не испытавший, не изведавший (καλῶν μεγάλων Her.); 4) не пострадавший, нетронутый, незадетый (κακῶν Her., Lys., Xen.; πάσης δυσχερείας Arst.; νόσων Dem.; ὑπὸ τοῦ πυρός Plut.); невредимый (οἶοι Aesch.; χώρα Thuc.); 5) недоступный (чему-л.), не подверженный: τὸ ὑπὸ χρημάτων ἀπαθές Plut. бескорыстие, отсутствие склонности к стяжательству; ἀ. τῷ πυρί Luc. не боящийся огня; 6) не подверженный изменениям, неизменный (αἱ ἰδέαι Arst.; νοῦς Arst., Plut.); 7) не вызывающий сострадания, не производящий впечатления (τὸ οὐ τραγικόν Arst.); 8) грам. (о глаголе) непереходный.

ἀ-παθῶς бесстрастно, безразлично, равнодушно (ἀ. καὶ ἀναισθήτως ἔχειν πρός τι Plut.).

ἀπαί Hes. = ἀπό.

ἀ-παιδᾰγώγητος 2 1) лишенный руководства, невоспитанный Arst.; 2) не обученный (τινος Arst.).

ἀ-παιδευσία 1) невоспитанность Plat., Arst., Plut.; 2) необразованность, непросвещенность Plat., Aeschin., Luc.; 3) неумение, неопытность (τινος Arst.); 4) необузданность (ὀργῆς Thuc.).

ἀ-παίδευτος 2 1) невоспитанный, необразованный (Eur., Plat., Arst.; τινος Xen., Plut.); 2) невежественный, грубый (τύραννος Plat.; μαρτυρία Aeschin.).

ἀπαιδευτό-τροπος 2 невоспитанный, разнузданный (ἐξουσία Diod.).

ἀ-παιδεύτως 1) невежественно, невоспитанно Plat., Aeschin.; 2) в неведении: οὐκ ἀ. Eur. не без основания.

ἀ-παιδία, ион. ἀπαιδίη ἡ бездетность Soph., Her., Eur., Plut.

ἀπ-αιθριάζω прояснять: ἀ. τὰς νεφέλας Arph. рассеивать тучи.

ἀπ-αιθύσσω (о пламени) относить ветром в сторону (λαμπὰς ἀπαιθυσσομένη Diod.).

ἀπ-αίνυμαι отнимать (τί τινος Hom.).

ἀπ-αιολάω сбивать с толку, вводить в заблуждение (τινα Eur.; τινά τινος Babr.).

ἀπ-αιόλη ἡ обман, надувательство Aesch., Arph.

ἀπαιόλημα, ατος τό Aesch., Soph., Arph. = ἀπαιόλη.

ἀπαιρέεσκον ион. 3 л. pl. impf. iter. к ἀφαιρέω.

ἀπαιρέω ион. = ἀφαιρέω.

ἀπ-αίρω (aor. 1 ἀπῆρα, pf. ἀπῆρκα) 1) снимать, убирать (ξύλα Her.; τράπεζαν Plut.); 2) отводить прочь, удалять (φάσγανόν τινος Eur.); 3) уводить, увозить, уносить (τινὰ ἐκ τῆς χθονός Eur.; τὰς νῆας πρὸς τὸν Ἰσθμόν Her.): τῶν μελάθρων πόδα ἀ. Eur. уходить из дома; 4) уходить, уезжать, отправляться (ἀπὸ Σαλαμῖνος Her.; χθονός Eur.; ἐκ τῆς Μιλήτου Thuc.; οἴκαδε Xen., Dem.; εἰς Κρήτην, ἐπὶ Καρίας Plut.): ἀ. πρεσβείαν Dem. отправляться в качестве послов; 5) отходить, отступать (ἀπὸ τῶν καλπίδων Arph.).

ἄ-παις, παιδος adj. 1) бездетный, не имеющий наследников (τοκέες Aesch.; ἄ. τε κἀγύναιξ Soph.): ἄ. ἔρσενος γόνου Her. и ἄ. ἀρρένων παίδων Xen., Isocr. не имеющий мужского потомства; ἄ. οὐσία Soph. имущество без наследников; 2) переставший быть ребенком, состарившийся: Νυκτὸς παῖδες ἄπαιδες Aesch. древние дети Ночи (эпитет Эриний).

ἀπ-αίσιος 2 злосчастный, роковой, зловещий (ἱερά Plut.; ἡμέρα Luc.).

Ἀπαισός или ὁ Апес (город в М. Азии) Hom.

ἀπ-αΐσσω, стяж. ἀπᾴσσω, атт. ἀπᾴττω 1) спрыгивать, соскакивать (κρημνοῦ ἀπαΐξας Hom.); 2) убегать прочь (τοῦδ᾽ ἐγὼ κλύων ἀπῇξα Soph.).

ἀπ-αισχύνομαι из стыда уклоняться, стыдливо избегать Plat.

ἀπ-αιτέω 1) настаивать на возврате, требовать обратно (τινα Her. и τί τινος Soph.); 2) требовать (τινά τι Arph., Xen., Plat.; τι παρά τινος Arst. и τινα ποιεῖν τι Aesch.; τι ἀντί τινος Arph.): ἀ. τινα λόγον Plat. требовать с кого-л. отчета; δίκαν ἐξ ἀδίκων ἀ. Aesch. требовать наказания виновных; 3) pass. быть требуемым (δαπάνη ἀπαιτεομένη Her.), но тж. получать требуемое: ἀπαιτέομαί τι ὑπό τινος Xen. кто-л. требует с меня чего-л.; однако: οὐκ ἀπαιτούμεσθα Eur. (pl. = sing.) предъявленное мне требование несправедливо.

ἀπ-αίτησις, εως ἡ требование (о возврате) Her., Dem.

ἀπαιτίζω Hom. = ἀπαιτέω.

ἀ-παίων, ωνος adj. не оглашаемый пением пеанов (ἀκταὶ Ἀχέροντος Soph.).

ἀπ-αιωρέω подвешивать, вешать (ἑαυτὸν ἀπό τινος Aesop.); pass. висеть (Hes.; τινος и τινι Arst.): πολλὸν τῆς γῆς ἀπαιωρούμενος Luc. высоко поднявшись над землей.

ἀπ-ᾰκοντίζω выбрасывать, выпускать (τὰς ἀποφυάδας Arst.).

ἀπ-ακρῑβόομαι подвергаться тщательной отделке (λόγος ἀπηκριβωμένος Isocr., Plat.; ἡ εἰκὼν ἀπηκριβωμένη Luc.): ἀπηκριβῶσθαι πρός τι Plat., Plut. быть вполне подготовленным к чему-л.

ἀπακτέον adj. verb. к ἀπάγω.

ἀ-πάλαιστος 2 1) непобедимый Pind.; 2) не искушенный в борьбе Anth.

ἀ-πάλαιστρος 2 1) противоречащий правилам палестры (ὕβρις Anth.); 2) неумелый, неловкий (motus Cic.).

ἀπαλαλκεῖν Hom., Pind. и ἀπαλαλκέμεν Theocr. inf. aor. 2 к ἀπαλέξω.

ἀ-πάλαμνος 2 1) досл. безрукий, перен. беспомощный, неумелый (ἀνήρ Hom., Plat.); 2) трудный, неодолимый (ἀπάλαμνόν τι παθεῖν Eur.); 3) негодный, постыдный (φρένες Pind.).

ἀ-πάλᾰμος 2 1) бездеятельный, ленивый (sc. ἀνήρ Hes.); 2) несчастный (βίος Pind.).

ἀπ-ᾰλάομαι сбиваться с пути, уходить в сторону Hes.

ἀπ-αλγέω 1) переставать мучиться (ἀ. τὸ πένθος Plut.): ἀ. τὰ ἴδια Thuc. забывать личные невзгоды; 2) становиться нечувствительным; ἀ. ταῖς ἐλπίσι Polyb. оставить надежды; ψυχὴ ἀπηλγηκυῖα Polyb. подавленность, отупение.

ἀπ-ᾰλείφω вытирать, стирать, вычеркивать (τινὰ ἀπὸ ὀφλήματος Dem.; τι τῶν δεδογμένων περί τινος Aeschin.; τὰς δέλτους Plut.).

ἀπ-ᾰλέξω (inf. aor. ἀπαλέξαι - эп. ἀπαλαλκεῖν) 1) отстранять, отгонять, отвращать, удалять (τί τινος Hom. и τί τινι Aesch., Theocr.); 2) оберегать, охранять (τινὰ κακότητος Hom.); 3) med. защищаться (πρός τι Soph.).

ἀπ-ᾰληθεύω говорить всю правду (πρός τινα Xen.).

ἀπαλήλιφα pf. к ἀπαλείφω.

ἀπ-άλθομαι излечиваться, заживать (ἕλκε᾽ ἀπαλθήσεσθον Hom.).

