Книги/Древнегреческо-русский словарь Дворецкого/135: различия между версиями

Материал из LingvoWiki
Перейти к навигацииПерейти к поиску
(догружаю оставшееся (бот))
 
(удаляю gr2)
Строка 1: Строка 1:
'''{{ДГ|φιλόπλους}} 2''' ''стяж.'' = {{Gr2|φιλόπλοος}}.
+
<div style="font-family:Arial Unicode MS;">'''{{ДГ|φιλόπλους}} 2''' ''стяж.'' = φιλόπλοος.
  
 
'''{{ДГ|φιλο-πλουτέω}} '''любить богатство, стремиться быть богатым Plut.
 
'''{{ДГ|φιλο-πλουτέω}} '''любить богатство, стремиться быть богатым Plut.
  
'''{{ДГ|φιλο-πλουτία}} '''{{Gr2|}} любовь к богатству Plut.
+
'''{{ДГ|φιλο-πλουτία}} '''ἡ любовь к богатству Plut.
  
'''{{ДГ|φιλόπλουτον}} '''{{Gr2|τό}} Plut. = {{Gr2|φιλοπλουτία}}.
+
'''{{ДГ|φιλόπλουτον}} '''τό Plut. = φιλοπλουτία.
  
'''{{ДГ|φιλό-πλουτος}} 2''' любящий богатство, жаждущий быть богатым Plut., Luc.: {{Gr2|φ}}. {{Gr2|ἅμιλλα}} Eur. погоня за богатством.
+
'''{{ДГ|φιλό-πλουτος}} 2''' любящий богатство, жаждущий быть богатым Plut., Luc.: φ. ἅμιλλα Eur. погоня за богатством.
  
'''{{ДГ|φιλο-ποιέομαι}} '''делать своим другом ({{Gr2|τινα}} Polyb., Diod.).
+
'''{{ДГ|φιλο-ποιέομαι}} '''делать своим другом (τινα Polyb., Diod.).
  
'''{{ДГ|φιλο-ποιητής}}, {{Gr2|οῦ}}''' {{Gr2|}} поклонник поэтов ''или'' поэзии Plat.
+
'''{{ДГ|φιλο-ποιητής}}, οῦ''' ὁ поклонник поэтов ''или'' поэзии Plat.
  
'''{{ДГ|φιλο-ποιΐα}} '''{{Gr2|}} приобретение друзей, заключение дружбы Sext., Diog. L.
+
'''{{ДГ|φιλο-ποιΐα}} '''ἡ приобретение друзей, заключение дружбы Sext., Diog. L.
  
'''{{ДГ|Φιλοποίμην}}, {{Gr2|ενος}}''' {{Gr2|}} Филопэмен (''родом из Мегалополиса в Аркадии, главнокомандующий войск Ахейского союза''; ''253-183 гг. до н. э.'') Polyb., Plut.
+
'''{{ДГ|Φιλοποίμην}}, ενος''' ὁ Филопэмен (''родом из Мегалополиса в Аркадии, главнокомандующий войск Ахейского союза''; ''253-183 гг. до н. э.'') Polyb., Plut.
  
'''{{ДГ|φιλο-ποίμνιος}} 2''' любящий, ''т. е.'' заботливо охраняющий стадо ({{Gr2|κύων}} Theocr.).
+
'''{{ДГ|φιλο-ποίμνιος}} 2''' любящий, ''т. е.'' заботливо охраняющий стадо (κύων Theocr.).
  
'''{{ДГ|φιλοποιόν}} '''{{Gr2|τό}} Plut. = {{Gr2|φιλοποιΐα}}.
+
'''{{ДГ|φιλοποιόν}} '''τό Plut. = φιλοποιΐα.
  
'''{{ДГ|φιλο-ποιός}} 2''' устанавливающий дружеские отношения, делающий друзьями ({{Gr2|τράπεζα}} Plut.).
+
'''{{ДГ|φιλο-ποιός}} 2''' устанавливающий дружеские отношения, делающий друзьями (τράπεζα Plut.).
  
'''{{ДГ|φιλο-πόλεμον}} '''{{Gr2|τό}} воинственность Diod., Plut.
+
'''{{ДГ|φιλο-πόλεμον}} '''τό воинственность Diod., Plut.
  
 
'''{{ДГ|φιλο-πόλεμος}} 2''' любящий войну, воинственный Xen., Plat., Plut.
 
'''{{ДГ|φιλο-πόλεμος}} 2''' любящий войну, воинственный Xen., Plat., Plut.
  
'''{{ДГ|φιλο-πολέμως}} '''воинственно ''или'' с задором ({{Gr2|φ}}. {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|φιλοκινδύνως}} Isocr.).
+
'''{{ДГ|φιλο-πολέμως}} '''воинственно ''или'' с задором (φ. καὶ φιλοκινδύνως Isocr.).
  
'''{{ДГ|φιλόπολι}} '''{{Gr2|τό}} любовь к родному городу (государству), патриотизм Thuc.
+
'''{{ДГ|φιλόπολι}} '''τό любовь к родному городу (государству), патриотизм Thuc.
  
'''{{ДГ|φιλό-πολις}}, {{Gr2|εως}}''' ''и''''' {{Gr2|ιδος}}''''' adj.'' '''1)''' любящий свой город, преданный родине, патриотический Thuc., Plat., Plut.: {{Gr2|φ}}. {{Gr2|ἀρετή}} Arph. патриотизм; '''2)''' любящий,'' т. е.'' заботливо охраняющий город ({{Gr2|῾Ασυχία}} Pind.; {{Gr2|δαίμονες}} Aesch.).
+
'''{{ДГ|φιλό-πολις}}, εως''' ''и''''' ιδος''''' adj.'' '''1)''' любящий свой город, преданный родине, патриотический Thuc., Plat., Plut.: φ. ἀρετή Arph. патриотизм; '''2)''' любящий,'' т. е.'' заботливо охраняющий город (῾Ασυχία Pind.; δαίμονες Aesch.).
  
'''{{ДГ|φιλο-πολίτης}}, {{Gr2|ου}}''' ({{Gr2|λῑ}}) ''adj.'' любящий своих сограждан Plut.
+
'''{{ДГ|φιλο-πολίτης}}, ου''' (λῑ) ''adj.'' любящий своих сограждан Plut.
  
'''*{{ДГ|φιλο-πολύγελως}}, {{Gr2|ωτος}}''''' adj.'' любящий много смеяться, заливающийся смехом ({{Gr2|κόρη}} Anth.).
+
'''*{{ДГ|φιλο-πολύγελως}}, ωτος''''' adj.'' любящий много смеяться, заливающийся смехом (κόρη Anth.).
  
'''{{ДГ|φιλο-πονέω}}''' ''реже'' ''med.'' быть трудолюбивым, усиленно работать Xen.: {{Gr2|τὰ}} {{Gr2|διὰ}} {{Gr2|τοῦ}} {{Gr2|σώματος}} {{Gr2|φ}}. Plat. усиленно заниматься физическим трудом; {{Gr2|φιλοπονεῖσθαι}} {{Gr2|περί}} {{Gr2|τινος}} Arst. усердно работать над чем-л.; {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|περὶ}} {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|ἀρετὴν}} {{Gr2|φ}}. Isocr. строго добродетельная жизнь.
+
'''{{ДГ|φιλο-πονέω}}''' ''реже'' ''med.'' быть трудолюбивым, усиленно работать Xen.: τὰ διὰ τοῦ σώματος φ. Plat. усиленно заниматься физическим трудом; φιλοπονεῖσθαι περί τινος Arst. усердно работать над чем-л.; τὸ περὶ τὴν ἀρετὴν φ. Isocr. строго добродетельная жизнь.
  
 
'''{{ДГ|φιλο-πόνηρος}} 2''' тяготеющий к пороку Arst., Plut.
 
'''{{ДГ|φιλο-πόνηρος}} 2''' тяготеющий к пороку Arst., Plut.
  
'''{{ДГ|φιλο-πονία}} '''{{Gr2|}} трудолюбие, усердие, прилежание Plat., Polyb.: {{Gr2|}} {{Gr2|περί}} {{Gr2|τι}} {{Gr2|φ}}. Isocr. ''и'' {{Gr2|}} {{Gr2|φ}}. {{Gr2|τινός}} Dem. усиленная работа над чем-л.
+
'''{{ДГ|φιλο-πονία}} '''ἡ трудолюбие, усердие, прилежание Plat., Polyb.: ἡ περί τι φ. Isocr. ''и'' ἡ φ. τινός Dem. усиленная работа над чем-л.
  
'''{{ДГ|φιλόπονον}} '''{{Gr2|τό}} Plut. = {{Gr2|φιλοπονία}}.
+
'''{{ДГ|φιλόπονον}} '''τό Plut. = φιλοπονία.
  
'''{{ДГ|φιλό-πονος}} 2''' '''1)''' трудолюбивый, усиленно работающий Soph., Plat.: {{Gr2|ἐπιμελὴς}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|φ}}. {{Gr2|περί}} {{Gr2|τι}} Xen. тщательный и усердный в чем-л.; {{Gr2|τῷ}} {{Gr2|μὲν}} {{Gr2|σώματι}} {{Gr2|φ}}., {{Gr2|τῇ}} {{Gr2|δὲ}} {{Gr2|ψυχῇ}} {{Gr2|φιλόσοφος}} Isocr. труженик в области физической и философ в области духовной; '''2)''' требующий большого напряжения сил, тяжелый ({{Gr2|πόλεμος}} Xen.).
+
'''{{ДГ|φιλό-πονος}} 2''' '''1)''' трудолюбивый, усиленно работающий Soph., Plat.: ἐπιμελὴς καὶ φ. περί τι Xen. тщательный и усердный в чем-л.; τῷ μὲν σώματι φ., τῇ δὲ ψυχῇ φιλόσοφος Isocr. труженик в области физической и философ в области духовной; '''2)''' требующий большого напряжения сил, тяжелый (πόλεμος Xen.).
  
'''{{ДГ|φιλο-πόνως}} '''трудолюбиво, усердно, прилежно ({{Gr2|φ}}. {{Gr2|ἔχειν}} {{Gr2|πρός}} {{Gr2|τι}} Xen.): {{Gr2|φ}}. {{Gr2|ὑπὲρ}} {{Gr2|δύναμιν}} {{Gr2|πρᾶξαί}} {{Gr2|τι}} Dem. сделать что-л. с невероятным напряжением сил.
+
'''{{ДГ|φιλο-πόνως}} '''трудолюбиво, усердно, прилежно (φ. ἔχειν πρός τι Xen.): φ. ὑπὲρ δύναμιν πρᾶξαί τι Dem. сделать что-л. с невероятным напряжением сил.
  
'''{{ДГ|φιλο-ποσία}} '''{{Gr2|}} ''тж.'' ''pl.'' пристрастие к (крепким) напиткам, пьянство Xen., Plat.
+
'''{{ДГ|φιλο-ποσία}} '''ἡ ''тж.'' ''pl.'' пристрастие к (крепким) напиткам, пьянство Xen., Plat.
  
'''{{ДГ|φιλο-πότης}}, {{Gr2|ου}}''' {{Gr2|}} любитель выпить, пьяница Her., Arph., Arst., Plut.
+
'''{{ДГ|φιλο-πότης}}, ου''' ὁ любитель выпить, пьяница Her., Arph., Arst., Plut.
  
'''*{{ДГ|φιλό-ποτμος}} 2''' полный несчастий, бедственный ({{Gr2|βίος}} Plut.).
+
'''*{{ДГ|φιλό-ποτμος}} 2''' полный несчастий, бедственный (βίος Plut.).
  
'''{{ДГ|φιλόποτος}} '''{{Gr2|}} Arst. = {{Gr2|φιλοπότης}}.
+
'''{{ДГ|φιλόποτος}} '''ὁ Arst. = φιλοπότης.
  
'''{{ДГ|φιλοπουλύγελως}}''' ''adj.'' ''эп.-ион.'' = * {{Gr2|φιλοπολύγελως}}.
+
'''{{ДГ|φιλοπουλύγελως}}''' ''adj.'' ''эп.-ион.'' = * φιλοπολύγελως.
  
'''{{ДГ|φιλοπρᾶγμον}} '''{{Gr2|τό}} Plut. = {{Gr2|φιλοπραγμοσύνη}}.
+
'''{{ДГ|φιλοπρᾶγμον}} '''τό Plut. = φιλοπραγμοσύνη.
  
'''{{ДГ|φιλο-πραγμοσύνη}}''' ({{Gr2|}}) {{Gr2|}} хлопотливость, суетливость, неугомонность Plat., Dem., Arst.
+
'''{{ДГ|φιλο-πραγμοσύνη}}''' (ῠ) ἡ хлопотливость, суетливость, неугомонность Plat., Dem., Arst.
  
'''{{ДГ|φιλο-πράγμων}} 2,''' ''gen.'' '''{{Gr2|ονος}} '''хлопотливый, суетливый, неугомонный Isae.
+
'''{{ДГ|φιλο-πράγμων}} 2,''' ''gen.'' '''ονος '''хлопотливый, суетливый, неугомонный Isae.
  
'''{{ДГ|φιλο-προσηγορία}} '''{{Gr2|}} общительность, приветливость, ''т. е.'' доступность Isocr.
+
'''{{ДГ|φιλο-προσηγορία}} '''ἡ общительность, приветливость, ''т. е.'' доступность Isocr.
  
 
'''{{ДГ|φιλο-προσήγορος}} 2''' общительный, приветливый, ''т. е.'' доступный Isocr., Plut.
 
'''{{ДГ|φιλο-προσήγορος}} 2''' общительный, приветливый, ''т. е.'' доступный Isocr., Plut.
  
'''{{ДГ|φιλο-προσηνῶς}} '''снисходительно, любезно: {{Gr2|φιλοπροσηνέστατα}} congerere aliquid alicui Cic. с величайшей любезностью снабжать чем-л. кого-л.
+
'''{{ДГ|φιλο-προσηνῶς}} '''снисходительно, любезно: φιλοπροσηνέστατα congerere aliquid alicui Cic. с величайшей любезностью снабжать чем-л. кого-л.
  
'''{{ДГ|φιλο-πρωτεία}},''' ''v. l.'' '''{{Gr2|φιλοπρωτία}} '''{{Gr2|}} первенство ({{Gr2|ὑπὲρ}} {{Gr2|τῆς}} {{Gr2|φιλοπρωτίας}} {{Gr2|ἅμιλλα}} Diod.).
+
'''{{ДГ|φιλο-πρωτεία}},''' ''v. l.'' '''φιλοπρωτία '''ἡ первенство (ὑπὲρ τῆς φιλοπρωτίας ἅμιλλα Diod.).
  
 
'''{{ДГ|φιλο-πρωτεύω}} '''стремиться первенствовать NT.
 
'''{{ДГ|φιλο-πρωτεύω}} '''стремиться первенствовать NT.
  
'''{{ДГ|φιλοπρωτία}} '''{{Gr2|}} ''v. l.'' = {{Gr2|φιλοπρωτεία}}.
+
'''{{ДГ|φιλοπρωτία}} '''ἡ ''v. l.'' = φιλοπρωτεία.
  
'''{{ДГ|φιλό-πρωτον}} '''{{Gr2|τό}} стремление к первенству Plut.
+
'''{{ДГ|φιλό-πρωτον}} '''τό стремление к первенству Plut.
  
 
'''{{ДГ|φιλό-πρωτος}} 2''' стремящийся к первенству Polyb., Plut.
 
'''{{ДГ|φιλό-πρωτος}} 2''' стремящийся к первенству Polyb., Plut.
  
'''{{ДГ|φιλοπτόλεμος}} 2''' Hom., Theocr. = {{Gr2|φιλοπόλεμος}}.
+
'''{{ДГ|φιλοπτόλεμος}} 2''' Hom., Theocr. = φιλοπόλεμος.
  
'''{{ДГ|φιλόπτολις}}''' Eur. = {{Gr2|φιλόπολις}}.
+
'''{{ДГ|φιλόπτολις}}''' Eur. = φιλόπολις.
  
'''{{ДГ|φιλοπτωχεία}},''' ''v. l.'' '''{{Gr2|φιλο-πτωχία}} '''({{Gr2|χῑ}}!) {{Gr2|}} милосердие к нищим Anth.
+
'''{{ДГ|φιλοπτωχεία}},''' ''v. l.'' '''φιλο-πτωχία '''(χῑ!) ἡ милосердие к нищим Anth.
  
'''{{ДГ|φιλό-πῡρος}} 2''' любящий пшеницу ({{Gr2|Δηώ}} Anth.).
+
'''{{ДГ|φιλό-πῡρος}} 2''' любящий пшеницу (Δηώ Anth.).
  
'''{{ДГ|φιλ-οπωριστής}}, {{Gr2|οῦ}}''' ''adj. m'' любящий осенние плоды Anth.
+
'''{{ДГ|φιλ-οπωριστής}}, οῦ''' ''adj. m'' любящий осенние плоды Anth.
  
'''{{ДГ|φιλ-όργιος}} 2''' любящий оргиастические обряды ''или'' празднества ({{Gr2|Κύπρις}} Anth.).
+
'''{{ДГ|φιλ-όργιος}} 2''' любящий оргиастические обряды ''или'' празднества (Κύπρις Anth.).
  
'''{{ДГ|φιλ-όρθιος}} 2''' любящий прямизну ({{Gr2|κανόνισμα}} Anth.).
+
'''{{ДГ|φιλ-όρθιος}} 2''' любящий прямизну (κανόνισμα Anth.).
  
'''{{ДГ|φιλ-ορμίστειρα}}''' ''adj. f'' любящая пристани, ''т. е.'' приводящая в порт ({{Gr2|Κύπρις}} Anth.).
+
'''{{ДГ|φιλ-ορμίστειρα}}''' ''adj. f'' любящая пристани, ''т. е.'' приводящая в порт (Κύπρις Anth.).
  
'''{{ДГ|φιλ-ορνῑθία}} '''{{Gr2|}} любовь к птицам Arph.
+
'''{{ДГ|φιλ-ορνῑθία}} '''ἡ любовь к птицам Arph.
  
'''{{ДГ|φίλ-ορνις}}, {{Gr2|ῑθος}}''''' adj.'' '''1)''' любящий птиц ({{Gr2|φίλιππος}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|φ}}. Plut.); '''2)''' излюбленный птицами ({{Gr2|πέτρα}} Aesch.).
+
'''{{ДГ|φίλ-ορνις}}, ῑθος''''' adj.'' '''1)''' любящий птиц (φίλιππος καὶ φ. Plut.); '''2)''' излюбленный птицами (πέτρα Aesch.).
  
'''{{ДГ|φιλο-ρρήτωρ}}, {{Gr2|ορος}}''''' adj.'' любящий ораторов ''или'' ораторское искусство Cic.
+
'''{{ДГ|φιλο-ρρήτωρ}}, ορος''''' adj.'' любящий ораторов ''или'' ораторское искусство Cic.
  
 
'''{{ДГ|φιλό-ρρυθμος}} 2''' ''муз.'' любящий размеренность Plut.
 
'''{{ДГ|φιλό-ρρυθμος}} 2''' ''муз.'' любящий размеренность Plut.
  
'''{{ДГ|φιλο-ρρώθων}}, {{Gr2|ωνος}}''''' adj.'' [{{Gr2|ῥώθων}} «ноздря»] обвивающий (конскую) морду ({{Gr2|κημός}} Anth.).
+
'''{{ДГ|φιλο-ρρώθων}}, ωνος''''' adj.'' [ῥώθων «ноздря»] обвивающий (конскую) морду (κημός Anth.).
  
'''{{ДГ|φιλο-ρρώξ}}, {{Gr2|ῶγος}}''''' adj.'' покрытый виноградными гроздьями ({{Gr2|ἄμπελος}} Anth.).
+
'''{{ДГ|φιλο-ρρώξ}}, ῶγος''''' adj.'' покрытый виноградными гроздьями (ἄμπελος Anth.).
  
'''{{ДГ|φιλ-όρτυξ}}, {{Gr2|ῠγος}}''' {{Gr2|}} любитель перепелов Plat.
+
'''{{ДГ|φιλ-όρτυξ}}, ῠγος''' ὁ любитель перепелов Plat.
  
'''{{ДГ|φιλο-ρώμαιος}} '''{{Gr2|}} друг ''или'' приверженец римлян Plut.
+
'''{{ДГ|φιλο-ρώμαιος}} '''ὁ друг ''или'' приверженец римлян Plut.
  
'''I''' '''{{ДГ|φίλος}} 3,''' ''редко'' '''2''' ({{Gr2|}}, ''но у'' Hom. ''voc.'' {{Gr2|φίλε}} ''in arsi'' ''с'' {{Gr2|}}; ''voc. тж.'' {{Gr2|φίλος}}; ''compar.'' {{Gr2|φιλώτερος}}, {{Gr2|φίλτερος}}, {{Gr2|φιλαίτερος}} - ''эп.'' {{Gr2|φιλίων}}; ''superl.'' {{Gr2|φίλτατος}}, {{Gr2|φιλαίτατος}}, {{Gr2|φίλιστος}}) '''1)''' любимый, милый, дорогой ({{Gr2|τινί}} Hom.): {{Gr2|φίλε}} {{Gr2|κασίγνητε}}! Hom. милый брат!; {{Gr2|}} {{Gr2|φ}}., {{Gr2|ἄντομαι}}! Eur. умоляю тебя, мой дорогой!; {{Gr2|}} {{Gr2|φίλα}} {{Gr2|γυναικῶν}}! Eur. о, единственно любимая из женщин!; '''2)''' приятный, угодный ({{Gr2|αἴ}} {{Gr2|κέ}} {{Gr2|περ}} {{Gr2|ὔμμι}} {{Gr2|φίλον}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|ἡδὺ}} {{Gr2|γένοιτο}} Hom.): {{Gr2|εἰ}} {{Gr2|τόδ᾽}} {{Gr2|αὐτῷ}} {{Gr2|φίλον}} {{Gr2|κεκλημένῳ}} Aesch. если ему нравится быть так именуемым; {{Gr2|πυθόμενος}}, {{Gr2|εἴ}} {{Gr2|οἱ}} {{Gr2|φίλον}} {{Gr2|εἴη}} {{Gr2|γνώμην}} {{Gr2|ἀποδέκεσθαι}} Her. спросив, угодно ли ему будет принять совет; {{Gr2|σοὶ}} {{Gr2|δ᾽}} {{Gr2|ἔργα}} {{Gr2|φίλ᾽}} {{Gr2|ἔστω}} {{Gr2|μέτρια}} {{Gr2|κοσμεῖν}} Hes. пусть будут тебе по сердцу размеренные труды, ''т. е.'' приучись делать все в свое время; '''3)''' (''у'' Hom., ''иногда у'' Pind. ''и'' Trag. - ''с эмоционально-подчеркнутым оттенком близости'') родной, собственный, свой ({{Gr2|πατήρ}} Hom.; {{Gr2|μητρὶ}} {{Gr2|φίλῃ}} {{Gr2|χωόμενος}} {{Gr2|κῆρ}} Hom.): {{Gr2|εἰσόκε}} {{Gr2|μοι}} {{Gr2|φίλα}} {{Gr2|γούνατ᾽}} {{Gr2|ὀρώρῃ}} Hom. доколе будут двигаться мои колени; {{Gr2|φίλα}} {{Gr2|εἵματα}} Hom. собственные (твои) одеяния; {{Gr2|φ}}. {{Gr2|πόνος}} Theocr. привычный труд; '''4)''' любезный, благосклонный, радушный ({{Gr2|ξεῖνοι}} Hom.): {{Gr2|φίλα}} {{Gr2|μήδεα}} Hom. дружеские советы - ''см. тж.'' {{Gr2|φίλον}}.
+
'''I''' '''{{ДГ|φίλος}} 3,''' ''редко'' '''2''' (ῐ, ''но у'' Hom. ''voc.'' φίλε ''in arsi'' ''с'' ῑ; ''voc. тж.'' φίλος; ''compar.'' φιλώτερος, φίλτερος, φιλαίτερος - ''эп.'' φιλίων; ''superl.'' φίλτατος, φιλαίτατος, φίλιστος) '''1)''' любимый, милый, дорогой (τινί Hom.): φίλε κασίγνητε! Hom. милый брат!; ὦ φ., ἄντομαι! Eur. умоляю тебя, мой дорогой!; ὦ φίλα γυναικῶν! Eur. о, единственно любимая из женщин!; '''2)''' приятный, угодный (αἴ κέ περ ὔμμι φίλον καὶ ἡδὺ γένοιτο Hom.): εἰ τόδ᾽ αὐτῷ φίλον κεκλημένῳ Aesch. если ему нравится быть так именуемым; πυθόμενος, εἴ οἱ φίλον εἴη γνώμην ἀποδέκεσθαι Her. спросив, угодно ли ему будет принять совет; σοὶ δ᾽ ἔργα φίλ᾽ ἔστω μέτρια κοσμεῖν Hes. пусть будут тебе по сердцу размеренные труды, ''т. е.'' приучись делать все в свое время; '''3)''' (''у'' Hom., ''иногда у'' Pind. ''и'' Trag. - ''с эмоционально-подчеркнутым оттенком близости'') родной, собственный, свой (πατήρ Hom.; μητρὶ φίλῃ χωόμενος κῆρ Hom.): εἰσόκε μοι φίλα γούνατ᾽ ὀρώρῃ Hom. доколе будут двигаться мои колени; φίλα εἵματα Hom. собственные (твои) одеяния; φ. πόνος Theocr. привычный труд; '''4)''' любезный, благосклонный, радушный (ξεῖνοι Hom.): φίλα μήδεα Hom. дружеские советы - ''см. тж.'' φίλον.
  
'''II''' '''{{ДГ|φίλος}} '''{{Gr2|}} '''1)''' друг, приятель Hom., Trag. ''etc.'': {{Gr2|φίλοι}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|πολέμιοι}} Xen. друзья и враги; {{Gr2|ὡς}} {{Gr2|φ}}. {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|σύμμαχος}} Dem. в качестве друга и союзника; '''2)''' любитель, поклонник ({{Gr2|ἀληθείας}}, {{Gr2|δικαιοσύνης}}, {{Gr2|ἀνδρίας}} Plat.).
+
'''II''' '''{{ДГ|φίλος}} '''ὁ '''1)''' друг, приятель Hom., Trag. ''etc.'': φίλοι καὶ πολέμιοι Xen. друзья и враги; ὡς φ. καὶ σύμμαχος Dem. в качестве друга и союзника; '''2)''' любитель, поклонник (ἀληθείας, δικαιοσύνης, ἀνδρίας Plat.).
  
'''{{ДГ|φιλό-σῑτος}} 2''' '''1)''' любящий хлебные товары ({{Gr2|οἱ}} {{Gr2|ἔμποροι}} Xen.); '''2)''' любящий поесть Plat.
+
'''{{ДГ|φιλό-σῑτος}} 2''' '''1)''' любящий хлебные товары (οἱ ἔμποροι Xen.); '''2)''' любящий поесть Plat.
  
'''{{ДГ|φιλό-σκηπτρος}} 2''' скиптролюбивый ({{Gr2|βασιλεύς}} Anth.).
+
'''{{ДГ|φιλό-σκηπτρος}} 2''' скиптролюбивый (βασιλεύς Anth.).
  
'''{{ДГ|φιλο-σκήπων}}, {{Gr2|ωνος}}''''' adj.'' любящий посох, ''т. е.'' не расстающийся с посохом ({{Gr2|Πάν}} Anth.).
+
'''{{ДГ|φιλο-σκήπων}}, ωνος''''' adj.'' любящий посох, ''т. е.'' не расстающийся с посохом (Πάν Anth.).
  
'''{{ДГ|φιλο-σκόπελος}} 2''' любящий скалы ({{Gr2|Πάν}} Anth.).
+
'''{{ДГ|φιλο-σκόπελος}} 2''' любящий скалы (Πάν Anth.).
  
'''{{ДГ|φιλο-σκώμμων}} 2,''' ''gen.'' '''{{Gr2|ονος}} '''любящий насмешки ''или'' шутки Her., Plut.
+
'''{{ДГ|φιλο-σκώμμων}} 2,''' ''gen.'' '''ονος '''любящий насмешки ''или'' шутки Her., Plut.
  
'''{{ДГ|φιλοσκώπτης}} 2''' Arst., Plut. = {{Gr2|φιλοσκώμμων}}.
+
'''{{ДГ|φιλοσκώπτης}} 2''' Arst., Plut. = φιλοσκώμμων.
  
'''{{ДГ|φιλο-σοφέω}}''' '''1)''' любить знания, быть любознательным: {{Gr2|φιλοσοφέων}} {{Gr2|γῆν}} {{Gr2|πολλὴν}} {{Gr2|ἐπελήλυθας}} Her. стремясь к знанию, ты обошел много земель; '''2)''' мудро рассуждать, глубоко рассматривать ({{Gr2|περί}} {{Gr2|τι}} Isocr., {{Gr2|τι}}, {{Gr2|περί}} {{Gr2|τινος}} ''и'' {{Gr2|πρός}} {{Gr2|τι}} Arst. ''и'' {{Gr2|ὑπέρ}} {{Gr2|τινος}} Luc.; {{Gr2|σκοπεῖν}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|φ}}. {{Gr2|τοῦτον}} {{Gr2|τὸν}} {{Gr2|λόγον}} Isocr.): {{Gr2|}} {{Gr2|τοῦ}} {{Gr2|ἡμερολογίου}} {{Gr2|διάθεσις}} {{Gr2|φιλοσοφηθεῖσα}} {{Gr2|ὑπ᾽}} {{Gr2|αὐτοῦ}} Plut. разработанная им календарная система; '''3)''' заниматься философией, философствовать: {{Gr2|διὰ}} {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|θαυμάζειν}} {{Gr2|οἱ}} {{Gr2|ἄνθρωποι}} {{Gr2|ἤρξαντο}} {{Gr2|φ}}. Arst. люди начали философствовать вследствие удивления (перед миром); {{Gr2|φιλοσοφίαν}} {{Gr2|φ}}. Xen. заниматься философией; {{Gr2|τὰ}} {{Gr2|Στωικὰ}} {{Gr2|φ}}. Sext. философствовать в духе стоиков; {{Gr2|τὰ}} {{Gr2|φιλοσοφούμενα}} Diog. L. философские вопросы; '''4)''' хитро придумывать, устраивать Lys.: {{Gr2|πεφιλοσόφηκεν}} {{Gr2|οὕτως}}, {{Gr2|ὥστε}} … Dem. он устроил так, что ….
+
'''{{ДГ|φιλο-σοφέω}}''' '''1)''' любить знания, быть любознательным: φιλοσοφέων γῆν πολλὴν ἐπελήλυθας Her. стремясь к знанию, ты обошел много земель; '''2)''' мудро рассуждать, глубоко рассматривать (περί τι Isocr., τι, περί τινος ''и'' πρός τι Arst. ''и'' ὑπέρ τινος Luc.; σκοπεῖν καὶ φ. τοῦτον τὸν λόγον Isocr.): ἡ τοῦ ἡμερολογίου διάθεσις φιλοσοφηθεῖσα ὑπ᾽ αὐτοῦ Plut. разработанная им календарная система; '''3)''' заниматься философией, философствовать: διὰ τὸ θαυμάζειν οἱ ἄνθρωποι ἤρξαντο φ. Arst. люди начали философствовать вследствие удивления (перед миром); φιλοσοφίαν φ. Xen. заниматься философией; τὰ Στωικὰ φ. Sext. философствовать в духе стоиков; τὰ φιλοσοφούμενα Diog. L. философские вопросы; '''4)''' хитро придумывать, устраивать Lys.: πεφιλοσόφηκεν οὕτως, ὥστε … Dem. он устроил так, что ….
  
'''{{ДГ|φιλο-σόφημα}}, {{Gr2|ατος}}''' {{Gr2|τό}} '''1)''' предмет исследования Arst., Polyb.; '''2)''' философема, философское доказательство: {{Gr2|ἔστι}} {{Gr2|φ}}. {{Gr2|συλλογισμὸς}} {{Gr2|ἀποδεικτικός}} Arst. философема есть доказывающий силлогизм; '''3)''' выдумка, изобретение ({{Gr2|διαλογισμοὶ}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|φιλοσοφήματα}} Plut.): {{Gr2|ἓν}} {{Gr2|τοῦ}} {{Gr2|Νουμᾶ}} {{Gr2|φιλοσοφημάτων}} Plut. одно из нововведений Нумы (Помпилия).
+
'''{{ДГ|φιλο-σόφημα}}, ατος''' τό '''1)''' предмет исследования Arst., Polyb.; '''2)''' философема, философское доказательство: ἔστι φ. συλλογισμὸς ἀποδεικτικός Arst. философема есть доказывающий силлогизм; '''3)''' выдумка, изобретение (διαλογισμοὶ καὶ φιλοσοφήματα Plut.): ἓν τοῦ Νουμᾶ φιλοσοφημάτων Plut. одно из нововведений Нумы (Помпилия).
  
'''{{ДГ|φιλο-σοφία}} '''{{Gr2|}} '''1)''' любовь к знанию, любознательность ({{Gr2|}} {{Gr2|φ}}. {{Gr2|κτῆσις}} {{Gr2|ἐπιστήμης}}, ''sc.'' {{Gr2|ἐστίν}} Plat.); '''2)''' исследование, учение, наука ({{Gr2|περί}} {{Gr2|τι}} Isocr.): {{Gr2|αἱ}} {{Gr2|φιλοσοφίαι}} Isocr., Plat. изыскания, исследования; '''3)''' любовь к мудрости, философия ({{Gr2|ὀρθῶς}} {{Gr2|ἔχει}} {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|καλεῖσθαι}} {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|φιλοσοφίαν}} {{Gr2|ἐπιστήμην}} {{Gr2|τῆς}} {{Gr2|ἀληθείας}} Arst.): {{Gr2|ἐν}} {{Gr2|φιλοσοφίᾳ}} {{Gr2|ζῆν}} Plat. посвятить свою жизнь философии; {{Gr2|}} {{Gr2|πρώτη}} {{Gr2|φ}}. Arst. философия первоначал, метафизика; '''4)''' философское учение ({{Gr2|}} {{Gr2|τῶν}} {{Gr2|᾿Ιταλικῶν}} {{Gr2|φ}}. Arst.; {{Gr2|}} {{Gr2|᾿Ιωνικὴ}} {{Gr2|φ}}. Diog. L.; {{Gr2|}} {{Gr2|σκεπτικὴ}} {{Gr2|φ}}. Sext.).
+
'''{{ДГ|φιλο-σοφία}} '''ἡ '''1)''' любовь к знанию, любознательность (ἡ φ. κτῆσις ἐπιστήμης, ''sc.'' ἐστίν Plat.); '''2)''' исследование, учение, наука (περί τι Isocr.): αἱ φιλοσοφίαι Isocr., Plat. изыскания, исследования; '''3)''' любовь к мудрости, философия (ὀρθῶς ἔχει τὸ καλεῖσθαι τὴν φιλοσοφίαν ἐπιστήμην τῆς ἀληθείας Arst.): ἐν φιλοσοφίᾳ ζῆν Plat. посвятить свою жизнь философии; ἡ πρώτη φ. Arst. философия первоначал, метафизика; '''4)''' философское учение (ἡ τῶν ᾿Ιταλικῶν φ. Arst.; ἡ ᾿Ιωνικὴ φ. Diog. L.; ἡ σκεπτικὴ φ. Sext.).
  
'''{{ДГ|φιλο-σοφοκλῆς}}, {{Gr2|έους}}''' {{Gr2|}} поклонник Софокла Diog. L.
+
'''{{ДГ|φιλο-σοφοκλῆς}}, έους''' ὁ поклонник Софокла Diog. L.
  
'''{{ДГ|φιλόσοφον}} '''{{Gr2|τό}} Plat., Plut. = {{Gr2|φιλοσοφία}}.
+
'''{{ДГ|φιλόσοφον}} '''τό Plat., Plut. = φιλοσοφία.
  