ἁπαλίας, ου ὁ молочный поросенок Diog. L.

ἀπ-αλλᾰγή 1) освобождение, избавление (πόνων Aesch.; πεπρωμένης Soph.; τοῦ παντός Plat.; τυραννίδος Plut.); 2) прекращение (τοῦ πολέμου Thuc., Dem., Plut.); 3) развод (οὐκ εὐκλεεῖς ἀπαλλαγαὶ γυναιξίν Eur.); 4) отделение, расставание (τινος ἀπό τινος Plat.); 5) уход, отступление (τοῦ Αἰθίοπος, sc. ἐκ τῆς Αἰγύπτου Her.): οὐχ οἱ ἦν ἀ. οὐδεμία Her. он никак не мог уйти; ἡ ἀ. ἐγένετο ἀλλήλων Thuc. (противники) отошли друг от друга; 6) (тж. ἀ. τοῦ βίου Xen.) кончина, смерть Diog. L.

ἀπαλλακτικός 3 избавляющий, излечивающий (ἱδρῶτες θερμοί Arst.).

ἀπ-αλλάξ adv. попеременно (Xen. - v. l. ἐπαλλάξ).

ἀπ-αλλαξείω [desiderat. к ἀπαλλασσομαι] желать освободиться, уйти (τινός Thuc.).

ἀπ-άλλαξις, εως ἡ отход, отступление Her.

ἀπ-αλλάσσω, атт. ἀπαλλάττω 1) удалять, изгонять (τινὰ ἐκ τῆς χώρας Thuc.); отстранять, отгонять (φρενῶν ἔρωτα Eur.); med.-pass. удаляться, уходить, уезжать (ἐκ χώρης, ἐς Πελοπόννησον Her.; πρὸς χώραν Plat.; παρά τινος Aeschin.; ἐπὶ τὴν αὑτοῦ σκηνήν Polyb.; τῆς πόλεως Plut.): γῆς ἀπαλλάττεσθαι πόδα Eur. уходить из страны; πολλὸν ἀπαλλαγμένος τινός Her. сильно отличающийся от кого-л.; κρῖναι ἱκανῶς οὐκ ἀπαλλαχθῆναι Thuc. быть близким к здравому суждению; 2) отдалять, отводить: ἀ. γῆς πρόσωπον Eur. поднимать лицо от земли; ἀ. σφαγῆς τινος χεῖρα Eur. воздерживаться от убийства кого-л.; 3) откладывать в сторону (τὰ περιττὰ τῶν σκευῶν Xen.); 4) устранять, исключать (ἐν τούτῳ τῷ λόγῳ καὶ νοῦς ἀπήλλακτο καὶ ἡδονή Plat.); 5) освобождать, избавлять (τινὰ πόνων Aesch.; τὴν πόλιν πολέμων καὶ κακῶν Plut.); med.-pass. освобождаться, избавляться (δουλουσύνης Her.; αἰσχύνης Thuc.; φόβου Xen.; τῆς ἀπορίας καὶ τῆς διαφορᾶς Plut.): ἀπαλλάττεσθαι πρὸς ἀλλήλους τῶν ἐγκλημάτων Plat. прекращать взаимные обвинения; 6) исцелять (τινὰ τῆς ἀτεκνίας Plut.); 7) отпускать, отсылать (τοὺς πρέσβεις Thuc.; τὰς φρουράς Plut.); 8) выпускать (τὸν χρυσὸν χερός Eur.); 9) увольнять, смещать (τινὰ τῆς ἀρχῆς Plut.); 10) разводить (γυναῖκας ἀνδρῶν Plut.); med.-pass. разводиться (λέχους Eur.; ἀπὸ τοῦ ἀνδρός и ἀπὸ γυναικός Plat.; ἀπαλλαγεὶς τῆς γυναικός Plut.); 11) переставать, прекращать, кончать (τὸν λόγον Eur.); pass. прекращаться, кончаться (τῆς νόσου ἀπαλλαγέντος Soph.); 12) pass. воздерживаться (μακρῶν λόγων Soph.); ἀπαλλαχθεὶς ἄπει Soph. кончай и уходи; εἰπὼν ἀπαλλάγηθι Plat. скажи раз навсегда; τοῦτο μὲν δὴ ἀπήλλακται Plat. с этим, стало быть, покончено; ἀπιέναι καὶ ἀ. юр. Dem. (об истце или кредиторе) объявлять себя удовлетворенным; ἀπαλλαχθῆναι βίου или ψυχῆς Eur. и τοῦ ζῆν Plut. погибнуть, умереть; 13) приканчивать, умерщвлять (ἡ τοῦ φαρμάκου δύναμις ἀπήλλαξέ τινα Plut.): ἀ. ἑαυτόν Plut. и ἀ. ἑαυτὸν ἐκ τοῦ ζῆν Polyb. кончать самоубийством; med.-pass. погибать, умирать (παθεῖν μᾶλλον ἡγησάμενοι ἀπηλλάγησαν Thuc.): κείνου ἀπηλλαχθέντος Eur. когда он умер; 14) производить окончательный расчет, полностью удовлетворять (τοὺς χρηστάς Isae., Dem.; τοὺς δανείσαντας Dem.); 15) возвращаться (ἀπὸ Κλαζομενῶν Her.): πῶς ἀπήλλαχεν ἐκ τῆς ὁδοῦ; Xen. как прошло у него это путешествие?; 16) кончаться, оканчиваться: οὕτως ἀπήλλαξε ὁ στόλος Her. так закончился поход; ἀπαλλάξαι καλῶς Polyb. окончиться благополучно; ἀ. βίου Eur. умирать; χαίροντα ἀ. Her. оставаться безнаказанным.

ἀπ-αλλότριος 2 доставшийся другим (πολιτεία Diod.).

ἀπ-αλλοτριόω 1) отчуждать, отнимать (τι ἀπό τινος Aeschin.; ἀπαλλοτριοῦσθαί τινος Polyb.): ἀπαλλοτριοῦσθαι τῶν σωφρονούντων λογισμῶν и ἀπηλλοτριωμένας ἔχειν τὰς φρένας Plut. быть лишенным здравого смысла; ἀ. τῆς πρός τινα εὐνοίας Polyb. лишить кого-л. (чьего-л.) расположения; χώρα πρὸς φυτείαν ἀμπέλου ἀπηλλοτριωμένη Diod. земля, непригодная для виноградарства; 2) отчуждать (от себя), отдавать (οἰκεῖα Arst.).

ἀπ-αλλοτρίωσις, εως ἡ отчуждение, передача (другому) Arst.

ἀπ-ᾰλοάω, эп. ἀπαλοιάω 1) обмолачивать (σῖτος ἀπηλοημένος Dem.); 2) раздроблять, ломать (ὀστέα Hom.).

ἁπᾰλό-θριξ, τρῐχος adv. с мягкими волосами Eur.

ἀπ-ᾰλοιάω эп. = ἀπαλοάω.

ἁπᾰλόν adv. тонко, нежно, мягко (γελᾶν Hom., HH).

ἁπᾰλός, эол. ἀπαλός 3 (ᾰπ) 1) нежный, мягкий (δειρή, χεῖρες Hom.; στόματα Hes.; βρέφος Eur.; καρπός Her.; κρέα Arph., Xen.; ψυχή Plat.); 2) изнеженный, изысканный (δίαιτα Plat.); 3) слабый, медленный (πῦρ Diod.).

ἁπᾰλότης, ητος1) нежность, мягкость Xen., Plat.; 2) изнеженность Arst.

ἁπᾰλο-τρεφής 2 1) откормленный, жирный (σίαλος Hom.); 2) тучный, покрытый густой травой (λειμῶνες Anth.).

ἁπᾰλό-φρων 2, gen. ονος с нежной душой (κόρη Anth.).

ἁπᾰλό-χροος, стяж. ἁπαλόχρους 2 с мягкой или нежной кожей (παρθενική HH, Hes., Plut.; παλάμη Anacr.; γένυς Eur.; παῖς Anth.).

ἁπᾰλύνω 1) делать мягким, податливым, смягчать (τὸ τοῦ ἵππου στόμα, τὰς τρίχας Xen.); 2) изнеживать (πόδας Xen.); 3) успокаивать (κῦμα ἁπαλύνεται γαλένῃ Anacr.); 4) делать влажным, туманным (ἀὴρ ἁπαλυνόμενος - v. l. к παχυνόμενος - διὰ τὴν περίψυξιν Plut.).

ἁπᾰλῶς нежно, мягкими движениями (βάλλειν ὧδε καὶ ὧδε χέρας Anth.).

ἀπ-ᾰμαλδύνω умалять, затмевать (ὑμνοπόλους ἀπημάλδυνεν Ὃμηρος Anth.).

ἀπ-ᾰμάω (эп. ᾱμ) отрезывать, отсекать (χαλκῷ τι Hom. - in tmesi; τὸν πόδα Soph.).

ἀπ-αμβλίσκω 1) преждевременно рожать (ἐκ τῆς ταραχῆς Plut.); 2) преждевременно сбрасывать (καρπούς Plut.).

ἀπ-αμβλύνω досл. притуплять, перен. ослаблять, лишать сил (ἐλπίδας Pind.; τινὰ λόγῳ Aesch.): ἀπαμβλύνεσθαι γνώμην Aesch. утратить решимость; ἀπαμβλύνεσθαι ἔς τι Her. становиться неспособным к чему-л.; ἀπημβλύνθη τὴν ὄψιν Plut. зрение его притупилось.

ἀπαμβροτεῖν эп. inf. aor. 2 к ἀφαμαρτάνω.

Ἀπάμεια ἡ Апамея (название городов в Сирии на р. Оронт, в Большой Фригии на р. Меандр и в Вифинии) Diod.

ἀπ-αμείβομαι (aor. ἀπημείφθην, 3 л. sing. ppf. ἀπάμειπτο) заявлять в ответ, отвечать (ἀπαμειβόμενος προσέφη Hom.; ὧδε ἀπημείφθη Xen.; ἀ. τινα τοιῷδε μύθῳ Theocr.).

ἀπ-αμείρομαι лишаться (Hes. - v. l. к ἀπομείρομαι).

ἀπ-ᾰμελέομαι быть в пренебрежении, быть покинутым Her., Soph.

Ἀπᾰμεύς, έως ὁ уроженец или житель города Апамея Plut.

ἀπαμμένος ион. part. pf. к ἀφάπτω.

*ἀπ-αμπλακίσκω (aor. 2 ἀπήμπλᾰκον) ошибаться Soph.

ἀπ-ᾰμύνω 1) отражать, отгонять (τὸν βάρβαρον Her.; τὰς μυίας Arph.; τοὺς ἔξωθεν Plat.); med. отгонять от себя (τινα Hom. и τι Her.); 2) отвращать, удалять (κακὸν ἦμάρ τινι Hom.; τὰ κακά τινος Luc.); 3) med. защищаться, обороняться (χερσίν Hom.; μεγέθει Arst.).

ἀπ-αμφιάζω 1) снимать (ξυστίδας Plut.); 2) смывать (τὸν βῶλον ὕδατι Anth.).

ἀπ-αμφιέννῡμι досл. снимать, перен. срывать (οὐ τοὺς χιτῶνας, ἀλλὰ τοὺς τοίχους Plut.).

ἅπαν τό adv., тж. καθ᾽ ἅ. - совершенно, вполне Plat.

ἀπ-ᾰναίνομαι (дор. 3 л. sing. aor. ἀπᾱνάνατο) отказываться, отклонять, отвергать (τι и τινα Hom., Pind., Aesch., Plut., Anth.).

ἀπ-αναισχυντέω бесстыдно утверждать, нагло заявлять Plat., Dem.

ἀπ-ανᾱλίσκω 1) расходовать, тратить (τι Thuc.): ἀπαναλῶναι ἔς τι Thuc. и πρός τι Diod. быть израсходованным на что-л.; 2) терять: τὰ ἀπαναλισκόμενα Thuc. потери, урон; τοσοῦτον ἀπανῆλωσε τοῦ δήμου μέρος Plut. вот какая часть населения погибла.

ἀπ-ανάλωσις, εως ἡ расход, убыль (τῆς ὑγρᾶς οὐσίας Diod.).

ἀπᾱνάνατο (νᾱν) дор. Pind. 3 л. sing. aor. к ἀπαναίνομαι.

ἀπ-αναχώρησις, εως ἡ уход, отступление Diod.

ἀ-πανδόκευτος 2 не имеющий постоялых дворов (ὁδός Democr.).

ἀπ-ανδρόομαι мужать Eur., Luc.

I ἀπ-άνευθε(ν) adv. 1) вдали, вдалеке Hom.; 2) далеко в сторону, вдаль Hom.

II ἀπ-άνευθε(ν) в знач. praep. cum gen. 1) вдали (далеко) от, в стороне от, тж. вне Hom.; 2) без (помощи или ведома) Hom.; 3) в сторону от Hom.

ἀπ-ανθέω преимущ. перен. отцветать, увядать Arph., Plat., Arst., Luc.

ἀπ-ανθίζω 1) срывать цветы: ματαίαν γλῶσσαν ἀ. Aesch. произносить цветистые речи, празднословить; 2) med. собирать с цветов мед (κατὰ τὴν μέλιτταν Luc.); 3) med. перен. тщательно выискивать, подбирать (τὴν ἱστορίαν Plut.; τι τοῦ κάλλους Luc.).

ἀπ-ανθρᾰκίζω жарить или печь на углях (βοῦν ὅλον Arph.).

ἀπ-ανθρᾰκόω превращать в уголь, обугливать (τινα Luc.).

ἀπ-ανθρωπία ἡ отвращение к людям Luc.

ἀπ-άνθρωπος 2 1) безлюдный (πάγος Aesch.; γῆ Luc.; τόποι Diod.); 2) нелюдимый (τρόπος Plat.); 3) неприятный (χρόα Plut.); 4) бесчеловечный Soph.

ἀπ-ανθρώπως не по-человечески, бесчеловечно Plut., Luc.

ἀπ-ανίστημι 1) снимать (с осады), уводить (στρατιήν Her.): αἱ ἐσβολαι οὐκ ἀπανίστασαν τοὺς Ἀθηναίους Thuc. набеги не заставили афинян снять осаду; 2) тж. med. сниматься, уходить (ἀπὸ πόλιος Her.; ἐκ τῆς Μακεδονίας Thuc.); 3) снимать осаду Her.; 4) выселяться Thuc.

ἀ-πάνουργος 2 бесхитростный (ἀμήχανος καὶ ἀ. Plut.).

ἀπανούργως бесхитростно Sext.

ἁπαντᾰχῇ Eur., Isae. v. l. = ἁπανταχόσε.

ἁπαντᾰχό-θεν adv. отовсюду Diod.: ἁ. γῆς Luc. со всех концов земли.

ἁπαντᾰχόθι Plut., Luc. = ἁπανταχοῦ.

ἁπαντᾰχοῖ Isae. = ἁπανταχόσε.

ἁπαντᾰχό-σε adv. во все стороны Plut., Luc.

ἁπαντᾰχοῦ adv. везде, всюду Eur., Men., Luc.

ἀπ-αντάω редко med. 1) идти навстречу, встречать (τινι Her., Xen., Plut.; ἐς и ἐπὶ τόπον Thuc. или πρὸς τὸ διαβούλιον Polyb.); 2) воен. выступать навстречу, идти против (τινι Thuc. и πρός τινα Isocr.); 3) оказывать сопротивление (τινι Plat.); 4) приходить, являться (πρὸς τοὺς θεσμοθέτας Dem.): ἀπαντᾷ δάκρυά μοι τοῖς σοῖ λόγοις Eur. от твоих слов у меня выступают слезы; ἀπαντᾷ μοι κραυγὴ παρά τινος Aeschin. до меня доносится чей-то крик; 5) возникать, происходить, случаться, бывать (πολλὰ εὔχρηστα ἀπαντᾷ τινι Polyb.): τιμαὶ ἀπηντήθησάν τινι παρά τινος Polyb. кому-л. были оказаны почести кем-л.; ἃ ἤλπισεν, ἀπήντα βέβαια Plut. на что они надеялись, то и случилось; 6) выступать с ответом, отвечать, возражать (πρός τι Dem., Arst., Polyb. и ἐπί τι Dem.); 7) обращаться (к чему-л.), приниматься (за что-л.), приступать (εἴς τι Plat., Aeschin. и πρός τι Plat., Arst.).

ἁπάντῃ adv. (по)всюду Hom., Hes., Plat.

ἀπάντημα, ατος τό встреча Eur.

ἀπ-άντησις, εως1) встреча, свидание Polyb., Plut.; 2) столкновение, стычка Plut.; 3) случай (ἀπάντησίν τινα λαβεῖν Polyb.); 4) возражение, ответ Arst., Polyb., Plut.

I ἀπ-αντικρύ adv. как раз напротив: ὁ ἀ. Xen. противолежащий.

II ἀπαντικρύ в знач. praep. cum gen. (на)против, лицом к лицу Dem., Luc.

ἀπ-αντίον Her. = ἀπαντικρύ I.

ἀπ-αντλέω 1) черпать, вычерпывать (ὑγρόν Arst., Plut.); 2) уменьшать, убавлять (ὕβρισμα θνητῶν Eur.; σώματα διαίταις Plat.); 3) облегчать (πόνους τινί Aesch.; βάρος ψυχῆς Eur.).

ἀπ-άντλησις, εως1) черпание, вычерпывание (sc. τῶν ὑγρῶν Arst.); 2) убавление, уменьшение (τοῦ πλήθους τινός Plut.).