'''I''' '''{{ДГ|φιλό-σοφος}} 2''' '''1)''' любящий мудрость, стремящийся к знанию ({{Gr2|ἀνήρ}} Plat.; {{Gr2|φροντίς}} Plut.); '''2)''' научно разработанный, глубокомысленный ({{Gr2|λόγοι}} Isocr., Plat.); '''3)''' философский: {{Gr2|φιλοσοφώτερον}} {{Gr2|ποίησις}} {{Gr2|ἱστορίας}} {{Gr2|ἐστίν}} Arst. поэзия глубже проникнута философией, чем история.
+
'''I''' '''{{ДГ|φιλό-σοφος}} 2''' '''1)''' любящий мудрость, стремящийся к знанию (ἀνήρ Plat.; φροντίς Plut.); '''2)''' научно разработанный, глубокомысленный (λόγοι Isocr., Plat.); '''3)''' философский: φιλοσοφώτερον ποίησις ἱστορίας ἐστίν Arst. поэзия глубже проникнута философией, чем история.
  
'''II''' '''{{ДГ|φιλόσοφος}} '''{{Gr2|}} '''1)''' образованный, просвещенный человек, ученый ({{Gr2|φιλομαθὴς}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|φ}}. Plat.; {{Gr2|πεπαιδευμένος}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|φ}}. Luc.); '''2)''' любитель мудрости, философ Xen., Plat., Arst., Luc.: {{Gr2|}} {{Gr2|φ}}. Plut. = {{Gr2|᾿Αριστοτέλης}}.
+
'''II''' '''{{ДГ|φιλόσοφος}} '''ὁ '''1)''' образованный, просвещенный человек, ученый (φιλομαθὴς καὶ φ. Plat.; πεπαιδευμένος καὶ φ. Luc.); '''2)''' любитель мудрости, философ Xen., Plat., Arst., Luc.: ὁ φ. Plut. = ᾿Αριστοτέλης.
  
 
'''{{ДГ|φιλο-σόφως}} '''по-философски Isocr., Plat., Arst., Plut.
 
'''{{ДГ|φιλο-σόφως}} '''по-философски Isocr., Plat., Arst., Plut.
  
'''{{ДГ|φιλο-σπῆλυγξ}}, {{Gr2|υγγος}}''' ''adj.'' любящий пещеры ({{Gr2|Πάν}} Anth.).
+
'''{{ДГ|φιλο-σπῆλυγξ}}, υγγος''' ''adj.'' любящий пещеры (Πάν Anth.).
  
'''{{ДГ|φιλό-σπονδος}} 2''' употребляемый для возлияний (* {{Gr2|λίψ}} Aesch.).
+
'''{{ДГ|φιλό-σπονδος}} 2''' употребляемый для возлияний (* λίψ Aesch.).
  
'''{{ДГ|φιλό-σπουδος}} 2''' любящий серьезность, усердный: {{Gr2|μή}} {{Gr2|πω}} {{Gr2|τοῦτο}} {{Gr2|φ}}. Anth. не будь столь усерден, ''т. е.'' не слишком торопись.
+
'''{{ДГ|φιλό-σπουδος}} 2''' любящий серьезность, усердный: μή πω τοῦτο φ. Anth. не будь столь усерден, ''т. е.'' не слишком торопись.
  
 
'''{{ДГ|φιλο-στεφᾰνέω}} '''добиваться венков, ''т. е.'' наград Polyb., Plut.
 
'''{{ДГ|φιλο-στεφᾰνέω}} '''добиваться венков, ''т. е.'' наград Polyb., Plut.
  
'''{{ДГ|φιλο-στέφᾰνος}} 2''' '''1)''' любящий венки ({{Gr2|᾿Αφροδίτη}} HH; {{Gr2|κῶμοι}} Eur.; {{Gr2|᾿Απόλλων}} Anth.); '''2)''' добивающийся венков, ''т. е.'' наград Polyb., Plut.
+
'''{{ДГ|φιλο-στέφᾰνος}} 2''' '''1)''' любящий венки (᾿Αφροδίτη HH; κῶμοι Eur.; ᾿Απόλλων Anth.); '''2)''' добивающийся венков, ''т. е.'' наград Polyb., Plut.
  
'''{{ДГ|Φιλοστέφᾰνος}} '''{{Gr2|}} Филостефан (''родом из Кирены, александрийский историк и географ'' ''III'' ''в. до н. э.'') Plut.
+
'''{{ДГ|Φιλοστέφᾰνος}} '''ὁ Филостефан (''родом из Кирены, александрийский историк и географ'' ''III'' ''в. до н. э.'') Plut.
  
'''{{ДГ|φιλο-στόνως}} '''с непрерывными стенаниями ({{Gr2|ἐπεύχεσθαι}} {{Gr2|θεοῖς}} Aesch.).
+
'''{{ДГ|φιλο-στόνως}} '''с непрерывными стенаниями (ἐπεύχεσθαι θεοῖς Aesch.).
  
'''{{ДГ|φιλο-στοργέω}} '''нежно любить ({{Gr2|τοὺς}} {{Gr2|ἐν}} {{Gr2|γήρᾳ}} {{Gr2|ὄντες}} Plat.; {{Gr2|τὸν}} {{Gr2|ἀδελφόν}} Diod.): {{Gr2|διαφερόντως}} {{Gr2|ἐπεφιλοστοργήκει}} {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|παρθένον}} Polyb. он с особой нежностью полюбил (эту) девушку.
+
'''{{ДГ|φιλο-στοργέω}} '''нежно любить (τοὺς ἐν γήρᾳ ὄντες Plat.; τὸν ἀδελφόν Diod.): διαφερόντως ἐπεφιλοστοργήκει τὴν παρθένον Polyb. он с особой нежностью полюбил (эту) девушку.
  
'''{{ДГ|φιλο-στοργία}} '''{{Gr2|}} '''1)''' нежная любовь, горячая привязанность ({{Gr2|πρός}} {{Gr2|τινα}} Polyb., Plut. ''и'' {{Gr2|εἴς}} {{Gr2|τινα}} Diod.); '''2)''' привязчивость ({{Gr2|ἁπλότης}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|φ}}. Xen.).
+
'''{{ДГ|φιλο-στοργία}} '''ἡ '''1)''' нежная любовь, горячая привязанность (πρός τινα Polyb., Plut. ''и'' εἴς τινα Diod.); '''2)''' привязчивость (ἁπλότης καὶ φ. Xen.).
  
'''{{ДГ|Φιλοστόργιος}} '''{{Gr2|}} Филосторгий (''уроженец Каппадокии, греч. христианский писатель'' ''IV'' ''в. н. э.'') Anth.
+
'''{{ДГ|Φιλοστόργιος}} '''ὁ Филосторгий (''уроженец Каппадокии, греч. христианский писатель'' ''IV'' ''в. н. э.'') Anth.
  
'''{{ДГ|φιλόστοργον}} '''{{Gr2|τό}} Xen., Plut. = {{Gr2|φιλοστοργία}}.
+
'''{{ДГ|φιλόστοργον}} '''τό Xen., Plut. = φιλοστοργία.
  
'''{{ДГ|φιλό-στοργος}} 2''' нежно любящий, горячо привязанный ({{Gr2|παῖς}} Xen.; {{Gr2|μάτηρ}} Theocr.; {{Gr2|γυνή}} Plut.): {{Gr2|φ}}. {{Gr2|πρός}} ''и'' {{Gr2|περί}} {{Gr2|τινα}} Plut. питающий нежную любовь к кому-л.
+
'''{{ДГ|φιλό-στοργος}} 2''' нежно любящий, горячо привязанный (παῖς Xen.; μάτηρ Theocr.; γυνή Plut.): φ. πρός ''и'' περί τινα Plut. питающий нежную любовь к кому-л.
  
 
'''{{ДГ|φιλο-στόργως}} '''с огромной нежностью, с горячей любовью, любовно Arst., Plut.
 
'''{{ДГ|φιλο-στόργως}} '''с огромной нежностью, с горячей любовью, любовно Arst., Plut.
  
'''{{ДГ|φιλο-στρᾰτιώτης}}, {{Gr2|ου}}''' ''adj.'' любящий (своих) солдат ({{Gr2|Ξενοφῶν}} Xen.; {{Gr2|Φιλοποίμην}} Plut.).
+
'''{{ДГ|φιλο-στρᾰτιώτης}}, ου''' ''adj.'' любящий (своих) солдат (Ξενοφῶν Xen.; Φιλοποίμην Plut.).
  
'''{{ДГ|Φιλόστρᾰτος}} '''{{Gr2|}} Филострат '''1)''' ''родом из Лемноса, афинский софист'' ''I в. н. э.''; '''2)''' Флавий {{Gr2|Φ}}., ''греч. писатель'' ''II-III'' ''вв. н. э., автор'' «''Биографии Аполлония Тианского''»'','' «''Жизнеописания софистов''» ''и др.''; '''3)''' ''племянник или зять предыдущего, писатель'' ''III'' ''в. н. э.''
+
'''{{ДГ|Φιλόστρᾰτος}} '''ὁ Филострат '''1)''' ''родом из Лемноса, афинский софист'' ''I в. н. э.''; '''2)''' Флавий Φ., ''греч. писатель'' ''II-III'' ''вв. н. э., автор'' «''Биографии Аполлония Тианского''»'','' «''Жизнеописания софистов''» ''и др.''; '''3)''' ''племянник или зять предыдущего, писатель'' ''III'' ''в. н. э.''
  
 
'''{{ДГ|φιλό-σῡκος}} 2''' любящий фиги Plut.
 
'''{{ДГ|φιλό-σῡκος}} 2''' любящий фиги Plut.
  
'''{{ДГ|φιλο-συνήθης}} 2''' общительный ({{Gr2|φ}}. {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|φιλόστοργος}} Plut.).
+
'''{{ДГ|φιλο-συνήθης}} 2''' общительный (φ. καὶ φιλόστοργος Plut.).
  
 
'''{{ДГ|φιλο-συνουσιάζω}} '''любить общество, быть общительным Diog. L.
 
'''{{ДГ|φιλο-συνουσιάζω}} '''любить общество, быть общительным Diog. L.
  
'''{{ДГ|φιλο-σύντομος}} 2''' любящий сжатость (в выражениях) ({{Gr2|σ}}. {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|βραχυλόγος}} Plut.).
+
'''{{ДГ|φιλο-σύντομος}} 2''' любящий сжатость (в выражениях) (σ. καὶ βραχυλόγος Plut.).
  
'''{{ДГ|φιλο-σώμᾰτον}} '''{{Gr2|τό}} любовь к (своему) телу,'' т. е.'' тщательный уход за телом Plut.
+
'''{{ДГ|φιλο-σώμᾰτον}} '''τό любовь к (своему) телу,'' т. е.'' тщательный уход за телом Plut.
  
 
'''{{ДГ|φιλο-σώμᾰτος}} 2''' любящий свое тело, ''т. е.'' угождающий телесным запросам Plat., Plut.
 
'''{{ДГ|φιλο-σώμᾰτος}} 2''' любящий свое тело, ''т. е.'' угождающий телесным запросам Plat., Plut.
  
'''*{{ДГ|φιλοτάριον}} '''{{Gr2|τό}} = {{Gr2|φιλοττάριον}}.
+
'''*{{ДГ|φιλοτάριον}} '''τό = φιλοττάριον.
  
'''{{ДГ|φιλοτάσιος}} 3''' ''дор.'' Soph. = {{Gr2|φιλοτήσιος}}.
+
'''{{ДГ|φιλοτάσιος}} 3''' ''дор.'' Soph. = φιλοτήσιος.
  
'''{{ДГ|φιλο-τεκνία}} '''{{Gr2|}} любовь к детям, чадолюбие Plut., Diog. L.
+
'''{{ДГ|φιλο-τεκνία}} '''ἡ любовь к детям, чадолюбие Plut., Diog. L.
  
'''{{ДГ|φιλότεκνον}} '''{{Gr2|τό}} Plut. = {{Gr2|φιλοτεκνία}}.
+
'''{{ДГ|φιλότεκνον}} '''τό Plut. = φιλοτεκνία.
  
'''{{ДГ|φιλό-τεκνος}} 2''' любящий детей, чадолюбивый Her., Arph., Arst., Plut.: {{Gr2|πᾶσιν}} {{Gr2|ἀνθρώποισι}} {{Gr2|φ}}. {{Gr2|βίος}} Eur. всем людям свойственна любовь к детям.
+
'''{{ДГ|φιλό-τεκνος}} 2''' любящий детей, чадолюбивый Her., Arph., Arst., Plut.: πᾶσιν ἀνθρώποισι φ. βίος Eur. всем людям свойственна любовь к детям.
  
'''{{ДГ|φιλο-τεχνέω}}''' '''1)''' заниматься искусством ({{Gr2|τὸ}} {{Gr2|οἴκημα}}, {{Gr2|ἐν}} {{Gr2|}} {{Gr2|ἐφιλοτεχνείτην}}, ''sc.'' {{Gr2|῝Ηφαιστος}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|᾿Αθηνᾶ}} Plat.); '''2)''' искусно действовать: {{Gr2|φ}}. {{Gr2|περί}} {{Gr2|τι}} Plut. искусно использовать что-л.; {{Gr2|κινεῖν}} {{Gr2|τὸν}} {{Gr2|ἀκροατὴν}} {{Gr2|φιλοτεχνῶν}} Plut. умеющий искусно волновать аудиторию; {{Gr2|ἀμωσγέπως}} {{Gr2|στρέφεσθαι}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|φ}}. Plut. всячески изворачиваться и стараться; {{Gr2|πεφιλοτεχνημένος}} {{Gr2|πρός}} {{Gr2|τι}} Diod. ловко устроенный для какой-л. цели; {{Gr2|ἐφιλοτέχνησαν}} {{Gr2|πλῆθος}} {{Gr2|ἰχθύων}} {{Gr2|ποιῆσαι}} Diod. они ухитрились развести множество рыбы.
+
'''{{ДГ|φιλο-τεχνέω}}''' '''1)''' заниматься искусством (τὸ οἴκημα, ἐν ᾧ ἐφιλοτεχνείτην, ''sc.'' ῝Ηφαιστος καὶ ᾿Αθηνᾶ Plat.); '''2)''' искусно действовать: φ. περί τι Plut. искусно использовать что-л.; κινεῖν τὸν ἀκροατὴν φιλοτεχνῶν Plut. умеющий искусно волновать аудиторию; ἀμωσγέπως στρέφεσθαι καὶ φ. Plut. всячески изворачиваться и стараться; πεφιλοτεχνημένος πρός τι Diod. ловко устроенный для какой-л. цели; ἐφιλοτέχνησαν πλῆθος ἰχθύων ποιῆσαι Diod. они ухитрились развести множество рыбы.
  
'''{{ДГ|φιλο-τέχνημα}}, {{Gr2|ατος}}''' {{Gr2|τό}} '''1)''' искусное сооружение, западня Diod.; '''2)''' произведение искусства ({{Gr2|φ}}. illud, quod vidi in Parthenone Cic.).
+
'''{{ДГ|φιλο-τέχνημα}}, ατος''' τό '''1)''' искусное сооружение, западня Diod.; '''2)''' произведение искусства (φ. illud, quod vidi in Parthenone Cic.).
  
'''{{ДГ|φιλο-τεχνία}} '''{{Gr2|}} '''1)''' любовь к искусствам ({{Gr2|φιλοσοφία}} {{Gr2|φ}}. {{Gr2|τε}} Plat.); '''2)''' искусство, ловкость ({{Gr2|φιλοτεχνίᾳ}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|δόλῳ}} {{Gr2|χειροῦσθαί}} {{Gr2|τι}} Diod.).
+
'''{{ДГ|φιλο-τεχνία}} '''ἡ '''1)''' любовь к искусствам (φιλοσοφία φ. τε Plat.); '''2)''' искусство, ловкость (φιλοτεχνίᾳ καὶ δόλῳ χειροῦσθαί τι Diod.).
  
'''{{ДГ|φιλό-τεχνον}} '''{{Gr2|τό}} изобретательность, ловкость Plut.
+
'''{{ДГ|φιλό-τεχνον}} '''τό изобретательность, ловкость Plut.
  
'''{{ДГ|φιλό-τεχνος}} 2''' '''1)''' опытный в своем искусстве, искусный, умелый ({{Gr2|φ}}. {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|πρακτικός}} Plat.; {{Gr2|κομψὸς}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|φ}}. Plut.); '''2)''' искусно сделанный ({{Gr2|διάφραγμα}} Diod.).
+
'''{{ДГ|φιλό-τεχνος}} 2''' '''1)''' опытный в своем искусстве, искусный, умелый (φ. καὶ πρακτικός Plat.; κομψὸς καὶ φ. Plut.); '''2)''' искусно сделанный (διάφραγμα Diod.).
  
 
'''{{ДГ|φιλο-τέχνως}} '''с большим искусством, искусно Plut., Diod.
 
'''{{ДГ|φιλο-τέχνως}} '''с большим искусством, искусно Plut., Diod.
  
'''{{ДГ|φῐλότης}}, {{Gr2|ητος}}''' {{Gr2|}} '''1)''' дружба, привязанность: {{Gr2|φιλότητί}} {{Gr2|τινος}} Hom. из дружбы к кому-л.; {{Gr2|φιλότητα}} {{Gr2|τέμνειν}} Hom. заключить дружбу; '''2)''' дружеский прием, радушие ({{Gr2|φιλότητος}} {{Gr2|ἁπάσης}} {{Gr2|τυχεῖν}} {{Gr2|παρά}} {{Gr2|τινος}} Hom.); '''3)''' любовь: {{Gr2|῎Αρεος}} {{Gr2|φ}}. {{Gr2|᾿Αφροδίτης}} Hom. любовь Арея к Афродите; {{Gr2|φιλότητι}} {{Gr2|ὁμωθῆναι}} ''или'' {{Gr2|μιγάζεσθαι}} ''и'' {{Gr2|ἐν}} {{Gr2|φιλότητι}} {{Gr2|μίσγεσθαι}} Hom. сочетаться любовью, вступить в любовную связь; '''4)''' (''в обращении'') друг мой, милый ({{Gr2|}} {{Gr2|φ}}. Plat., Luc.).
+
'''{{ДГ|φῐλότης}}, ητος''' ἡ '''1)''' дружба, привязанность: φιλότητί τινος Hom. из дружбы к кому-л.; φιλότητα τέμνειν Hom. заключить дружбу; '''2)''' дружеский прием, радушие (φιλότητος ἁπάσης τυχεῖν παρά τινος Hom.); '''3)''' любовь: ῎Αρεος φ. ᾿Αφροδίτης Hom. любовь Арея к Афродите; φιλότητι ὁμωθῆναι ''или'' μιγάζεσθαι ''и'' ἐν φιλότητι μίσγεσθαι Hom. сочетаться любовью, вступить в любовную связь; '''4)''' (''в обращении'') друг мой, милый (ὦ φ. Plat., Luc.).
  
'''{{ДГ|φιλοτησία}} '''{{Gr2|}} (''sc.'' {{Gr2|πόσις}}) здравица, заздравный тост: {{Gr2|λαβεῖν}} {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|φιλοτησίαν}} Arph. принять (предложенный) заздравный кубок; {{Gr2|φιλοτησίαν}} ({{Gr2|φιλοτησίας}}) {{Gr2|προπίνειν}} Dem., Luc. пить за здравие; {{Gr2|φιλοτησίαν}} {{Gr2|παρέχειν}} Luc. предложить заздравный тост.
+
'''{{ДГ|φιλοτησία}} '''ἡ (''sc.'' πόσις) здравица, заздравный тост: λαβεῖν τὴν φιλοτησίαν Arph. принять (предложенный) заздравный кубок; φιλοτησίαν (φιλοτησίας) προπίνειν Dem., Luc. пить за здравие; φιλοτησίαν παρέχειν Luc. предложить заздравный тост.
  
'''{{ДГ|φιλοτήσιος}},''' ''дор.'' '''{{Gr2|φιλοτάσιος}}''' ({{Gr2|}}) '''3''' '''1)''' дружеский, дружественный ({{Gr2|δίαιτα}} Soph.); '''2)''' любовный ({{Gr2|ἔργα}} Hom.; {{Gr2|μέλος}} Plut.); '''3)''' заздравный ({{Gr2|κρατήρ}} Plut.).
+
'''{{ДГ|φιλοτήσιος}},''' ''дор.'' '''φιλοτάσιος''' (ᾱ) '''3''' '''1)''' дружеский, дружественный (δίαιτα Soph.); '''2)''' любовный (ἔργα Hom.; μέλος Plut.); '''3)''' заздравный (κρατήρ Plut.).
  
'''{{ДГ|φιλο-τῑμέομαι}} '''(''fut.'' {{Gr2|φιλοτιμήσομαι}} - ''поздн.'' Diod. {{Gr2|φιλοτιμηθήσομαι}}; ''aor.'' {{Gr2|ἐφιλοτιμήθην}} - ''поздн.'' Polyb. {{Gr2|ἐφιλοτιμησάμην}}; ''pf.'' {{Gr2|πεφιλοτίμημαι}}) '''1)''' стремиться к почестям, быть честолюбивым Plat., Dem.; '''2)''' считать для себя вопросом чести: {{Gr2|φ}}. {{Gr2|ἐπί}} ''и'' {{Gr2|ἔν}} {{Gr2|τινι}} Plat., {{Gr2|ὑπέρ}} {{Gr2|τινος}} Isocr., {{Gr2|περί}} ''и'' {{Gr2|ἀπό}} {{Gr2|τινος}} ''и'' {{Gr2|περί}} {{Gr2|τι}} Plut., {{Gr2|εἴς}} {{Gr2|τι}} Diod. искать себе чести в чем-л.; {{Gr2|φιλοτιμούμενοι}}, {{Gr2|ὅτι}} {{Gr2|ποιεῖν}} {{Gr2|τι}} {{Gr2|δύνανται}} Lys. считая для себя вопросом чести, что могут что-л. сделать; {{Gr2|φ}}. {{Gr2|φίλῳ}} {{Gr2|τινὶ}} {{Gr2|χρῆσθαι}} Xen. считать для себя честью дружить с кем-л.; {{Gr2|φ}}. {{Gr2|πρὸς}} {{Gr2|τοὺς}} {{Gr2|ἄλλους}} Plat. гордясь (хвастаясь) перед другими; {{Gr2|φ}}. {{Gr2|πρὸς}} {{Gr2|ἀλλήλους}} Plat. соревноваться друг с другом; {{Gr2|πρὸς}} {{Gr2|}} {{Gr2|ἐγὼ}} {{Gr2|φιλοτιμοῦμαι}} Xen. цели моего честолюбия, ''т. е.'' мои стремления; {{Gr2|μὴ}} {{Gr2|φιλοτιμοῦ}} {{Gr2|ἐλέγχων}} Plat. не старайся во что бы то ни стало опровергнуть (других); '''3)''' чувствовать себя задетым: {{Gr2|εἰδώς}} {{Gr2|με}} {{Gr2|μάχιμον}} {{Gr2|ὄντα}} {{Gr2|φιλοτιμούμενος}} Arph. он знает, что я храбр, и завидует; {{Gr2|ἀπέπλευσαν}} {{Gr2|φιλοτιμηθέντες}}, {{Gr2|ὅτι}} … Xen. они отплыли, задетые (обиженные) тем, что ….
+
'''{{ДГ|φιλο-τῑμέομαι}} '''(''fut.'' φιλοτιμήσομαι - ''поздн.'' Diod. φιλοτιμηθήσομαι; ''aor.'' ἐφιλοτιμήθην - ''поздн.'' Polyb. ἐφιλοτιμησάμην; ''pf.'' πεφιλοτίμημαι) '''1)''' стремиться к почестям, быть честолюбивым Plat., Dem.; '''2)''' считать для себя вопросом чести: φ. ἐπί ''и'' ἔν τινι Plat., ὑπέρ τινος Isocr., περί ''и'' ἀπό τινος ''и'' περί τι Plut., εἴς τι Diod. искать себе чести в чем-л.; φιλοτιμούμενοι, ὅτι ποιεῖν τι δύνανται Lys. считая для себя вопросом чести, что могут что-л. сделать; φ. φίλῳ τινὶ χρῆσθαι Xen. считать для себя честью дружить с кем-л.; φ. πρὸς τοὺς ἄλλους Plat. гордясь (хвастаясь) перед другими; φ. πρὸς ἀλλήλους Plat. соревноваться друг с другом; πρὸς ἃ ἐγὼ φιλοτιμοῦμαι Xen. цели моего честолюбия, ''т. е.'' мои стремления; μὴ φιλοτιμοῦ ἐλέγχων Plat. не старайся во что бы то ни стало опровергнуть (других); '''3)''' чувствовать себя задетым: εἰδώς με μάχιμον ὄντα φιλοτιμούμενος Arph. он знает, что я храбр, и завидует; ἀπέπλευσαν φιλοτιμηθέντες, ὅτι … Xen. они отплыли, задетые (обиженные) тем, что ….
  
'''{{ДГ|φιλο-τίμημα}}, {{Gr2|ατος}}''' ({{Gr2|τῑ}}) {{Gr2|τό}} '''1)''' предмет честолюбия, амбиция ({{Gr2|ἀνοήτων}} {{Gr2|ἀνδρῶν}} {{Gr2|φιλοτιμήματα}} Luc.); '''2)''' честолюбивая щедрость ''или'' показное пожертвование, пышный дар ({{Gr2|πρὸς}} {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|πόλιν}} Plut.).
+
'''{{ДГ|φιλο-τίμημα}}, ατος''' (τῑ) τό '''1)''' предмет честолюбия, амбиция (ἀνοήτων ἀνδρῶν φιλοτιμήματα Luc.); '''2)''' честолюбивая щедрость ''или'' показное пожертвование, пышный дар (πρὸς τὴν πόλιν Plut.).
  
'''{{ДГ|φιλο-τῑμία}} '''{{Gr2|}} '''1)''' честолюбие, гордость Her.: {{Gr2|φ}}. {{Gr2|τινός}} ''и'' {{Gr2|ἐπί}} {{Gr2|τινι}} Plat., {{Gr2|ὑπέρ}} {{Gr2|τινος}}, {{Gr2|περί}} ''и'' {{Gr2|πρός}} {{Gr2|τι}} Polyb. честолюбивое рвение к чему-л.; {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|φιλοτιμίαν}} {{Gr2|φιλοτιμεῖσθαι}} {{Gr2|πρός}} {{Gr2|τι}} Luc. с честолюбивым рвением заниматься чем-л.; {{Gr2|διὰ}} {{Gr2|φιλοτιμίαν}} ''и'' {{Gr2|ὑπὸ}} {{Gr2|φιλοτιμίας}} Plat., {{Gr2|φιλοτιμίας}} {{Gr2|ἕνεκεν}} Lys. ''или'' {{Gr2|φιλοτιμίᾳ}} Dem. из (оскорбленного) самолюбия, из честолюбия ''или'' из тщеславия; {{Gr2|δοῦλοι}} {{Gr2|φιλοτιμιῶν}} {{Gr2|τινων}} {{Gr2|μωρῶν}} Xen. рабы каких-то глупых амбиций; '''2)''' соревнование, соперничество ({{Gr2|φιλονεικίαι}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|φιλοτιμίαι}} Plat.; {{Gr2|φθόνος}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|φ}}. Isocr., Plut.): {{Gr2|αἱ}} {{Gr2|φιλοτιμίαι}} {{Gr2|τῶν}} {{Gr2|συγγραφέων}} Polyb. соперничество между писателями; {{Gr2|φ}}. {{Gr2|πλούτου}} Lys. соревнование в богатстве; '''3)''' честолюбивая расточительность Dem.: {{Gr2|φιλοτιμίας}} {{Gr2|τὸν}} {{Gr2|δῆμον}} {{Gr2|ἀναλαμβάνειν}} Plut. щедротами привлекать к себе народ; {{Gr2|τὰς}} {{Gr2|οὐσίας}} {{Gr2|εἰς}} {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|πρός}} {{Gr2|τινα}} {{Gr2|φιλοτιμίαν}} {{Gr2|ἀναλίσκειν}} Aeschin. растрачивать имущество на щедрые подачки кому-л.; '''4)''' честь, почет ({{Gr2|φιλοτιμίαν}} {{Gr2|κτᾶσθαι}} Aeschin.): {{Gr2|ἔχειν}} {{Gr2|φιλοτιμίαν}} {{Gr2|τινί}} Dem. служить к чести кому-л.; {{Gr2|ἀποστερεῖσθαι}} {{Gr2|τῆς}} {{Gr2|φιλοτιμίας}} ''и'' {{Gr2|τῶν}} {{Gr2|φιλοτιμιῶν}} Dem. лишаться чести (почестей).
+
'''{{ДГ|φιλο-τῑμία}} '''ἡ '''1)''' честолюбие, гордость Her.: φ. τινός ''и'' ἐπί τινι Plat., ὑπέρ τινος, περί ''и'' πρός τι Polyb. честолюбивое рвение к чему-л.; τὴν φιλοτιμίαν φιλοτιμεῖσθαι πρός τι Luc. с честолюбивым рвением заниматься чем-л.; διὰ φιλοτιμίαν ''и'' ὑπὸ φιλοτιμίας Plat., φιλοτιμίας ἕνεκεν Lys. ''или'' φιλοτιμίᾳ Dem. из (оскорбленного) самолюбия, из честолюбия ''или'' из тщеславия; δοῦλοι φιλοτιμιῶν τινων μωρῶν Xen. рабы каких-то глупых амбиций; '''2)''' соревнование, соперничество (φιλονεικίαι καὶ φιλοτιμίαι Plat.; φθόνος καὶ φ. Isocr., Plut.): αἱ φιλοτιμίαι τῶν συγγραφέων Polyb. соперничество между писателями; φ. πλούτου Lys. соревнование в богатстве; '''3)''' честолюбивая расточительность Dem.: φιλοτιμίας τὸν δῆμον ἀναλαμβάνειν Plut. щедротами привлекать к себе народ; τὰς οὐσίας εἰς τὴν πρός τινα φιλοτιμίαν ἀναλίσκειν Aeschin. растрачивать имущество на щедрые подачки кому-л.; '''4)''' честь, почет (φιλοτιμίαν κτᾶσθαι Aeschin.): ἔχειν φιλοτιμίαν τινί Dem. служить к чести кому-л.; ἀποστερεῖσθαι τῆς φιλοτιμίας ''и'' τῶν φιλοτιμιῶν Dem. лишаться чести (почестей).
  
'''{{ДГ|φιλότῑμον}} '''{{Gr2|τό}} Eur., Thuc., Plat. = {{Gr2|φιλοτιμία}}.
+
'''{{ДГ|φιλότῑμον}} '''τό Eur., Thuc., Plat. = φιλοτιμία.
  
'''{{ДГ|φιλό-τῑμος}} 2''' '''1)''' честолюбивый, самолюбивый ({{Gr2|φ}}. {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|ἐλευθέριος}} Xen.): {{Gr2|φ}}. {{Gr2|ἐπί}} {{Gr2|τινι}} Plat. ''и'' {{Gr2|περί}} {{Gr2|τινος}} Polyb. честолюбиво добивающийся чего-л.; {{Gr2|φ}}. {{Gr2|πρὸς}} {{Gr2|ἀλλήλους}} {{Gr2|περί}} {{Gr2|τινος}} Xen. соревнующийся с другими в чем-л.; {{Gr2|}} {{Gr2|φ}}. {{Gr2|βίος}} Lys. жизнь, полная честолюбивых стремлений; {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|μαντικὸν}} {{Gr2|πᾶν}} {{Gr2|σπέρμα}} {{Gr2|φιλότιμον}} {{Gr2|κακόν}} Eur. все племя прорицателей - злые честолюбцы; {{Gr2|φιλοτιμότατος}} {{Gr2|καλόν}} {{Gr2|τι}} {{Gr2|ποιεῖν}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|ἀκούειν}} Xen. страстно желающий совершить нечто великое и добиться славы; '''2)''' честолюбиво (из честолюбия) щедрый ({{Gr2|λαμπρὸς}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|φ}}. {{Gr2|ἔν}} {{Gr2|τινι}} Dem.): {{Gr2|περὶ}} {{Gr2|ξένους}} {{Gr2|ἦν}} {{Gr2|φ}}. {{Gr2|}} {{Gr2|Κράσσος}} Plut. Красс оказывал пышный прием иноземцам; '''3)''' почтительный, благоговейный ({{Gr2|εὐχά}} Aesch.); '''4)''' глубоко чтимый ({{Gr2|Νυκτὸς}} {{Gr2|παῖδες}} {{Gr2|ἄπαιδες}}, ''т. е.'' {{Gr2|᾿Ερινύες}} Aesch.).
+
'''{{ДГ|φιλό-τῑμος}} 2''' '''1)''' честолюбивый, самолюбивый (φ. καὶ ἐλευθέριος Xen.): φ. ἐπί τινι Plat. ''и'' περί τινος Polyb. честолюбиво добивающийся чего-л.; φ. πρὸς ἀλλήλους περί τινος Xen. соревнующийся с другими в чем-л.; ὁ φ. βίος Lys. жизнь, полная честолюбивых стремлений; τὸ μαντικὸν πᾶν σπέρμα φιλότιμον κακόν Eur. все племя прорицателей - злые честолюбцы; φιλοτιμότατος καλόν τι ποιεῖν καὶ ἀκούειν Xen. страстно желающий совершить нечто великое и добиться славы; '''2)''' честолюбиво (из честолюбия) щедрый (λαμπρὸς καὶ φ. ἔν τινι Dem.): περὶ ξένους ἦν φ. ὁ Κράσσος Plut. Красс оказывал пышный прием иноземцам; '''3)''' почтительный, благоговейный (εὐχά Aesch.); '''4)''' глубоко чтимый (Νυκτὸς παῖδες ἄπαιδες, ''т. е.'' ᾿Ερινύες Aesch.).
  
'''{{ДГ|φιλο-τίμως}}''' ({{Gr2|τῑ}}) честолюбиво, ревниво, с рвением ({{Gr2|οἱ}} {{Gr2|φ}}. {{Gr2|πολιτευόμενοι}} Lys.): {{Gr2|φ}}. {{Gr2|ἔχειν}} {{Gr2|πρός}} {{Gr2|τι}} Xen. ревностно стремиться к чему-л.; {{Gr2|φ}}. {{Gr2|ἔχειν}} {{Gr2|πρός}} {{Gr2|τινα}} Plat. соперничать с кем-л.
+
'''{{ДГ|φιλο-τίμως}}''' (τῑ) честолюбиво, ревниво, с рвением (οἱ φ. πολιτευόμενοι Lys.): φ. ἔχειν πρός τι Xen. ревностно стремиться к чему-л.; φ. ἔχειν πρός τινα Plat. соперничать с кем-л.
  
 
'''{{ДГ|φιλο-τοιοῦτος}} 2''' любящий то-то и то-то Arst.
 
'''{{ДГ|φιλο-τοιοῦτος}} 2''' любящий то-то и то-то Arst.
Строка 231: Строка 231:
 
'''{{ДГ|φιλο-τρᾰφής}} 2''' любящий кормить Eur.
 
'''{{ДГ|φιλο-τρᾰφής}} 2''' любящий кормить Eur.
  
'''{{ДГ|φιλο-τροφέω}} '''любить кормление, ''т. е.'' разводить, держать ({{Gr2|κύνας}} Plut.).
+
'''{{ДГ|φιλο-τροφέω}} '''любить кормление, ''т. е.'' разводить, держать (κύνας Plut.).
  
'''{{ДГ|φιλοττάριον}}''' ({{Gr2|}}) [''из'' * {{Gr2|φιλοτάριον}}, ''demin.'' ''к'' {{Gr2|φιλότης}} 4] дружочек, миленький Arph.
+
'''{{ДГ|φιλοττάριον}}''' (ᾰ) [''из'' * φιλοτάριον, ''demin.'' ''к'' φιλότης 4] дружочек, миленький Arph.
  
 
'''{{ДГ|φιλο-τύραννος}} 2''' стоящий на стороне тираннов, приверженец тираннии Plut.
 
'''{{ДГ|φιλο-τύραννος}} 2''' стоящий на стороне тираннов, приверженец тираннии Plut.
Строка 239: Строка 239:
 
'''{{ДГ|φιλο-ϋγιής}} 2''' любящий здоровье, стремящийся быть здоровым Arst.
 
'''{{ДГ|φιλο-ϋγιής}} 2''' любящий здоровье, стремящийся быть здоровым Arst.
  
'''{{ДГ|φιλό-φθογγος}} 2''' любящий лаять, шумливый ({{Gr2|σκύλαξ}} Anth.).
+
'''{{ДГ|φιλό-φθογγος}} 2''' любящий лаять, шумливый (σκύλαξ Anth.).
  
'''{{ДГ|φιλόφθονον}} '''{{Gr2|τό}} завистливость Plut.
+
'''{{ДГ|φιλόφθονον}} '''τό завистливость Plut.
  
 
'''{{ДГ|φιλό-φθονος}} 2''' завистливый Diod.
 
'''{{ДГ|φιλό-φθονος}} 2''' завистливый Diod.
  
'''{{ДГ|φιλο-φῐλία}} '''{{Gr2|}} любовь к друзьям (Arph. - ''v. l.'' ''к'' {{Gr2|πολυφιλία}}).
+
'''{{ДГ|φιλο-φῐλία}} '''ἡ любовь к друзьям (Arph. - ''v. l.'' ''к'' πολυφιλία).
  
 
'''{{ДГ|φιλό-φῐλος}} 2''' любящий (своих) друзей Arst.
 
'''{{ДГ|φιλό-φῐλος}} 2''' любящий (своих) друзей Arst.
  
'''{{ДГ|φιλο-φόρμιγξ}}, {{Gr2|ιγγος}}''' ''adj.'' сочетающийся с игрой на форминге, сопутствующий форминге ({{Gr2|φάμα}} Aesch.).
+
'''{{ДГ|φιλο-φόρμιγξ}}, ιγγος''' ''adj.'' сочетающийся с игрой на форминге, сопутствующий форминге (φάμα Aesch.).
  
'''{{ДГ|φίλο-φρον}} '''{{Gr2|τό}} благосклонность, благожелательность, ласковость Plut.
+
'''{{ДГ|φίλο-φρον}} '''τό благосклонность, благожелательность, ласковость Plut.
  
'''{{ДГ|φιλο-φρονέομαι}}''' '''1)''' быть благосклонным, благожелательным, ласковым ({{Gr2|τινι}} Xen. ''и'' {{Gr2|προς}} {{Gr2|τινα}} Diod.); '''2)''' ласково встречать, дружелюбно приветствовать ({{Gr2|τινα}} Her., Plat.): {{Gr2|φιλοφρονήσασθαι}} {{Gr2|ἀλλήλους}} ''или'' {{Gr2|φιλοφρονηθῆναι}} Xen. обменяться любезностями; {{Gr2|φ}}. {{Gr2|τινα}} {{Gr2|τῇ}} {{Gr2|δικέλλῃ}} ''ирон.'' Luc. приветствовать кого-л. киркой (кочергой); '''3)''' быть склонным: {{Gr2|φ}}. {{Gr2|ἤθη}} {{Gr2|κακά}} Plat. усваивать дурные нравы; {{Gr2|θυμῷ}} {{Gr2|κακῷ}} {{Gr2|φιλοφρονούμενος}} Plat. склонный к раздражению; '''4)''' быть в хорошем настроении ({{Gr2|ὑγιὲς}} {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|σῶμα}} {{Gr2|ἔχων}} {{Gr2|καί}} {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|ψυχὴν}} {{Gr2|δυναμένην}} {{Gr2|φ}}. Xen.); '''5)''' быть приятным: {{Gr2|φ}}. {{Gr2|τινα}} Plat. нравиться кому-л.
+
'''{{ДГ|φιλο-φρονέομαι}}''' '''1)''' быть благосклонным, благожелательным, ласковым (τινι Xen. ''и'' προς τινα Diod.); '''2)''' ласково встречать, дружелюбно приветствовать (τινα Her., Plat.): φιλοφρονήσασθαι ἀλλήλους ''или'' φιλοφρονηθῆναι Xen. обменяться любезностями; φ. τινα τῇ δικέλλῃ ''ирон.'' Luc. приветствовать кого-л. киркой (кочергой); '''3)''' быть склонным: φ. ἤθη κακά Plat. усваивать дурные нравы; θυμῷ κακῷ φιλοφρονούμενος Plat. склонный к раздражению; '''4)''' быть в хорошем настроении (ὑγιὲς τὸ σῶμα ἔχων καί τὴν ψυχὴν δυναμένην φ. Xen.); '''5)''' быть приятным: φ. τινα Plat. нравиться кому-л.
  
'''{{ДГ|φιλοφρονέω}}''' Plut. = {{Gr2|φιλοφρονέομαι}}.
+
'''{{ДГ|φιλοφρονέω}}''' Plut. = φιλοφρονέομαι.
  
'''{{ДГ|φιλο-φρόνημα}}, {{Gr2|ατος}}''' {{Gr2|τό}} любезность, ласка Aeschin.
+
'''{{ДГ|φιλο-φρόνημα}}, ατος''' τό любезность, ласка Aeschin.
  
'''{{ДГ|φιλο-φρόνησις}}, {{Gr2|εως}}''' {{Gr2|}} доброжелательное отношение, дружелюбие, ласковость, приветливость Plut.
+
'''{{ДГ|φιλο-φρόνησις}}, εως''' ἡ доброжелательное отношение, дружелюбие, ласковость, приветливость Plut.
  
'''{{ДГ|φιλο-φρόνως}} '''ласково, приветливо, дружелюбно, любезно ({{Gr2|ἀσπάζεσθαι}} Her.; {{Gr2|ἒχειν}} {{Gr2|πρός}} {{Gr2|τινα}} Xen., Plat.; {{Gr2|δέχεσθαί}} {{Gr2|τινα}} Plut.).
+
'''{{ДГ|φιλο-φρόνως}} '''ласково, приветливо, дружелюбно, любезно (ἀσπάζεσθαι Her.; ἒχειν πρός τινα Xen., Plat.; δέχεσθαί τινα Plut.).
  
'''{{ДГ|φιλο-φροσύνη}} '''{{Gr2|}} ''тж.'' ''pl.'' '''1)''' благожелательное отношение, дружелюбие ({{Gr2|φιλοφροσύνης}} {{Gr2|τινὸς}} {{Gr2|εἵνεκεν}} Her.): {{Gr2|φίλοι}} {{Gr2|πρὸς}} {{Gr2|φίλους}} {{Gr2|κοινωνοῦντες}} {{Gr2|φιλοφροσύνης}} Plat. друзья, живущие во взаимном доброжелательстве; {{Gr2|φιλοφροσύνας}} {{Gr2|φιλοφρονεῖσθαι}} Luc. обмениваться ласковыми приветствиями; {{Gr2|δέξασθαι}} {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|φιλοφροσύνην}} Plut. заручиться благоволением; {{Gr2|φιλοφροσύνην}} {{Gr2|νέμειν}} {{Gr2|τινί}} Plut. оказывать кому-л. милость (одолжение),; '''2)''' радостное настроение, веселье Plut.: {{Gr2|τὰς}} {{Gr2|φιλοφροσύνας}} {{Gr2|ἐγείρειν}} Xen. возбуждать веселье.
+
'''{{ДГ|φιλο-φροσύνη}} '''ἡ ''тж.'' ''pl.'' '''1)''' благожелательное отношение, дружелюбие (φιλοφροσύνης τινὸς εἵνεκεν Her.): φίλοι πρὸς φίλους κοινωνοῦντες φιλοφροσύνης Plat. друзья, живущие во взаимном доброжелательстве; φιλοφροσύνας φιλοφρονεῖσθαι Luc. обмениваться ласковыми приветствиями; δέξασθαι τὴν φιλοφροσύνην Plut. заручиться благоволением; φιλοφροσύνην νέμειν τινί Plut. оказывать кому-л. милость (одолжение),; '''2)''' радостное настроение, веселье Plut.: τὰς φιλοφροσύνας ἐγείρειν Xen. возбуждать веселье.
  
'''{{ДГ|φιλοφρόσῠνος}} 3''' Anth. = {{Gr2|φιλόφρων}}.
+
'''{{ДГ|φιλοφρόσῠνος}} 3''' Anth. = φιλόφρων.
  
'''{{ДГ|φιλό-φρων}} 2,''' ''gen.'' '''{{Gr2|ονος}} '''дружелюбный, приветливый, ласковый Pind., Trag., Xen. ''etc.''
+
'''{{ДГ|φιλό-φρων}} 2,''' ''gen.'' '''ονος '''дружелюбный, приветливый, ласковый Pind., Trag., Xen. ''etc.''
  
'''{{ДГ|φιλό-φωνον}} '''{{Gr2|τό}} шумливость, болтливость Plut.
+
'''{{ДГ|φιλό-φωνον}} '''τό шумливость, болтливость Plut.
  
 
'''{{ДГ|φιλό-φωνος}} 2''' шумливый, болтливый Plut.
 
'''{{ДГ|φιλό-φωνος}} 2''' шумливый, болтливый Plut.
  
'''{{ДГ|φίλ-οχλον}} '''{{Gr2|τό}} погоня за широкой популярностью Diog. L.
+
'''{{ДГ|φίλ-οχλον}} '''τό погоня за широкой популярностью Diog. L.
  
'''{{ДГ|φιλο-χορευτής}}, {{Gr2|οῦ}}''' ''adj. m'' любящий хороводные пляски ({{Gr2|῎Ιακός}} Arph.).
+
'''{{ДГ|φιλο-χορευτής}}, οῦ''' ''adj. m'' любящий хороводные пляски (῎Ιακός Arph.).
  
'''{{ДГ|φιλό-χορος}} 2''' любящий ''или'' сопровождающий хороводы ({{Gr2|Πάν}} Aesch.; {{Gr2|κιθάρα}} Eur.; {{Gr2|κῶμος}} Arph.).
+
'''{{ДГ|φιλό-χορος}} 2''' любящий ''или'' сопровождающий хороводы (Πάν Aesch.; κιθάρα Eur.; κῶμος Arph.).
  
'''{{ДГ|Φιλόχορος}} '''{{Gr2|}} Филохор (''афинский историк Аттики, казненный Антигоном Гонатом ок. 260 г. до н. э.'') Plut.
+
'''{{ДГ|Φιλόχορος}} '''ὁ Филохор (''афинский историк Аттики, казненный Антигоном Гонатом ок. 260 г. до н. э.'') Plut.
  
 
'''{{ДГ|φιλο-χρημᾰτέω}} '''быть жадным до денег Plat., Isae., Plut.
 
'''{{ДГ|φιλο-χρημᾰτέω}} '''быть жадным до денег Plat., Isae., Plut.
  
'''{{ДГ|φιλο-χρημᾰτία}} '''{{Gr2|}} жадность к деньгам, сребролюбие Plat., Arst., Plut.
+
'''{{ДГ|φιλο-χρημᾰτία}} '''ἡ жадность к деньгам, сребролюбие Plat., Arst., Plut.
  
'''{{ДГ|φιλο-χρημᾰτιστής}}, {{Gr2|οῦ}}''' {{Gr2|}} сребролюбец, любостяжатель Plut.
+
'''{{ДГ|φιλο-χρημᾰτιστής}}, οῦ''' ὁ сребролюбец, любостяжатель Plut.
  
'''{{ДГ|φιλοχρήμᾰτον}} '''{{Gr2|τό}} Plat. = {{Gr2|φιλοχρηματία}}.
+
'''{{ДГ|φιλοχρήμᾰτον}} '''τό Plat. = φιλοχρηματία.
  
 
'''{{ДГ|φιλο-χρήμᾰτος}} 2''' жадный к деньгам, сребролюбивый Xen., Plat., Arst., Plut., Diod.
 
'''{{ДГ|φιλο-χρήμᾰτος}} 2''' жадный к деньгам, сребролюбивый Xen., Plat., Arst., Plut., Diod.
  
'''{{ДГ|φιλο-χρημάτως}} '''сребролюбиво, корыстолюбиво: {{Gr2|φ}}. {{Gr2|ἔχειν}} Isocr. быть корыстолюбивым.
+
'''{{ДГ|φιλο-χρημάτως}} '''сребролюбиво, корыстолюбиво: φ. ἔχειν Isocr. быть корыстолюбивым.
  
'''{{ДГ|φιλοχρημονέω}}''' Plat. = {{Gr2|φιλοχρηματέω}}.
+
'''{{ДГ|φιλοχρημονέω}}''' Plat. = φιλοχρηματέω.
  
'''{{ДГ|φιλοχρημοσύνη}} '''{{Gr2|}} Plat., Plut., Anth. = {{Gr2|φιλοχρηματία}}.
+
'''{{ДГ|φιλοχρημοσύνη}} '''ἡ Plat., Plut., Anth. = φιλοχρηματία.
  
 
'''{{ДГ|φιλό-χρηστος}} 2''' любящий честность, добро ''или'' добродетель Xen., Plut.
 
'''{{ДГ|φιλό-χρηστος}} 2''' любящий честность, добро ''или'' добродетель Xen., Plut.
  
'''{{ДГ|φιλό-χριστος}} 2''' христолюбивый ({{Gr2|μενοινή}} Anth.).
+
'''{{ДГ|φιλό-χριστος}} 2''' христолюбивый (μενοινή Anth.).
  
 
'''{{ДГ|φιλό-χρῡσος}} 2''' влаголюбивый, жадный к золоту Luc., Anth.
 
'''{{ДГ|φιλό-χρῡσος}} 2''' влаголюбивый, жадный к золоту Luc., Anth.
  
'''{{ДГ|φιλο-χωρέω}} '''охотно обитать, оставаться ({{Gr2|οὐκ}} {{Gr2|ἐκλείπειν}} {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|νῆσον}}, {{Gr2|ἀλλ᾽}} {{Gr2|αἰεὶ}} {{Gr2|φ}}. Her.): {{Gr2|φιλοχωρῆσαι}} {{Gr2|τοῖς}} {{Gr2|περὶ}} {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|Βυζάντιον}} {{Gr2|τόποις}} Polyb. предпочесть остаться в окрестностях Византии; {{Gr2|ἐπιμένειν}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|φ}}. {{Gr2|τῇ}} {{Gr2|ἱστορίᾳ}} Plut. продолжать заниматься историей; {{Gr2|φ}}. {{Gr2|περὶ}} {{Gr2|τοὺς}} {{Gr2|ἀρχαίους}} {{Gr2|ἐθισμούς}} Plut. придерживаться древних обычаев.
+
'''{{ДГ|φιλο-χωρέω}} '''охотно обитать, оставаться (οὐκ ἐκλείπειν τὴν νῆσον, ἀλλ᾽ αἰεὶ φ. Her.): φιλοχωρῆσαι τοῖς περὶ τὸ Βυζάντιον τόποις Polyb. предпочесть остаться в окрестностях Византии; ἐπιμένειν καὶ φ. τῇ ἱστορίᾳ Plut. продолжать заниматься историей; φ. περὶ τοὺς ἀρχαίους ἐθισμούς Plut. придерживаться древних обычаев.
  
'''{{ДГ|φιλο-χωρία}} '''{{Gr2|}} привычка к (старому) месту Arph.
+
'''{{ДГ|φιλο-χωρία}} '''ἡ привычка к (старому) месту Arph.
  
'''{{ДГ|φιλοψευδές}} '''{{Gr2|τό}} Plut. = {{Gr2|φιλοψευδία}}.
+
'''{{ДГ|φιλοψευδές}} '''τό Plut. = φιλοψευδία.
  
 
'''{{ДГ|φιλο-ψευδής}} 2''' любящий ложь, лживый Hom., Plat.
 
'''{{ДГ|φιλο-ψευδής}} 2''' любящий ложь, лживый Hom., Plat.
  
'''{{ДГ|φιλοψευδία}} '''{{Gr2|}} любовь ко лжи, лживость Plut.
+
'''{{ДГ|φιλοψευδία}} '''ἡ любовь ко лжи, лживость Plut.
  
'''{{ДГ|φιλ-οψία}} '''{{Gr2|}} любовь к лакомым кушаниям, чревоугодие Plut.
+
'''{{ДГ|φιλ-οψία}} '''ἡ любовь к лакомым кушаниям, чревоугодие Plut.
  
 
'''{{ДГ|φιλό-ψογος}} 2''' любящий порицать, придирчивый ''или'' злоречивый Eur., Plat.
 
'''{{ДГ|φιλό-ψογος}} 2''' любящий порицать, придирчивый ''или'' злоречивый Eur., Plat.
Строка 319: Строка 319:
 
'''{{ДГ|φίλ-οψος}} 2''' любящий лакомые блюда Plut.
 
'''{{ДГ|φίλ-οψος}} 2''' любящий лакомые блюда Plut.
  
'''{{ДГ|φιλο-ψῡχέω}} '''дорожить своей жизнью, цепляться за жизнь Eur., Plat., Dem., Plut.: {{Gr2|ὑπὲρ}} {{Gr2|τῆς}} {{Gr2|ἀρετῆς}} {{Gr2|οὐ}} {{Gr2|φιλοψυχήσαντες}} Lys. по доблести (своей) не пожалевшие отдать жизнь.
+
'''{{ДГ|φιλο-ψῡχέω}} '''дорожить своей жизнью, цепляться за жизнь Eur., Plat., Dem., Plut.: ὑπὲρ τῆς ἀρετῆς οὐ φιλοψυχήσαντες Lys. по доблести (своей) не пожалевшие отдать жизнь.
  
'''{{ДГ|φιλο-ψῡχία}},''' ''ион.'' '''{{Gr2|φιλοψῡχίη}} '''{{Gr2|}} (чрезмерное) жизнелюбие, привязанность к жизни Her.: {{Gr2|φιλοψυχίας}} {{Gr2|ἕνεκα}} Plat. из желания сохранить свою жизнь; {{Gr2|}} {{Gr2|ἀνανδρία}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|φ}}. Plut. трусливая боязнь за свою жизнь.
+
'''{{ДГ|φιλο-ψῡχία}},''' ''ион.'' '''φιλοψῡχίη '''ἡ (чрезмерное) жизнелюбие, привязанность к жизни Her.: φιλοψυχίας ἕνεκα Plat. из желания сохранить свою жизнь; ἡ ἀνανδρία καὶ φ. Plut. трусливая боязнь за свою жизнь.
  
'''{{ДГ|φιλό-ψῡχος}} 2''' дорожащий своей жизнью, боязливый ({{Gr2|γυνή}} Eur.): {{Gr2|}} {{Gr2|πλοῦτος}} {{Gr2|φιλόψυχον}} {{Gr2|κακόν}} (''sc. ''{{Gr2|ἐστιν}}) Eur. богатство есть зло, которое заставляет дрожать за свою жизнь.
+
'''{{ДГ|φιλό-ψῡχος}} 2''' дорожащий своей жизнью, боязливый (γυνή Eur.): ὁ πλοῦτος φιλόψυχον κακόν (''sc. ''ἐστιν) Eur. богатство есть зло, которое заставляет дрожать за свою жизнь.
  
'''{{ДГ|φιλό-ψῡχρος}} 2''' холодолюбивый, стремящийся к холоду ({{Gr2|τὸ}} {{Gr2|θερμόν}} Plut.).
+
'''{{ДГ|φιλό-ψῡχρος}} 2''' холодолюбивый, стремящийся к холоду (τὸ θερμόν Plut.).
  
'''{{ДГ|φίλτατος}} 3''' ''superl.'' ''к'' {{Gr2|φίλος}} I.
+
'''{{ДГ|φίλτατος}} 3''' ''superl.'' ''к'' φίλος I.
  
'''{{ДГ|φίλτερος}} 3''' ''compar.'' ''к'' {{Gr2|φίλος}} I.
+
'''{{ДГ|φίλτερος}} 3''' ''compar.'' ''к'' φίλος I.
  
'''{{ДГ|Φιλτραῖος}} '''{{Gr2|}} [{{Gr2|φίλτρον}} 7] Фильтрей, «Любитель дикого пастернака» (''имя мыши'') Batr.
+
'''{{ДГ|Φιλτραῖος}} '''ὁ [φίλτρον 7] Фильтрей, «Любитель дикого пастернака» (''имя мыши'') Batr.
  
'''{{ДГ|φίλτρον}} '''{{Gr2|τό}} [{{Gr2|φιλέω}}]'' тж.'' ''pl.'' '''1)''' любовный напиток, приворотное зелье Pind., Eur., Xen., Arst. ''etc.'': {{Gr2|τῷ}} {{Gr2|φίλτρῳ}} {{Gr2|ἐκμῆναι}} {{Gr2|τὸν}} {{Gr2|πόθον}} {{Gr2|τινός}} Soph. колдовским зельем разбудить чью-л. страсть; '''2)''' возбудитель, движущее начало ({{Gr2|φίλτρα}} {{Gr2|τῆς}} {{Gr2|τόλμης}} Aesch.): {{Gr2|φέρει}} {{Gr2|φ}}. {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|τίκτειν}}, {{Gr2|ὥσθ᾽}} {{Gr2|ὑπερκάμνειν}} {{Gr2|τέκνων}} Eur. материнство побуждает переносить страдания из-за детей; '''3)''' очарование, восторг: {{Gr2|φ}}. {{Gr2|φρενῶν}} Eur. радость для души; '''4)''' успокоительное средство: {{Gr2|φ}}. {{Gr2|ἵππειον}} Pind. средство унять (ретивого) коня, ''т. е.'' узда; '''5)''' чары, привлекательность, прелесть ({{Gr2|ἐνῆν}} {{Gr2|τῇ}} {{Gr2|κόρῃ}} {{Gr2|πολλὰ}} {{Gr2|φίλτρα}} Plut.): {{Gr2|εἰρήνης}} {{Gr2|φ}}. Plut. прелести мирной жизни; '''6)''' ''только'' ''pl.'' любовь ({{Gr2|τὰ}} {{Gr2|θεῶν}} {{Gr2|φίλτρα}} Eur.; {{Gr2|τὰ}} {{Gr2|μητρὸς}} {{Gr2|φίλτρα}} Anth.): {{Gr2|τῶν}} {{Gr2|φίλτρων}} {{Gr2|τινὸς}} {{Gr2|στέρεσθαι}} Eur. быть лишенным чьей-л. любви; '''7)''' ''бот.'' дикий пастернак (''считавшийся афродисийским средством''; ''ср.'' {{Gr2|Φιλτραῖος}}).
+
'''{{ДГ|φίλτρον}} '''τό [φιλέω]'' тж.'' ''pl.'' '''1)''' любовный напиток, приворотное зелье Pind., Eur., Xen., Arst. ''etc.'': τῷ φίλτρῳ ἐκμῆναι τὸν πόθον τινός Soph. колдовским зельем разбудить чью-л. страсть; '''2)''' возбудитель, движущее начало (φίλτρα τῆς τόλμης Aesch.): φέρει φ. τὸ τίκτειν, ὥσθ᾽ ὑπερκάμνειν τέκνων Eur. материнство побуждает переносить страдания из-за детей; '''3)''' очарование, восторг: φ. φρενῶν Eur. радость для души; '''4)''' успокоительное средство: φ. ἵππειον Pind. средство унять (ретивого) коня, ''т. е.'' узда; '''5)''' чары, привлекательность, прелесть (ἐνῆν τῇ κόρῃ πολλὰ φίλτρα Plut.): εἰρήνης φ. Plut. прелести мирной жизни; '''6)''' ''только'' ''pl.'' любовь (τὰ θεῶν φίλτρα Eur.; τὰ μητρὸς φίλτρα Anth.): τῶν φίλτρων τινὸς στέρεσθαι Eur. быть лишенным чьей-л. любви; '''7)''' ''бот.'' дикий пастернак (''считавшийся афродисийским средством''; ''ср.'' Φιλτραῖος).
  
'''{{ДГ|φιλ-υβριστής}}, {{Gr2|οῦ}}''' {{Gr2|}} оскорбитель, насильник Anth.
+
'''{{ДГ|φιλ-υβριστής}}, οῦ''' ὁ оскорбитель, насильник Anth.
  
'''{{ДГ|φιλ-ύδρηλος}} 2''' любящий влагу ({{Gr2|κῆπος}} Anth.).
+
'''{{ДГ|φιλ-ύδρηλος}} 2''' любящий влагу (κῆπος Anth.).
  
'''{{ДГ|φίλ-υδρος}} 2''' любящий воду ({{Gr2|τὸ}} {{Gr2|ζῷον}} Arst.; {{Gr2|φυτόν}} Plut.).
+
'''{{ДГ|φίλ-υδρος}} 2''' любящий воду (τὸ ζῷον Arst.; φυτόν Plut.).
  
'''{{ДГ|φίλ-υμνος}} 2''' любящий пение ({{Gr2|τέττιξ}} Anacr.).
+
'''{{ДГ|φίλ-υμνος}} 2''' любящий пение (τέττιξ Anacr.).
  
'''{{ДГ|φιλ-υπήκοος}} 2''' любящий своих подданных ({{Gr2|᾿Αρταξέρξης}} Plut.).
+
'''{{ДГ|φιλ-υπήκοος}} 2''' любящий своих подданных (᾿Αρταξέρξης Plut.).
  
 
'''{{ДГ|φίλ-υπνος}} 2''' любящий (по)спать ''или'' сонливый Arst., Theocr. ''etc.''
 
'''{{ДГ|φίλ-υπνος}} 2''' любящий (по)спать ''или'' сонливый Arst., Theocr. ''etc.''
Строка 349: Строка 349:
 
'''{{ДГ|φιλ-υπόδοχος}} 2''' гостеприимный, радушный Diog. L.
 
'''{{ДГ|φιλ-υπόδοχος}} 2''' гостеприимный, радушный Diog. L.
  
'''{{ДГ|φῐλύρα}},''' ''ион.'' '''{{Gr2|φιλύρη}}''' ({{Gr2|}}) {{Gr2|}}'' бот.'' липа Her.
+
'''{{ДГ|φῐλύρα}},''' ''ион.'' '''φιλύρη''' (ῠ) ἡ'' бот.'' липа Her.
  
'''{{ДГ|Φῐλύρα}}''' ({{Gr2|}}) {{Gr2|}} Филира (''мать кентавра Хирона'') Pind.
+
'''{{ДГ|Φῐλύρα}}''' (ῠ) ἡ Филира (''мать кентавра Хирона'') Pind.
  
'''{{ДГ|φιλύρη}} '''{{Gr2|}} ''ион.'' = {{Gr2|φιλύρα}}.
+
'''{{ДГ|φιλύρη}} '''ἡ ''ион.'' = φιλύρα.
  
'''{{ДГ|Φῑλῠρίδᾱς}} '''{{Gr2|}} ''дор.'' = {{Gr2|Φιλυρίδης}}.
+
'''{{ДГ|Φῑλῠρίδᾱς}} '''ὁ ''дор.'' = Φιλυρίδης.
  
'''{{ДГ|Φῑλῠρίδης}},''' ''дор.'' '''{{Gr2|Φῑλῠρίδᾱς}}, {{Gr2|ου}}''' ({{Gr2|ρῑ}}) {{Gr2|}} сын Филиры, ''т. е.'' {{Gr2|Χείρων}} Pind.
+
'''{{ДГ|Φῑλῠρίδης}},''' ''дор.'' '''Φῑλῠρίδᾱς, ου''' (ρῑ) ὁ сын Филиры, ''т. е.'' Χείρων Pind.
  
'''{{ДГ|φῐλύρῐνος}} 3''' ({{Gr2|}}) ''досл.'' липовый, ''ирон.'' легкий ''или'' тонкий как липовое лыко Arph.
+
'''{{ДГ|φῐλύρῐνος}} 3''' (ῠ) ''досл.'' липовый, ''ирон.'' легкий ''или'' тонкий как липовое лыко Arph.
  
 
'''{{ДГ|φιλ-ῳδός}} 2''' любящий песни Arph., Arst., Plut.
 
'''{{ДГ|φιλ-ῳδός}} 2''' любящий песни Arph., Arst., Plut.
  
'''{{ДГ|φίλωμαι}} '''({{Gr2|φῑ}})'' эп.'' HH, Hes. ''conjct. med.'' ''к'' {{Gr2|φιλέω}}.
+
'''{{ДГ|φίλωμαι}} '''(φῑ)'' эп.'' HH, Hes. ''conjct. med.'' ''к'' φιλέω.
  
'''{{ДГ|Φίλων}}, {{Gr2|ωνος}}''' ({{Gr2|}}) {{Gr2|}} Филон '''1)''' ''родом из Лариссы, философ академической школы, близкий друг Цицерона''; '''2)''' Ph. Judaeus, ''из Александрии, ок. 20 г. до н. э. - 40 г. н. э., философ, предтеча неоплатонизма.''
+
'''{{ДГ|Φίλων}}, ωνος''' (ῐ) ὁ Филон '''1)''' ''родом из Лариссы, философ академической школы, близкий друг Цицерона''; '''2)''' Ph. Judaeus, ''из Александрии, ок. 20 г. до н. э. - 40 г. н. э., философ, предтеча неоплатонизма.''
  
'''{{ДГ|Φῐλωνίδης}}, {{Gr2|ου}}''' {{Gr2|}} Филонид (''представитель староатт. комедии,'' ''VI-V'' ''вв. до н. э.'') Arph.
+
'''{{ДГ|Φῐλωνίδης}}, ου''' ὁ Филонид (''представитель староатт. комедии,'' ''VI-V'' ''вв. до н. э.'') Arph.
  
'''{{ДГ|φιλ-ωρείτης}}, {{Gr2|ου}}''' ''adj. m'' [{{Gr2|ὄρος}}] любящий горы ({{Gr2|Πάν}} Anth.).
+
'''{{ДГ|φιλ-ωρείτης}}, ου''' ''adj. m'' [ὄρος] любящий горы (Πάν Anth.).
  
'''{{ДГ|φίλως}}''' ({{Gr2|}}) '''1)''' дружелюбно, радушно ({{Gr2|δέχεσθαί}} {{Gr2|τινα}} Xen.): {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|πόλιν}} {{Gr2|φ}}. {{Gr2|εἰπών}} Soph. обратившись к городу со словами привета; '''2)''' с удовольствием, охотно: {{Gr2|φ}}. {{Gr2|χ᾽}} {{Gr2|ὁρόῳτε}} Hom. вы охотно стали бы смотреть; {{Gr2|φ}}. {{Gr2|ἐμοί}} Aesch. к моему удовольствию.
+
'''{{ДГ|φίλως}}''' (ῐ) '''1)''' дружелюбно, радушно (δέχεσθαί τινα Xen.): τὴν πόλιν φ. εἰπών Soph. обратившись к городу со словами привета; '''2)''' с удовольствием, охотно: φ. χ᾽ ὁρόῳτε Hom. вы охотно стали бы смотреть; φ. ἐμοί Aesch. к моему удовольствию.
  
'''{{ДГ|Φῐλώτας}}, {{Gr2|ου}}''' ''и'' '''{{Gr2|α}}''' {{Gr2|}} Филот (''сын Пармения, полководец Александра Македонского, казненный в 330 г. до н. э. за мнимое участие в заговоре против царя'') Plut.
+
'''{{ДГ|Φῐλώτας}}, ου''' ''и'' '''α''' ὁ Филот (''сын Пармения, полководец Александра Македонского, казненный в 330 г. до н. э. за мнимое участие в заговоре против царя'') Plut.
  
'''{{ДГ|φῑμά}} '''{{Gr2|τά}} Anth. = {{Gr2|φιμός}} 1.
+
'''{{ДГ|φῑμά}} '''τά Anth. = φιμός 1.
  
'''{{ДГ|φῑμός}} '''{{Gr2|}} '''1)''' намордник ({{Gr2|φιμὸν}} {{Gr2|περιθεῖναί}} {{Gr2|τινι}} Luc.): {{Gr2|φιμοὶ}} {{Gr2|συρίζουσι}} {{Gr2|βάρβαρον}} {{Gr2|βρόμον}} (''v. l.'' {{Gr2|νόμον}}) Aesch. сквозь намордники (конских оголовий) вырывается дикое храпение; '''2)''' стакан для игральных костей ({{Gr2|φιμοὶ}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|κυβευτικὰ}} {{Gr2|ἕτερα}} {{Gr2|ὄργανα}} Aeschin.).
+
'''{{ДГ|φῑμός}} '''ὁ '''1)''' намордник (φιμὸν περιθεῖναί τινι Luc.): φιμοὶ συρίζουσι βάρβαρον βρόμον (''v. l.'' νόμον) Aesch. сквозь намордники (конских оголовий) вырывается дикое храпение; '''2)''' стакан для игральных костей (φιμοὶ καὶ κυβευτικὰ ἕτερα ὄργανα Aeschin.).
  
'''{{ДГ|φῑμόω}}''' '''1)''' надевать намордник ({{Gr2|φ}}. {{Gr2|βοῦν}} NT); '''2)''' ''перен.'' зажимать рот, заставлять молчать, ''pass.'' умолкать ({{Gr2|φιμώθητι}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|ἔξελθε}} NT): {{Gr2|οἱ}} {{Gr2|ἐχθροὶ}} {{Gr2|ἐπεφίμωντο}} Luc. враги принуждены были замолчать; {{Gr2|πρὸς}} {{Gr2|ἕκαστον}} {{Gr2|τῶν}} {{Gr2|οὕτως}} {{Gr2|ἐπιχειρημένων}} {{Gr2|πεφίμωνται}} Sext. ни против одного из этих доводов они ничего не могли возразить; '''3)''' надевать колодку: {{Gr2|φ}}. {{Gr2|τῷ}} {{Gr2|ξύλῳ}} {{Gr2|τὸν}} {{Gr2|αὐχένα}} {{Gr2|τινός}} Arph. надевать кому-л. колодку на шею.
+
'''{{ДГ|φῑμόω}}''' '''1)''' надевать намордник (φ. βοῦν NT); '''2)''' ''перен.'' зажимать рот, заставлять молчать, ''pass.'' умолкать (φιμώθητι καὶ ἔξελθε NT): οἱ ἐχθροὶ ἐπεφίμωντο Luc. враги принуждены были замолчать; πρὸς ἕκαστον τῶν οὕτως ἐπιχειρημένων πεφίμωνται Sext. ни против одного из этих доводов они ничего не могли возразить; '''3)''' надевать колодку: φ. τῷ ξύλῳ τὸν αὐχένα τινός Arph. надевать кому-л. колодку на шею.
  
'''-{{ДГ|φιν}} '''= -{{Gr2|φι}}.
+
'''-{{ДГ|φιν}} '''= -φι.
  
'''{{ДГ|Φῑνεΐδης}} '''{{Gr2|}} Финеид (''сын Финея''; ''оба сына Финея от первого брака с Клеопатрой были им ослеплены по наущению его второй жены, Идеи'') Soph.
+
'''{{ДГ|Φῑνεΐδης}} '''ὁ Финеид (''сын Финея''; ''оба сына Финея от первого брака с Клеопатрой были им ослеплены по наущению его второй жены, Идеи'') Soph.
  
'''{{ДГ|Φῑνεΐς}}, {{Gr2|ΐδος}}''''' adj. f'' Финеева: {{Gr2|Φινεΐδες}} {{Gr2|ἀκταί}} Eur. Финеевы берега, ''т. е.'' царство Финея (''во Фракии'') Eur.
+
'''{{ДГ|Φῑνεΐς}}, ΐδος''''' adj. f'' Финеева: Φινεΐδες ἀκταί Eur. Финеевы берега, ''т. е.'' царство Финея (''во Фракии'') Eur.
  
'''{{ДГ|Φῑνεύς}}, {{Gr2|έως}}''' {{Gr2|}} Финей (''царь одной из областей Фракии, который за ослепление своих сыновей был осужден на вечный голод'') Aesch.
+
'''{{ДГ|Φῑνεύς}}, έως''' ὁ Финей (''царь одной из областей Фракии, который за ослепление своих сыновей был осужден на вечный голод'') Aesch.
  