ἀπ-άντομαι Eur. in tmesi = ἀπαντάω.

ἀπ-ανύω (sc. ὁδόν) заканчивать путь: νῆες ἀπήνυσαν οἴκαδε Hom. корабли прибыли домой.

ἅπαξ adv. 1) один раз, однажды (πολλάκις те κοὐχ ἅ. Soph.): ἔτεος ἑκάστου ἅ. Her. раз в год, ежегодно; ἅ. δυοῖν ποδοῖν Plat. два квадратных фута; 2) (тж. εἰς ἅ.) разом, зараз, сразу (πάντα συλλαβεῖν Eur.); 3) раз уж: εἴπερ λἀβοιτο τὸ πῦρ ἅ. Arph. если уж загорится.

ἁπαξ-άπας, πασα, παν весь в целом, весь целиком: εὑρών ἁπαξάπαντα κατακεκλῃμένα Arph. найдя все решительно запертым.

ἁπαξ-απλῶς в общем и целом, вообще Luc., Sext.

ἀπ-άξιος 2 недостойный (τινος Plat.).

ἀπ-αξιόω 1) считать недостойным (τινα Eur.; τί и τινά τινος Arst., Luc.); 2) относиться с пренебрежением, презирать, с презрением отвергать (τινα и τι Thuc., Polyb.; ἀνταγωνιστήν τινα Plut.); 3) тж. med. не удостаивать (τινά τινος Aesch.): ἀ. ἑαυτοὺς καταμιγνύναι τινί Plut. считать ниже своего достоинства общение с кем-л.

ἀπ-αξίωσις, εως ἡ презрение, пренебрежение Polyb.

ἀπ-άορος 2 (ᾱο) далеко отстоящий, по друг. объятый страхом (ἐχθρῶν Pind.).

ἀ-πᾰπαί Arph. = ἀπαππαπαῖ.

ἀπαππαπαῖ interj. ох!, увы! Soph.

ἄ-παππος 2 досл. не имеющий деда, перен. не связанный родством: οὐκ ἄ. τινος Aesch. не лишенный родословной связи с кем(чем)-л., т. е. ведущий свой род прямо от кого(чего)-л.

ἀπάπτω ион. = ἀφάπτω.

ἀ-παράβατος 2 нерушимый (ἡ νενομισμένη τάξις Plut.).

ἀ-παραγγέλτως без сигнала, не дожидаясь приказа (συμβαλεῖν ἀλλήλοις Polyb.).

ἀ-παράγρᾰφος 2 не определенный, не поддающийся определению (ποσότης Polyb.).

ἀ-παράθετος 2 не составленный из чужих отрывков, не скомпилированный Diog. L.

ἀπᾶραι inf. aor. к ἀπαίρω.

ἀπαραίρημαι ион. pf. pass. к ἀφαιρέω.

ἀ-παραίτητος 2 1) неумолимый, непреклонный, беспощадный (δαίμων Lys.; θεοί Plat.; Δίκη Dem.; ἔν τινι и πρός τινα Plut.); 2) неотвратимый, неизбежный (ὀργὴ καὶ μῖσος Polyb.); 3) непоправимый, непростительный (ἁμαρτήματα Polyb.); 4) не могущий быть отклоненным (ἱκετεύματα Plut.); 5) совершенно необходимый (ὄψον Plut.).

ἀ-παραιτήτως неумолимо, непреклонно Thuc., Polyb., Plut.

ἀ-παρακάλυπτος 2 непокрытый, открытый (κεφαλή Plut.).

ἀ-παρακᾰλύπτως неприкрыто, открыто, явно Plat.

ἀ-παράκλητος 2 незваный, непрошенный или добровольный (ἀπαράκλητοι ἠκολούθουν Thuc.; καὶ παρακαλούμενος καὶ ἀ. Plut.).

ἀ-παράλλακτος 2 1) ничуть не отличающийся, очень похожий Plut.; 2) не изменившийся (πρόσοψις τοῦ σώματος Diod.).

ἀ-παραλλαξία ἡ отсутствие различия, полное сходство Plut., Sext.

ἀ-παραμύθητος 2 (ῡ) 1) неумолимый Plat., Plut.; 2) полный отчаяния, безутешный (ἀθυμία Plut.).

ἀ-παραμῡθήτως безнадежно, непоправимо (κακός Plat.).

ἀ-παράμῡθος 2 1) неумолимый, непреклонный (κέαρ Aesch. - с ᾱπ-); 2) неуспокоенный, пугливый (ὄμμα πωλικόν Eur.).

ἀ-παραπόδιστος 2 беспрепятственный, не стесненный Sext.

ἀ-παραποδίστως беспрепятственно Sext.

ἀ-παρασκεύαστος 2 неподготовленный, не готовый Xen.

ἀ-παρασκευάστως без подготовки (πολεμῆσαι Arst.).

ἀ-παράσκευος 2 Thuc., Xen., Dem., Plut. = ἀπαρασκεύαστος.

ἀπαρασκεύως Polyb. = ἀπαρασκευάστως.

ἀπ-ᾰράσσω, атт. ἀπᾰράττω 1) срубать, отсекать (σύν πήληκι κάρη Hom.; τοὺς πόδας τινός Her.; κρᾶτα βίου Soph.); 2) сбивать, сбрасывать (τοὺς ἐπιβάτας ἀπὸ τῆς νηός Her.; ὁπλίτας ἀπὸ τοῦ καταστρώματος Thuc.).

ἀ-παρατηρήτως неосмотрительно, неосторожно Polyb.

ἀ-παράτιλτος 2 с невыщипанными волосами Arph., Luc.

ἀ-παράτρεπτος 2 непреклонный Plut.

ἀπᾰράττω атт. = ἀπαράσσω.

ἀπαραφῠλάκτως Aesop. = ἀπαρατηρήτως.

ἀ-παράχῠτος 2 неразбавленный, беспримесный, чистый (ἄκρατος καὶ ἀ. Plut.).

ἀ-παραχώρητος 2 не отступающий, неуступчивый, стойкий Polyb., Plut.

ἀ-παραχωρήτως не отступая, стойко (διακεῖσθαι περί τινος Polyb.).

ἄπαργμα, ατος τό только pl. Arph., Plut. = ἀπαρχή 2.

ἀ-παρεγχείρητος 2 безукоризненный, совершенный Plat.

ἀ-παρεγχειρήτως безукоризненно, совершенно (ὡμοιωμένος τινί Diod.).

ἀπαρεμπόδιστος 2 Sext. = ἀπαραπόδιστος.

ἀ-παρέμφᾰτος ἡ (sc. ἔγκλισις) грам. неопределенное наклонение, инфинитив Sext.

ἀ-παρενόχλητος 2 невозмутимый, не обеспокоенный (ταῖς λύπαις Plut.).

ἀπ-ᾰρέσκω 1) быть неприятным, не нравиться (τινι Thuc., Plut. и τινά Plat.); 2) med. давать удовлетворение: οὐ μὲν γάρ τι νεμεσσητὸν ἄνδρ᾽ ἀπαρέσσασθαι, ὅτε τις πρότερος χαλεπήνῃ Hom. нельзя же считать дурным, что человек хочет примириться с тем (по друг. недоволен тем), кого он первый обидел.

ἀ-παρηγόρητος 2 1) непобедимый, неукротимый (ἔρως ἀρχῆς Plut.); 2) неутешный, не слушающий уговоров (φυγάδες Plut.); 3) неумолимый, злобный (κυνάρια Plut.).

ἀ-παρθένευτος 2 не девичий: ἀπαρθένευτα ἀλᾶσθαι Eur. странствовать так, как не пристало девушке.

ἀ-πάρθενος 2 1) Theocr. = ἀπαρθένευτος; 2) не познавшая девичьих радостей: παρθένος ἀ. Eur. несчастная дева (о Поликсене, обрученной с тенью Ахилла).

ἀπ-ᾰριθμέω 1) пересчитывать, учитывать (ὄχλον Xen.; πάντα Plut.); 2) отсчитывать, платить (χρήματα διπλάσια Xen.); 3) перечислять (τὰ μέρη τῶν φυτῶν Arst.); 4) пересказывать, рассказывать (τοὺς τυχόντας μύθους Arst.).

ἀπ-ᾰρίθμησις, εως ἡ перечисление (τῶν ὀνομάτων Thuc.).

ἀπ-αρκέω 1) быть достаточным, хватать (Aesch., Soph., Arph.; πρός τι Sext.); 2) довольствоваться, удовлетворяться Aesch.

ἀπ-αρκτίας, ου ὁ северный ветер Arst., Plut.

ἀπ-αρνέομαι 1) отклонять, отвергать, отказывать(ся) (Plat.; τι Dem., Thuc., Plut.): οὐκ ἀπαρνηθήσηται Soph. отказа ему не будет; 2) отрицать (Her.; τι Arst.; ποιεῖν τι Plat.; μὴ или οὐ ποιεῖν τι Soph., Plat.).

ἄπ-αρνος 2 1) отвергающий, отрицающий: ἄ. οὐδενὸς καθίστατο Soph. он(а) ничего не стал(а) отрицать; ἄ. ἐστι μὴ νοσέειν Her. он утверждает, что не болен; 2) отклоняющий, отказывающий(ся) (τινι Aesch.).

ἀ-παρόδευτος 2 неприступный, недоступный, непреодолимый (κρημνοί Diod.).

ἀ-παρρησίαστος 2 1) не пользующийся свободой слова (πολιτεία Polyb.); 2) не говорящий прямо, не откровенный (ἐν τῷ νήφειν Plut.; ἄνθρωπος Luc.).

ἀπ-αρτάω 1) вешать, привешивать, pass. висеть, быть соединенным (ἀπό τινος Arst., τινος Babr. и ἔκ τινος Luc.): ἀπαρτῆσαι δέρην Eur. повесить за шею, удавить; 2) ставить в зависимость, связывать (τι ἔκ τινος Luc. и τινι Plut.): ἀπαρτῆσαι τὸ πλῆθος ἑτέροις νόμοις Plut. привлечь на свою сторону массы новыми законами; τῆς γνώμης τινὸς ἀπαρτῆσαι Plut. разделять чье-л. мнение (ср. 3); 3) отделять, обособлять, разъединять (τί τινος Dem.; ἀπηρτῆσθαι ἀλλήλων Arst.; τοῖς καιροῖς οὐ μακρὰν ἀπηρτῆσθαι Polyb.): ἀπηρτῆσθαι ταῖς γνώμαις Dem. расходиться во мнениях (ср. 2); 4) удаляться, уходить (ἐς ἀλλοτρίαν Thuc.).

ἀπ-άρτησις, εως ἡ свисание (τῶν πτερυγίων Arst.).

ἀπ-αρτί adv. 1) точно, ровно (ἡμέραι ἀ. ἐννενήκοντα Her.); 2) тут же, немедленно или отныне (σώφρονας ἀ. πλουτῆσαι ποιήσω Arph.); 3) (тж. ἀπ᾽ ἀρτί) теперь именно, ныне (ἀ. λέγω ὑμῖν NT).

ἀπαρτιζόντως в точности, вполне Diog. L.

ἀπαρτίζω 1) делать равным, уравнивать: οὐκ ἀ. πόδα Aesch. ускорять шаг; 2) доводить до конца, завершать (τὴν περίοδον Diod.); ἀπαρτίζεσθαι πρὸς ἀκρίβειαν Arst. приходить к концу, завершаться; ἀπηρτισμένος στίχος Plut. законченный стих (т. е. стих, содержащий законченную мысль); 3) соответствовать, подобать (πρός τι Arst.): ἐν τῇ ἀπαρτιζούσῃ ὥρᾳ Arst. в подходящий момент, своевременно.

ἀπαρτι-λογίη ἡ полная или круглая сумма Her.

ἀπ-άρτιον τό продажа с торгов: ἀ. προγράφειν Plut. объявлять аукцион.

ἀπ-άρτισις, εως ἡ завершение, полное развитие (τοῦ φυτοῦ Arst.).

ἀπ-αρτισμός ὁ завершение, окончание (sc. τοῦ πύργου NT).

Ἀπαρύται, ῶν οἱ апариты (одно из племен в Персии) Her.

ἀπ-ᾰρύτω досл. снимать черпаком, вычерпывать, перен. отнимать, уменьшать, убавлять (τι и τινος Plut.): τῆς μνήμης ἀπαρυτόμενος Plut. с ослабевшей памятью.

ἀπ-ᾰρύω Her., Arph., Arst., Diod. = ἀπαρύτω.

ἀπ-αρχή ἡ (преимущ. pl.) 1) предварительное жертвоприношение (состоявшее в том, что сжигался пучок волос со лба животного: ἀπαρχαὶ κόμης или ἀπὸ χαίτας Eur.); 2) первинки, первый сбор (плодов) или лучшая доля (τῶν πατρωΐων χρημάτων Her.; ἀπαρχὰς ἄγειν θεοῖσι Soph.; ἐπιφέρειν ἀπαρχὰς τῶν ὡραίων Thuc.; ἀ. τῶν ὄντων Isae.); 3) начатки, начала, основы (τῶν προφθεγμάτων Eur.; τῆς σοφίας Plat.; κοιναὶ ἀπαρχαὶ ἀπὸ φιλοσοφίας Plut.).

ἀπ-άρχω 1) предводительствовать Pind., Anth.; 2) med. срезывать для принесения в жертву (τρίχας Hom. и τῶν τριχῶν Plut.; κόμης Eur., Plut.; τῶν κρεῶν καὶ σπλάγχνων Her.); 3) med. приносить в жертву первые плоды урожая (ἀ. τοῖς θεοῖς Xen.; ἄγε νυν ἀπάρχου Arph.); 4) med. отбирать как лучшую долю (ἕνα δικαστήν Plat.); 5) med. жертвовать: ἀπήρχοντο ὡς ἕκαστος εἶχεν εὐπορίας Plut. каждый внес (денежное) пожертвование в соответствии со своим состоянием; 6) med. начинать, приступать (ἀπαρξάμενος περὶ τούτων λέγειν Luc.).

ἅπᾱς, ἅπᾱσα, ἅπαν, gen. ἅπαντος, ἁπάσης, ἅπαντος (ᾰπ) 1) весь, целый; сплошной: ἀργύρεος ἅ. Hom. весь из серебра; ταῦθ᾽ ἅπαντα Aesch. все это; ἅπαν γένοιτ᾽ ἂν ἤδη Arph. все может теперь случиться; εἰς ἅπαντα χρόνον Aesch. навеки, вечно; 2) всякий, каждый (ἅ. ἀνήρ Her., Plat.; ἅ. τις Arph.); 3) всяческий: ἐξ ἅπαντος Soph., Plut., ἐς ἅπαν Thuc. и ἅπασι Her. всячески, во всем; ἐναντίος ἅ. Plat. прямо противоположный; ἅπασ᾽ ἀνάγκη Arph. совершенно необходимо; ἅ. κίνδυνος Arph. крайняя опасность.

ἀπ-ασκᾰρίζω содрогаться, сотрясаться, биться (ὡσπερεὶ πέρκην χαμαί Arph.; γέλωτι Men.).

ἀπ-ασπαίρω Eur. = ἀπασκαπίζω.

ἀπᾴσσω стяж. к ἀπαΐσσω.

ἀ-παστία ἡ воздержание от пищи, пост: ἀπαστίαν ἄγειν Arph. поститься.

ἄ-παστος 2 не евший, голодный Hom., Arst.: ἄ. ἐδητύος ἠδὲ ποτῆτος Hom., HH ничего не евший и не пивший.

ἀπ-αστράπτω 1) блистать, сверкать Luc.; 2) излучать, испускать (αὐγήν Luc.; αἴγλην Anth.).

ἀπ-ασχολέω 1) целиком занимать, поглощать (ὁ ἔρως ἀπησχόλησεν αὐτόν Luc.); 2) pass. быть целиком поглощенным, занятым (περί τινα Luc.).

ἀπάτᾱ дор. = ἀπάτη.

ἀπᾰτάω 1) обманывать, вводить в заблуждение (τινα Hom., Hes.; τινά τι Thuc.): οἷα μ᾽ ἠπάτηκας Soph. (все), в чем ты обманул меня; 2) pass. быть обманываемым или обманываться, ошибаться (περί τινος и περί τι, ταύτην τὴν ἀπάτην Arst.): ἀπατώμενος Soph. обманчивый, ложный; ἠπατημένος Soph. обманутый.

I ἀπ-άτερθε(ν) (ᾰτ) adv. отдельно, врозь, поодаль Hom., Pind.

II ἀπάτερθε(ν) в знач. praep. cum gen. отдельно или вдали от … Hom.

ἀπᾰτεύω ap. Sext. = ἀπατάω.

ἀπᾰτεών, ῶνος ὁ обманщик, лжец Xen., Plat.

ἀπάτη, дор. ἀπάτα (ᾰπᾰ) ἡ 1) обман, ложь Hom., Hes., Her., Thuc., Xen.; 2) преимущ. pl. хитрый замысел, хитрость Hom., Thuc., Plut.; 3) несбывшаяся надежда, разочарование (ἀ. ἐρώτων Soph.): ἀπάται λεχέων Soph. обманутая надежда на брак; 4) времяпрепровождение, развлечение (ἀ. τῶν θεωμένων Polyb.).

ἀπᾰτήλιος 2 Hom. = ἀπατηλός.

ἀπᾰτηλός 3 и 2 обманчивый, лживый, ложный Hom., Xen., Plat., Plut.

ἀπάτημα, ατος τό обман, хитрость (πόθων Anth.).