'''{{ДГ|Φιντίας}} '''{{Gr2|}} Финтий (''житель Сиракуз, дружба которого с Дамоном стала символом непоколебимой верности'') Plut.
+
'''{{ДГ|Φιντίας}} '''ὁ Финтий (''житель Сиракуз, дружба которого с Дамоном стала символом непоколебимой верности'') Plut.
  
'''{{ДГ|Φίξ}}, {{Gr2|Φῑκός}}''' {{Gr2|}} ''беот.'' Hes. = {{Gr2|Σφίγξ}}.
+
'''{{ДГ|Φίξ}}, Φῑκός''' ἡ ''беот.'' Hes. = Σφίγξ.
  
'''{{ДГ|φιτιαλεῖς}}, {{Gr2|έων}}''' {{Gr2|οἱ}} (''лат.'' fetiales) фециалы (''жреческая коллегия, ведавшая в древнем Риме вопросами внешних сношений'') Plut.
+
'''{{ДГ|φιτιαλεῖς}}, έων''' οἱ (''лат.'' fetiales) фециалы (''жреческая коллегия, ведавшая в древнем Риме вопросами внешних сношений'') Plut.
  
'''{{ДГ|φιτρός}} '''{{Gr2|}} '''1)''' бревно, чурбан, полено Hom.; '''2)''' ствол Arst.
+
'''{{ДГ|φιτρός}} '''ὁ '''1)''' бревно, чурбан, полено Hom.; '''2)''' ствол Arst.
  
'''{{ДГ|φῖτῠ}} '''{{Gr2|τό}} Arph. = {{Gr2|φίτυμα}}.
+
'''{{ДГ|φῖτῠ}} '''τό Arph. = φίτυμα.
  
'''{{ДГ|φίτῡμα}}, {{Gr2|ατος}}''' ({{Gr2|}}) то'' досл.'' побег, отпрыск, ''перен.'' дитя Aesch., Plut.
+
'''{{ДГ|φίτῡμα}}, ατος''' (ῑ) то'' досл.'' побег, отпрыск, ''перен.'' дитя Aesch., Plut.
  
'''{{ДГ|φῑτῠ-ποίμην}}, {{Gr2|ενος}}''''' adj. m'' ухаживающий за растениями: {{Gr2|ἀνὴρ}} {{Gr2|φ}}. Aesch. садовник.
+
'''{{ДГ|φῑτῠ-ποίμην}}, ενος''''' adj. m'' ухаживающий за растениями: ἀνὴρ φ. Aesch. садовник.
  
'''{{ДГ|φῑτύω}}''' ''досл.'' сажать, сеять, ''перен.'' производить на свет, рождать ({{Gr2|γένος}} {{Gr2|νέον}} Aesch.; {{Gr2|τέκνα}} Soph.; {{Gr2|παῖδα}} Plat.); ''med.'' рожать ({{Gr2|υἱόν}} {{Gr2|τινι}} Hes.).
+
'''{{ДГ|φῑτύω}}''' ''досл.'' сажать, сеять, ''перен.'' производить на свет, рождать (γένος νέον Aesch.; τέκνα Soph.; παῖδα Plat.); ''med.'' рожать (υἱόν τινι Hes.).
  
'''{{ДГ|Φλά}} '''{{Gr2|}} Фла (''остров на Тритонадском оз. в Ливии'') Her.
+
'''{{ДГ|Φλά}} '''ἡ Фла (''остров на Тритонадском оз. в Ливии'') Her.
  
'''{{ДГ|φλάζω}} '''(''только'' ''aor. 2'') разрываться с шумом: {{Gr2|ὑφασμάτων}} {{Gr2|λακίδες}} {{Gr2|ἔφλᾰδον}} Aesch. ткани со стоном разорвались в лохмотья.
+
'''{{ДГ|φλάζω}} '''(''только'' ''aor. 2'') разрываться с шумом: ὑφασμάτων λακίδες ἔφλᾰδον Aesch. ткани со стоном разорвались в лохмотья.
  
'''{{ДГ|φλάμεν}} '''''и'' '''{{Gr2|φλάμιν}}, {{Gr2|ινος}}''' {{Gr2|}} Plut. = ''лат.'' flamen.
+
'''{{ДГ|φλάμεν}} '''''и'' '''φλάμιν, ινος''' ὁ Plut. = ''лат.'' flamen.
  
'''{{ДГ|φλαμινίκα}} '''{{Gr2|}} Plut. = ''лат.'' flaminica.
+
'''{{ДГ|φλαμινίκα}} '''ἡ Plut. = ''лат.'' flaminica.
  
'''{{ДГ|φλαμίνιοι}} '''{{Gr2|οἱ}} Plut. ''pl.'' ''к'' {{Gr2|φλάμεν}}.
+
'''{{ДГ|φλαμίνιοι}} '''οἱ Plut. ''pl.'' ''к'' φλάμεν.
  
'''{{ДГ|φλαξῶ}} '''''или''''' {{Gr2|φλασσῶ}}''''' дор.'' ''fut.'' ''к'' {{Gr2|φλάω}}.
+
'''{{ДГ|φλαξῶ}} '''''или''''' φλασσῶ''''' дор.'' ''fut.'' ''к'' φλάω.
  
'''{{ДГ|φλαστός}} 3''' [''adj. verb.'' ''к'' {{Gr2|φλάω}}] могущий быть истолченным, хрупкий (Arst. - ''v. l.'' ''к'' {{Gr2|θλαστός}}).
+
'''{{ДГ|φλαστός}} 3''' [''adj. verb.'' ''к'' φλάω] могущий быть истолченным, хрупкий (Arst. - ''v. l.'' ''к'' θλαστός).
  
'''{{ДГ|φλαττόθρατ}} '''''и''''' {{Gr2|φλαττοθραττοφλαττόθρατ}}''' ''interj.'' трататата, трахтарарах (''шутл. звукоподражание высокопарным, но бессмысленным словам'') Arph.
+
'''{{ДГ|φλαττόθρατ}} '''''и''''' φλαττοθραττοφλαττόθρατ''' ''interj.'' трататата, трахтарарах (''шутл. звукоподражание высокопарным, но бессмысленным словам'') Arph.
  
'''{{ДГ|φλαυρίζω}} '''низко ставить, презирать ({{Gr2|τινά}} Plut.).
+
'''{{ДГ|φλαυρίζω}} '''низко ставить, презирать (τινά Plut.).
  
'''{{ДГ|φλαῦρον}} '''{{Gr2|τό}} дурная ''или'' ничтожная вещь ''или'' часть, зло Plat., Plut.: {{Gr2|φλαῦρον}} {{Gr2|εἰπεῖν}} {{Gr2|τινα}} Arph. ''и'' {{Gr2|λέγειν}} {{Gr2|περί}} {{Gr2|τινος}} Isocr. говорить дурно о ком-л.; {{Gr2|τῆς}} {{Gr2|στρατιῆς}} {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|φλαυρότατον}} Her. худшая часть войска.
+
'''{{ДГ|φλαῦρον}} '''τό дурная ''или'' ничтожная вещь ''или'' часть, зло Plat., Plut.: φλαῦρον εἰπεῖν τινα Arph. ''и'' λέγειν περί τινος Isocr. говорить дурно о ком-л.; τῆς στρατιῆς τὸ φλαυρότατον Her. худшая часть войска.
  
'''{{ДГ|φλαῦρος}} 3''' '''1)''' плохой, дурной, негодный ({{Gr2|χώρα}} Her.; {{Gr2|ἔπη}} Soph.): {{Gr2|οἰκίης}} {{Gr2|οὐ}} {{Gr2|φλαυροτέρης}} Her. не худшего дома, ''т. е.'' не уступающий в знатности рода; {{Gr2|οὐ}} {{Gr2|φλαυροτάτους}} {{Gr2|φαίνεσθαι}} {{Gr2|ἐόντας}} {{Gr2|τιμωρούς}} {{Gr2|τινι}} Her. оказываться не последними помощниками кому-л.; {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|εἶδος}} {{Gr2|φλαύρη}} Her. некрасивая внешностью; '''2)''' ничтожный: {{Gr2|γέροντα}} {{Gr2|δ᾽}} {{Gr2|ὀρθοῦν}} {{Gr2|φλαῦρον}} {{Gr2|ὃς}} {{Gr2|νέος}} {{Gr2|πέσῃ}} Soph. бесполезно поднимать старика, который пал уже в юности (''слова Эдипа о себе самом'')''. - см. тж.'' {{Gr2|φλαῦρον}}.
+
'''{{ДГ|φλαῦρος}} 3''' '''1)''' плохой, дурной, негодный (χώρα Her.; ἔπη Soph.): οἰκίης οὐ φλαυροτέρης Her. не худшего дома, ''т. е.'' не уступающий в знатности рода; οὐ φλαυροτάτους φαίνεσθαι ἐόντας τιμωρούς τινι Her. оказываться не последними помощниками кому-л.; τὸ εἶδος φλαύρη Her. некрасивая внешностью; '''2)''' ничтожный: γέροντα δ᾽ ὀρθοῦν φλαῦρον ὃς νέος πέσῃ Soph. бесполезно поднимать старика, который пал уже в юности (''слова Эдипа о себе самом'')''. - см. тж.'' φλαῦρον.
  
'''{{ДГ|φλαυρότης}}, {{Gr2|ητος}}''' {{Gr2|}} негодность, зло Plut.
+
'''{{ДГ|φλαυρότης}}, ητος''' ἡ негодность, зло Plut.
  
'''{{ДГ|φλαυρ-ουργός}} 2''' плохо работающий: {{Gr2|φ}}. {{Gr2|ἀνήρ}} Soph. неумелый работник.
+
'''{{ДГ|φλαυρ-ουργός}} 2''' плохо работающий: φ. ἀνήρ Soph. неумелый работник.
  
'''{{ДГ|φλαύρως}} '''плохо, дурно: {{Gr2|φ}}. {{Gr2|ἔχειν}} Her., Plat. плохо себя чувствовать, быть больным; {{Gr2|φ}}. {{Gr2|ἔχειν}} {{Gr2|σίτου}} {{Gr2|τε}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|ὕδατος}} {{Gr2|ἀπορίᾳ}} Thuc. страдать от недостатка продовольствия и воды; {{Gr2|φ}}. {{Gr2|πρῆξαι}} {{Gr2|τῷ}} {{Gr2|στόλῳ}} Her. потерпеть неудачу в походе; {{Gr2|φ}}. {{Gr2|ἔχειν}} {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|τέχνην}} Her. неважно владеть своим искусством.
+
'''{{ДГ|φλαύρως}} '''плохо, дурно: φ. ἔχειν Her., Plat. плохо себя чувствовать, быть больным; φ. ἔχειν σίτου τε καὶ ὕδατος ἀπορίᾳ Thuc. страдать от недостатка продовольствия и воды; φ. πρῆξαι τῷ στόλῳ Her. потерпеть неудачу в походе; φ. ἔχειν τὴν τέχνην Her. неважно владеть своим искусством.
  
'''{{ДГ|φλάω}} '''(''fut.'' {{Gr2|φλασσῶ}} ''или'' {{Gr2|φλαξῶ}}) '''1)''' бить, ударять, колотить ({{Gr2|τινα}} Arph., Theocr.); '''2)''' щипать ({{Gr2|ἀντικνήμια}} Arph.); '''3)''' поражать, терзать ({{Gr2|πᾶσι}} {{Gr2|κακοῖσίν}} {{Gr2|τινα}} Arph.); '''4)''' толочь ''или'' растирать ({{Gr2|ἐν}} {{Gr2|τῇ}} {{Gr2|θυείᾳ}}, ''sc.'' {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|φάρμακον}} Arph.); '''5)''' пожирать, съедать ({{Gr2|τι}} Arph., Men.).
+
'''{{ДГ|φλάω}} '''(''fut.'' φλασσῶ ''или'' φλαξῶ) '''1)''' бить, ударять, колотить (τινα Arph., Theocr.); '''2)''' щипать (ἀντικνήμια Arph.); '''3)''' поражать, терзать (πᾶσι κακοῖσίν τινα Arph.); '''4)''' толочь ''или'' растирать (ἐν τῇ θυείᾳ, ''sc.'' τὸ φάρμακον Arph.); '''5)''' пожирать, съедать (τι Arph., Men.).
  
'''{{ДГ|φλεβικός}} 3''' жильный, венный ({{Gr2|πόροι}} Arst.).
+
'''{{ДГ|φλεβικός}} 3''' жильный, венный (πόροι Arst.).
  
'''{{ДГ|φλέβιον}} '''{{Gr2|τό}} жилка Plat., Arst.
+
'''{{ДГ|φλέβιον}} '''τό жилка Plat., Arst.
  
'''{{ДГ|φλεβο-νευρώδης}} 2''' сухожильный ({{Gr2|αὐλός}} Arst.).
+
'''{{ДГ|φλεβο-νευρώδης}} 2''' сухожильный (αὐλός Arst.).
  
'''{{ДГ|φλεβο-παλία}} '''{{Gr2|}} [{{Gr2|πάλλω}}] биение пульса, пульс Democr.
+
'''{{ДГ|φλεβο-παλία}} '''ἡ [πάλλω] биение пульса, пульс Democr.
  
'''{{ДГ|φλεβο-τομία}} '''{{Gr2|}} рассечение вены, ''т. е.'' кровопускание Arst.
+
'''{{ДГ|φλεβο-τομία}} '''ἡ рассечение вены, ''т. е.'' кровопускание Arst.
  
'''{{ДГ|φλεβο-τόμον}} '''{{Gr2|τό}} инструмент для рассечения вены, ланцет Luc.
+
'''{{ДГ|φλεβο-τόμον}} '''τό инструмент для рассечения вены, ланцет Luc.
  
'''{{ДГ|φλεβ-ώδης}} 2''' пронизанный (богатый) кровеносными сосудами ({{Gr2|σάρξ}} Arst.).
+
'''{{ДГ|φλεβ-ώδης}} 2''' пронизанный (богатый) кровеносными сосудами (σάρξ Arst.).
  
'''{{ДГ|φλεγεθοίατο}}''' ''эп. 3 л.'' ''pl. opt. pass.'' ''к'' {{Gr2|φλεγέθω}}.
+
'''{{ДГ|φλεγεθοίατο}}''' ''эп. 3 л.'' ''pl. opt. pass.'' ''к'' φλεγέθω.
  
'''{{ДГ|φλεγέθω}}''' '''1)''' сжигать ({{Gr2|πόλιν}} Hom.); ''pass.'' сгорать ({{Gr2|πυρί}} Hom.); '''2)''' гореть, сверкать ({{Gr2|πῦρ}} {{Gr2|φλεγέθει}} Hom.): {{Gr2|φλεγέθων}} {{Gr2|βολαῖς}} {{Gr2|ἁλίου}} Eur. сияющий лучами солнца; {{Gr2|φ}}. {{Gr2|κἀν}} {{Gr2|σκότῳ}} Aesch. светить и во тьме.
+
'''{{ДГ|φλεγέθω}}''' '''1)''' сжигать (πόλιν Hom.); ''pass.'' сгорать (πυρί Hom.); '''2)''' гореть, сверкать (πῦρ φλεγέθει Hom.): φλεγέθων βολαῖς ἁλίου Eur. сияющий лучами солнца; φ. κἀν σκότῳ Aesch. светить и во тьме.
  
'''{{ДГ|Φλεγέθων}}, {{Gr2|οντος}}''' {{Gr2|}} Luc. = {{Gr2|Πυριφλεγέθων}}.
+
'''{{ДГ|Φλεγέθων}}, οντος''' ὁ Luc. = Πυριφλεγέθων.
  
'''{{ДГ|φλέγμα}}, {{Gr2|ατος}}''' {{Gr2|τό}} '''1)''' огонь, пожар Hom.; '''2)''' ''мед.'' воспаление Anth.; '''3)''' мокрота, слизистое истечение, флегма Her., Plat., Arst.; '''4)''' ''перен.'' желчь, раздражение ({{Gr2|ἄγριον}} {{Gr2|᾿Αρχιλόχου}} {{Gr2|φ}}. Anth.).
+
'''{{ДГ|φλέγμα}}, ατος''' τό '''1)''' огонь, пожар Hom.; '''2)''' ''мед.'' воспаление Anth.; '''3)''' мокрота, слизистое истечение, флегма Her., Plat., Arst.; '''4)''' ''перен.'' желчь, раздражение (ἄγριον ᾿Αρχιλόχου φ. Anth.).
  
'''{{ДГ|φλεγμαίνω}}''' '''1)''' подвергаться воспалению ({{Gr2|ὄμμα}} {{Gr2|φλεγμαῖνον}} Plut.): {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|σφυρὸν}} {{Gr2|ἐφλέγμηνεν}} Arph. лодыжка воспалена; {{Gr2|ὃσα}} {{Gr2|φ}}. {{Gr2|λέγεται}} {{Gr2|τοῦ}} {{Gr2|σώματος}} Plat. то, что называется воспалительными процессами в теле; '''2)''' находиться в лихорадочном состоянии ({{Gr2|φλεγμαίνουσα}} {{Gr2|πόλις}} Plat., Plut.): {{Gr2|τὰ}} {{Gr2|φλεγμαίνοντα}} {{Gr2|τῶν}} {{Gr2|πραγμάτων}} Plut. политические волнения (смуты); '''3)''' блистать: {{Gr2|φλεγμαίνουσα}} {{Gr2|τράπεζα}} Plut. роскошный стол.
+
'''{{ДГ|φλεγμαίνω}}''' '''1)''' подвергаться воспалению (ὄμμα φλεγμαῖνον Plut.): τὸ σφυρὸν ἐφλέγμηνεν Arph. лодыжка воспалена; ὃσα φ. λέγεται τοῦ σώματος Plat. то, что называется воспалительными процессами в теле; '''2)''' находиться в лихорадочном состоянии (φλεγμαίνουσα πόλις Plat., Plut.): τὰ φλεγμαίνοντα τῶν πραγμάτων Plut. политические волнения (смуты); '''3)''' блистать: φλεγμαίνουσα τράπεζα Plut. роскошный стол.
  
'''{{ДГ|φλεγμᾰσία}} '''{{Gr2|}} воспаление Arst.
+
'''{{ДГ|φλεγμᾰσία}} '''ἡ воспаление Arst.
  
'''{{ДГ|φλεγμᾰτικός}} 3''' воспалительный ({{Gr2|πάθος}} Arst.).
+
'''{{ДГ|φλεγμᾰτικός}} 3''' воспалительный (πάθος Arst.).
  
'''{{ДГ|φλεγμᾰτ-ώδης}} 2''' '''1)''' причиняющий воспаление Plat.; '''2)''' страдающий воспалением, катаральный Arst.; '''3)''' похожий на флегму, слизистый ({{Gr2|κάθαρσις}} Arst.).
+
'''{{ДГ|φλεγμᾰτ-ώδης}} 2''' '''1)''' причиняющий воспаление Plat.; '''2)''' страдающий воспалением, катаральный Arst.; '''3)''' похожий на флегму, слизистый (κάθαρσις Arst.).
  
'''{{ДГ|φλεγμονή}} '''{{Gr2|}} '''1)''' горящая масса ({{Gr2|πέτραι}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|φλεγμοναί}} Plut.); '''2)''' лихорадка, жар Plut.; '''3)''' воспаление ({{Gr2|φλεγμοναὶ}} {{Gr2|περὶ}} {{Gr2|τραύματα}} Plut.); '''4)''' возбуждение, волнение ({{Gr2|φ}}. {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|στυγνότης}} Plut.).
+
'''{{ДГ|φλεγμονή}} '''ἡ '''1)''' горящая масса (πέτραι καὶ φλεγμοναί Plut.); '''2)''' лихорадка, жар Plut.; '''3)''' воспаление (φλεγμοναὶ περὶ τραύματα Plut.); '''4)''' возбуждение, волнение (φ. καὶ στυγνότης Plut.).
  
'''{{ДГ|φλέγοντι}}''' ''дор.'' Pind. ''3 л.'' ''pl. praes.'' ''к'' {{Gr2|φλέγω}}.
+
'''{{ДГ|φλέγοντι}}''' ''дор.'' Pind. ''3 л.'' ''pl. praes.'' ''к'' φλέγω.
  
'''{{ДГ|Φλέγρα}},''' ''ион.'' '''{{Gr2|Φλέγρη}}''' {{Gr2|}} Флегра (''прежнее название п-ва'' {{Gr2|Παλλήνη}} ''в Халкидике'') Pind., Her.
+
'''{{ДГ|Φλέγρα}},''' ''ион.'' '''Φλέγρη''' ἡ Флегра (''прежнее название п-ва'' Παλλήνη ''в Халкидике'') Pind., Her.
  
'''{{ДГ|Φλέγραι}} '''{{Gr2|αἱ}} Pind. = {{Gr2|Φλέγρα}}.
+
'''{{ДГ|Φλέγραι}} '''αἱ Pind. = Φλέγρα.
  
'''{{ДГ|Φλέγραια}} '''''или''''' {{Gr2|Φλεγραῖα}}''' {{Gr2|τά}} (''sc.'' {{Gr2|πεδία}}) Флегрейские равнины (''вулканические поля вдоль побережья Кампании от Кум до Капуи'') Polyb., ''etc.''
+
'''{{ДГ|Φλέγραια}} '''''или''''' Φλεγραῖα''' τά (''sc.'' πεδία) Флегрейские равнины (''вулканические поля вдоль побережья Кампании от Кум до Капуи'') Polyb., ''etc.''
  
'''{{ДГ|Φλεγραῖος}} 3''' флегрейский ({{Gr2|πλάξ}} Aesch.; {{Gr2|πεδίον}} Eur.).
+
'''{{ДГ|Φλεγραῖος}} 3''' флегрейский (πλάξ Aesch.; πεδίον Eur.).
  
'''{{ДГ|Φλέγρη}} '''{{Gr2|}} ''ион.'' = {{Gr2|Φλέγρα}}.
+
'''{{ДГ|Φλέγρη}} '''ἡ ''ион.'' = Φλέγρα.
  
'''{{ДГ|Φλεγύαι}}, {{Gr2|ῶν}}''' {{Gr2|οἱ}} флегии (''фракийское племя в Фокиде'') Hom.
+
'''{{ДГ|Φλεγύαι}}, ῶν''' οἱ флегии (''фракийское племя в Фокиде'') Hom.
  
'''{{ДГ|φλεγύας}}, {{Gr2|ου}}''' {{Gr2|}} флегии (''разновидность орла или коршуна'') Hes.
+
'''{{ДГ|φλεγύας}}, ου''' ὁ флегии (''разновидность орла или коршуна'') Hes.
  
'''{{ДГ|Φλεγύας}}, {{Gr2|ου}},''' ''эп.'' '''{{Gr2|ᾱο}},''' ''дор.'' '''{{Gr2|}}''' {{Gr2|}} Флегии (''миф. родоначальник флегиев, отец Иксиона и Корониды, дед Асклепия'') HH, Hes., Pind.
+
'''{{ДГ|Φλεγύας}}, ου,''' ''эп.'' '''ᾱο,''' ''дор.'' '''ᾱ''' ὁ Флегии (''миф. родоначальник флегиев, отец Иксиона и Корониды, дед Асклепия'') HH, Hes., Pind.
  
'''{{ДГ|Φλέγυες}} '''{{Gr2|οἱ}} = {{Gr2|Φλεγύαι}}.
+
'''{{ДГ|Φλέγυες}} '''οἱ = Φλεγύαι.
  
'''{{ДГ|φλεγῠρός}} 3''' огненный, пламенный ({{Gr2|Μοῦσα}} Arph.).
+
'''{{ДГ|φλεγῠρός}} 3''' огненный, пламенный (Μοῦσα Arph.).
  
'''{{ДГ|φλέγω}}''' '''1)''' жечь, сжигать ({{Gr2|πυρί}} {{Gr2|τινα}} Aesch.); '''2)''' освещать, озарять ({{Gr2|χθόνα}} {{Gr2|ἀκτῖσιν}} Aesch.; {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|ἱερὸν}} {{Gr2|λαμπάσι}} Eur.); '''3)''' зажигать, ''pass.'' гореть ({{Gr2|πυρὶ}} {{Gr2|φλέγεσθαι}} Hom.): {{Gr2|βωμοὶ}} {{Gr2|δώροισι}} {{Gr2|φλέγονται}} Aesch. алтари пылают (жертво)приношениями; {{Gr2|αἷμα}} {{Gr2|δάϊον}} {{Gr2|φ}}. Eur. разжигать кровавую резню; '''4)''' зажигать страстью, воспламенять, волновать ({{Gr2|τινά}} ''и'' {{Gr2|ψυχήν}} {{Gr2|τινος}} Anth.): {{Gr2|φλέγεσθαι}} {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|ψυχὴν}} {{Gr2|νεότητι}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|ἀνοίᾳ}} Plat. быть охваченным пылом безрассудной юности; {{Gr2|μήδ᾽}} {{Gr2|ἄγαν}} {{Gr2|οὕτω}} {{Gr2|φλέγεσθον}} Soph. не предавайтесь столь чрезмерному волнению; '''5)''' гореть, пылать ({{Gr2|λαμπὰς}} {{Gr2|φλέγει}} Aesch.; {{Gr2|πῦρ}} {{Gr2|φλέγει}} Soph.): {{Gr2|οὐρανία}} {{Gr2|ἀστραπὴ}} {{Gr2|φλέγει}} Soph. молния сверкает на небе; {{Gr2|πυκνὸν}} {{Gr2|ἀσπίδων}} {{Gr2|νέφος}} {{Gr2|φλέγει}} Eur. блистает сплошная масса щитов; '''6)''' ''перен.'' пылать, быть возбужденным, быть охваченным ({{Gr2|ἀνδρείᾳ}} Aesch.; {{Gr2|μανίαις}} Arph.); '''7)''' делать славным, знаменитым ({{Gr2|τινά}} Pind.): {{Gr2|φλέγεσθαι}} {{Gr2|ἀρεταῖς}} {{Gr2|μυρίαις}} Pind. быть славным (сиять) множеством доблестей; '''8)''' быть прославляемым ({{Gr2|Χαρίτων}} {{Gr2|ὁμάδῳ}} Pind.).
+
'''{{ДГ|φλέγω}}''' '''1)''' жечь, сжигать (πυρί τινα Aesch.); '''2)''' освещать, озарять (χθόνα ἀκτῖσιν Aesch.; τὸ ἱερὸν λαμπάσι Eur.); '''3)''' зажигать, ''pass.'' гореть (πυρὶ φλέγεσθαι Hom.): βωμοὶ δώροισι φλέγονται Aesch. алтари пылают (жертво)приношениями; αἷμα δάϊον φ. Eur. разжигать кровавую резню; '''4)''' зажигать страстью, воспламенять, волновать (τινά ''и'' ψυχήν τινος Anth.): φλέγεσθαι τὴν ψυχὴν νεότητι καὶ ἀνοίᾳ Plat. быть охваченным пылом безрассудной юности; μήδ᾽ ἄγαν οὕτω φλέγεσθον Soph. не предавайтесь столь чрезмерному волнению; '''5)''' гореть, пылать (λαμπὰς φλέγει Aesch.; πῦρ φλέγει Soph.): οὐρανία ἀστραπὴ φλέγει Soph. молния сверкает на небе; πυκνὸν ἀσπίδων νέφος φλέγει Eur. блистает сплошная масса щитов; '''6)''' ''перен.'' пылать, быть возбужденным, быть охваченным (ἀνδρείᾳ Aesch.; μανίαις Arph.); '''7)''' делать славным, знаменитым (τινά Pind.): φλέγεσθαι ἀρεταῖς μυρίαις Pind. быть славным (сиять) множеством доблестей; '''8)''' быть прославляемым (Χαρίτων ὁμάδῳ Pind.).
  
'''{{ДГ|φλέδων}}, {{Gr2|ονος}}''' {{Gr2|}} ''и ''{{Gr2|}} пустомеля Aesch., Diog. L.
+
'''{{ДГ|φλέδων}}, ονος''' ὁ ''и ''ἡ пустомеля Aesch., Diog. L.
  
'''{{ДГ|φλεδών}}, {{Gr2|όνος}}''' {{Gr2|}} пустая болтовня Plut., Diog. L.
+
'''{{ДГ|φλεδών}}, όνος''' ἡ пустая болтовня Plut., Diog. L.
  
'''{{ДГ|Φλειάσιος}}''' ''v. l.'' = {{Gr2|Φλιάσιος}} I ''и'' II.
+
'''{{ДГ|Φλειάσιος}}''' ''v. l.'' = Φλιάσιος I ''и'' II.
  
'''{{ДГ|Φλειους}}, {{Gr2|οῦντος}}''' {{Gr2|}} ''v. l.'' = {{Gr2|Φλιοῦς}}.
+
'''{{ДГ|Φλειους}}, οῦντος''' ὁ ''v. l.'' = Φλιοῦς.
  
'''{{ДГ|φλέξις}}, {{Gr2|ιδος}}''' {{Gr2|}} флексида (''род птицы, по-видимому красноперой'') Arph.
+
'''{{ДГ|φλέξις}}, ιδος''' ἡ флексида (''род птицы, по-видимому красноперой'') Arph.
  
'''{{ДГ|φλέψ}}, {{Gr2|φλεβός}}''' {{Gr2|}} '''1)''' жила, кровеносный сосуд, ''преимущ.'' вена Hom., Her., Trag., Plat., Arst., Plut.: {{Gr2|φ}}. {{Gr2|κοίλη}} Eur., Arst. ''или'' {{Gr2|φ}}. {{Gr2|μεγάλη}} ({{Gr2|μεγίστη}}) Arst. полая вена; {{Gr2|φλέβες}} {{Gr2|σφαγίτιδες}} Arst. яремные вены; {{Gr2|αἱ}} {{Gr2|φλέβες}} {{Gr2|ἐξανίστανται}} Luc. вены вздуваются; '''2)''' ''бот.'' жилка ({{Gr2|αἱ}} {{Gr2|φλέβες}} {{Gr2|ἐπὶ}} {{Gr2|τῶν}} {{Gr2|φύλλων}} Arst.); '''3)''' рудоносная жила (Arst.; {{Gr2|φ}}. {{Gr2|ἀργυρίτιδος}} Xen.; {{Gr2|φλέβες}} {{Gr2|κατάγειοι}} Diod.); '''4)''' подпочвенный поток ({{Gr2|κατὰ}} {{Gr2|τὰς}} {{Gr2|φλέβας}} {{Gr2|ῥεῖ}} {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|ὕδωρ}} Arst.; {{Gr2|αἱ}} {{Gr2|φλέβες}} {{Gr2|τῆς}} {{Gr2|πηγῆς}} Polyb.); '''5)''' (''тж. ''{{Gr2|φ}}. {{Gr2|γονίμη}}) membrum virile Anth.
+
'''{{ДГ|φλέψ}}, φλεβός''' ἡ '''1)''' жила, кровеносный сосуд, ''преимущ.'' вена Hom., Her., Trag., Plat., Arst., Plut.: φ. κοίλη Eur., Arst. ''или'' φ. μεγάλη (μεγίστη) Arst. полая вена; φλέβες σφαγίτιδες Arst. яремные вены; αἱ φλέβες ἐξανίστανται Luc. вены вздуваются; '''2)''' ''бот.'' жилка (αἱ φλέβες ἐπὶ τῶν φύλλων Arst.); '''3)''' рудоносная жила (Arst.; φ. ἀργυρίτιδος Xen.; φλέβες κατάγειοι Diod.); '''4)''' подпочвенный поток (κατὰ τὰς φλέβας ῥεῖ τὸ ὕδωρ Arst.; αἱ φλέβες τῆς πηγῆς Polyb.); '''5)''' (''тж. ''φ. γονίμη) membrum virile Anth.
  
'''{{ДГ|φλέω}} '''быть переполненным, изобиловать, быть обильным ({{Gr2|φλέοντα}} {{Gr2|δώματα}}, {{Gr2|μῆλα}} {{Gr2|φλέοντα}} Aesch.).
+
'''{{ДГ|φλέω}} '''быть переполненным, изобиловать, быть обильным (φλέοντα δώματα, μῆλα φλέοντα Aesch.).
  
'''{{ДГ|φλέως}}, {{Gr2|ω}}''' {{Gr2|}} тростник, камыш Arph., Arst.
+
'''{{ДГ|φλέως}}, ω''' ὁ тростник, камыш Arph., Arst.
  
 
'''{{ДГ|φληνᾰφάω}} '''болтать пустяки, молоть вздор Arph.
 
'''{{ДГ|φληνᾰφάω}} '''болтать пустяки, молоть вздор Arph.
  
'''{{ДГ|φληνάφημα}}, {{Gr2|ατος}}''' {{Gr2|τό}} Eur. = {{Gr2|φλήναφος}}.
+
'''{{ДГ|φληνάφημα}}, ατος''' τό Eur. = φλήναφος.
  
'''{{ДГ|φλήνᾰφος}} '''{{Gr2|}} '''1)''' ''тж.'' ''pl.'' пустая болтовня, вздор Men., Luc.; '''2)''' пустомеля Men.
+
'''{{ДГ|φλήνᾰφος}} '''ὁ '''1)''' ''тж.'' ''pl.'' пустая болтовня, вздор Men., Luc.; '''2)''' пустомеля Men.
  
'''{{ДГ|φλῑά}},''' ''ион.'' '''{{Gr2|φλῑή}}''' {{Gr2|}} дверная стойка, косяк Hom. ''etc.''
+
'''{{ДГ|φλῑά}},''' ''ион.'' '''φλῑή''' ἡ дверная стойка, косяк Hom. ''etc.''
  
'''{{ДГ|Φλῑασία}} '''{{Gr2|}} (''sc.'' {{Gr2|γῆ}}) Флиасия, область Флиунта Thuc.
+
'''{{ДГ|Φλῑασία}} '''ἡ (''sc.'' γῆ) Флиасия, область Флиунта Thuc.
  
'''I''' '''{{ДГ|Φλῑάσιος}},''' ''v. l.'' '''{{Gr2|Φλειάσιος}} 3''' флиунтский Xen., Plat.
+
'''I''' '''{{ДГ|Φλῑάσιος}},''' ''v. l.'' '''Φλειάσιος 3''' флиунтский Xen., Plat.
  
'''II''' '''{{ДГ|Φλῑάσιος}},''' ''v. l.'' '''{{Gr2|Φλειάσιος}} '''{{Gr2|}} житель ''или'' уроженец Флиунта Her., Thuc., Xen.
+
'''II''' '''{{ДГ|Φλῑάσιος}},''' ''v. l.'' '''Φλειάσιος '''ὁ житель ''или'' уроженец Флиунта Her., Thuc., Xen.
  
'''{{ДГ|φλίβω}}''' ({{Gr2|}}) жать, давить ({{Gr2|τινά}} Theocr.): {{Gr2|φλιῇσι}} {{Gr2|παραστὰς}} {{Gr2|φλίψεται}} (''v. l.'' {{Gr2|θλίψεται}}) {{Gr2|ὤμους}} Hom. стоя у дверных косяков, он (''т. е.'' нищий) натрет себе спину.
+
'''{{ДГ|φλίβω}}''' (ῑ) жать, давить (τινά Theocr.): φλιῇσι παραστὰς φλίψεται (''v. l.'' θλίψεται) ὤμους Hom. стоя у дверных косяков, он (''т. е.'' нищий) натрет себе спину.
  
'''{{ДГ|φλῐδᾰω}} '''разлагаться, гнить ({{Gr2|φ}}. {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|ῥακοῦσθαι}} Plut.).
+
'''{{ДГ|φλῐδᾰω}} '''разлагаться, гнить (φ. καὶ ῥακοῦσθαι Plut.).
  
'''{{ДГ|φλιή}} '''{{Gr2|}} ''ион.'' = {{Gr2|φλιά}}.
+
'''{{ДГ|φλιή}} '''ἡ ''ион.'' = φλιά.
  
 
'''{{ДГ|Φλῑούντειος}} 3''' флиунтский Anth.
 