ἀπᾰτητικός 3 Xen., Plat., Arst. = ἀπατηλός.

ἀ-πάτητος 2 (πᾰ) нехоженый, неприступный (ὄρος Anth.).

ἀπ-ατῑμάζω бесчестить, позорить (ὑπό τινος ἀπητιμασμένος Aesch.).

ἀπᾰτῑμάω Hom. = ἀπατιμάζω.

ἀπ-ατμίζω 1) выдыхать, выделять (τὸ θερμόν Arst.); 2) выделяться (ἀπατμίζει τὸ ὑγρὸν ἅμα τῷ θερμῷ Arst.).

Ἀπατούρια τά Апатурии (атт.-ион. трехдневный, впосл. четырехдневный праздник в месяце панепсионе, к которому приурочивалось внесение в списки фратрий тех, кто родился в предыдущем году) Her., Xen., Arph.

ἀπᾴττω стяж. к ἀπαΐττω.

ἀ-πάτωρ, ορος adj. 1) лишившийся отца (ἀμήτωρ ἀ. τε Eur.); 2) отвергнутый отцом Plat.: ἀ. ἐμοῦ Soph. (ты) мне больше не сын; 3) не отцовский, недостойный отца: ἀπάτορα πότμον λαχεῖν Eur. стать жертвой или погибнуть от руки бесчеловечного отца; 4) (лат. spurius) происходящий от неизвестного отца Plut.

ἀπαύγασμα, ατος τό NT = ἀπαυγασμός.

ἀπ-αυγασμός ὁ отблеск, сияние Plut.

ἀπ-αυδάω 1) запрещать (ποιεῖν и μὴ ποιεῖν τι Soph., Eur., Arph.); 2) отказываться, отклонять, отвергать (πόνους Eur.; νεῖκος Theocr.): ἀ. τινι ἐν κακοῖς Eur. покидать кого-л. в беде; 3) слабеть, изнемогать, уставать (κοπῳ Babr.; ὑπὸ λιμοῦ Luc.; πόνοις Anth.); 4) умолкать Luc., Plut.

ἀπαυθᾱδιάζομαι Plut. = ἀπαυθαδίζομαι.

ἀπ-αυθᾱδίζομαι быть самоуверенным, самонадеянно говорить Plat., Plut.

ἀπ-αυθημερίζω возвращаться в тот же день (ἐπὶ τὸ στρατόπεδον Xen.).

ἀπ-αυλόσῠνος 2 удаляющийся от двора (θὴρ ᾤχετ᾽ ἀ. Anth.).

ἀπ-αυράω 1) уносить, отнимать, похищать (τινα τι, τινί τι и τινος τι Hom.); 2) получать в удел: ἀ. κακοῦ ἀνδρός Hes. разделить судьбу преступника; ἀ. φόνον πρός τινος Eur. быть убитым кем-л.

ἄ-παυστος 2 1) непрекращающийся, нескончаемый, бесконечный (αἰών Aesch.; βίος Plat.); беспрестанный, непрерывный (ἄτα, ἀ. καὶ ἀθάνατος Soph.; δίψα Thuc.; φορά Plat.; κίνησις Arst.; νιφετοί Plut.); 2) не перестающий (τινος Eur.).

ἀπαύστως беспрерывно, бесконечно (ἀ. δι᾽ αἰῶνος Arst.).

ἀπ-αυτομᾰτίζω действовать самостоятельно, самопроизвольно Plut.

ἀπ-αυτομολέω перебегать к противнику, быть перебежчиком Thuc.

ἀπ-αυχενίζω перерезать шею Diod.

ἀπ-ᾰφίσκω (тж. med.; aor. ἤπαφον) Hom., Anth. = ἀπατάω.

ἀπάχθομαι Sappho = ἀπεχθάνομαι.

ἀπέγνων aor. 2 к ἀπογιγνώσκω.

I ἀπεδέδεκτο 3 л. sing. ppf. к ἀποδέχομαι.

II ἀπεδέδεκτο ион. 3 л. sing. ppf. к ἀποδείκνυμι.

ἀπέδει 3 л. sing. impf. к ἀποδέω I, II.

I ἀπεδεξάμην aor. med. к ἀποδέχομαι.

II ἀπεδεξάμην ион. aor. med. к ἀποδείκνυμι.

I ἀπεδέχθην aor. pass. к ἀποδέχομαι.

II ἀπεδέχθην ион. aor. pass. к ἀποδείκνυμι.

ἀπεδήδεμαι pf. pass. к ἀπεσθίω.

ἀπεδήδοκα pf. к ἀπεσθίω.

ἀπέδικεν 3 л. sing. aor. 2 к *ἀποδικεῖν II.

ἀ-πέδῑλος 2 необутый Aesch.

ἀπέδομαι fut. к ἀπεσθίω.

ἄπεδον τό равнина Her.

ἄ-πεδος 2 плоский, ровный, равнинный (χώρη Her.; χωρίον Thuc.): ἐν ἀπέδοις Xen. на равнинах.

ἀπέδρᾰμεν 1 л. pl. aor. 2 к ἀποδιδράσκω.

ἀπέδρᾰμον aor. 2 к ἀποτρέχω.

ἀπέδραν, ион. ἀπέδρην aor. 2 к ἀποδιδράσκω.

ἀπέδρασα aor. 1 к ἀποδιδράσκω.

ἀπεδρύφθην aor. pass. к ἀποδρύπτω.

ἀπέεργεν эп. 3 л. sing. impf. к ἀπείργω.

ἀπέην эп. (= ἀπῆν) impf. к ἄπειμι I.

ἀπέῃσι эп. 3 л. sing. praes. conjct. к ἄπειμι I.

ἀπέθανον aor. 2 к ἀποθνῄσκω.

ἀπ-εθίζω отучать (τινά τινι, τινὰ μὴ ποιεῖν τι Aeschin.; τινὰ ποιεῖν τι Plut.).

ἀπεῖδον aor. 2 к ἀφοράω.

ἀ-πείθεια ἡ непослушание, неповиновение Xen., Plut.

ἀ-πειθέω 1) не слушаться, не повиноваться (Aesch., Plut.; τινι Eur., Plat., Arst., Diod.); 2) не исполнять, нарушать, не быть верным (ταῖς ἐνεχυρασίαις Plat.).

ἀπείθην ион. aor. 1 pass. к ἀφίημι.

ἀπειθής 2 непослушный, непокорный (στρατιῶται, ἵππος Xen.; τινι Thuc., Plat.).

ἀπειθικώς part. pf. к ἀπεθίζω.

ἀπειθῶς непослушно: ἀ. ἔχειν πρός τινα Plat. не слушаться кого-л.

ἀπ-εικάζω 1) воспроизводить, изображать (τινά и τι Isocr., Plat.; διὰ χρωμάτων Xen. и χρώμασι Arst.): ἀπεικασθεὶς πρός τι Plat. являющийся образом или отображением чего-л.; 2) уподоблять (ἑαυτόν τινι Plat.): ἀπεικασθεὶς θεῷ Eur. принявший подобие бога; 3) выражать, представлять, обозначать (τι διά τινος Plat.): ὡς ἀπεικάσαι Soph., Eur. как можно догадаться; 4) сопоставлять, сравнивать (τινί τι Eur., Plat.).

ἀπεικᾰσία ἡ воспроизведение, изображение или образ Plat.

ἀπείκασμα, ατος τό отображение, образ Plat.

ἀπ-εικότως неправильно, несправедливо: οὐκ ἀ. Thuc., Plut. не без оснований, по справедливости, вполне естественно.

ἀπ-εικώς, υῖα, ός атт. = ἀπεοικώς.

ἀπ-ειλέω 1) загонять (ἀπειληθεὶς ἐς ἀπορίην и ἐς στεινόν Her.); 2) грозить, угрожать (τινι Hom., Xen.; τινί τι Her., Plut.; τινι ποιήσειν τι Hom., Her., Thuc., Eur., Arph., Lys.; τι κατά τινος Plut.): ἀ. μῦθον Hom. произносить угрозу; οὐκέτι ἀπειλοῦμαι, ἀλλ᾽ ἤδη ἀπειλῶ ἄλλοις Xen. мне уж никто не угрожает, напротив, это я угрожаю другим; τὰ ἀπεληθέντα μετὰ ζημίας Plat. (содержащиеся в законах) угрозы наказанием; med. под страхом наказания запрещать (τινι μηκέτι λαλεῖν ἐπί τινι NT); 3) обещать, сулить (τινι ῥέξειν ἑκατόμβην Hom.); 4) хвастаться, хвалиться Hom.

ἀπειλή преимущ. pl. 1) угроза Hom. etc.; 2) хвастливое обещание, похвальба Hom.

ἀπείλημα, ατος τό угроза Soph.

ἀπειλητήρ, ῆρος ὁ произносящий пустые угрозы, хвастун Hom., Anth.