'''{{ДГ|Φλῑούντειος}} 3''' флиунтский Anth.
  
'''{{ДГ|Φλῑοῦς}},''' ''v. l.'' '''{{Gr2|Φλειοῦς}}, {{Gr2|οῦντος}}''' {{Gr2|}} Флиунт (''город в сев.-вост. Пелопоннесе'') Her., Thuc., Xen. ''etc.''
+
'''{{ДГ|Φλῑοῦς}},''' ''v. l.'' '''Φλειοῦς, οῦντος''' ὁ Флиунт (''город в сев.-вост. Пелопоннесе'') Her., Thuc., Xen. ''etc.''
  
'''{{ДГ|φλόγεος}} 3''' [{{Gr2|φλόξ}}] '''1)''' горящий, пылающий ({{Gr2|λαμπάδες}} Arph.): {{Gr2|φλόγεαι}} {{Gr2|δαλοῖσι}} {{Gr2|χεῖρες}} Eur. руки, держащие зажженные факелы; '''2)''' горящий как жар, сверкающий ({{Gr2|ὄχεα}} Hom.; {{Gr2|πυρὸς}} {{Gr2|αὐγαί}} Eur.).
+
'''{{ДГ|φλόγεος}} 3''' [φλόξ] '''1)''' горящий, пылающий (λαμπάδες Arph.): φλόγεαι δαλοῖσι χεῖρες Eur. руки, держащие зажженные факелы; '''2)''' горящий как жар, сверкающий (ὄχεα Hom.; πυρὸς αὐγαί Eur.).
  
'''{{ДГ|φλογερός}} 3''' Anacr., Eur., Anth. = {{Gr2|φλόγεος}}.
+
'''{{ДГ|φλογερός}} 3''' Anacr., Eur., Anth. = φλόγεος.
  
'''{{ДГ|φλογίζω}}''' '''1)''' зажигать, воспламенять ({{Gr2|τι}} NT); ''pass.'' гореть: {{Gr2|φλογιζόμενος}} {{Gr2|῝Αλιος}} Soph. пылающее солнце; '''2)''' сжигать ({{Gr2|βροντᾶς}} {{Gr2|αὐγαῖς}} {{Gr2|τινα}} Soph.).
+
'''{{ДГ|φλογίζω}}''' '''1)''' зажигать, воспламенять (τι NT); ''pass.'' гореть: φλογιζόμενος ῝Αλιος Soph. пылающее солнце; '''2)''' сжигать (βροντᾶς αὐγαῖς τινα Soph.).
  
'''{{ДГ|φλόγῐνος}} 3''' огненного цвета (''sc.'' {{Gr2|ὄρνις}} Diod.).
+
'''{{ДГ|φλόγῐνος}} 3''' огненного цвета (''sc.'' ὄρνις Diod.).
  
'''{{ДГ|φλογιστός}} 3''' [''adj. verb.'' ''к'' {{Gr2|φλογίζω}}] '''1)''' сожженный ({{Gr2|δέμας}} Soph.); '''2)''' воспламеняемый, горючий ({{Gr2|ἔλαιον}}, {{Gr2|ξύλον}} Arst.).
+
'''{{ДГ|φλογιστός}} 3''' [''adj. verb.'' ''к'' φλογίζω] '''1)''' сожженный (δέμας Soph.); '''2)''' воспламеняемый, горючий (ἔλαιον, ξύλον Arst.).
  
'''{{ДГ|φλογμός}} '''{{Gr2|}} '''1)''' пламя, жар: {{Gr2|φ}}. {{Gr2|ὀμματοστερὴς}} {{Gr2|φυτῶν}} Aesch. ослепительный (солнечный) жар, выжигающий растения; {{Gr2|φ}}. {{Gr2|Διός}} Eur. пламя Зевса, ''т. е.'' молния; '''2)''' горящая лава Arst.; '''3)''' жар, лихорадка: {{Gr2|τὸν}} {{Gr2|φλογμὸν}} {{Gr2|οὐ}} {{Gr2|φέρειν}} Luc. метаться в жару.
+
'''{{ДГ|φλογμός}} '''ὁ '''1)''' пламя, жар: φ. ὀμματοστερὴς φυτῶν Aesch. ослепительный (солнечный) жар, выжигающий растения; φ. Διός Eur. пламя Зевса, ''т. е.'' молния; '''2)''' горящая лава Arst.; '''3)''' жар, лихорадка: τὸν φλογμὸν οὐ φέρειν Luc. метаться в жару.
  
'''{{ДГ|φλογο-ειδής}} 2''' '''1)''' горящий, пылающий, яркий ({{Gr2|λαμπάς}} Plut.); '''2)''' горящий как жар, сверкающий ({{Gr2|αἰχμαί}}, {{Gr2|ὅπλα}} Plut.); '''3)''' жгучий ({{Gr2|τὸ}} {{Gr2|πνεῦμα}} Plut.); '''4)''' похожий на огонь, огненный ({{Gr2|τὸ}} {{Gr2|χρῶμα}} Arst.).
+
'''{{ДГ|φλογο-ειδής}} 2''' '''1)''' горящий, пылающий, яркий (λαμπάς Plut.); '''2)''' горящий как жар, сверкающий (αἰχμαί, ὅπλα Plut.); '''3)''' жгучий (τὸ πνεῦμα Plut.); '''4)''' похожий на огонь, огненный (τὸ χρῶμα Arst.).
  
'''{{ДГ|φλογόεις}}, {{Gr2|όεσσα}}, {{Gr2|όεν}}''' пылающий: {{Gr2|φ}}. {{Gr2|κύων}} Anth. палящее созвездие Большого Пса.
+
'''{{ДГ|φλογόεις}}, όεσσα, όεν''' пылающий: φ. κύων Anth. палящее созвездие Большого Пса.
  
'''{{ДГ|φλογ-ώδης}} 2''' '''1)''' огненный ''или'' раскаленный ({{Gr2|οὐσία}} Arst.); '''2)''' палящий, жгучий ({{Gr2|ἥλιος}} Luc.); '''3)''' сверкающий, блестящий ({{Gr2|χρυσός}} Diod.).
+
'''{{ДГ|φλογ-ώδης}} 2''' '''1)''' огненный ''или'' раскаленный (οὐσία Arst.); '''2)''' палящий, жгучий (ἥλιος Luc.); '''3)''' сверкающий, блестящий (χρυσός Diod.).
  
'''{{ДГ|φλογ-ωπός}} 2''' '''1)''' пылающий, яркий ({{Gr2|πῦρ}} Aesch.); '''2)''' огненный ({{Gr2|σήματα}} Aesch.).
+
'''{{ДГ|φλογ-ωπός}} 2''' '''1)''' пылающий, яркий (πῦρ Aesch.); '''2)''' огненный (σήματα Aesch.).
  
'''{{ДГ|φλόγωσις}}, {{Gr2|εως}}''' {{Gr2|}} воспаление ({{Gr2|τῶν}} {{Gr2|ὀφθαλμῶν}} Thuc.).
+
'''{{ДГ|φλόγωσις}}, εως''' ἡ воспаление (τῶν ὀφθαλμῶν Thuc.).
  
'''{{ДГ|φλογ-ώψ}}, {{Gr2|ῶπος}}''''' adj.'' сияющий, лучезарный ({{Gr2|ἀντολαί}} Aesch.).
+
'''{{ДГ|φλογ-ώψ}}, ῶπος''''' adj.'' сияющий, лучезарный (ἀντολαί Aesch.).
  
'''{{ДГ|φλόϊνος}} 3''' тростниковый ({{Gr2|ἐσθῆτες}} Her.; {{Gr2|ἡνίαι}} Eur.).
+
'''{{ДГ|φλόϊνος}} 3''' тростниковый (ἐσθῆτες Her.; ἡνίαι Eur.).
  
'''{{ДГ|φλοιός}} '''{{Gr2|}} '''1)''' кора, ''тж.'' луб, лыко Hom., HH, Xen., Plut.: {{Gr2|γράμματα}} {{Gr2|ἐν}} {{Gr2|φλοιῷ}} {{Gr2|γράψαι}} Thuc. вырезать на коре надпись; {{Gr2|φωνὴ}} {{Gr2|φλοιοῦ}} {{Gr2|μεστή}} Diog. L. корявый, ''т. е.'' необработанный голос; '''2)''' оболочка, кожица ({{Gr2|τῶν}} {{Gr2|καρπῶν}} Plut.): {{Gr2|φ}}. {{Gr2|ὀστρακώδης}} Arst. твердая скорлупа; {{Gr2|περὶ}} {{Gr2|τὸν}} {{Gr2|φλοιὸν}} {{Gr2|ἀσχολεῖσθαι}} Luc. заниматься скорлупой, ''т. е.'' не вникать в суть дела; '''3)''' внешний покров ({{Gr2|εἴδωλα}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|φλοιοί}} Plut.): {{Gr2|οὐκ}} {{Gr2|ἔχειν}} {{Gr2|φλοιόν}} Plut. (''о речи'') быть неприкрытым, откровенным.
+
'''{{ДГ|φλοιός}} '''ὁ '''1)''' кора, ''тж.'' луб, лыко Hom., HH, Xen., Plut.: γράμματα ἐν φλοιῷ γράψαι Thuc. вырезать на коре надпись; φωνὴ φλοιοῦ μεστή Diog. L. корявый, ''т. е.'' необработанный голос; '''2)''' оболочка, кожица (τῶν καρπῶν Plut.): φ. ὀστρακώδης Arst. твердая скорлупа; περὶ τὸν φλοιὸν ἀσχολεῖσθαι Luc. заниматься скорлупой, ''т. е.'' не вникать в суть дела; '''3)''' внешний покров (εἴδωλα καὶ φλοιοί Plut.): οὐκ ἔχειν φλοιόν Plut. (''о речи'') быть неприкрытым, откровенным.
  
'''{{ДГ|φλοῖσβος}} '''{{Gr2|}} '''1)''' шум, рокот ({{Gr2|πόντου}} Aesch.); '''2)''' шум битвы ({{Gr2|ἐκ}} {{Gr2|φλοίσβοιο}} {{Gr2|σαώσομεν}} {{Gr2|ἑταῖρον}} Hom.).
+
'''{{ДГ|φλοῖσβος}} '''ὁ '''1)''' шум, рокот (πόντου Aesch.); '''2)''' шум битвы (ἐκ φλοίσβοιο σαώσομεν ἑταῖρον Hom.).
  
'''{{ДГ|φλοϊστική}} '''{{Gr2|}} ({{Gr2|φλοιός}}) (''sc.'' {{Gr2|τέχνη}}) искусство плетения изделий из лыка Plat.
+
'''{{ДГ|φλοϊστική}} '''ἡ (φλοιός) (''sc.'' τέχνη) искусство плетения изделий из лыка Plat.
  
 
'''{{ДГ|φλοίω}} '''пышно расти, буйно разрастаться Plut.
 
'''{{ДГ|φλοίω}} '''пышно расти, буйно разрастаться Plut.
  
'''{{ДГ|φλοι-ώδης}} 2''' '''1)''' похожий на кору, корообразный ({{Gr2|ὕλη}} Arst.; {{Gr2|μέρη}} Plut.); '''2)''' поверхностный, пустой: {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|σοβαρὸν}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|φλοιῶδες}} Plut. надменное тщеславие.
+
'''{{ДГ|φλοι-ώδης}} 2''' '''1)''' похожий на кору, корообразный (ὕλη Arst.; μέρη Plut.); '''2)''' поверхностный, пустой: τὸ σοβαρὸν καὶ φλοιῶδες Plut. надменное тщеславие.
  
'''{{ДГ|φλονίς}}, {{Gr2|ίδος}}''' {{Gr2|}} чешуя ({{Gr2|φλονίδες}} {{Gr2|γίγνονται}} {{Gr2|ἐπὶ}} {{Gr2|μέλεσσιν}} Emped.).
+
'''{{ДГ|φλονίς}}, ίδος''' ἡ чешуя (φλονίδες γίγνονται ἐπὶ μέλεσσιν Emped.).
  
'''{{ДГ|φλόξ}}, {{Gr2|φλογός}}''' {{Gr2|}} '''1)''' пламя ({{Gr2|πῦρ}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|φ}}., {{Gr2|ἀσβέστη}} {{Gr2|φ}}., {{Gr2|φλογὶ}} {{Gr2|εἴκελος}} {{Gr2|ἀλκή}} Hom.): {{Gr2|πυρὸς}} {{Gr2|φ}}. Eur. пламя костра; {{Gr2|κεραυνία}} {{Gr2|φ}}. Aesch. молния; {{Gr2|μηρίων}} {{Gr2|φ}}. Soph. пламя, охватившее бедра (жертвенных животных); {{Gr2|φ}}. {{Gr2|ἡλίου}} Soph. солнечный жар; {{Gr2|φ}}. {{Gr2|πήματος}} Soph. пламя беды, ''т. е.'' страшное несчастье; {{Gr2|φ}}. {{Gr2|οἴνου}} Eur. пламя, ''т. е.'' крепость вина; '''2)''' огненное тело, метеор ({{Gr2|αἱ}} {{Gr2|φλόγες}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|οἱ}} {{Gr2|ἀστέρες}} Arst.).
+
'''{{ДГ|φλόξ}}, φλογός''' ἡ '''1)''' пламя (πῦρ καὶ φ., ἀσβέστη φ., φλογὶ εἴκελος ἀλκή Hom.): πυρὸς φ. Eur. пламя костра; κεραυνία φ. Aesch. молния; μηρίων φ. Soph. пламя, охватившее бедра (жертвенных животных); φ. ἡλίου Soph. солнечный жар; φ. πήματος Soph. пламя беды, ''т. е.'' страшное несчастье; φ. οἴνου Eur. пламя, ''т. е.'' крепость вина; '''2)''' огненное тело, метеор (αἱ φλόγες καὶ οἱ ἀστέρες Arst.).
  
'''I''' '''{{ДГ|φλόος}},''' ''стяж.'' '''{{Gr2|φλοῦς}}''' {{Gr2|}} Her. = {{Gr2|φλέως}}.
+
'''I''' '''{{ДГ|φλόος}},''' ''стяж.'' '''φλοῦς''' ὁ Her. = φλέως.
  
'''II''' '''{{ДГ|φλόος}} '''{{Gr2|}} Anth. = {{Gr2|φλοιός}}.
+
'''II''' '''{{ДГ|φλόος}} '''ὁ Anth. = φλοιός.
  
'''{{ДГ|φλοῦς}} '''{{Gr2|}} ''стяж.'' = {{Gr2|φλόος}} I.
+
'''{{ДГ|φλοῦς}} '''ὁ ''стяж.'' = φλόος I.
  
'''{{ДГ|φλύαξ}}, {{Gr2|ᾱκος}}''' {{Gr2|}}'' предполож.'' шуточная пьеска, шутка ({{Gr2|φλύακες}} {{Gr2|τραγικοί}} Anth.).
+
'''{{ДГ|φλύαξ}}, ᾱκος''' ὁ'' предполож.'' шуточная пьеска, шутка (φλύακες τραγικοί Anth.).
  
'''{{ДГ|φλυᾱρέω}},''' ''ион.'' '''{{Gr2|φλυηρέω}} '''болтать пустяки, нести вздор ({{Gr2|ταῦτα}} {{Gr2|λέγουσι}} {{Gr2|φλυηρέοντες}} Her.): {{Gr2|πολλὴν}} {{Gr2|φλυαρίαν}} {{Gr2|φ}}. Plat. нести много (всякой) чепухи; {{Gr2|παῦσαι}} {{Gr2|φλυαρῶν}} Arph. перестань молоть вздор.
+
'''{{ДГ|φλυᾱρέω}},''' ''ион.'' '''φλυηρέω '''болтать пустяки, нести вздор (ταῦτα λέγουσι φλυηρέοντες Her.): πολλὴν φλυαρίαν φ. Plat. нести много (всякой) чепухи; παῦσαι φλυαρῶν Arph. перестань молоть вздор.
  
'''{{ДГ|φλυᾱρία}} '''{{Gr2|}} пустяки, вздор, пустая болтовня ({{Gr2|καπνὸς}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|φ}}. Plat.; {{Gr2|παιδιαὶ}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|φλυαρίαι}} Plut.).
+
'''{{ДГ|φλυᾱρία}} '''ἡ пустяки, вздор, пустая болтовня (καπνὸς καὶ φ. Plat.; παιδιαὶ καὶ φλυαρίαι Plut.).
  
'''{{ДГ|φλυᾱρο-λογία}} '''{{Gr2|}} пустая болтовня Plat.
+
'''{{ДГ|φλυᾱρο-λογία}} '''ἡ пустая болтовня Plat.
  
'''{{ДГ|φλύᾱρος}} '''{{Gr2|}} '''1)''' Arph., Plat., Plut. = {{Gr2|φλυαρία}}; '''2)''' пустомеля, болтун Plat.
+
'''{{ДГ|φλύᾱρος}} '''ὁ '''1)''' Arph., Plat., Plut. = φλυαρία; '''2)''' пустомеля, болтун Plat.
  
'''{{ДГ|φλυᾱρ-ώδης}} 2''' бессодержательный, вздорный ({{Gr2|λόγος}} {{Gr2|κενὸς}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|φ}}. Plut.).
+
'''{{ДГ|φλυᾱρ-ώδης}} 2''' бессодержательный, вздорный (λόγος κενὸς καὶ φ. Plut.).
  
'''{{ДГ|Φλυάσιος}} '''{{Gr2|}} уроженец ''или'' житель дема {{Gr2|οἱ}} {{Gr2|Φλυεῖς}} Dem.
+
'''{{ДГ|Φλυάσιος}} '''ὁ уроженец ''или'' житель дема οἱ Φλυεῖς Dem.
  
'''{{ДГ|Φλυεῖς}}, {{Gr2|έων}}''' {{Gr2|οἱ}} Флии (''дем в филе'' {{Gr2|Κεκροπίς}}) Isae.
+
'''{{ДГ|Φλυεῖς}}, έων''' οἱ Флии (''дем в филе'' Κεκροπίς) Isae.
  
'''{{ДГ|Φλυεύς}}, {{Gr2|έως}}''' {{Gr2|}} Arph., Isae., Dem. = {{Gr2|Φλυάσιος}}.
+
'''{{ДГ|Φλυεύς}}, έως''' ὁ Arph., Isae., Dem. = Φλυάσιος.
  
'''{{ДГ|φλυηρέω}}''' ''ион.'' = {{Gr2|φλυαρέω}}.
+
'''{{ДГ|φλυηρέω}}''' ''ион.'' = φλυαρέω.
  
 
'''{{ДГ|Φλυῆσιν}}''' ''adv.'' во Флиях Isae.
 
'''{{ДГ|Φλυῆσιν}}''' ''adv.'' во Флиях Isae.
  
'''{{ДГ|φλύκταινα}} '''{{Gr2|}} '''1)''' волдырь, нарыв ''или'' прыщ Thuc., Arph., Arst.; '''2)''' пузырь: {{Gr2|ἄρτος}} {{Gr2|ταῖς}} {{Gr2|φλυκταίναις}} (''v. l.'' {{Gr2|τὰς}} {{Gr2|φλυκταίνας}}) {{Gr2|ἐξηνθηκώς}} Luc. хлеб, покрывшийся пузырями.
+
'''{{ДГ|φλύκταινα}} '''ἡ '''1)''' волдырь, нарыв ''или'' прыщ Thuc., Arph., Arst.; '''2)''' пузырь: ἄρτος ταῖς φλυκταίναις (''v. l.'' τὰς φλυκταίνας) ἐξηνθηκώς Luc. хлеб, покрывшийся пузырями.
  
'''{{ДГ|φλύω}} '''({{Gr2|}} ''в praes.'' ''и'' ''impf.,'' {{Gr2|}} ''и'' {{Gr2|}} ''в aor.'') ''досл.'' бить ключом, клокотать, ''перен.'' болтать без умолку, тараторить, пустословить: {{Gr2|μάτην}} {{Gr2|φλύσαι}} Aesch. наговорить вздору; {{Gr2|γράμματα}} {{Gr2|ἐπ᾽}} {{Gr2|ἀσπίδος}} {{Gr2|φλύοντα}} Aesch. широковещательные (хвастливые) письмена на щите; {{Gr2|φήμην}} {{Gr2|στυγερὴν}} {{Gr2|φλύσαι}} {{Gr2|κατά}} {{Gr2|τινος}} Anth. распространить ужасную славу о ком-л.
+
'''{{ДГ|φλύω}} '''(ῠ ''в praes.'' ''и'' ''impf.,'' ῡ ''и'' ῠ ''в aor.'') ''досл.'' бить ключом, клокотать, ''перен.'' болтать без умолку, тараторить, пустословить: μάτην φλύσαι Aesch. наговорить вздору; γράμματα ἐπ᾽ ἀσπίδος φλύοντα Aesch. широковещательные (хвастливые) письмена на щите; φήμην στυγερὴν φλύσαι κατά τινος Anth. распространить ужасную славу о ком-л.
  
'''{{ДГ|φνεί}}''' ''interj.'' ''звукоподраж. фырканию или сопению'' Arph. {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|γρῦ}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|φ}}. Luc.'' предполож.'' хрюкающий и фыркающий звуки.
+
'''{{ДГ|φνεί}}''' ''interj.'' ''звукоподраж. фырканию или сопению'' Arph. τὸ γρῦ καὶ τὸ φ. Luc.'' предполож.'' хрюкающий и фыркающий звуки.
  
'''{{ДГ|φοβέεσκον}}''' Hes. ''impf. iter.'' ''к'' {{Gr2|φοβέω}}.
+
'''{{ДГ|φοβέεσκον}}''' Hes. ''impf. iter.'' ''к'' φοβέω.
  
'''{{ДГ|φοβερόν}} '''{{Gr2|τό}} '''1)''' страх, боязнь Thuc., Plat.; '''2)''' опасность ({{Gr2|ἐκ}} {{Gr2|τοῦ}} {{Gr2|φοβεροῦ}} {{Gr2|ἀποχωρεῖν}} Xen.).
+
'''{{ДГ|φοβερόν}} '''τό '''1)''' страх, боязнь Thuc., Plat.; '''2)''' опасность (ἐκ τοῦ φοβεροῦ ἀποχωρεῖν Xen.).
  
'''{{ДГ|φοβερός}} 3''' '''1)''' страшный, грозный, ужасный ({{Gr2|χρηστήρια}} Her.; {{Gr2|ἄχη}} Aesch.): {{Gr2|}} {{Gr2|ὅμιλος}} {{Gr2|πλήθει}} {{Gr2|φ}}. Thuc. толпа, страшная своей численностью, ''но'' {{Gr2|τὰ}} {{Gr2|τῷ}} {{Gr2|πλήθει}} {{Gr2|φοβερά}} Juv., то, что внушает толпе страх; {{Gr2|φ}}. {{Gr2|ἰδεῖν}} ''и'' {{Gr2|φοβερὰν}} {{Gr2|ὄψιν}} {{Gr2|προσιδέσθαι}} Aesch. страшный на вид; {{Gr2|φοβεροὶ}} {{Gr2|ἦσαν}} {{Gr2|μὴ}} {{Gr2|ποιήσειάν}} {{Gr2|τι}} Xen. следовало опасаться, как бы они не сделали чего-л.; {{Gr2|τῶν}} {{Gr2|φοβερῶν}} {{Gr2|ὄντων}} {{Gr2|τῇ}} {{Gr2|πόλει}} {{Gr2|γενέσθαι}} {{Gr2|μόνος}} {{Gr2|ἡγεμών}} Thuc. единственный виновник угрожающих городу бедствий; {{Gr2|φοβερὸν}} {{Gr2|}} {{Gr2|ἀποχώρησις}} Xen. отступление (было бы) ужасно (''ср. 2''); '''2)''' объятый страхом, панический: {{Gr2|ἐν}} {{Gr2|φοβερᾷ}} {{Gr2|ἀναχωρήσει}} Thuc. в паническом отступлении (''ср. 1''); '''3)''' боязливый, робкий ({{Gr2|φρήν}} Soph.; {{Gr2|πῶλοι}} Plat.): {{Gr2|φ}}. {{Gr2|εἴς}} {{Gr2|τι}} Plat. робеющий перед чем-л.
+
'''{{ДГ|φοβερός}} 3''' '''1)''' страшный, грозный, ужасный (χρηστήρια Her.; ἄχη Aesch.): ὁ ὅμιλος πλήθει φ. Thuc. толпа, страшная своей численностью, ''но'' τὰ τῷ πλήθει φοβερά Juv., то, что внушает толпе страх; φ. ἰδεῖν ''и'' φοβερὰν ὄψιν προσιδέσθαι Aesch. страшный на вид; φοβεροὶ ἦσαν μὴ ποιήσειάν τι Xen. следовало опасаться, как бы они не сделали чего-л.; τῶν φοβερῶν ὄντων τῇ πόλει γενέσθαι μόνος ἡγεμών Thuc. единственный виновник угрожающих городу бедствий; φοβερὸν ἡ ἀποχώρησις Xen. отступление (было бы) ужасно (''ср. 2''); '''2)''' объятый страхом, панический: ἐν φοβερᾷ ἀναχωρήσει Thuc. в паническом отступлении (''ср. 1''); '''3)''' боязливый, робкий (φρήν Soph.; πῶλοι Plat.): φ. εἴς τι Plat. робеющий перед чем-л.
  
'''{{ДГ|φοβερότης}}, {{Gr2|ητος}}''' {{Gr2|}} страшный вид, нечто страшное: {{Gr2|ἡδὺν}} {{Gr2|εἶναι}} {{Gr2|δοκεῖν}} {{Gr2|μετὰ}} {{Gr2|φοβερότητος}} Arst. казаться приятным и в то же время страшным.
+
'''{{ДГ|φοβερότης}}, ητος''' ἡ страшный вид, нечто страшное: ἡδὺν εἶναι δοκεῖν μετὰ φοβερότητος Arst. казаться приятным и в то же время страшным.
  
'''{{ДГ|φοβερῶς}} '''страшно, грозно, ужасно Xen.: {{Gr2|φ}}. {{Gr2|ὀνομάσαι}} Lys. наговорить страшных слов.
+
'''{{ДГ|φοβερῶς}} '''страшно, грозно, ужасно Xen.: φ. ὀνομάσαι Lys. наговорить страшных слов.
  
'''{{ДГ|φοβεσι-στράτη}}''' ({{Gr2|}}) ''adj. f'' наводящая страх на войска (''sc.'' {{Gr2|Παλλάς}} Arph.).
+
'''{{ДГ|φοβεσι-στράτη}}''' (ᾰ) ''adj. f'' наводящая страх на войска (''sc.'' Παλλάς Arph.).
  
'''{{ДГ|φοβέ-στρατος}} 2''' нагоняющий страх на (неприятельские) войска ({{Gr2|αἰγίς}} Hes.).
+
'''{{ДГ|φοβέ-στρατος}} 2''' нагоняющий страх на (неприятельские) войска (αἰγίς Hes.).
  
'''{{ДГ|φοβέω}}''' ''чаще'' ''med.'' '''1)''' поражать страхом, устрашать, пугать ({{Gr2|τινά}} {{Gr2|τινι}} Aesch., Eur., Thuc.): {{Gr2|}} {{Gr2|μή}} {{Gr2|᾽στι}} {{Gr2|δρῶντι}} {{Gr2|τάρβος}} {{Gr2|οὐδ᾽}} {{Gr2|ἔπος}} {{Gr2|φοβεῖ}} Soph. у кого нет страха перед преступлением, того и слово не испугает; {{Gr2|πόνος}} {{Gr2|}} {{Gr2|μὴ}} {{Gr2|φοβῶν}} Soph. нестрашный труд; {{Gr2|φοβήσαντες}} {{Gr2|κατεστήσαντο}} {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|πολιτείαν}} Plat. (олигархи) установили свой строй путем террора; {{Gr2|φοβεῖσθαί}} {{Gr2|τινα}} ({{Gr2|τι}}) Thuc., Plat., Trag., {{Gr2|τινι}} Eur., {{Gr2|ἔκ}} {{Gr2|τινος}} ''и'' {{Gr2|εἴς}} ''или'' {{Gr2|πρός}} {{Gr2|τι}} Soph., {{Gr2|ἐπί}} {{Gr2|τινι}} Luc. бояться кого(чего)-л.; {{Gr2|φοβεῖσθαι}} {{Gr2|ἀμφί}} {{Gr2|τινι}} Her., {{Gr2|περί}} {{Gr2|τινι}} Thuc., Plat., {{Gr2|πρός}} {{Gr2|τινος}} Soph., {{Gr2|ὑπέρ}} {{Gr2|τινος}} ''и'' {{Gr2|περί}} {{Gr2|τι}} Plat. бояться за кого(что)-л.; {{Gr2|φόβους}} ''или'' {{Gr2|φόβον}} {{Gr2|φοβεῖσθαι}} Eur., Plat. испытывать страх; {{Gr2|χλωροὶ}} {{Gr2|ὑπαὶ}} {{Gr2|δείους}}, {{Gr2|πεφοβημένοι}} Hom. бледные от страха, объятые ужасом; {{Gr2|φοβούμενος}} {{Gr2|ἐξοστρακισθῆναι}} Plut. опасаясь изгнания; {{Gr2|φοβεῖσθαι}} ({{Gr2|ὅπως}}) {{Gr2|μή}} … Soph., Thuc., Xen. бояться, что (как бы не) …; '''2)''' обращать в бегство ({{Gr2|στίχας}} {{Gr2|ἀνδρῶν}} Hom.): {{Gr2|φοβέοντο}} {{Gr2|βόες}} {{Gr2|ὥς}}, {{Gr2|ἅστε}} {{Gr2|λέων}} {{Gr2|ἐφόβησε}} Hom. они бежали словно коровы, которых лев обратил в бегство; {{Gr2|φοβεῖσθαι}} {{Gr2|ὑπό}} {{Gr2|τινος}}, {{Gr2|φ}}. {{Gr2|ὑπό}} {{Gr2|τινι}} ''и'' {{Gr2|φ}}. {{Gr2|τινα}} Hom. (в страхе) бежать от кого-л.; {{Gr2|βῆ}} {{Gr2|φοβηθείς}} Hom. он в страхе бежал.
+
'''{{ДГ|φοβέω}}''' ''чаще'' ''med.'' '''1)''' поражать страхом, устрашать, пугать (τινά τινι Aesch., Eur., Thuc.): ᾧ μή ᾽στι δρῶντι τάρβος οὐδ᾽ ἔπος φοβεῖ Soph. у кого нет страха перед преступлением, того и слово не испугает; πόνος ὁ μὴ φοβῶν Soph. нестрашный труд; φοβήσαντες κατεστήσαντο τὴν πολιτείαν Plat. (олигархи) установили свой строй путем террора; φοβεῖσθαί τινα (τι) Thuc., Plat., Trag., τινι Eur., ἔκ τινος ''и'' εἴς ''или'' πρός τι Soph., ἐπί τινι Luc. бояться кого(чего)-л.; φοβεῖσθαι ἀμφί τινι Her., περί τινι Thuc., Plat., πρός τινος Soph., ὑπέρ τινος ''и'' περί τι Plat. бояться за кого(что)-л.; φόβους ''или'' φόβον φοβεῖσθαι Eur., Plat. испытывать страх; χλωροὶ ὑπαὶ δείους, πεφοβημένοι Hom. бледные от страха, объятые ужасом; φοβούμενος ἐξοστρακισθῆναι Plut. опасаясь изгнания; φοβεῖσθαι (ὅπως) μή … Soph., Thuc., Xen. бояться, что (как бы не) …; '''2)''' обращать в бегство (στίχας ἀνδρῶν Hom.): φοβέοντο βόες ὥς, ἅστε λέων ἐφόβησε Hom. они бежали словно коровы, которых лев обратил в бегство; φοβεῖσθαι ὑπό τινος, φ. ὑπό τινι ''и'' φ. τινα Hom. (в страхе) бежать от кого-л.; βῆ φοβηθείς Hom. он в страхе бежал.
  
'''{{ДГ|φόβη}} '''{{Gr2|}} '''1)''' прядь, локон Aesch., Soph.: {{Gr2|δρακόντων}} {{Gr2|φόβαι}} Pind. змеевидные волосы (Горгоны); '''2)''' грива ({{Gr2|πώλου}}, {{Gr2|θηρός}} Eur.); '''3)''' листва ({{Gr2|ὕλης}} Soph.): {{Gr2|μυρσίνη}} {{Gr2|φ}}. Eur. миртовые листья; '''4)''' пучок ({{Gr2|ἴων}} {{Gr2|φοβαί}} Pind.).
+
'''{{ДГ|φόβη}} '''ἡ '''1)''' прядь, локон Aesch., Soph.: δρακόντων φόβαι Pind. змеевидные волосы (Горгоны); '''2)''' грива (πώλου, θηρός Eur.); '''3)''' листва (ὕλης Soph.): μυρσίνη φ. Eur. миртовые листья; '''4)''' пучок (ἴων φοβαί Pind.).
  
'''{{ДГ|φόβηθεν}} '''''и'' '''{{Gr2|ἐφόβηθεν}}''' ''эп. 3 л.'' ''pl. aor. pass.'' ''к'' {{Gr2|φοβέω}}.
+
'''{{ДГ|φόβηθεν}} '''''и'' '''ἐφόβηθεν''' ''эп. 3 л.'' ''pl. aor. pass.'' ''к'' φοβέω.
  
'''{{ДГ|φόβημα}}, {{Gr2|ατος}}''' {{Gr2|τό}} нечто наводящее страх, предмет ужаса Soph.
+
'''{{ДГ|φόβημα}}, ατος''' τό нечто наводящее страх, предмет ужаса Soph.
  
 
'''{{ДГ|φοβητικός}} 3''' боязливый, робкий Arst.
 
'''{{ДГ|φοβητικός}} 3''' боязливый, робкий Arst.
  
'''{{ДГ|φοβητός}} 3''' [''adj. verb.'' ''к'' {{Gr2|φοβέω}}] внушающий страх ({{Gr2|τινι}} Soph.).
+
'''{{ДГ|φοβητός}} 3''' [''adj. verb.'' ''к'' φοβέω] внушающий страх (τινι Soph.).
  
'''{{ДГ|φόβητρον}} '''{{Gr2|τό}} страшное явление, пугало, страшилище Plat., Luc., NT, Anth.
+
'''{{ДГ|φόβητρον}} '''τό страшное явление, пугало, страшилище Plat., Luc., NT, Anth.
  
'''{{ДГ|φόβον-δε}}''' ''adv.'' к бегству, для бегства ({{Gr2|φ}}. {{Gr2|τρωπᾶσθαι}} ''или'' {{Gr2|ἀΐσσειν}} Hom.): {{Gr2|φ}}. {{Gr2|ἵππους}} {{Gr2|ἔχειν}} Hom. повернуть коней для бегства; {{Gr2|φ}}. {{Gr2|ἀγορεύειν}} Hom. склонять к бегству.
+
'''{{ДГ|φόβον-δε}}''' ''adv.'' к бегству, для бегства (φ. τρωπᾶσθαι ''или'' ἀΐσσειν Hom.): φ. ἵππους ἔχειν Hom. повернуть коней для бегства; φ. ἀγορεύειν Hom. склонять к бегству.
  
'''{{ДГ|φόβος}} '''{{Gr2|}} '''1)''' страх, ужас, боязнь: {{Gr2|φ}}. {{Gr2|ἀπό}}, {{Gr2|παρά}}, {{Gr2|πρός}} ''и'' {{Gr2|ἔκ}} {{Gr2|τινος}} Soph., Xen., Luc. ''или'' {{Gr2|πρός}} {{Gr2|τινα}} ({{Gr2|τι}}) Dem., Plut. страх перед кем(чем)-л. ''или'' чей-л. страх; {{Gr2|φ}}. {{Gr2|περί}} {{Gr2|τινος}} Thuc., Plat. {{Gr2|περί}} {{Gr2|τινι}} Isocr. ''и'' {{Gr2|περί}} {{Gr2|τινα}} Polyb. страх из-за кого(чего)-л.; {{Gr2|φ}}. {{Gr2|ὑπέρ}} {{Gr2|τινος}} Thuc., Plut. страх за кого-л.; {{Gr2|ὀρθόθριξ}} {{Gr2|φ}}. Aesch. страх, от которого волосы становятся дыбом; {{Gr2|φ}}. ({{Gr2|τοῦ}}) {{Gr2|στρατεῦσαι}} {{Gr2|ἐπί}} {{Gr2|τινα}} Xen. боязнь воевать против кого-л.; {{Gr2|φ}}. {{Gr2|ὡς}} …, ({{Gr2|ὡς}}) {{Gr2|μὴ}} …, ({{Gr2|ὅπως}}) {{Gr2|μὴ}} … ''или'' ({{Gr2|ὥστε}}) {{Gr2|μὴ}} … Eur., Xen., Plat. боязнь (опасение), как бы не …; {{Gr2|φ}}., {{Gr2|εἰ}} {{Gr2|πείσω}} {{Gr2|τινά}} Eur. боюсь, смогу ли убедить кого-л.; {{Gr2|}} {{Gr2|αὐτός}} {{Gr2|που}} {{Gr2|φ}}. Plat. (здесь) то же самое опасение, ''т. е.'' и здесь есть повод сомневаться; {{Gr2|φόβῳ}} ({{Gr2|φόβοις}}), {{Gr2|ἐκ}} ''и'' {{Gr2|διὰ}} {{Gr2|φόβου}}, {{Gr2|διὰ}} ({{Gr2|τὸν}}) {{Gr2|φόβον}} Trag., Xen., Plat. из страха; {{Gr2|ὑπὸ}} {{Gr2|του}} {{Gr2|φόβου}} Xen. от страха; {{Gr2|ἀμφὶ}} {{Gr2|φόβῳ}} {{Gr2|θανάτου}} {{Gr2|ἰάχησε}} Eur. охваченная страхом смерти, она воскликнула; '''2)''' страшная пора, ужасное время: {{Gr2|ἀπὸ}} {{Gr2|τούτου}} {{Gr2|τοῦ}} {{Gr2|φόβου}} Polyb. после этого страшного времени; '''3)''' ужасная вещь, страшное событие, ужас ({{Gr2|φόβοι}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|δείματα}} Thuc.; {{Gr2|κίνδυνοι}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|φόβοι}} Plat.; {{Gr2|φόβους}} {{Gr2|λέγειν}} Soph.): {{Gr2|πολλῶν}} {{Gr2|φόβων}} {{Gr2|προσαγομένων}} Xen. при наличии многих ужасов, ''т. е.'' несмотря на страшные угрозы; '''4)''' (паническое) бегство ({{Gr2|πρῶτος}} {{Gr2|ἦρξε}} {{Gr2|φόβοιο}} Hom.).
+
'''{{ДГ|φόβος}} '''ὁ '''1)''' страх, ужас, боязнь: φ. ἀπό, παρά, πρός ''и'' ἔκ τινος Soph., Xen., Luc. ''или'' πρός τινα (τι) Dem., Plut. страх перед кем(чем)-л. ''или'' чей-л. страх; φ. περί τινος Thuc., Plat. περί τινι Isocr. ''и'' περί τινα Polyb. страх из-за кого(чего)-л.; φ. ὑπέρ τινος Thuc., Plut. страх за кого-л.; ὀρθόθριξ φ. Aesch. страх, от которого волосы становятся дыбом; φ. (τοῦ) στρατεῦσαι ἐπί τινα Xen. боязнь воевать против кого-л.; φ. ὡς …, (ὡς) μὴ …, (ὅπως) μὴ … ''или'' (ὥστε) μὴ … Eur., Xen., Plat. боязнь (опасение), как бы не …; φ., εἰ πείσω τινά Eur. боюсь, смогу ли убедить кого-л.; ὁ αὐτός που φ. Plat. (здесь) то же самое опасение, ''т. е.'' и здесь есть повод сомневаться; φόβῳ (φόβοις), ἐκ ''и'' διὰ φόβου, διὰ (τὸν) φόβον Trag., Xen., Plat. из страха; ὑπὸ του φόβου Xen. от страха; ἀμφὶ φόβῳ θανάτου ἰάχησε Eur. охваченная страхом смерти, она воскликнула; '''2)''' страшная пора, ужасное время: ἀπὸ τούτου τοῦ φόβου Polyb. после этого страшного времени; '''3)''' ужасная вещь, страшное событие, ужас (φόβοι καὶ δείματα Thuc.; κίνδυνοι καὶ φόβοι Plat.; φόβους λέγειν Soph.): πολλῶν φόβων προσαγομένων Xen. при наличии многих ужасов, ''т. е.'' несмотря на страшные угрозы; '''4)''' (паническое) бегство (πρῶτος ἦρξε φόβοιο Hom.).
  
'''{{ДГ|Φόβος}} '''{{Gr2|}} Фоб ''или'' Фобос (''сын Арея, олицетворение страха'') Hom., Hes., Aesch., Plut.
+
'''{{ДГ|Φόβος}} '''ὁ Фоб ''или'' Фобос (''сын Арея, олицетворение страха'') Hom., Hes., Aesch., Plut.
  
'''{{ДГ|φοιβάζω}} '''прорицать, вещать ({{Gr2|μύθους}} Anth.): {{Gr2|᾿Απόλλων}} {{Gr2|φοιβάζων}} Anth. вещий Аполлон.
+
'''{{ДГ|φοιβάζω}} '''прорицать, вещать (μύθους Anth.): ᾿Απόλλων φοιβάζων Anth. вещий Аполлон.
  
'''{{ДГ|φοιβάς}}, {{Gr2|άδος}}''' {{Gr2|}} жрица Феба, прорицательница Eur.: {{Gr2|}} {{Gr2|῎Αρτεμις}} {{Gr2|φ}}. Plut. вещая Артемида.
+
'''{{ДГ|φοιβάς}}, άδος''' ἡ жрица Феба, прорицательница Eur.: ἡ ῎Αρτεμις φ. Plut. вещая Артемида.
  
'''{{ДГ|φοιβαστικός}} 3''' прорицающий, пророческий: {{Gr2|φ}}. {{Gr2|χρησμῶν}} Plut. дающий прорицания.
+
'''{{ДГ|φοιβαστικός}} 3''' прорицающий, пророческий: φ. χρησμῶν Plut. дающий прорицания.
  
'''{{ДГ|Φοίβειος}},''' ''ион.'' '''{{Gr2|Φοιβήϊος}} 3''' ''и'' '''2''' '''1)''' фебов, посвященный Фебу ({{Gr2|ἱρόν}} Her.; {{Gr2|λατρεία}} Eur.); '''2)''' вдохновленный Фебом ({{Gr2|γυνή}} Eur.).
+
'''{{ДГ|Φοίβειος}},''' ''ион.'' '''Φοιβήϊος 3''' ''и'' '''2''' '''1)''' фебов, посвященный Фебу (ἱρόν Her.; λατρεία Eur.); '''2)''' вдохновленный Фебом (γυνή Eur.).
  
'''{{ДГ|Φοίβη}} '''{{Gr2|}} Феба '''1)''' ''дочь Урана и Геи, мать Астерии и Лето'' Hes.; '''2)''' ''дочь Левкиппа, похищенная Диоскурами вместе с сестрой Гилаирой'' Eur., Theocr.; '''3)''' ''дочь Леды'' Eur.
+
'''{{ДГ|Φοίβη}} '''ἡ Феба '''1)''' ''дочь Урана и Геи, мать Астерии и Лето'' Hes.; '''2)''' ''дочь Левкиппа, похищенная Диоскурами вместе с сестрой Гилаирой'' Eur., Theocr.; '''3)''' ''дочь Леды'' Eur.
  
'''{{ДГ|Φοιβήϊος}} 3''' ''и'' '''2''' ''ион.'' = {{Gr2|Φοίβειος}}.
+
'''{{ДГ|Φοιβήϊος}} 3''' ''и'' '''2''' ''ион.'' = Φοίβειος.
  
'''{{ДГ|Φοιβηΐς}}, {{Gr2|ΐδος}}''''' adj. f'' фебова ({{Gr2|τέχνη}} Anth.).
+
'''{{ДГ|Φοιβηΐς}}, ΐδος''''' adj. f'' фебова (τέχνη Anth.).
  
'''{{ДГ|Φοιβίδας}} {{Gr2|ου}}''' ''и'' '''{{Gr2|α}}''' {{Gr2|}} Фебид (''спартанский полководец, погибший в бою с фиванцами ок. 378 г. до н. э.'') Xen., Plut.
+
'''{{ДГ|Φοιβίδας}} ου''' ''и'' '''α''' ὁ Фебид (''спартанский полководец, погибший в бою с фиванцами ок. 378 г. до н. э.'') Xen., Plut.
  
'''{{ДГ|φοιβόλαμπτος}} 2''' ''ион.'' Her. = {{Gr2|φοιβόληπτος}}.
+
'''{{ДГ|φοιβόλαμπτος}} 2''' ''ион.'' Her. = φοιβόληπτος.
  
'''{{ДГ|φοιβό-ληπτος}} 2''' одержимый Фебом, боговдохновенный ({{Gr2|ὥσπερ}} {{Gr2|ἐπίπνους}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|φ}}. Plut.).
+
'''{{ДГ|φοιβό-ληπτος}} 2''' одержимый Фебом, боговдохновенный (ὥσπερ ἐπίπνους καὶ φ. Plut.).
  
 
'''{{ДГ|φοιβο-νομέομαι}} '''быть одержимым благодатью Феба Plut.
 
'''{{ДГ|φοιβο-νομέομαι}} '''быть одержимым благодатью Феба Plut.
  
'''{{ДГ|φοῖβος}} 3''' '''1)''' чистый, светлый ({{Gr2|ὕδωρ}} Hes.); '''2)''' сияющий, сверкающий ({{Gr2|ἡλίου}} {{Gr2|φλόξ}} Aesch.).
+
'''{{ДГ|φοῖβος}} 3''' '''1)''' чистый, светлый (ὕδωρ Hes.); '''2)''' сияющий, сверкающий (ἡλίου φλόξ Aesch.).
  
'''{{ДГ|Φοῖβος}} '''{{Gr2|}} Феб, «Лучезарный» (''эпитет Аполлона'') Hom., Aesch.'' etc.''
+
'''{{ДГ|Φοῖβος}} '''ὁ Феб, «Лучезарный» (''эпитет Аполлона'') Hom., Aesch.'' etc.''
  
'''{{ДГ|φοινήεις}}, {{Gr2|ήεσσα}}, {{Gr2|ῆεν}}''' кроваво-красный ''или'' окровавленный ({{Gr2|δράκων}} Hom.).
+
'''{{ДГ|φοινήεις}}, ήεσσα, ῆεν''' кроваво-красный ''или'' окровавленный (δράκων Hom.).
  
'''{{ДГ|Φοινίκᾱ}}''' ({{Gr2|νῑ}}) {{Gr2|}}'' дор.'' = {{Gr2|Φοινίκη}}.
+
'''{{ДГ|Φοινίκᾱ}}''' (νῑ) ἡ'' дор.'' = Φοινίκη.
  
'''{{ДГ|φοινῑκ-άνθεμος}} 2''' цветущий пурпуром, рассыпающий алые цветы ({{Gr2|ἔαρ}} Pind.).
+
'''{{ДГ|φοινῑκ-άνθεμος}} 2''' цветущий пурпуром, рассыпающий алые цветы (ἔαρ Pind.).
  
'''{{ДГ|φοινίκειος}},''' ''ион.'' '''{{Gr2|φοινῑκήϊος}} 2''' ({{Gr2|νῑ}}) '''1)''' пальмовый ({{Gr2|οἶνος}} Her., Diod.); '''2)''' сделанный из пальмовых листьев ({{Gr2|ἐσθής}} Her.).
+
'''{{ДГ|φοινίκειος}},''' ''ион.'' '''φοινῑκήϊος 2''' (νῑ) '''1)''' пальмовый (οἶνος Her., Diod.); '''2)''' сделанный из пальмовых листьев (ἐσθής Her.).
  
'''{{ДГ|Φοινίκειος}} 3''' ({{Gr2|νῑ}}) финикийский ({{Gr2|γράμματα}} Diod.).
+
'''{{ДГ|Φοινίκειος}} 3''' (νῑ) финикийский (γράμματα Diod.).
  
'''{{ДГ|φοινίκεος}},''' ''стяж.'' '''{{Gr2|φοινῑκοῦς}} 3''' ярко-красный, алый, пурпурный ({{Gr2|ῥόδα}} Pind.; {{Gr2|εἷμα}} Her.; {{Gr2|χιτῶνες}} Xen.; {{Gr2|χρῶμα}} Plat.).
+
'''{{ДГ|φοινίκεος}},''' ''стяж.'' '''φοινῑκοῦς 3''' ярко-красный, алый, пурпурный (ῥόδα Pind.; εἷμα Her.; χιτῶνες Xen.; χρῶμα Plat.).
  
'''{{ДГ|Φοινίκη}},''' ''дор.'' '''{{Gr2|Φοινίκᾱ}}''' ({{Gr2|νῑ}}) {{Gr2|}} Финикия '''1)''' ''страна на вост. побережье Средиземного моря'' Hom., HH, Xen., Theocr., ''etc.''; '''2)''' ''область Карфагена'' Eur. ''etc.''
+
'''{{ДГ|Φοινίκη}},''' ''дор.'' '''Φοινίκᾱ''' (νῑ) ἡ Финикия '''1)''' ''страна на вост. побережье Средиземного моря'' Hom., HH, Xen., Theocr., ''etc.''; '''2)''' ''область Карфагена'' Eur. ''etc.''
  
'''{{ДГ|φοινῑκήιος}} 2''' ''ион.'' = {{Gr2|φοινίκειος}}.
+
'''{{ДГ|φοινῑκήιος}} 2''' ''ион.'' = φοινίκειος.
  
'''I''' '''{{ДГ|Φοινῑκήιος}} 2''' финикийский ({{Gr2|γράμματα}} Her.).
+
'''I''' '''{{ДГ|Φοινῑκήιος}} 2''' финикийский (γράμματα Her.).
  
'''II''' '''{{ДГ|Φοινῑκήϊος}} '''{{Gr2|}} финикиянин Her.
+
'''II''' '''{{ДГ|Φοινῑκήϊος}} '''ὁ финикиянин Her.
  
'''{{ДГ|Φοινῑκίας}} '''{{Gr2|}} (''sc.'' {{Gr2|ἄνεμος}}) финикийский,'' т. е.'' юго-западный ветер Arst.
+
'''{{ДГ|Φοινῑκίας}} '''ὁ (''sc.'' ἄνεμος) финикийский,'' т. е.'' юго-западный ветер Arst.
  
'''{{ДГ|Φοινῑκίδιον}} '''{{Gr2|τό}} маленький финикиянин Diog. L.
+
'''{{ДГ|Φοινῑκίδιον}} '''τό маленький финикиянин Diog. L.
  
'''{{ДГ|φοινῑκίζω}}''' Luc. = {{Gr2|λεσβιάζω}}.
+
'''{{ДГ|φοινῑκίζω}}''' Luc. = λεσβιάζω.
  
'''{{ДГ|φοινῑκικος}} 3''' [{{Gr2|φοῖνιξ}} I] кроваво-красный, кровавый ({{Gr2|κακά}} Arph.).
+
'''{{ДГ|φοινῑκικος}} 3''' [φοῖνιξ I] кроваво-красный, кровавый (κακά Arph.).
  
'''{{ДГ|Φοινῑκικός}} 3''' финикийский ({{Gr2|μέταλλα}} Her.; {{Gr2|πόλεις}} Thuc.): {{Gr2|μηδὲν}} {{Gr2|καινὸν}}, {{Gr2|ἀλλ᾽}} {{Gr2|Φοινικικόν}} {{Gr2|τι}} ''погов.'' Plat. ничего нового, это старо как Финикия; {{Gr2|Φοινικικὸν}} {{Gr2|στρατήγημα}} Polyb. финикийская хитрость.
+
'''{{ДГ|Φοινῑκικός}} 3''' финикийский (μέταλλα Her.; πόλεις Thuc.): μηδὲν καινὸν, ἀλλ᾽ Φοινικικόν τι ''погов.'' Plat. ничего нового, это старо как Финикия; Φοινικικὸν στρατήγημα Polyb. финикийская хитрость.
  
 
'''{{ДГ|Φοινῑκικῶς}} '''по-финикийски Diog. L.
 
'''{{ДГ|Φοινῑκικῶς}} '''по-финикийски Diog. L.
  
'''{{ДГ|φοινίκινος}} 3''' ({{Gr2|νῑ}}) [{{Gr2|φοῖνιξ}} III] пальмовый ({{Gr2|οἶνος}} Plut.).
+
'''{{ДГ|φοινίκινος}} 3''' (νῑ) [φοῖνιξ III] пальмовый (οἶνος Plut.).
  
'''{{ДГ|φοινίκιον}} '''{{Gr2|τό}} Arst. = {{Gr2|φοῖνιξ}} IV.
+
'''{{ДГ|φοινίκιον}} '''τό Arst. = φοῖνιξ IV.
  
'''{{ДГ|φοινίκιος}} 3''' ({{Gr2|νῑ}}) [{{Gr2|φοῖνιξ}} I] ярко-красный, пурпурный ({{Gr2|πτερόν}} Polyb.; {{Gr2|ἶρις}} Arst.).
+
'''{{ДГ|φοινίκιος}} 3''' (νῑ) [φοῖνιξ I] ярко-красный, пурпурный (πτερόν Polyb.; ἶρις Arst.).
  
'''{{ДГ|Φοινίκιος}} 3''' ({{Gr2|νῑ}}) Soph., Plut. = {{Gr2|Φοινίκειος}}.
+
'''{{ДГ|Φοινίκιος}} 3''' (νῑ) Soph., Plut. = Φοινίκειος.
  
'''{{ДГ|φοινῑκιοῦς}}, {{Gr2|οῦσσα}}, {{Gr2|οῦν}}''' [{{Gr2|φοῖνιξ}} I] ярко-красный, пурпурный ({{Gr2|ὄρνις}} Arph.; {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|φῶς}} Arst.).
+
'''{{ДГ|φοινῑκιοῦς}}, οῦσσα, οῦν''' [φοῖνιξ I] ярко-красный, пурпурный (ὄρνις Arph.; τὸ φῶς Arst.).
  
'''{{ДГ|φοινῑκίς}}, {{Gr2|ίδος}}''' {{Gr2|}} [{{Gr2|φοῖνιξ}} I] '''1)''' пурпурная ткань Arph.; '''2)''' пурпурная попона Xen.; '''3)''' пурпурный плащ, багряница Arph., Xen., Plut.; '''4)''' пурпурный ковер Aeschin.; '''5)''' пурпурное знамя Lys., Polyb., Diod.
+
'''{{ДГ|φοινῑκίς}}, ίδος''' ἡ [φοῖνιξ I] '''1)''' пурпурная ткань Arph.; '''2)''' пурпурная попона Xen.; '''3)''' пурпурный плащ, багряница Arph., Xen., Plut.; '''4)''' пурпурный ковер Aeschin.; '''5)''' пурпурное знамя Lys., Polyb., Diod.
  
'''{{ДГ|φοινῑκιστής}}, {{Gr2|οῦ}}''' {{Gr2|}} [{{Gr2|φοῖνιξ}} II] носящий багряницу, порфироносец (''персидский вельможа, имевший право на ношение пурпурной одежды'') Xen.
+
'''{{ДГ|φοινῑκιστής}}, οῦ''' ὁ [φοῖνιξ II] носящий багряницу, порфироносец (''персидский вельможа, имевший право на ношение пурпурной одежды'') Xen.
  
'''{{ДГ|φοινῑκιστί}}''' ''adv.'' по-финикийски ''или'' по-карфагенски ({{Gr2|διαλέγεσθαι}} Polyb.).
+
'''{{ДГ|φοινῑκιστί}}''' ''adv.'' по-финикийски ''или'' по-карфагенски (διαλέγεσθαι Polyb.).
  
'''{{ДГ|φοινῑκο-βάλᾰνος}} '''{{Gr2|}} [{{Gr2|φοῖνιξ}} III] плод финиковой пальмы, финик Polyb., Plut.
+
'''{{ДГ|φοινῑκο-βάλᾰνος}} '''ἡ [φοῖνιξ III] плод финиковой пальмы, финик Polyb., Plut.
  
'''{{ДГ|φοινῑκό-βαπτος}} 2''' окрашенный в пурпур, пурпурный ({{Gr2|ἐσθήματα}} Aesch.).
+
'''{{ДГ|φοινῑκό-βαπτος}} 2''' окрашенный в пурпур, пурпурный (ἐσθήματα Aesch.).
  
 
'''{{ДГ|φοινῑκο-βατέω}} '''взбираться на пальмы Luc.
 
'''{{ДГ|φοινῑκο-βατέω}} '''взбираться на пальмы Luc.
  
'''{{ДГ|Φοινῑκο-γενής}} 2''' рожденный в Финикии ({{Gr2|τέκνον}} {{Gr2|Εὐρώπης}} Eur.).
+
'''{{ДГ|Φοινῑκο-γενής}} 2''' рожденный в Финикии (τέκνον Εὐρώπης Eur.).
  
 
'''{{ДГ|φοινῑκο-δάκτῠλος}} 2''' багряноперстый Arst.
 
'''{{ДГ|φοινῑκο-δάκτῠλος}} 2''' багряноперстый Arst.
  
'''{{ДГ|φοινῑκόεις}}, {{Gr2|όεσσα}}, {{Gr2|όεν}}''' Hom., Hes. = {{Gr2|φοινίκεος}}.
+
'''{{ДГ|φοινῑκόεις}}, όεσσα, όεν''' Hom., Hes. = φοινίκεος.
  
'''{{ДГ|φοινῑκό-κροκος}} 2''' с пурпурным утком, ''т. е.'' сотканный из пурпура ({{Gr2|ζώνη}} Pind.).
+
'''{{ДГ|φοινῑκό-κροκος}} 2''' с пурпурным утком, ''т. е.'' сотканный из пурпура (ζώνη Pind.).
  
'''{{ДГ|φοινῑκό-λοφος}} 2''' с пурпурным гребнем ''или'' хохолком ({{Gr2|δράκων}} Eur.; {{Gr2|ὄρνις}} Theocr.).
+
'''{{ДГ|φοινῑκό-λοφος}} 2''' с пурпурным гребнем ''или'' хохолком (δράκων Eur.; ὄρνις Theocr.).
  
'''{{ДГ|φοινῑκο-πάρῃος}} 2''' пурпурнощекий, ''т. е.'' с пурпурными бортами ({{Gr2|νηῦς}} Hom.).
+
'''{{ДГ|φοινῑκο-πάρῃος}} 2''' пурпурнощекий, ''т. е.'' с пурпурными бортами (νηῦς Hom.).
  
'''{{ДГ|φοινῑκό-πεδος}} 2''' с багряной почвой ''или'' с багряным дном ({{Gr2|᾿Ερυθρᾶς}} {{Gr2|χεῦμα}} {{Gr2|θαλάσσης}} Aesch.).
+
'''{{ДГ|φοινῑκό-πεδος}} 2''' с багряной почвой ''или'' с багряным дном (᾿Ερυθρᾶς χεῦμα θαλάσσης Aesch.).
  
'''{{ДГ|φοινῑκό-πεζα}}''' ''adj. f'' с пурпурными ногами ({{Gr2|Δαμάτηρ}} Pind.).
+
'''{{ДГ|φοινῑκό-πεζα}}''' ''adj. f'' с пурпурными ногами (Δαμάτηρ Pind.).
  
'''{{ДГ|φοινῑκό-πτερος}} '''{{Gr2|}} (''sc.'' {{Gr2|ὄρνις}}) багрянокрыл,'' т. е.'' фламинго Arph.
+
'''{{ДГ|φοινῑκό-πτερος}} '''ὁ (''sc.'' ὄρνις) багрянокрыл,'' т. е.'' фламинго Arph.
  
'''{{ДГ|φοινῑκό-ροδος}} 2''' покрытый пурпурными розами ({{Gr2|λειμῶνες}} Pind.).
+
'''{{ДГ|φοινῑκό-ροδος}} 2''' покрытый пурпурными розами (λειμῶνες Pind.).
  
'''{{ДГ|φοινῑκό-ρυγχος}} 2''' багряноклювый ({{Gr2|κορακίας}} Arst.).
+
'''{{ДГ|φοινῑκό-ρυγχος}} 2''' багряноклювый (κορακίας Arst.).
  
'''{{ДГ|φοινῑκο-σκελής}} 2''' с багряными голенями: {{Gr2|φοινικοσκελεῖς}} {{Gr2|χηλαί}} Eur. багряные лапки (голубя).
+
'''{{ДГ|φοινῑκο-σκελής}} 2''' с багряными голенями: φοινικοσκελεῖς χηλαί Eur. багряные лапки (голубя).
  
'''{{ДГ|φοινῑκο-στερόπᾱς}}, {{Gr2|}}''' ''adj. m'' мечущий багряные молнии ({{Gr2|Ζεύς}} Pind.).
+
'''{{ДГ|φοινῑκο-στερόπᾱς}}, ᾱ''' ''adj. m'' мечущий багряные молнии (Ζεύς Pind.).
  
'''{{ДГ|Φοινῑκό-στολος}} 2''' посланный финикиянами, финикийский ''или'' карфагенский ({{Gr2|ἔγχεα}} Pind.).
+
'''{{ДГ|Φοινῑκό-στολος}} 2''' посланный финикиянами, финикийский ''или'' карфагенский (ἔγχεα Pind.).
  
'''{{ДГ|φοινῑκοῦν}} '''{{Gr2|τό}} пурпурный цвет, багрянец Arst.
+
'''{{ДГ|φοινῑκοῦν}} '''τό пурпурный цвет, багрянец Arst.
  
'''{{ДГ|φοινίκ-ουρος}} '''{{Gr2|}} ''предполож., птица'' горихвостка (''Ruticilla phoenicurus'') Arst.
+
'''{{ДГ|φοινίκ-ουρος}} '''ὁ ''предполож., птица'' горихвостка (''Ruticilla phoenicurus'') Arst.
  
'''I''' '''{{ДГ|φοινῑκοῦς}} 3''' Xen., Arst. = {{Gr2|φοινίκεος}}.
+
'''I''' '''{{ДГ|φοινῑκοῦς}} 3''' Xen., Arst. = φοινίκεος.
  
'''II''' '''{{ДГ|φοινῑκοῦς}}, {{Gr2|οῦντος}}''' {{Gr2|}} пальмовая роща Diod.
+
'''II''' '''{{ДГ|φοινῑκοῦς}}, οῦντος''' ὁ пальмовая роща Diod.
  
'''{{ДГ|Φοινῑκοῦς}}, {{Gr2|οῦντος}}''' {{Gr2|}} Финикунт '''1)''' ''порт в Лидии, у подошвы горы Мимант'' Thuc.; '''2)''' ''порт на вост. побережье о-ва Кифера'' Xen.
+
'''{{ДГ|Φοινῑκοῦς}}, οῦντος''' ὁ Финикунт '''1)''' ''порт в Лидии, у подошвы горы Мимант'' Thuc.; '''2)''' ''порт на вост. побережье о-ва Кифера'' Xen.
  
'''{{ДГ|φοινῑκο-φαής}} 2''' отливающий пурпуром ({{Gr2|πούς}}, ''sc.'' {{Gr2|τοῦ}} {{Gr2|κύκνου}} Eur.).
+
'''{{ДГ|φοινῑκο-φαής}} 2''' отливающий пурпуром (πούς, ''sc.'' τοῦ κύκνου Eur.).
  
'''{{ДГ|φοινῑκό-φῠτος}} 2''' поросший пальмами ({{Gr2|τόπος}} Diod.).
+
'''{{ДГ|φοινῑκό-φῠτος}} 2''' поросший пальмами (τόπος Diod.).
  
'''{{ДГ|φοινῑκτικῶς}} '''в пурпурном цвете: {{Gr2|φ}}. {{Gr2|πάσχειν}} Sext. видеть все окрашенным в пурпур.
+
'''{{ДГ|φοινῑκτικῶς}} '''в пурпурном цвете: φ. πάσχειν Sext. видеть все окрашенным в пурпур.
  
'''{{ДГ|Φοινῑκώδης}}, {{Gr2|ους}}''' {{Gr2|}} (Strab. {{Gr2|Φοινίκουσσα}}) Финикод (''один из мелках Липарских - Эолийских - островов'') Arst.
+
'''{{ДГ|Φοινῑκώδης}}, ους''' ἡ (Strab. Φοινίκουσσα) Финикод (''один из мелках Липарских - Эолийских - островов'') Arst.
  
'''I''' '''{{ДГ|φοῖνιξ}} '''''или'' '''{{Gr2|φοίνιξ}}, {{Gr2|ῑκος}}''''' adj.'' '''1)''' пурпурный, багряный ({{Gr2|πέπλος}} Eur.); '''2)''' рыжий, гнедой ({{Gr2|ἵππος}} Hom.; {{Gr2|ταῦροι}} Theocr.).
+
'''I''' '''{{ДГ|φοῖνιξ}} '''''или'' '''φοίνιξ, ῑκος''''' adj.'' '''1)''' пурпурный, багряный (πέπλος Eur.); '''2)''' рыжий, гнедой (ἵππος Hom.; ταῦροι Theocr.).
  
'''II''' '''{{ДГ|φοῖνιξ}} '''''или'' '''{{Gr2|φοίνις}}, {{Gr2|ῑκος}}''' {{Gr2|}} пурпур, багрянец (''краска или цвет'') Hom., Eur. ''etc.''
+
'''II''' '''{{ДГ|φοῖνιξ}} '''''или'' '''φοίνις, ῑκος''' ὁ пурпур, багрянец (''краска или цвет'') Hom., Eur. ''etc.''
  
'''III''' '''{{ДГ|φοῖνιξ}} '''''или'' '''{{Gr2|φοίνιξ}}, {{Gr2|ῑκος}}''' {{Gr2|}}, {{Gr2|}} '''1)''' пальма, ''преимущ.'' финиковая Hom., HH, Pind., Eur., Her. ''etc.''; '''2)''' финик: {{Gr2|οἶνος}} {{Gr2|φοινίκων}} Xen. финиковое (пальмовое) вино; '''3)''' пальмовые листья Arst., Plut.
+
'''III''' '''{{ДГ|φοῖνιξ}} '''''или'' '''φοίνιξ, ῑκος''' ὁ, ἡ '''1)''' пальма, ''преимущ.'' финиковая Hom., HH, Pind., Eur., Her. ''etc.''; '''2)''' финик: οἶνος φοινίκων Xen. финиковое (пальмовое) вино; '''3)''' пальмовые листья Arst., Plut.
  
'''IV''' '''{{ДГ|φοῖνιξ}}, {{Gr2|ῑκος}}''' {{Gr2|}} феникс (''финикийский струнный инструмент'') Her.
+
'''IV''' '''{{ДГ|φοῖνιξ}}, ῑκος''' ὁ феникс (''финикийский струнный инструмент'') Her.
  
'''V''' '''{{ДГ|φοῖνιξ}} '''''или'' '''{{Gr2|φοίνιξ}}, {{Gr2|ῑκος}}''' {{Gr2|}} феникс (''баснословная золотистопурпурная птица, раз в 500 лет прилетавшая из Аравии в Гелиополь'') Hes., Her.: {{Gr2|φοίνικος}} {{Gr2|ἔτη}} {{Gr2|βιοῦν}} Luc. жить фениксов век, ''т. е.'' быть необыкновенно долговечным.
+
'''V''' '''{{ДГ|φοῖνιξ}} '''''или'' '''φοίνιξ, ῑκος''' ὁ феникс (''баснословная золотистопурпурная птица, раз в 500 лет прилетавшая из Аравии в Гелиополь'') Hes., Her.: φοίνικος ἔτη βιοῦν Luc. жить фениксов век, ''т. е.'' быть необыкновенно долговечным.
  
'''I''' '''{{ДГ|Φοῖνιξ}}, {{Gr2|ῑκος}}''' {{Gr2|}} Феникс '''1)''' ''сын Агенора, отец Европы'' Hom.; '''2)''' ''сын Аминтора, наставник Ахилла'' Hom. ''etc.''
+
'''I''' '''{{ДГ|Φοῖνιξ}}, ῑκος''' ὁ Феникс '''1)''' ''сын Агенора, отец Европы'' Hom.; '''2)''' ''сын Аминтора, наставник Ахилла'' Hom. ''etc.''
  
'''II''' '''{{ДГ|Φοῖνιξ}}, {{Gr2|ῑκος}}''''' adj.'' финикийский, ''тж.'' карфагенский ({{Gr2|ἀνήρ}} Hom.).
+
'''II''' '''{{ДГ|Φοῖνιξ}}, ῑκος''''' adj.'' финикийский, ''тж.'' карфагенский (ἀνήρ Hom.).
  
'''III''' '''{{ДГ|Φοῖνιξ}}, {{Gr2|ῑκος}}''' {{Gr2|}} финикиянин, ''тж.'' карфагенянин Hom. ''etc.''
+
'''III''' '''{{ДГ|Φοῖνιξ}}, ῑκος''' ὁ финикиянин, ''тж.'' карфагенянин Hom. ''etc.''
  
'''{{ДГ|φοίνιος}} 3''' ''и'' '''2''' '''1)''' ярко-красный, алый ({{Gr2|αἷμα}} Hom., Aesch., Soph.); '''2)''' кроваво-красный, кровавый ({{Gr2|δρόσος}} Aesch.; {{Gr2|στάλαγμα}} Soph.); '''3)''' покрытый кровью, окровавленный ({{Gr2|χείρ}}, {{Gr2|κοπίς}} - ''v. l.'' {{Gr2|κόνις}} Soph.); '''4)''' кровожадный, губительный ({{Gr2|Αἴαντος}} {{Gr2|ἀλκά}} Pind.; {{Gr2|῎Αρης}} Soph.): {{Gr2|φοινία}} {{Gr2|ξυνωρίς}} Aesch. губительная пара (Арея), ''т. е.'' огонь и меч; {{Gr2|δῆγμα}} {{Gr2|φοίνιον}} Aesch. смертельный укус.
+
'''{{ДГ|φοίνιος}} 3''' ''и'' '''2''' '''1)''' ярко-красный, алый (αἷμα Hom., Aesch., Soph.); '''2)''' кроваво-красный, кровавый (δρόσος Aesch.; στάλαγμα Soph.); '''3)''' покрытый кровью, окровавленный (χείρ, κοπίς - ''v. l.'' κόνις Soph.); '''4)''' кровожадный, губительный (Αἴαντος ἀλκά Pind.; ῎Αρης Soph.): φοινία ξυνωρίς Aesch. губительная пара (Арея), ''т. е.'' огонь и меч; δῆγμα φοίνιον Aesch. смертельный укус.
  
'''{{ДГ|φοίνισσα}}''' ''adj. f'' '''1)''' яркокрасная, пурпурная, алая ({{Gr2|φλόξ}} Pind.); '''2)''' рыжая, гнедая ({{Gr2|ἀγέλα}} {{Gr2|ταύρων}} Pind.).
+
'''{{ДГ|φοίνισσα}}''' ''adj. f'' '''1)''' яркокрасная, пурпурная, алая (φλόξ Pind.); '''2)''' рыжая, гнедая (ἀγέλα ταύρων Pind.).
  
'''I''' '''{{ДГ|Φοίνισσα}}''' ''adj. f'' финикийская ''или'' карфагенская ({{Gr2|γυνή}} Hom.; {{Gr2|ἐμπολά}} Pind.; {{Gr2|ναῦς}} Thuc.; {{Gr2|χθών}} Eur.).
+
'''I''' '''{{ДГ|Φοίνισσα}}''' ''adj. f'' финикийская ''или'' карфагенская (γυνή Hom.; ἐμπολά Pind.; ναῦς Thuc.; χθών Eur.).
  