ἀπειλητήριος 3 грозящий, угрожающий (λόγοι Her.).

ἀπειλητής, οῦ ὁ Diod. = ἀπειλητήρ.

ἀπειλητικός 3 Xen., Plat. = ἀπειλητήριος.

ἀπείλλω Lys. v. l. = ἀπίλλω.

I ἄπ-ειμι [εἰμί] 1) быть далеким (πάτρης ἀ. Hom.; τινι Xen., Eur.): τῶν ἰσίων ἀπόντες Thuc. оставив свои личные занятия: ὅτε ἀπέην ὅσσον ἐπὶ οὖρα ἡμιόνων Hom. когда он удалился на расстояние борозды, проходимой мулами; 2) отсутствовать (πατρίδος αἴης δηρόν Hom.): αἱ οὖσαι καὶ αἱ ἀποῦσαι ἐλπίδες Soph. всевозможные (досл. бывшие и не бывшие) надежды; τί τῶν ἀπόντων ἢ τί τῶν ὄντων πέρι; Eur. о чем же именно?; τινὸς ἀπεόντος Her. не считая (за исключением) кого-л.; 3) нехватать, недоставать (τινι Thuc., Eur.): τί γὰρ ἄπεστί σοι κακῶν; Eur. какого только горя ты не испытал(а)?; 4) не быть в живых: ἐπεὶ δ᾽ ἄπεστι (v. l. ὄλωλε) Eur. когда он мертв.

II ἄπ-ειμι [εἶμι] 1) уходить (γῆς Soph.; ἐκ τοῦ ἱεροῦ Thuc.; εἰς συμπόσιον πρός τινα Diog. L.): ἀπό τινος ἀ. Thuc. уходить с чьей-л. территории; 2) переходить, перебегать (πρὸς βασιλέα Xen.); 3) возвращать (ἐπ᾽ οἴκου Thuc., οἴκαδε Arph.): ἄπιτε ἐς или ἐπὶ τὰ ὑμέτερα Her. возвращайтесь по домам; ὅκως τε ἀπίοι ὁ ποταμός Her. всякий раз как река возвращалась в свое русло; 4) умирать Luc., Diog. L.,; 5) проходить: ἡ ὀργὴ σὺν τὦ φόβῳ ἄπεισι Xen. вместе со страхом пройдет и гнев; Μαιμακτηριῶνος δεκάτῃ ἀπιόντος Dem. в двадцать первый день мемактериона.

ἀπ-εῖπον (aor. 2 к ἀπαγορευω и ἀπόφημι inf. ἀπειπεῖν, fut. ἀπερῶ, pf. ἀπείρηκα; тж. med.) 1) сказать, объявить, сообщить (ἀγγελίην, μῦθον, ἀληθείην Hom.): ἀπείπασθαι θανάτῳ ζημιοῦν τινα Arst. объявить кого-л. подлежащим смертной казни; 2) запретить (τινί τι Arst., Plut. и τινι μὴ ποιεῖν τι Her., Soph., Arph.): τὸ ἀπειρημένον Her. запрет; 3) отказать(ся), отклонить, отвергнуть (τινα Her., Arst., Plut. и τινί τι Her., Xen., Plat., Polyb., Plut.): ἀπείρηκα λέγων τι Plat. я перестал говорить о чем-л.; οὐκ ἀπειρηκώς τινι Eur. готовый помочь кому-л.; ἀπείπατο μὴ χρεία ἔχειν τῆς βοηθείας Polyb. он заявил, что не нуждается в помощи; 4) ослабеть, обессилеть, надломиться (ὑπὸ πλήθους κακῶν Xen.; ἄλγει Eur.; ὑπὸ γήρως ἀπειρηκώς Plut.): ἀπειρηκὼς χρὴμασι Dem. крайне нуждающийся в деньгах: ὁ στόλος ἀπεῖπε Plut. флот капитулировал.

ἀπειρ-ᾰγάθως не понимая, что есть добро, т. е. неумело (χρῆσθαί τινι Diod.).

Ἀπειραίη ἡ уроженка Апиры (предполож. Эпира) Hom.

ἀ-πειράκις бесконечно, несчетное число раз Arst., Plut.

ἀπείραντος 2 Pind. = ἀπέραντος.

ἀ-πείραστος 2 неискушаемый, недоступный искушению (κακῶν NT).

ἀ-πείρᾱτος, эп.-ион. ἀπείρητος 3, редко 2 (Pind. тж. ρᾰ) 1) не попробовавший, не изведавший (τινος Hom., HH, Pind., Plut.); 2) не отважившийся Hom., Pind.; 3) неопытный, несведущий Hom., Pind.; 4) неизведанный, неиспытанный, неведомый Hom., Her., Luc.: οὐδὲν ἀπείρατον ἦν τούτοις κατ᾽ ἐμοῦ Dem. они пустили в ход все средства против меня; 5) не посещаемый Pind.

ἀ-πειραχῶς бесчисленными способами Plut.

ἀπείργᾰθον Soph. aor. 2 к ἀπείργω.

ἀπ-είργω, ион. ἀπ-έργω, эп. ἀπο-έργω 1) удерживать, отстранять, препятствовать, не давать, не допускать (τινά τινος Hom., Her., Aesch., Soph., Plut. и τινὰ ποιεῖν или μὴ ποιεῖν τι Soph., Eur., Plat.): ἀ. τοὺς πρὸς ἀνάγκην πόνους Arst. удерживать от чрезмерного труда; ἀπείργεσθαί τινος или ποιεῖν τι Plat. воздерживаться от чего-л.; οὐκ ἔστι νόμος, ὅστις ἀπείρξει τούτου Thuc. нет закона, который мог бы воспрепятствовать этому; ἀπείργοι θεός Soph. не дай бог; 2) задерживать, отгонять (λίθος κῦμ᾽ ἀποέργει Hom.); 3) отвращать, предупреждать (νόσους Eur.); 4) заключать, запирать (τινὰ ἐν τῇ ἀκροπολει Her.); 5) загораживать, отгораживать, отделять (κληῒς ἀποέργει αὐχένα τε στῆθός τε Hom.): τὸ ἀπεργμένον Her. плотина; 6) (проходя) оставлять в стороне: ἐν δεξιῇ τὸν Παρνησὸν ἀ. Her. направо от себя оставлять Парнас.

ἀ-πειρέσιος 3 Hom., Hes., Batr., Soph. = ἄπειρος II.

Ἀπείρη-θεν (ᾰπ) adv. из Апиры (Hom., см. Ἀπειραίη).

ἀπείρηκα pf. к ἀπεῖπον.

ἀπείρημαι pf. pass. к ἀπεῖπον.

ἀπείρητος эп.-ион. = ἀπείρατος.

I ἀπειρία ἡ неопытность, незнание Eur., Thuc., Plat., Arst., Plut.

II ἀπειρία ἡ беспредельность, бесконечность Plat., Arst., Diog. L.

ἀπείριτος 2 Hom., Hes. = ἄπειρος II.

ἀπειρό-δακρυς, υ, gen. υος [ἄπειρος II] беспрерывно льющий слезы, по друг. [ἄπειρος I] не знающий слез (καρδία Aesch.).

ἀπειρό-δροσος 2 не увлажняемый росой (Ἀμμωνίδες ἕδραι Eur. - v. l. ἄπειροι δρόσου).

ἀπειρόκᾰκον τό душевная простота, неопытность Thuc.

ἀπειρό-κᾰκος 2 не испытавший горя, не видевший зла Eur.

ἀπειρο-καλεύομαι быть лишенным хорошего вкуса Aeschin.

ἀπειρο-κᾰλία ἡ непонимание прекрасного, дурной вкус, безвкусие, грубость Xen., Plat., Arst., Plut.

ἀπειρόκᾰλον τό Xen. = ἀπειροκαλία.

ἀπειρό-κᾰλος 2 лишенный чувства красоты, художественно неразвитый, грубый Xen., Plat., Arst., Dem., Plut.

ἀπειρο-κάλως безвкусно, невежественно, грубо Plat., Luc.

ἀπειρο-λεχής 2 чуждый брачной жизни, девственный (Ἄρτεμις Arph.).

ἀπειρο-λογία ἡ бесконечная болтливость Sext.

ἀπειρο-μάχας, α adj. неопытный в бою Pind.

ἀπειρο-μεγέθης 2 бесконечно большой Sext.

ἄπειρον τό филос. беспредельное, бесконечное Arst.

ἀπειρό-πλους 2 неопытный в мореплавании Luc.

I ἄ-πειρος 2 (ᾰ) [πεῖρα] 1) неопытный, неиспытавший, незнакомый (πόνων Aesch.): γνώμης οὐκ ἀ. Soph. весьма опытный, разумный; 2) несведущий, необразованный, неученый (γραμμάτων Plat.).