'''II''' '''{{ДГ|Φοίνισσα}} '''{{Gr2|}} финикиянка ''или'' карфагенянка Hom. ''etc.''
+
'''II''' '''{{ДГ|Φοίνισσα}} '''ἡ финикиянка ''или'' карфагенянка Hom. ''etc.''
  
'''{{ДГ|φοινίσσω}}''' '''1)''' обагрять (кровью) ({{Gr2|πόντον}} {{Gr2|αἵματι}} Her.; {{Gr2|σφάγια}} Eur.): {{Gr2|μάστιγι}} {{Gr2|νῶτα}} {{Gr2|φοινιχθείς}} Soph. с окровавленной бичом спиной; '''2)''' делать пурпурным, покрывать румянцем ({{Gr2|φοινίσσουσα}} {{Gr2|παρῇ}} {{Gr2|δ᾽}} {{Gr2|αἰσχύνᾳ}} Eur.): {{Gr2|χρόα}} {{Gr2|φοινίχθην}} {{Gr2|ὑπὸ}} {{Gr2|τὤλγεος}} Theocr. кожа покраснела у меня от боли; '''3)''' краснеть, румяниться ({{Gr2|ὄψει}} {{Gr2|φοινίξαντα}} {{Gr2|μόρον}} Soph.).
+
'''{{ДГ|φοινίσσω}}''' '''1)''' обагрять (кровью) (πόντον αἵματι Her.; σφάγια Eur.): μάστιγι νῶτα φοινιχθείς Soph. с окровавленной бичом спиной; '''2)''' делать пурпурным, покрывать румянцем (φοινίσσουσα παρῇ δ᾽ αἰσχύνᾳ Eur.): χρόα φοινίχθην ὑπὸ τὤλγεος Theocr. кожа покраснела у меня от боли; '''3)''' краснеть, румяниться (ὄψει φοινίξαντα μόρον Soph.).
  
'''{{ДГ|φοινός}} 3''' '''1)''' обагренный ({{Gr2|αἵματι}} Hom.); '''2)''' кровожадный ({{Gr2|θυμός}} HH).
+
'''{{ДГ|φοινός}} 3''' '''1)''' обагренный (αἵματι Hom.); '''2)''' кровожадный (θυμός HH).
  
'''{{ДГ|φοιτᾰλέος}} 3''' ''и'' '''2''' '''1)''' блуждающий в безумии, мечущийся в неистовстве ({{Gr2|Διωνύσοιο}} {{Gr2|θεραπνίδες}} Anth.); '''2)''' заставляющий блуждать, гоняющий с места на место ({{Gr2|κέντρα}} Aesch.; {{Gr2|λύσσα}} Eur.).
+
'''{{ДГ|φοιτᾰλέος}} 3''' ''и'' '''2''' '''1)''' блуждающий в безумии, мечущийся в неистовстве (Διωνύσοιο θεραπνίδες Anth.); '''2)''' заставляющий блуждать, гоняющий с места на место (κέντρα Aesch.; λύσσα Eur.).
  
'''{{ДГ|φοιτᾰλιώτης}}, {{Gr2|ου}}''' ''adj.'' блуждающий, странствующий (''эпитет Диониса'') Anth.
+
'''{{ДГ|φοιτᾰλιώτης}}, ου''' ''adj.'' блуждающий, странствующий (''эпитет Диониса'') Anth.
  
'''{{ДГ|φοιτάς}}, {{Gr2|άδος}}''''' adj. f,'' ''редко'' ''n'' бегущая, блуждающая в исступлении (''sc. ''{{Gr2|Κασάνδρα}} Aesch.; ''sc.'' {{Gr2|Βάκχαι}} Eur.): {{Gr2|φ}}. {{Gr2|νόσος}} Soph. неистовствующее безумие; {{Gr2|φοιτάσι}} {{Gr2|πτεροῖς}} Eur. на неугомонных крыльях; {{Gr2|φ}}. {{Gr2|ἐμπορίη}} Anth. лихорадочная торговая деятельность.
+
'''{{ДГ|φοιτάς}}, άδος''''' adj. f,'' ''редко'' ''n'' бегущая, блуждающая в исступлении (''sc. ''Κασάνδρα Aesch.; ''sc.'' Βάκχαι Eur.): φ. νόσος Soph. неистовствующее безумие; φοιτάσι πτεροῖς Eur. на неугомонных крыльях; φ. ἐμπορίη Anth. лихорадочная торговая деятельность.
  
'''{{ДГ|φοιτάω}}''' '''1)''' носиться взад и вперед, метаться, блуждать: {{Gr2|στενάχοντες}} {{Gr2|φοίτων}} Hom. они бегали, издавая стоны; {{Gr2|φοιτᾷ}} {{Gr2|ἡμᾶς}} {{Gr2|ἔγχος}} {{Gr2|ἐξαιτῶν}} {{Gr2|πορεῖν}} Soph. он бросается из стороны в сторону, прося нас дать ему меч; {{Gr2|κύνες}} {{Gr2|φοιτῶσαι}} Xen. рыщущие собаки; '''2)''' (при)ходить ''или'' уходить: {{Gr2|φοίτα}} {{Gr2|μακρὰ}} {{Gr2|βιβῶσα}} Hom. она удалилась большими шагами; {{Gr2|ἐφοίτων}} {{Gr2|ἄλλοθεν}} {{Gr2|ἄλλος}} Hom. они сбежались отовсюду; '''3)''' порхать, летать ({{Gr2|ὄρνιθες}} {{Gr2|φοιτῶσιν}} Hom.); '''4)''' приходить, (за)хаживать, посещать, бывать ({{Gr2|τινι}} ''и'' {{Gr2|παρά}} {{Gr2|τινα}} Plat., {{Gr2|πρός}} {{Gr2|τινα}} ''и'' {{Gr2|παρά}} {{Gr2|τινι}} Plut.): {{Gr2|φ}}. {{Gr2|ἐπὶ}} ({{Gr2|τὰς}}) {{Gr2|θύρας}} {{Gr2|τινός}} Her., Xen., Plut., Luc. являться к кому-л.; {{Gr2|ἐς}} {{Gr2|πολέμους}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|ἐς}} {{Gr2|ἄγρας}} {{Gr2|φ}}. Her. ходить на войну и на охоту; {{Gr2|φ}}. {{Gr2|εἰς}} {{Gr2|τὰ}} {{Gr2|διδασκαλεῖα}} Xen., {{Gr2|εἰς}} {{Gr2|διδασκάλου}} Arph. ''и'' {{Gr2|εἰς}} {{Gr2|διδασκάλων}} Plat. ходить в школу; {{Gr2|πολλάκις}} {{Gr2|μοι}} {{Gr2|φοιτῶν}} {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|ἐνύπνιον}} Plat. часто являвшийся мне сон; '''5)''' вступать в половую связь, находиться в интимных отношениях ({{Gr2|πρὸς}} ''и'' {{Gr2|παρὰ}} {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|γυναῖκα}} Lys., Plut.; {{Gr2|παρὰ}} ''и'' {{Gr2|πρὸς}} {{Gr2|τὸν}} {{Gr2|ἄνδρα}} Her., Plut.); '''6)''' появляться, возникать, распространяться ({{Gr2|τρία}} {{Gr2|φοιτᾷ}} {{Gr2|σώματα}} {{Gr2|διὰ}} {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|ψύξιν}}, {{Gr2|ὕδωρ}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|χιὼν}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|χάλαζα}} Arst.; {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|Σερτωρίου}} {{Gr2|κλέος}} {{Gr2|ἐφοίτα}} {{Gr2|πανταχόσε}} Plut.): {{Gr2|ἥδε}} ({{Gr2|ἄλγησίς}}) {{Gr2|μοι}} {{Gr2|ὀξεῖα}} {{Gr2|φοιτᾷ}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|ταχεῖ᾽}} {{Gr2|ἀπέρχεται}} Soph. эта боль сразу у меня появляется и быстро проходит; {{Gr2|τάλαντον}} {{Gr2|ἀργυρίου}} {{Gr2|ἡμέρης}} {{Gr2|ἑκάστης}} {{Gr2|ἐφοίτα}} Her. ежедневно поступал один талант серебра (дохода); {{Gr2|φοιτᾶν}} {{Gr2|σῖτον}} {{Gr2|αὐτοῖς}} {{Gr2|ἐκ}} {{Gr2|Χερρονήσου}} Lys. (она сказала), что к ним прибывает хлеб из Херсонеса; {{Gr2|λόγος}} {{Gr2|ἐφοίτα}} Plut. распространился слух; '''7)''' ходить в школу, учиться Arph.: {{Gr2|διδάσκειν}} {{Gr2|τοὺς}} {{Gr2|φοιτῶντας}} Plat. обучать учеников; {{Gr2|ἐδίδασκες}} {{Gr2|γράμματα}}, {{Gr2|ἐγὼ}} {{Gr2|δ᾽}} {{Gr2|ἐφοίτων}} Dem. ты обучал грамоте, а я учился.
+
'''{{ДГ|φοιτάω}}''' '''1)''' носиться взад и вперед, метаться, блуждать: στενάχοντες φοίτων Hom. они бегали, издавая стоны; φοιτᾷ ἡμᾶς ἔγχος ἐξαιτῶν πορεῖν Soph. он бросается из стороны в сторону, прося нас дать ему меч; κύνες φοιτῶσαι Xen. рыщущие собаки; '''2)''' (при)ходить ''или'' уходить: φοίτα μακρὰ βιβῶσα Hom. она удалилась большими шагами; ἐφοίτων ἄλλοθεν ἄλλος Hom. они сбежались отовсюду; '''3)''' порхать, летать (ὄρνιθες φοιτῶσιν Hom.); '''4)''' приходить, (за)хаживать, посещать, бывать (τινι ''и'' παρά τινα Plat., πρός τινα ''и'' παρά τινι Plut.): φ. ἐπὶ (τὰς) θύρας τινός Her., Xen., Plut., Luc. являться к кому-л.; ἐς πολέμους καὶ ἐς ἄγρας φ. Her. ходить на войну и на охоту; φ. εἰς τὰ διδασκαλεῖα Xen., εἰς διδασκάλου Arph. ''и'' εἰς διδασκάλων Plat. ходить в школу; πολλάκις μοι φοιτῶν τὸ ἐνύπνιον Plat. часто являвшийся мне сон; '''5)''' вступать в половую связь, находиться в интимных отношениях (πρὸς ''и'' παρὰ τὴν γυναῖκα Lys., Plut.; παρὰ ''и'' πρὸς τὸν ἄνδρα Her., Plut.); '''6)''' появляться, возникать, распространяться (τρία φοιτᾷ σώματα διὰ τὴν ψύξιν, ὕδωρ καὶ χιὼν καὶ χάλαζα Arst.; τὸ Σερτωρίου κλέος ἐφοίτα πανταχόσε Plut.): ἥδε (ἄλγησίς) μοι ὀξεῖα φοιτᾷ καὶ ταχεῖ᾽ ἀπέρχεται Soph. эта боль сразу у меня появляется и быстро проходит; τάλαντον ἀργυρίου ἡμέρης ἑκάστης ἐφοίτα Her. ежедневно поступал один талант серебра (дохода); φοιτᾶν σῖτον αὐτοῖς ἐκ Χερρονήσου Lys. (она сказала), что к ним прибывает хлеб из Херсонеса; λόγος ἐφοίτα Plut. распространился слух; '''7)''' ходить в школу, учиться Arph.: διδάσκειν τοὺς φοιτῶντας Plat. обучать учеников; ἐδίδασκες γράμματα, ἐγὼ δ᾽ ἐφοίτων Dem. ты обучал грамоте, а я учился.
  
'''{{ДГ|φοιτέω}}''' Her. = {{Gr2|φοιτάω}}.
+
'''{{ДГ|φοιτέω}}''' Her. = φοιτάω.
  
'''{{ДГ|φοίτησις}}, {{Gr2|εως}}''' {{Gr2|}} '''1)''' хождение, посещение ({{Gr2|ἐπὶ}} {{Gr2|τὰς}} {{Gr2|θύρας}} Xen.); '''2)''' ''pl.'' посещение школы, ''т. е.'' учение Plat.
+
'''{{ДГ|φοίτησις}}, εως''' ἡ '''1)''' хождение, посещение (ἐπὶ τὰς θύρας Xen.); '''2)''' ''pl.'' посещение школы, ''т. е.'' учение Plat.
  
'''{{ДГ|φοιτητής}}, {{Gr2|οῦ}}''' {{Gr2|}} школьник, ученик Plat.
+
'''{{ДГ|φοιτητής}}, οῦ''' ὁ школьник, ученик Plat.
  
'''{{ДГ|φοιτίζω}}''' HH = {{Gr2|φοιτάω}}.
+
'''{{ДГ|φοιτίζω}}''' HH = φοιτάω.
  
'''{{ДГ|φοῖτος}} '''{{Gr2|}} блуждание: {{Gr2|φ}}. {{Gr2|φρενῶν}} Aesch. безумие.
+
'''{{ДГ|φοῖτος}} '''ὁ блуждание: φ. φρενῶν Aesch. безумие.
  
'''{{ДГ|Φολέγανδρος}} '''{{Gr2|}} Фолегандрос (''один из Кикладских островов, к вост. от Мелоса'') Anth.
+
'''{{ДГ|Φολέγανδρος}} '''ἡ Фолегандрос (''один из Кикладских островов, к вост. от Мелоса'') Anth.
  
'''{{ДГ|φολῐδωτός}} 3''' '''1)''' покрытый чешуей, чешуйчатый ({{Gr2|τὸ}} {{Gr2|τῶν}} {{Gr2|ὄφεων}} {{Gr2|γένος}} Arst.; {{Gr2|δέρμα}} {{Gr2|κροκοδείλου}} Diod.); '''2)''' имеющий вид чешуи ({{Gr2|θώραξ}} Plut., Luc.).
+
'''{{ДГ|φολῐδωτός}} 3''' '''1)''' покрытый чешуей, чешуйчатый (τὸ τῶν ὄφεων γένος Arst.; δέρμα κροκοδείλου Diod.); '''2)''' имеющий вид чешуи (θώραξ Plut., Luc.).
  
'''{{ДГ|φολίς}}, {{Gr2|ίδος}}''' {{Gr2|}} '''1)''' чешуя (''только земноводных и пресмыкающихся''): {{Gr2|ἔστι}} {{Gr2|}} {{Gr2|φ}}. {{Gr2|ὅμοιον}} {{Gr2|χώρᾳ}} {{Gr2|λεπίδος}}, {{Gr2|φύσει}} {{Gr2|δὲ}} {{Gr2|σκλερότερον}} Arst. чешуя пресмыкающихся заменяет чешую рыб и похожа на нее, но имеет более твердый состав; {{Gr2|φ}}. {{Gr2|λιθοκόλλητος}} Diod. мозаика из цветных камней; '''2)''' отметина, пятно ({{Gr2|φολίδες}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|μώλωπες}} Plut.).
+
'''{{ДГ|φολίς}}, ίδος''' ἡ '''1)''' чешуя (''только земноводных и пресмыкающихся''): ἔστι ἡ φ. ὅμοιον χώρᾳ λεπίδος, φύσει δὲ σκλερότερον Arst. чешуя пресмыкающихся заменяет чешую рыб и похожа на нее, но имеет более твердый состав; φ. λιθοκόλλητος Diod. мозаика из цветных камней; '''2)''' отметина, пятно (φολίδες καὶ μώλωπες Plut.).
  
'''{{ДГ|φολκός}} '''{{Gr2|}} косоглазый, ''по по друг.'' кривоногий ({{Gr2|Θερσίτης}} Hom.).
+
'''{{ДГ|φολκός}} '''ὁ косоглазый, ''по по друг.'' кривоногий (Θερσίτης Hom.).
  
'''{{ДГ|φόλλις}}, {{Gr2|εως}}''' {{Gr2|}} (''лат.'' follis) фоллис (''мелкая монета в 0.25 унции'') Anth.
+
'''{{ДГ|φόλλις}}, εως''' ἡ (''лат.'' follis) фоллис (''мелкая монета в 0.25 унции'') Anth.
  
'''{{ДГ|Φολόᾱ}} '''{{Gr2|}} ''дор.'' = {{Gr2|Φολόη}}.
+
'''{{ДГ|Φολόᾱ}} '''ἡ ''дор.'' = Φολόη.
  
'''{{ДГ|Φολόη}},''' ''дор.'' '''{{Gr2|Φολόᾱ}}''' {{Gr2|}} Фолоя (''горная область на границе Аркадии и Элиды'') Eur., Xen., Anth.
+
'''{{ДГ|Φολόη}},''' ''дор.'' '''Φολόᾱ''' ἡ Фолоя (''горная область на границе Аркадии и Элиды'') Eur., Xen., Anth.
  
'''{{ДГ|φονάω}} '''жаждать крови ''или'' смерти ({{Gr2|φονᾷ}} {{Gr2|νόος}} {{Gr2|ἤδη}} Soph.).
+
'''{{ДГ|φονάω}} '''жаждать крови ''или'' смерти (φονᾷ νόος ἤδη Soph.).
  
'''{{ДГ|φόνευμα}}, {{Gr2|ατος}}''' {{Gr2|τό}} труп убитого, мертвое тело Eur.
+
'''{{ДГ|φόνευμα}}, ατος''' τό труп убитого, мертвое тело Eur.
  
'''I''' '''{{ДГ|φονεύς}}, {{Gr2|έως}}''' ''adj. ''убийственный, губительный ({{Gr2|κνώδων}} Soph.; {{Gr2|χείρ}} Eur.).
+
'''I''' '''{{ДГ|φονεύς}}, έως''' ''adj. ''убийственный, губительный (κνώδων Soph.; χείρ Eur.).
  
'''II''' '''{{ДГ|φονεύς}}, {{Gr2|έως}}''' {{Gr2|}}, {{Gr2|}} убийца Hom., Her., Soph., Eur., Isocr. ''etc.'': {{Gr2|φ}}. {{Gr2|αὑτοῦ}} Lys. самоубийца.
+
'''II''' '''{{ДГ|φονεύς}}, έως''' ὁ, ἡ убийца Hom., Her., Soph., Eur., Isocr. ''etc.'': φ. αὑτοῦ Lys. самоубийца.
  
'''{{ДГ|φονεύω}} '''убивать, умерщвлять ({{Gr2|τινά}} Pind., Her., Trag., Plat.): {{Gr2|τίς}} {{Gr2|φονεύει}}; Soph. кто убийца?; {{Gr2|δίκαι}} {{Gr2|τῶν}} {{Gr2|φονευσάντων}} {{Gr2|πάρα}} Soph. возмездие убийцам.
+
'''{{ДГ|φονεύω}} '''убивать, умерщвлять (τινά Pind., Her., Trag., Plat.): τίς φονεύει; Soph. кто убийца?; δίκαι τῶν φονευσάντων πάρα Soph. возмездие убийцам.
  
'''{{ДГ|φονή}} '''{{Gr2|}} (''только'' ''pl.'') убийство, резня ({{Gr2|ἐν}} {{Gr2|ἀργαλέῃσι}} {{Gr2|φονῇσιν}} Hom.): {{Gr2|θεῖναί}} {{Gr2|τινα}} {{Gr2|ἐν}} {{Gr2|φοναῖς}} Pind. убить кого-л.; {{Gr2|ἐν}} {{Gr2|τῇσι}} {{Gr2|φονῇσι}} {{Gr2|εἶναι}} Her. быть занятым избиением (врагов); {{Gr2|ἀπολύσασθαι}} {{Gr2|ἐν}} {{Gr2|φοναῖς}} Soph. окончить жизнь самоубийством; {{Gr2|φοναὶ}} {{Gr2|θηροκτόνοι}} Eur. охота.
+
'''{{ДГ|φονή}} '''ἡ (''только'' ''pl.'') убийство, резня (ἐν ἀργαλέῃσι φονῇσιν Hom.): θεῖναί τινα ἐν φοναῖς Pind. убить кого-л.; ἐν τῇσι φονῇσι εἶναι Her. быть занятым избиением (врагов); ἀπολύσασθαι ἐν φοναῖς Soph. окончить жизнь самоубийством; φοναὶ θηροκτόνοι Eur. охота.
  
'''{{ДГ|φονικόν}} '''{{Gr2|τό}} (человеко)убийство Isocr., Arst.
+
'''{{ДГ|φονικόν}} '''τό (человеко)убийство Isocr., Arst.
  
'''{{ДГ|φονικός}} 3''' '''1)''' касающийся убийства ({{Gr2|δίκαι}} Arst.; {{Gr2|νόμοι}} Dem.); '''2)''' любящий убивать, кровожадный ({{Gr2|τὸ}} {{Gr2|τῶν}} {{Gr2|Θρᾳκῶν}} {{Gr2|γένος}} Thuc.; {{Gr2|῎Αρεος}} {{Gr2|θεραπυταί}} Plat.; {{Gr2|γυνή}} Plut.).
+
'''{{ДГ|φονικός}} 3''' '''1)''' касающийся убийства (δίκαι Arst.; νόμοι Dem.); '''2)''' любящий убивать, кровожадный (τὸ τῶν Θρᾳκῶν γένος Thuc.; ῎Αρεος θεραπυταί Plat.; γυνή Plut.).
  
'''{{ДГ|φόνιος}} 3''' ''и'' '''2''' '''1)''' кровавый ({{Gr2|σταγόνες}} Aesch.; {{Gr2|τραῦμα}}, {{Gr2|ἔργα}} Eur.); '''2)''' кровопролитный ({{Gr2|ἀγών}} Eur.); '''3)''' обагренный кровью, окровавленный ({{Gr2|χεῖρες}} Aesch.; {{Gr2|πέλεκυς}} Soph.; {{Gr2|αἰχμά}} Eur.); '''4)''' кровожадный, губительный ({{Gr2|δράκων}} Aesch.; {{Gr2|᾿Αΐδας}} Soph.): {{Gr2|φόνια}} {{Gr2|δέρκεσθαι}} Arph. кровожадно глядеть; {{Gr2|πληγὴ}} {{Gr2|φονία}} Aesch. смертельный удар, убийство.
+
'''{{ДГ|φόνιος}} 3''' ''и'' '''2''' '''1)''' кровавый (σταγόνες Aesch.; τραῦμα, ἔργα Eur.); '''2)''' кровопролитный (ἀγών Eur.); '''3)''' обагренный кровью, окровавленный (χεῖρες Aesch.; πέλεκυς Soph.; αἰχμά Eur.); '''4)''' кровожадный, губительный (δράκων Aesch.; ᾿Αΐδας Soph.): φόνια δέρκεσθαι Arph. кровожадно глядеть; πληγὴ φονία Aesch. смертельный удар, убийство.
  
'''{{ДГ|φονο-λῐβής}} 2''' струящийся ''или'' залитый кровью ({{Gr2|θρόνος}}, ''v. l.'' {{Gr2|θᾶκος}} Aesch.).
+
'''{{ДГ|φονο-λῐβής}} 2''' струящийся ''или'' залитый кровью (θρόνος, ''v. l.'' θᾶκος Aesch.).
  
'''{{ДГ|φονό-ρ}}({{Gr2|ρ}}){{Gr2|ῠτος}} 2''' текущий ''или'' напоенный кровью ({{Gr2|γαῖα}} Aesch.).
+
'''{{ДГ|φονό-ρ}}(ρ)ῠτος 2''' текущий ''или'' напоенный кровью (γαῖα Aesch.).
  
'''{{ДГ|φόνος}} '''{{Gr2|}} (''см. 7'') ''тж.'' ''pl.'' '''1)''' убийство: {{Gr2|φόνον}} {{Gr2|τεύχειν}} ''или'' {{Gr2|φυτεύειν}} {{Gr2|τινί}} Hom. готовить чье-л. убийство; {{Gr2|φόνον}} {{Gr2|βουλεύειν}} {{Gr2|τινί}} Soph., Eur., Her. замышлять убить кого-л.; {{Gr2|φόνου}} {{Gr2|δικάζειν}} Luc. судить за убийство; {{Gr2|φόνοι}} {{Gr2|πατρός}} ''или'' {{Gr2|πατρῷοι}} Soph. убийство отца; {{Gr2|φόνος}} {{Gr2|῾Ελληνικός}} Her. избиение греков; {{Gr2|φόνοι}} {{Gr2|τ᾽}} {{Gr2|ἀνδροκτασίαι}} {{Gr2|τε}} Hom. резня и человекоубийство; {{Gr2|ἐν}} {{Gr2|φόνῳ}} {{Gr2|μαχαίρας}} {{Gr2|ἀποθανεῖν}} NT погибнуть от меча; '''2)''' смертная казнь: {{Gr2|φ}}. {{Gr2|δημόλευστος}} Soph. казнь через побиение камнями; '''3)''' (''тж.'' {{Gr2|φ}}. {{Gr2|αἵματος}} Hom.) пролитая кровь ({{Gr2|κεῖσθαι}} {{Gr2|ἐν}} {{Gr2|φόνῳ}} Hom.): {{Gr2|φόνου}} {{Gr2|σταγόνες}} Soph. капли крови; {{Gr2|ταύρειος}} {{Gr2|φ}}. Aesch. кровь (заколотого в жертву) быка; '''4)''' жертва убийства, труп убитого: {{Gr2|}} {{Gr2|φ}}. {{Gr2|καθαιμακτός}} Eur. окровавленный труп; ''собир.'' {{Gr2|φ}}. {{Gr2|βροτῶν}} Aesch. трупы убитых; '''5)''' туша, мясо: {{Gr2|σβεννύναι}} {{Gr2|ἡδύσματι}} {{Gr2|τὸν}} {{Gr2|φόνον}} Plut. приправлять мясо пряностями; '''6)''' орудие убийства: {{Gr2|μελίη}}, {{Gr2|φ}}. {{Gr2|ἔμμεναί}} {{Gr2|τινι}} Hom. ясеневое копье, предназначенное для уничтожения кого-л.; '''7)''' убийца ({{Gr2|Μήδεια}}, {{Gr2|}} {{Gr2|Πελίαο}} {{Gr2|φ}}. Pind.).
+
'''{{ДГ|φόνος}} '''ὁ (''см. 7'') ''тж.'' ''pl.'' '''1)''' убийство: φόνον τεύχειν ''или'' φυτεύειν τινί Hom. готовить чье-л. убийство; φόνον βουλεύειν τινί Soph., Eur., Her. замышлять убить кого-л.; φόνου δικάζειν Luc. судить за убийство; φόνοι πατρός ''или'' πατρῷοι Soph. убийство отца; φόνος ῾Ελληνικός Her. избиение греков; φόνοι τ᾽ ἀνδροκτασίαι τε Hom. резня и человекоубийство; ἐν φόνῳ μαχαίρας ἀποθανεῖν NT погибнуть от меча; '''2)''' смертная казнь: φ. δημόλευστος Soph. казнь через побиение камнями; '''3)''' (''тж.'' φ. αἵματος Hom.) пролитая кровь (κεῖσθαι ἐν φόνῳ Hom.): φόνου σταγόνες Soph. капли крови; ταύρειος φ. Aesch. кровь (заколотого в жертву) быка; '''4)''' жертва убийства, труп убитого: ὁ φ. καθαιμακτός Eur. окровавленный труп; ''собир.'' φ. βροτῶν Aesch. трупы убитых; '''5)''' туша, мясо: σβεννύναι ἡδύσματι τὸν φόνον Plut. приправлять мясо пряностями; '''6)''' орудие убийства: μελίη, φ. ἔμμεναί τινι Hom. ясеневое копье, предназначенное для уничтожения кого-л.; '''7)''' убийца (Μήδεια, ἁ Πελίαο φ. Pind.).
  
'''{{ДГ|φονός}} 3''' Soph. = {{Gr2|φόνιος}} 1 ''и'' 4.
+
'''{{ДГ|φονός}} 3''' Soph. = φόνιος 1 ''и'' 4.
  
'''{{ДГ|φοξῖνος}} '''{{Gr2|}} фоксин (''вид речной рыбы'') Arst.
+
'''{{ДГ|φοξῖνος}} '''ὁ фоксин (''вид речной рыбы'') Arst.
  
'''{{ДГ|φοξός}} 3''' заостренный, острый: {{Gr2|φ}}. {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|κεφαλήν}} Hom. с заостренной формой головы, с клиновидной головой.
+
'''{{ДГ|φοξός}} 3''' заостренный, острый: φ. τὴν κεφαλήν Hom. с заостренной формой головы, с клиновидной головой.
  
'''{{ДГ|φορά}} '''{{Gr2|}} [{{Gr2|φέρω}}] '''1)''' ношение, несение: {{Gr2|φορᾶς}} {{Gr2|γέ}} {{Gr2|τοι}} {{Gr2|φθόνησις}} {{Gr2|οὐ}} {{Gr2|γενήσεται}} Soph. не будет отказа в том, чтобы понести тебя; '''2)''' внесение, взнос ({{Gr2|χρημάτων}} Thuc.; {{Gr2|δασμῶν}} Xen., Plat.): {{Gr2|φέρειν}} {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|τῆς}} {{Gr2|σωτηρίας}} {{Gr2|φορὰν}} {{Gr2|τῇ}} {{Gr2|πατρίδι}} Dem. вносить свой вклад для спасения родины; {{Gr2|ψήφου}} {{Gr2|φ}}. Eur., Plat. подача голоса, голосование; '''3)''' плодоношение ({{Gr2|τῶν}} {{Gr2|δένδρων}} Arst.); '''4)''' плодовитость ({{Gr2|φ}}. {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|ἀφορία}} Plat.); '''5)''' перемещение, (круго)вращение ({{Gr2|τῶν}} {{Gr2|ἄστρων}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|τοῦ}} {{Gr2|ἡλίου}} Plat.): {{Gr2|}} {{Gr2|φ}}. {{Gr2|κίνησις}} {{Gr2|πόθεν}} {{Gr2|ποῖ}} ({{Gr2|ἐστιν}}) Arst. перемещение есть движение из одного места в другое; {{Gr2|φ}}. {{Gr2|πεττῶν}} Plat. движение (ходы) шашечных фигур; '''6)''' стремительный порыв, напор ({{Gr2|ἀνέμου}} {{Gr2|βία}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|φ}}. Polyb.): {{Gr2|φ}}. {{Gr2|τις}} {{Gr2|πραγμάτων}} Dem. некое давление обстоятельств, ''т. е.'' ход событий; {{Gr2|}} {{Gr2|τοῦ}} {{Gr2|πλήθους}} {{Gr2|φ}}. Polyb. настроение толпы; {{Gr2|φ}}. {{Gr2|πρὸς}} {{Gr2|τὸν}} {{Gr2|νεωτερισμόν}} Polyb. стремление к новшествам; {{Gr2|φορᾶς}} {{Gr2|μεστός}} Plut. полный рвения, неукротимый; '''7)''' ноша, груз ({{Gr2|φορὰν}} {{Gr2|ἐνεγκεῖν}} Plut.); '''8)''' урожай, сбор, продукция ({{Gr2|ἐλαιῶν}} Arst.); '''9)''' наплыв, множество ({{Gr2|ῥητόρων}} {{Gr2|πονηρῶν}} Aeschin.; {{Gr2|προδοτῶν}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|δωροδόκων}} Dem.); '''10)''' группа единомышленников, направление, школа ({{Gr2|ἐπὶ}} {{Gr2|ταύτης}} {{Gr2|εἶναι}} {{Gr2|τῆς}} {{Gr2|φορᾶς}} Sext.): {{Gr2|μάχη}} {{Gr2|φορᾶς}} {{Gr2|ἀντιδόξου}} Luc. борьба школ (мнений).
+
'''{{ДГ|φορά}} '''ἡ [φέρω] '''1)''' ношение, несение: φορᾶς γέ τοι φθόνησις οὐ γενήσεται Soph. не будет отказа в том, чтобы понести тебя; '''2)''' внесение, взнос (χρημάτων Thuc.; δασμῶν Xen., Plat.): φέρειν τὴν τῆς σωτηρίας φορὰν τῇ πατρίδι Dem. вносить свой вклад для спасения родины; ψήφου φ. Eur., Plat. подача голоса, голосование; '''3)''' плодоношение (τῶν δένδρων Arst.); '''4)''' плодовитость (φ. καὶ ἀφορία Plat.); '''5)''' перемещение, (круго)вращение (τῶν ἄστρων καὶ τοῦ ἡλίου Plat.): ἡ φ. κίνησις πόθεν ποῖ (ἐστιν) Arst. перемещение есть движение из одного места в другое; φ. πεττῶν Plat. движение (ходы) шашечных фигур; '''6)''' стремительный порыв, напор (ἀνέμου βία καὶ φ. Polyb.): φ. τις πραγμάτων Dem. некое давление обстоятельств, ''т. е.'' ход событий; ἡ τοῦ πλήθους φ. Polyb. настроение толпы; φ. πρὸς τὸν νεωτερισμόν Polyb. стремление к новшествам; φορᾶς μεστός Plut. полный рвения, неукротимый; '''7)''' ноша, груз (φορὰν ἐνεγκεῖν Plut.); '''8)''' урожай, сбор, продукция (ἐλαιῶν Arst.); '''9)''' наплыв, множество (ῥητόρων πονηρῶν Aeschin.; προδοτῶν καὶ δωροδόκων Dem.); '''10)''' группа единомышленников, направление, школа (ἐπὶ ταύτης εἶναι τῆς φορᾶς Sext.): μάχη φορᾶς ἀντιδόξου Luc. борьба школ (мнений).
  
'''{{ДГ|φορά-δην}}''' ''adv.'' '''1)''' неся ({{Gr2|ἐν}} {{Gr2|χεροῖν}} {{Gr2|τινα}} Eur.); '''2)''' на носилках ({{Gr2|δῶμα}} {{Gr2|πελάζειν}} Eur.; {{Gr2|ἐλθεῖν}} {{Gr2|οἴκαδε}} Dem.): {{Gr2|ἐν}} {{Gr2|κλινιδίῳ}} {{Gr2|φ}}. {{Gr2|κομισθείς}} Plut. доставленный на носилках; '''3)''' стремительно ({{Gr2|διαπέτεσθαι}} Soph.).
+
'''{{ДГ|φορά-δην}}''' ''adv.'' '''1)''' неся (ἐν χεροῖν τινα Eur.); '''2)''' на носилках (δῶμα πελάζειν Eur.; ἐλθεῖν οἴκαδε Dem.): ἐν κλινιδίῳ φ. κομισθείς Plut. доставленный на носилках; '''3)''' стремительно (διαπέτεσθαι Soph.).
  
 
'''{{ДГ|φορβᾰδικός}} 3''' живущий стадами, стадный Plut.
 
'''{{ДГ|φορβᾰδικός}} 3''' живущий стадами, стадный Plut.
  
'''{{ДГ|φορβάς}}, {{Gr2|άδος}}''''' adj. f,'' ''редко'' ''m'' ''дающий пропитание, питающий'' ({{Gr2|γῆ}} Eur.) '''1)''' пасущийся в стаде ({{Gr2|ἵππος}} Eur., Arst.; {{Gr2|πῶλος}} Plat.); '''2)''' распутный: {{Gr2|φ}}. {{Gr2|κόρη}} Pind. ''или'' {{Gr2|γυνή}} Soph. = {{Gr2|πόρνη}}.
+
'''{{ДГ|φορβάς}}, άδος''''' adj. f,'' ''редко'' ''m'' ''дающий пропитание, питающий'' (γῆ Eur.) '''1)''' пасущийся в стаде (ἵππος Eur., Arst.; πῶλος Plat.); '''2)''' распутный: φ. κόρη Pind. ''или'' γυνή Soph. = πόρνη.
  
'''{{ДГ|φορβειά}} '''{{Gr2|}} '''1)''' недоуздок Xen., Arst., Luc.; '''2)''' (''у флейтистов'') кожаный мундштук (''для ослабления звука'') Arph., Plut.
+
'''{{ДГ|φορβειά}} '''ἡ '''1)''' недоуздок Xen., Arst., Luc.; '''2)''' (''у флейтистов'') кожаный мундштук (''для ослабления звука'') Arph., Plut.
  