II ἄ-πειρος 2 (ᾰ) [πέρας] 1) беспредельный, безграничный, бесконечный (σκότος Pind.; βάθος Arst.; αἰών Arst., Plut.); 2) не имеющий конца или концов (κύκλος Arst.); 3) неисчислимый, бесчисленный, несметный (πλῆθος Her., Plat.; ἀριθμός Plat.; ὄχλος Plut.).

III ἄ-πειρος 2 (ᾰ) [πείρω] не имеющий отверстий (для головы и рук), т. е. отовсюду закрытый, глухой (ἀμφίβληστρον Aesch.; χιτών Soph.; ὕφασμα Eur.).

IV ἄπειρος (ᾱ) ἡ дор. Pind. = ἤπειρος.

Ἀπειρος (ᾱ) ἡ дор. Pind. = Ἥπειρος.

ἀπειροσύνα, αςдор. Eur. = ἀπειρία I.

ἀπειρό-τοκος adj. f никогда не рожавшая (παρθενία Anth.).

ἀ-πείρων 2 Hom., Hes., Pind., Aesch., Arph. = ἄπειρος I-III.

ἀπείρως не имея опыта, не зная (πρός τι Xen. и περί τινος Isocr.): ἀ. ἔχειν τινός Her., Plut. быть совершенно незнакомым с чем-л.

ἀπείς ион. part. aor. 2 pass. к ἀφίημι.

ἀπ-έκ, перед гласными ἀπ-έξ praep. cum gen. из (ἀ. μεγάροιο HH - v. l. к ἀπ᾽ ἐκ).

ἀπ-έκγονος ὁ праправнук Anth.

ἀπ-εκδέχομαι ожидать, выжидать Sext., NT.

ἀπ-εκδύνω совлекать, снимать (τὴν σισύραν τινός Babr.).

ἀπεκδύομαι NT = ἀπεκδύνω.

ἀπ-έκδῠσις, εως ἡ совлечение, снятие NT.

ἀπέκιξα aor. к *ἀποκίκω.

ἀπ-εκλανθάνομαι совершенно забывать: ἀπεκλελάθεσθε θάμβευς Hom. перестаньте удивляться.

ἀπ-εκλογή ἡ отбраковка, отбрасывание негодного (ἐκλογὴ καὶ ἀ. Sext.).

ἀπέκτακα Polyb. pf. к ἀποκτείνω.

ἀπέκτᾰνον aor. 2 к ἀποκτείνω.

ἀ-πέκτητος 2 нечесаный (θρίξ Anth.).

ἀπέκτονα pf. 2 к ἀποκτείνω.

ἀπεκτόνηκα Arst. = ἀπέκτακα.

ἀπέλα Xen. imper. к ἀπελαύνω.

ἀ-πέλαστος 2 не дающий приблизиться к себе, неприступный (ἵππος Plut.).

ἀπ-ελαύνω 1) прогонять, изгонять (τινά πόλεως Eur.; ἀπὸ τών ἄκρων Xen.; ἐκ τοῦ ἄστεος Arst.); pass.: 1.1) быть изгоняемым, подвергаться изгнанию (τῆς γῆς Soph.); 1.2) не быть допускаемым, не иметь доступа (τῆς πολιτείας Lys.; τῶν ἀρχῶν Plat.); 2) отгонять, удалять, отвращать (τινί τι Xen.; med. τινός τι Anth.): ἀπελήλατο τῆς φροντίδος περί τινος Her. он был далек от мысли о чем-л.; 3) удерживать (τινὰ τοῦ ὅρκου Plut.); 4) уводить (στρατιήν Her.); 5) уходить, уезжать, отступать (ἐς τὰ; Σάρδις Her.; πρός τινα Xen.; ὀπίσω πάλιν Plut.).

ἀπέλαυσα aor. к ἀπολαύω.

ἀπ-ελεγμός ὁ отрицание: εἰς ἀπελεγμὸν ἐλθεῖν NT оказаться в презрении, быть отверженным.

ἀπέλεθρον adv. чрезвычайно далеко (ἀνέδραμε Hom.).

ἀ-πέλεθρος 2 неизмеримый, огромный (ἴς Hom.).

ἀ-πελέκητος 2 досл. не обтесанный топором, перен. необработанный, грубый (φωνή Diog. L.).

ἀπελέσθαι ион. inf. aor. med. к ἀφαιρέω.

ἀπ-ελευθέρα ἡ вольноотпущенница Isae., Dem., Men.

ἀπ-ελευθερία ἡ Aeschin. = ἀπελευθέρωσις.

ἀπ-ελευθερικός 3 (лат. libertinus) вольноотпущенный или происходящий от вольноотпущенника (ἄνθρωπος Plut.).

ἀπ-ελεύθερος ὁ вольноотпущенник Xen., Lys., Plat., Arst., Aeschin., Plut.

ἀπ-ελευθερόω отпускать на волю Plat., Arst., Plut.

ἀπ-ελευθέρωσις, εως ἡ отпущение на волю (δούλου Dem., Plut.).

ἀπελήλυθα pf. к ἀπέρχομαι.

ἀπέλκω ион. = ἀφέλκω.

ἀπελλάζω лак. Plut. = ἐκκλησιάζω.

Ἀπελλῆς, οῦ ὁ Апелл(ес) (родом из Колофона или Коса, величайший греч. живописец, 356-308 гг. до н. э.) Plut., Luc.

ἀπ-ελπίζω 1) терять надежду, считать безнадежным, отчаиваться (τι Polyb., Plut., Epicur. ap. Diog. L., τινός Polyb. и περί τινος Diod.): ἀπηλπισμένος ὑπὸ τῶν ἰατρῶν Diog. L. оставленный врачами (как безнадежно больной); 2) не ожидать, не предвидеть Diog. L.; 3) не оправдывать или лишать надежды (τινά Anth.); 4) ожидать взамен: δανείζετε μηδὲν ἀπελπίζοντες NT давайте взаймы, ничего взамен не ожидая.

ἀπ-ελπισμός ὁ безнадежность, отчаяние Polyb.

*ἄπελπτος 2 Her. v. l. = ἄελπτος.

ἀπελῶ атт. fut. к ἀπελαύνω.

ἀπ-εμέω изрыгать, извергать (αἷμα Hom.; ἄκρατον Arst.; ирон. τὰ ἔπη Luc.).

ἀπεμνησάμην aor. к ἀπομιμνήσκομαι.

ἀπ-εμπολάω, ион. Plut., Luc. ἀπεμπολέω 1) продавать (τι ἀντί τινος Eur. и τί τινος Xen.; τί τινι Eur.; τινα εἰς λατρείαν Luc.); 2) уводить обманом (τινα τῆς χθονός Eur.); 3) обманывать, дурачить (οἱ ἀπεμπολώμενοι Arph.).

ἀπ-εμφαίνω 1) представляться иным Polyb.; 2) быть странным, казаться нелепым (τοῦτο γὰρ οὐκ ἔστιν ἀπεμφαῖνον Sext.).

ἀπ-έμφᾰσις, εως ἡ странность, нелепость Sext.

ἀπ-έναντι adv., тж. praep. cum gen. 1) против, лицом к лицу (ἡ ταύτης ἀ. πλευρά Polyb.); 2) наперекор, вопреки (τῶν δογμάτων τινός NT).

ἀπ-εναντίον adv. прямо напротив: εἰς τὴν ἀ. Her. и εἰς τὸν ἀ. τόπον Diod. на противоположную сторону.

ἀπ-εναντίως Luc. = ἀπεναντίον (v. l. ὑπεναντίως).

ἀπ-εναρίζω снимать доспехи (τοὺς ἐνάριζον ἀπ᾽ ἔντεα Hom.).

ἀπενάσθην aor. pass. к *ἀποναίω.

ἀπένασσα aor. к *ἀποναίω.

ἀπένεικα (= ἀπήνεγκα) эп. aor. 1 к ἀποφέρω.

ἀπενέπω Eur. = ἀπεννέπω.

ἀπενηγμένος part. pf. pass. к ἀποφέρω.

ἀπενήνοχα pf. к ἀποφέρω.

ἀ-πενθής 2 беспечальный, не знающий горя Aesch., Plut.

ἀπένθητος 2 Aesch. = ἀπενθής.

ἀπ-ενιαυτέω досл. быть осужденным на годичное изгнание, перен. быть изгнанным Plat.

ἀπενιαύτησις, εως досл. годичное изгнание, перен. изгнание Plat.

ἀπενιαυτίζω Xen. = ἀπενιαυτέω.

ἀπ-εννέπω, Eur. тж. ἀπενέπω 1) запрещать (τι Soph.; τινὰ ποιεῖν или μὴ ποιεῖν τι Eur.); 2) запрещать или закрывать доступ, не допускать, отгонять (τινά τινος Aesch., Eur.).

Ἀπέννινα ὄρη τά, Ἀπέννινον ὄρος τό и Ἀπέννινος ὁ Апеннины Polyb.


Личные инструменты