'''{{ДГ|φορβή}} '''{{Gr2|}} [{{Gr2|φέρβω}}] питание, пища, (''у животных'') корм Hom., Soph., Her. ''etc.''
+
'''{{ДГ|φορβή}} '''ἡ [φέρβω] питание, пища, (''у животных'') корм Hom., Soph., Her. ''etc.''
  
'''{{ДГ|φορεᾱφόρος}} '''{{Gr2|}} Diog. L. = {{Gr2|φορειαφόρος}}.
+
'''{{ДГ|φορεᾱφόρος}} '''ὁ Diog. L. = φορειαφόρος.
  
'''{{ДГ|φορέεσκον}}''' ''эп.'' ''impf. iter.'' ''к'' {{Gr2|φορέω}}.
+
'''{{ДГ|φορέεσκον}}''' ''эп.'' ''impf. iter.'' ''к'' φορέω.
  
'''{{ДГ|φορέῃσι}}''' ''эп.'' (= {{Gr2|φορῇ}}) ''3 л.'' ''sing. praes. conjct.'' ''к'' {{Gr2|φορέω}}.
+
'''{{ДГ|φορέῃσι}}''' ''эп.'' (= φορῇ) ''3 л.'' ''sing. praes. conjct.'' ''к'' φορέω.
  
'''{{ДГ|φορειᾱ-φόρος}} '''{{Gr2|}} несущий носилки, носильщик Plut.
+
'''{{ДГ|φορειᾱ-φόρος}} '''ὁ несущий носилки, носильщик Plut.
  
'''{{ДГ|φορεῖον}} '''{{Gr2|τό}} носилки, паланкин Polyb., Plut.
+
'''{{ДГ|φορεῖον}} '''τό носилки, паланкин Polyb., Plut.
  
'''I''' '''{{ДГ|φορεύς}}, {{Gr2|έως}}''' ''adj. m'' вьючный ({{Gr2|ἵππος}} Plut.).
+
'''I''' '''{{ДГ|φορεύς}}, έως''' ''adj. m'' вьючный (ἵππος Plut.).
  
'''II''' '''{{ДГ|φορεύς}}, {{Gr2|έως}}''' {{Gr2|}} '''1)''' носильщик Hom.; '''2)''' носильщик паланкина, лектикарий Plut.
+
'''II''' '''{{ДГ|φορεύς}}, έως''' ὁ '''1)''' носильщик Hom.; '''2)''' носильщик паланкина, лектикарий Plut.
  
'''{{ДГ|φορέω}} '''[''intens.'' ''к'' {{Gr2|φέρω}}] '''1)''' носить, уносить, увлекать ({{Gr2|ἵπποι}} {{Gr2|τε}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|ἅρματα}}, {{Gr2|οἳ}} {{Gr2|φορέουσί}} {{Gr2|τινα}} Hom.): {{Gr2|φορεῖσθαι}} {{Gr2|πρὸς}} {{Gr2|οὖδας}} Soph. быть влекомым по земле; {{Gr2|πεφορημένος}} {{Gr2|ἀεί}} Plat. находящийся в вечном движении; '''2)''' переносить, приносить, доставлять ({{Gr2|ὕδωρ}}, {{Gr2|μέθυ}}, {{Gr2|θαλλὸν}} {{Gr2|ἐρίφοισι}} Hom.; {{Gr2|τὰς}} {{Gr2|ἀγγελίας}} {{Gr2|φ}}. {{Gr2|τινι}} Her.): {{Gr2|πηγὰς}} {{Gr2|ποταμίους}} {{Gr2|φορεῖσθαι}} Eur. приносить себе воду из речных источников; '''3)''' носить (иметь) на себе ({{Gr2|θώρηκα}}, {{Gr2|ἀσπίδα}} Hom.; {{Gr2|ἐσθήματα}} Soph.; {{Gr2|ἐμβάδας}} Arph.; {{Gr2|δακτύλιον}} Plut.): {{Gr2|φ}}. {{Gr2|κεφαλὰς}} {{Gr2|ἰσχυράς}} Her. иметь крепкие черепа; '''4)''' носить (иметь) в себе: {{Gr2|τὰς}} {{Gr2|ἀγλαΐας}} {{Gr2|φ}}. Hom. тщеславиться, кичиться: {{Gr2|ἓν}} {{Gr2|ἦθος}} {{Gr2|μοῦνον}} {{Gr2|ἐν}} {{Gr2|ἑαυτῷ}} {{Gr2|φ}}., {{Gr2|τοῦτ᾽}} {{Gr2|ὀρθῶς}} {{Gr2|ἔχειν}} Soph. лелеять в себе одно лишь чувство - чувство своей правоты; {{Gr2|λῆμα}} {{Gr2|θούριον}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|λόγους}} {{Gr2|ἀφύκτους}} {{Gr2|φ}}. Arph. быть твердым душой и ловким в речах; '''5)''' переносить, выдерживать ({{Gr2|τὸν}} {{Gr2|ἄκρατον}} {{Gr2|οὐ}} {{Gr2|φ}}. Plut.).
+
'''{{ДГ|φορέω}} '''[''intens.'' ''к'' φέρω] '''1)''' носить, уносить, увлекать (ἵπποι τε καὶ ἅρματα, οἳ φορέουσί τινα Hom.): φορεῖσθαι πρὸς οὖδας Soph. быть влекомым по земле; πεφορημένος ἀεί Plat. находящийся в вечном движении; '''2)''' переносить, приносить, доставлять (ὕδωρ, μέθυ, θαλλὸν ἐρίφοισι Hom.; τὰς ἀγγελίας φ. τινι Her.): πηγὰς ποταμίους φορεῖσθαι Eur. приносить себе воду из речных источников; '''3)''' носить (иметь) на себе (θώρηκα, ἀσπίδα Hom.; ἐσθήματα Soph.; ἐμβάδας Arph.; δακτύλιον Plut.): φ. κεφαλὰς ἰσχυράς Her. иметь крепкие черепа; '''4)''' носить (иметь) в себе: τὰς ἀγλαΐας φ. Hom. тщеславиться, кичиться: ἓν ἦθος μοῦνον ἐν ἑαυτῷ φ., τοῦτ᾽ ὀρθῶς ἔχειν Soph. лелеять в себе одно лишь чувство - чувство своей правоты; λῆμα θούριον καὶ λόγους ἀφύκτους φ. Arph. быть твердым душой и ловким в речах; '''5)''' переносить, выдерживать (τὸν ἄκρατον οὐ φ. Plut.).
  
'''{{ДГ|φορη-δόν}}''' ''adv.'' (= {{Gr2|φοράδην}}) неся на руках: {{Gr2|φ}}. {{Gr2|μετακομίζειν}} {{Gr2|τινά}} Luc. переносить кого-л.
+
'''{{ДГ|φορη-δόν}}''' ''adv.'' (= φοράδην) неся на руках: φ. μετακομίζειν τινά Luc. переносить кого-л.
  
'''{{ДГ|φόρημα}}, {{Gr2|ατος}}''' {{Gr2|τό}} '''1)''' ноша, груз Soph., Xen.; '''2)''' бремя, обуза (Eur. - ''v. l.'' {{Gr2|φρόνημα}}): {{Gr2|φ}}. {{Gr2|}} {{Gr2|φόβος}} ({{Gr2|ἐστίν}}) Xen. страх - (тяжелая) обуза; '''3)''' одежда, наряд Arst.: {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|τῶν}} {{Gr2|ὅπλων}} {{Gr2|φ}}. Xen. вооружение; '''4)''' украшение Arph.: {{Gr2|φ}}. {{Gr2|περιβραχιόνιον}} Plut. браслет; '''5)''' (''лат. ''ferculum) носилки, паланкин Plut.; '''6)''' ( = {{Gr2|οἱ}} {{Gr2|φορεῖς}}) группа несущих паланкин, носильщики Polyb.
+
'''{{ДГ|φόρημα}}, ατος''' τό '''1)''' ноша, груз Soph., Xen.; '''2)''' бремя, обуза (Eur. - ''v. l.'' φρόνημα): φ. ὁ φόβος (ἐστίν) Xen. страх - (тяжелая) обуза; '''3)''' одежда, наряд Arst.: τὸ τῶν ὅπλων φ. Xen. вооружение; '''4)''' украшение Arph.: φ. περιβραχιόνιον Plut. браслет; '''5)''' (''лат. ''ferculum) носилки, паланкин Plut.; '''6)''' ( = οἱ φορεῖς) группа несущих паланкин, носильщики Polyb.
  
'''{{ДГ|φορήμεναι}} '''''и'' '''{{Gr2|φορῆναι}}''' ''эп.'' ''inf.'' ''к'' {{Gr2|φορέω}}.
+
'''{{ДГ|φορήμεναι}} '''''и'' '''φορῆναι''' ''эп.'' ''inf.'' ''к'' φορέω.
  
'''{{ДГ|φορητός}} 3''' ''и'' '''2''' [''adj. verb.'' ''к'' {{Gr2|φορέω}}] '''1)''' носимый, несомый ({{Gr2|κυμάτεσσι}} Pind.; {{Gr2|ἐπὶ}} {{Gr2|δελφίνων}} {{Gr2|διὰ}} {{Gr2|θαλάττης}} Plut.); '''2)''' подвижный, находящийся в постоянном движении ({{Gr2|φύσις}} Plut.); '''3)''' выносимый, терпимый, сносный Luc.: {{Gr2|οὐ}} {{Gr2|φ}}. Aesch., Eur. невыносимый, нестерпимый.
+
'''{{ДГ|φορητός}} 3''' ''и'' '''2''' [''adj. verb.'' ''к'' φορέω] '''1)''' носимый, несомый (κυμάτεσσι Pind.; ἐπὶ δελφίνων διὰ θαλάττης Plut.); '''2)''' подвижный, находящийся в постоянном движении (φύσις Plut.); '''3)''' выносимый, терпимый, сносный Luc.: οὐ φ. Aesch., Eur. невыносимый, нестерпимый.
  
'''{{ДГ|φόρῐμος}} 2''' плодовитый, плодоносный ({{Gr2|δένδρον}} Anth.).
+
'''{{ДГ|φόρῐμος}} 2''' плодовитый, плодоносный (δένδρον Anth.).
  
'''{{ДГ|φορίνη}}''' ({{Gr2|}}) {{Gr2|}} кожа, одежда из (свиной) шкуры ({{Gr2|φορίνην}} {{Gr2|παχεῖαν}} {{Gr2|φέρειν}} Plut.).
+
'''{{ДГ|φορίνη}}''' (ῑ) ἠ кожа, одежда из (свиной) шкуры (φορίνην παχεῖαν φέρειν Plut.).
  
 
'''{{ДГ|φορῑνόομαι}} '''покрываться кожицей ''или'' становиться кожистым Lys.
 
'''{{ДГ|φορῑνόομαι}} '''покрываться кожицей ''или'' становиться кожистым Lys.
  
'''{{ДГ|Φορκίδες}}''' ({{Gr2|}}) {{Gr2|αἱ}} Форкиды, дочери Форкия, ''т. е.'' {{Gr2|Γοργόνες}} ''и'' {{Gr2|Γραῖαι}} Pind., Aesch.
+
'''{{ДГ|Φορκίδες}}''' (ῐ) αἱ Форкиды, дочери Форкия, ''т. е.'' Γοργόνες ''и'' Γραῖαι Pind., Aesch.
  
'''{{ДГ|Φόρκος}} '''{{Gr2|}} Pind., Soph. = {{Gr2|Φόρκυς}}.
+
'''{{ДГ|Φόρκος}} '''ὁ Pind., Soph. = Φόρκυς.
  
'''{{ДГ|Φόρκυν}}, {{Gr2|ῡνος}}''' {{Gr2|}} '''1)''' Hom. = {{Gr2|Φόρκυς}}; '''2)''' (''сын Фенопа -'' {{Gr2|Φαῖνοψ}}, ''предводитель фригийцев, убитый Эантом'') Hom.
+
'''{{ДГ|Φόρκυν}}, ῡνος''' ὁ '''1)''' Hom. = Φόρκυς; '''2)''' (''сын Фенопа -'' Φαῖνοψ, ''предводитель фригийцев, убитый Эантом'') Hom.
  
'''{{ДГ|Φόρκυς}}, {{Gr2|υος}}''' ''и'' '''{{Gr2|Φόρκυν}}, {{Gr2|ῡνος}}''' {{Gr2|}} (''acc.'' {{Gr2|Φόρκῠν}}) Форкий (''морской бог, сын нимфы Тоосы'' Hom.;'' сын Понта и Геи, муж Кето -'' {{Gr2|Κητώ}}, ''отец Горгон и Грей'') Hes.: {{Gr2|Φόρκῡνος}} {{Gr2|λιμήν}} Hom. гавань Форкия (''на о-ве Итака'')''.''
+
'''{{ДГ|Φόρκυς}}, υος''' ''и'' '''Φόρκυν, ῡνος''' ὁ (''acc.'' Φόρκῠν) Форкий (''морской бог, сын нимфы Тоосы'' Hom.;'' сын Понта и Геи, муж Кето -'' Κητώ, ''отец Горгон и Грей'') Hes.: Φόρκῡνος λιμήν Hom. гавань Форкия (''на о-ве Итака'')''.''
  
'''{{ДГ|φορμη-δόν}}''' ''adv.'' [{{Gr2|φορμός}}] крестообразно, крест-накрест ({{Gr2|τιθέναι}} ''или'' {{Gr2|ἐπιβάλλειν}} {{Gr2|τι}} Thuc.).
+
'''{{ДГ|φορμη-δόν}}''' ''adv.'' [φορμός] крестообразно, крест-накрест (τιθέναι ''или'' ἐπιβάλλειν τι Thuc.).
  
'''{{ДГ|φόρμιγξ}}, {{Gr2|ιγγος}}''' {{Gr2|}} форминга (''род кифары или арфы с 3-7 струнами'') Hom., HH, Hes., Pind., Eur., Arph. ''etc.'':'' ''{{Gr2|φ}}. {{Gr2|ἄχορδος}} Arst. = {{Gr2|τόξον}}.
+
'''{{ДГ|φόρμιγξ}}, ιγγος''' ἡ форминга (''род кифары или арфы с 3-7 струнами'') Hom., HH, Hes., Pind., Eur., Arph. ''etc.'':'' ''φ. ἄχορδος Arst. = τόξον.
  
 
'''{{ДГ|φορμίζω}} '''играть на форминге Hom.
 
'''{{ДГ|φορμίζω}} '''играть на форминге Hom.
  
'''{{ДГ|φορμικτάς}}, {{Gr2|οῦ}}''' ({{Gr2|}}) {{Gr2|}} ''дор.'' = {{Gr2|φορμικτής}}.
+
'''{{ДГ|φορμικτάς}}, οῦ''' (ᾱ) ὁ ''дор.'' = φορμικτής.
  
'''{{ДГ|φορμικτής}},''' ''дор.'' '''{{Gr2|φορμικτάς}}, {{Gr2|οῦ}}''' {{Gr2|}} играющий на форминге Pind., Arph., Anth.
+
'''{{ДГ|φορμικτής}},''' ''дор.'' '''φορμικτάς, οῦ''' ὁ играющий на форминге Pind., Arph., Anth.
  
'''{{ДГ|φορμικτός}} 3''' [''adj. verb.'' ''к'' {{Gr2|φορμίζω}}] исполняемый под звуки форминги (''sc. ''{{Gr2|μέλη}} Soph.).
+
'''{{ДГ|φορμικτός}} 3''' [''adj. verb.'' ''к'' φορμίζω] исполняемый под звуки форминги (''sc. ''μέλη Soph.).
  
'''{{ДГ|φορμίον}} '''{{Gr2|τό}} Diog. L. = {{Gr2|φορμίς}}.
+
'''{{ДГ|φορμίον}} '''τό Diog. L. = φορμίς.
  
'''{{ДГ|φορμίς}}, {{Gr2|ίδος}}''' {{Gr2|}} [''demin.'' ''к'' {{Gr2|φορμός}}] плетенка, корзинка Arph., Arst.
+
'''{{ДГ|φορμίς}}, ίδος''' ἡ [''demin.'' ''к'' φορμός] плетенка, корзинка Arph., Arst.
  
'''{{ДГ|φορμίσκος}} '''{{Gr2|}} Plat. = {{Gr2|φορμίς}}.
+
'''{{ДГ|φορμίσκος}} '''ὁ Plat. = φορμίς.
  
'''{{ДГ|Φορμίων}}, {{Gr2|ωνος}}''' {{Gr2|}} Формион '''1)''' ''афинский полководец, участник Пелопоннесской войны'' Thuc.; '''2)''' ''афинский торговец из рабов, против которого направлена 34-я речь Демосфена.''
+
'''{{ДГ|Φορμίων}}, ωνος''' ὁ Формион '''1)''' ''афинский полководец, участник Пелопоннесской войны'' Thuc.; '''2)''' ''афинский торговец из рабов, против которого направлена 34-я речь Демосфена.''
  
 
'''{{ДГ|φορμο-ρρᾰφέω}}''' ''досл.'' зашивать в плетенку, ''перен.'' загонять в тупик Aeschin.
 
'''{{ДГ|φορμο-ρρᾰφέω}}''' ''досл.'' зашивать в плетенку, ''перен.'' загонять в тупик Aeschin.
  
'''{{ДГ|φορμός}} '''{{Gr2|}} [{{Gr2|φέρω}}] '''1)''' плетенка, корзина Hes., Her., Polyb., Plut.; '''2)''' циновка, рогожа Her., Arph.: {{Gr2|ἐν}} {{Gr2|Λυκείῳ}} {{Gr2|τὸν}} {{Gr2|φορμὸν}} {{Gr2|δοῦναι}} ''погов.'' Arst. дать циновку в Ликее,'' т. е.'' оказать услугу в момент действительной необходимости; '''3)''' «рогожа» (''одежда моряков из грубой плетеной ткани'') Theocr.; '''4)''' форм (''мера сыпучих тел, приравниваемая к медимну'' ='' 52.5 л.'') Lys., Arph.
+
'''{{ДГ|φορμός}} '''ὁ [φέρω] '''1)''' плетенка, корзина Hes., Her., Polyb., Plut.; '''2)''' циновка, рогожа Her., Arph.: ἐν Λυκείῳ τὸν φορμὸν δοῦναι ''погов.'' Arst. дать циновку в Ликее,'' т. е.'' оказать услугу в момент действительной необходимости; '''3)''' «рогожа» (''одежда моряков из грубой плетеной ткани'') Theocr.; '''4)''' форм (''мера сыпучих тел, приравниваемая к медимну'' ='' 52.5 л.'') Lys., Arph.
  
'''{{ДГ|φορμο-φόρος}} '''{{Gr2|}} носильщик Diog. L.
+
'''{{ДГ|φορμο-φόρος}} '''ὁ носильщик Diog. L.
  
'''{{ДГ|φορο-λογέω}} '''облагать налогом ({{Gr2|τι}} Polyb., Diod. ''и'' {{Gr2|τινα}} Plut.).
+
'''{{ДГ|φορο-λογέω}} '''облагать налогом (τι Polyb., Diod. ''и'' τινα Plut.).
  
'''{{ДГ|φορο-λόγος}} '''{{Gr2|}} сборщик податей Plut.
+
'''{{ДГ|φορο-λόγος}} '''ὁ сборщик податей Plut.
  
'''{{ДГ|φόρον}} '''{{Gr2|τό}} NT ='' лат.'' forum.
+
'''{{ДГ|φόρον}} '''τό NT ='' лат.'' forum.
  
'''{{ДГ|φόρος}} '''{{Gr2|}} [{{Gr2|φέρω}}] '''1)''' налог, подать ''или'' дань Her., Thuc. ''etc.'': {{Gr2|τοὺς}} {{Gr2|φόρους}} {{Gr2|τάττειν}} Isocr., Aeschin., Dem. устанавливать налоги; {{Gr2|φόρον}} {{Gr2|τάξασθαι}} Her. наложить на себя, ''т. е.'' предложить дань; '''2)''' уплата, платеж: {{Gr2|δοῦναι}} {{Gr2|χίλια}} {{Gr2|τάλαντα}} {{Gr2|κατὰ}} {{Gr2|φόρους}} {{Gr2|ἐν}} {{Gr2|ἔτεσι}} {{Gr2|δέκα}} Polyb. уплатить тысячу талантов в рассрочку в течение десяти лет; '''3)''' произведение, плод ({{Gr2|φόροι}} {{Gr2|γᾶς}} Aesch.).
+
'''{{ДГ|φόρος}} '''ὁ [φέρω] '''1)''' налог, подать ''или'' дань Her., Thuc. ''etc.'': τοὺς φόρους τάττειν Isocr., Aeschin., Dem. устанавливать налоги; φόρον τάξασθαι Her. наложить на себя, ''т. е.'' предложить дань; '''2)''' уплата, платеж: δοῦναι χίλια τάλαντα κατὰ φόρους ἐν ἔτεσι δέκα Polyb. уплатить тысячу талантов в рассрочку в течение десяти лет; '''3)''' произведение, плод (φόροι γᾶς Aesch.).
  
'''{{ДГ|φορός}} 2''' [{{Gr2|φέρω}}] несущий, влекущий, споспешествующий, попутный ({{Gr2|ἄνεμος}} Polyb., Diod.; {{Gr2|πνεῦμα}} Plut.): {{Gr2|φ}}. {{Gr2|κάτω}} Arst. тянущий вниз; {{Gr2|}} {{Gr2|φ}}. {{Gr2|κύβος}} Luc. счастливая костяшка (''в игре'')'', перен.'' счастливый жребий; {{Gr2|φ}}. {{Gr2|πρὸς}} {{Gr2|ἀρετὴν}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|πρὸς}} {{Gr2|εὐδαιμονίαν}} Plut. ведущий к добродетели и к счастью.
+
'''{{ДГ|φορός}} 2''' [φέρω] несущий, влекущий, споспешествующий, попутный (ἄνεμος Polyb., Diod.; πνεῦμα Plut.): φ. κάτω Arst. тянущий вниз; ὁ φ. κύβος Luc. счастливая костяшка (''в игре'')'', перен.'' счастливый жребий; φ. πρὸς ἀρετὴν καὶ πρὸς εὐδαιμονίαν Plut. ведущий к добродетели и к счастью.
  
 
'''{{ДГ|φορτ-ηγέω}} '''перевозить ''или'' переносить грузы Her., Luc.
 
'''{{ДГ|φορτ-ηγέω}} '''перевозить ''или'' переносить грузы Her., Luc.
  
'''{{ДГ|φορτ-ηγία}} '''{{Gr2|}} перевозка (торговых) грузов Arst.
+
'''{{ДГ|φορτ-ηγία}} '''ἡ перевозка (торговых) грузов Arst.
  
'''{{ДГ|φορτ-ηγικός}} 3''' перевозящий грузы, грузовой ({{Gr2|πλοῖον}} Thuc., Xen.).
+
'''{{ДГ|φορτ-ηγικός}} 3''' перевозящий грузы, грузовой (πλοῖον Thuc., Xen.).
  
'''{{ДГ|φορτ-ηγός}} 2''' '''1)''' перевозящий грузы, грузовой ({{Gr2|ναῦς}} Polyb., Plut.; {{Gr2|πλοῖον}} Diod.); '''2)''' занимающийся перевозкой грузов ({{Gr2|ναυβάτης}} Aesch.).
+
'''{{ДГ|φορτ-ηγός}} 2''' '''1)''' перевозящий грузы, грузовой (ναῦς Polyb., Plut.; πλοῖον Diod.); '''2)''' занимающийся перевозкой грузов (ναυβάτης Aesch.).
  
'''{{ДГ|φορτίζω}}''' '''1)''' нагружать, навьючивать ({{Gr2|τὸν}} {{Gr2|ὄνον}} Babr.): {{Gr2|πεφορτισμένος}} Luc. нагруженный до отказа; '''2)''' погружать ({{Gr2|ἐφ᾽}} {{Gr2|ὁλκάδα}} {{Gr2|τι}} Anth.): {{Gr2|τὰ}} {{Gr2|μείονα}} {{Gr2|φορτίζεσθαι}} Hes. погружать (на корабли) меньшую часть (своего имущества); '''3)''' обременять ({{Gr2|οἱ}} {{Gr2|κοπιῶντες}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|πεφορτισμένοι}} NT).
+
'''{{ДГ|φορτίζω}}''' '''1)''' нагружать, навьючивать (τὸν ὄνον Babr.): πεφορτισμένος Luc. нагруженный до отказа; '''2)''' погружать (ἐφ᾽ ὁλκάδα τι Anth.): τὰ μείονα φορτίζεσθαι Hes. погружать (на корабли) меньшую часть (своего имущества); '''3)''' обременять (οἱ κοπιῶντες καὶ πεφορτισμένοι NT).
  
'''{{ДГ|φορτικόν}} '''{{Gr2|τό}} тягостность, несносность, назойливость ({{Gr2|ταυτὶ}} {{Gr2|δὲ}} {{Gr2|λέγω}} {{Gr2|οὐ}} {{Gr2|τοῦ}} {{Gr2|φορτικοῦ}} {{Gr2|ἕνεκα}} Aeschin.): {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|φ}}. {{Gr2|τῶν}} {{Gr2|μέτρων}} Luc. тяжеловесные (надоедливые) стихи; {{Gr2|ἐρῶ}} {{Gr2|ὑμῖν}} {{Gr2|φορτικὰ}} {{Gr2|μέν}}, {{Gr2|ἀληθῆ}} {{Gr2|δέ}} Plat. я скажу вам вещи тягостные, но истинные.
+
'''{{ДГ|φορτικόν}} '''τό тягостность, несносность, назойливость (ταυτὶ δὲ λέγω οὐ τοῦ φορτικοῦ ἕνεκα Aeschin.): τὸ φ. τῶν μέτρων Luc. тяжеловесные (надоедливые) стихи; ἐρῶ ὑμῖν φορτικὰ μέν, ἀληθῆ δέ Plat. я скажу вам вещи тягостные, но истинные.
  
'''{{ДГ|φορτικός}} 3''' '''1)''' тяжелый, тягостный, тяжеловесный, неуклюжий ({{Gr2|σχῆμα}} {{Gr2|ῥήματος}} Plut.); '''2)''' тягостный, неприятный: {{Gr2|εἰ}} {{Gr2|φορτικώτερον}} {{Gr2|εἶναι}} {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|ῥηθησόμενον}} {{Gr2|δόξει}}, {{Gr2|λέξω}} Dem. если то, что я собираюсь сказать, и покажется неприятным, я (все же это) выскажу; '''3)''' грубый, некультурный, ''тж.'' низменный, пошлый ({{Gr2|χωρίον}} Arph.; {{Gr2|ἡδοναί}} Plat.; {{Gr2|}} {{Gr2|μὲν}} {{Gr2|πεπαιδευμένος}}, {{Gr2|}} {{Gr2|δὲ}} {{Gr2|φορτικός}} Arst.): {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|τῶν}} {{Gr2|κωμῳδῶν}} {{Gr2|πρᾶγμα}} {{Gr2|φορτικὸν}} {{Gr2|ποιεῖν}} Plat. разыгрывать пошлую комедию; {{Gr2|οἱ}} {{Gr2|πολλοὶ}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|φορτικώτατοι}} Arst. совершенно необразованная толпа - ''см. тж.'' {{Gr2|φορτικόν}}.
+
'''{{ДГ|φορτικός}} 3''' '''1)''' тяжелый, тягостный, тяжеловесный, неуклюжий (σχῆμα ῥήματος Plut.); '''2)''' тягостный, неприятный: εἰ φορτικώτερον εἶναι τὸ ῥηθησόμενον δόξει, λέξω Dem. если то, что я собираюсь сказать, и покажется неприятным, я (все же это) выскажу; '''3)''' грубый, некультурный, ''тж.'' низменный, пошлый (χωρίον Arph.; ἡδοναί Plat.; ὁ μὲν πεπαιδευμένος, ὁ δὲ φορτικός Arst.): τὸ τῶν κωμῳδῶν πρᾶγμα φορτικὸν ποιεῖν Plat. разыгрывать пошлую комедию; οἱ πολλοὶ καὶ φορτικώτατοι Arst. совершенно необразованная толпа - ''см. тж.'' φορτικόν.
  
'''{{ДГ|φορτικότης}}, {{Gr2|ητος}}''' {{Gr2|}} грубость, некультурность, бестактность Arst.
+
'''{{ДГ|φορτικότης}}, ητος''' ἡ грубость, некультурность, бестактность Arst.
  
'''{{ДГ|φορτικῶς}} '''грубо, некультурно, бестактно ({{Gr2|λέγειν}} Isocr.; {{Gr2|ἐπαινεῖν}} Plat.; {{Gr2|διαλέγεσθαι}} Plut.): {{Gr2|φ}}. {{Gr2|μὲν}} {{Gr2|τοῖς}} {{Gr2|ῥήμασιν}}, {{Gr2|ἀληθῶς}} {{Gr2|δὲ}} {{Gr2|τοῖς}} {{Gr2|πράγμασι}} Plut. в грубых словах, но по существу правильно.
+
'''{{ДГ|φορτικῶς}} '''грубо, некультурно, бестактно (λέγειν Isocr.; ἐπαινεῖν Plat.; διαλέγεσθαι Plut.): φ. μὲν τοῖς ῥήμασιν, ἀληθῶς δὲ τοῖς πράγμασι Plut. в грубых словах, но по существу правильно.
  
'''{{ДГ|φορτίον}} '''{{Gr2|τό}} [{{Gr2|φέρω}}] '''1)''' ноша, тяжесть Arph.: {{Gr2|φέρων}} {{Gr2|ὅσον}} {{Gr2|ἐδύνατο}} {{Gr2|μέγιστον}} {{Gr2|φ}}. Xen. неся столько, сколько мог унести; '''2)''' ''преимущ.'' ''pl.'' кладь, груз, товар(ы) Hes., Her., Arph.; '''3)''' плод (чрева): {{Gr2|}} {{Gr2|γυνὴ}} {{Gr2|ὑποδεξαμένη}} {{Gr2|φέρει}} {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|φ}}. {{Gr2|κινδυνεύουσα}} {{Gr2|περὶ}} {{Gr2|τοῦ}} {{Gr2|βίου}} Xen. зачавшая женщина вынашивает плод с опасностью для жизни; '''4)''' ''перен.'' бремя, обязанность: {{Gr2|μεῖζον}} {{Gr2|φ}}. {{Gr2|}} {{Gr2|καθ᾽}} {{Gr2|αὑτὸν}} {{Gr2|αἰρόμενος}} Dem. приняв на себя бремя не по плечу.
+
'''{{ДГ|φορτίον}} '''τό [φέρω] '''1)''' ноша, тяжесть Arph.: φέρων ὅσον ἐδύνατο μέγιστον φ. Xen. неся столько, сколько мог унести; '''2)''' ''преимущ.'' ''pl.'' кладь, груз, товар(ы) Hes., Her., Arph.; '''3)''' плод (чрева): ἡ γυνὴ ὑποδεξαμένη φέρει τὸ φ. κινδυνεύουσα περὶ τοῦ βίου Xen. зачавшая женщина вынашивает плод с опасностью для жизни; '''4)''' ''перен.'' бремя, обязанность: μεῖζον φ. ἢ καθ᾽ αὑτὸν αἰρόμενος Dem. приняв на себя бремя не по плечу.
  
'''{{ДГ|φορτίς}}, {{Gr2|ίδος}}''' {{Gr2|}} (''sc.'' {{Gr2|ναῦς}}) грузовой (товарный) корабль Hom., Diod., Luc., Anth.
+
'''{{ДГ|φορτίς}}, ίδος''' ἡ (''sc.'' ναῦς) грузовой (товарный) корабль Hom., Diod., Luc., Anth.
  
'''{{ДГ|φόρτος}} '''{{Gr2|}} [{{Gr2|φέρω}}] '''1)''' груз, кладь Hom., Hes., Her., Soph., Plut., Luc.; '''2)''' ''перен.'' бремя, тягота: {{Gr2|κοινὸν}} {{Gr2|φόρτον}} {{Gr2|τινὶ}} {{Gr2|ἔχειν}} {{Gr2|τινός}} Eur. разделять с кем-л. бремя чего-л.; '''3)''' грубость, пошлость Arph.
+
'''{{ДГ|φόρτος}} '''ὁ [φέρω] '''1)''' груз, кладь Hom., Hes., Her., Soph., Plut., Luc.; '''2)''' ''перен.'' бремя, тягота: κοινὸν φόρτον τινὶ ἔχειν τινός Eur. разделять с кем-л. бремя чего-л.; '''3)''' грубость, пошлость Arph.
  
'''{{ДГ|φορτο-φορέω}} '''переносить ''или'' перевозить груз (Plut. - ''v. l.'' ''к'' {{Gr2|ποντοπορέω}}).
+
'''{{ДГ|φορτο-φορέω}} '''переносить ''или'' перевозить груз (Plut. - ''v. l.'' ''к'' ποντοπορέω).
  
'''{{ДГ|φορύνω}}''' ({{Gr2|}}) Hom. = {{Gr2|φορύσσω}}.
+
'''{{ДГ|φορύνω}}''' (ῡ) Hom. = φορύσσω.
  
'''{{ДГ|φορύσσω}} '''марать, пачкать ({{Gr2|φορύξας}} {{Gr2|αἵματι}} Hom.).
+
'''{{ДГ|φορύσσω}} '''марать, пачкать (φορύξας αἵματι Hom.).
  
'''{{ДГ|φορῠτός}} '''{{Gr2|}} '''1)''' грязь, грязная лужа Plut.; '''2)''' отбросы, мусор ({{Gr2|φ}}. {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|γῆ}} Arst.; {{Gr2|ἐν}} {{Gr2|φορυτῷ}} {{Gr2|κατακείμενος}} Arph.).
+
'''{{ДГ|φορῠτός}} '''ὁ '''1)''' грязь, грязная лужа Plut.; '''2)''' отбросы, мусор (φ. καὶ γῆ Arst.; ἐν φορυτῷ κατακείμενος Arph.).
  
'''{{ДГ|Φορωνεῖδαι}}, {{Gr2|ῶν}}''' {{Gr2|οἱ}} форонеиды,'' т. е.'' аргивяне Theocr. (''см.'' {{Gr2|Φορωνεύς}}).
+
'''{{ДГ|Φορωνεῖδαι}}, ῶν''' οἱ форонеиды,'' т. е.'' аргивяне Theocr. (''см.'' Φορωνεύς).
  
'''{{ДГ|Φορωνεύς}}, {{Gr2|έως}}''' {{Gr2|}} Фороней (''сын Инаха, отец Ниобы, миф. царь Аргоса'') Diod.
+
'''{{ДГ|Φορωνεύς}}, έως''' ὁ Фороней (''сын Инаха, отец Ниобы, миф. царь Аргоса'') Diod.
  
'''{{ДГ|φόως}} '''{{Gr2|τό}} Hom. (''только'' ''nom.'' ''и acc. sing.'') = {{Gr2|φάος}}.
+
'''{{ДГ|φόως}} '''τό Hom. (''только'' ''nom.'' ''и acc. sing.'') = φάος.
  
 
'''{{ДГ|φόωσ-δε}}''' ''adv.'' на (дневной) свет Hom.
 
'''{{ДГ|φόωσ-δε}}''' ''adv.'' на (дневной) свет Hom.
  
'''{{ДГ|Φράατα}} '''{{Gr2|τά}} Фрааты (''город в Мидии, зимняя резиденция парфянских царей'') Plut.
+
'''{{ДГ|Φράατα}} '''τά Фрааты (''город в Мидии, зимняя резиденция парфянских царей'') Plut.
  
'''{{ДГ|Φραάτης}}, {{Gr2|ου}}''' {{Gr2|}} Фраат (''имя четырех парфянских царей, последний из которых умер во 2 г. н. э.'') Plut.
+
'''{{ДГ|Φραάτης}}, ου''' ὁ Фраат (''имя четырех парфянских царей, последний из которых умер во 2 г. н. э.'') Plut.
  
 
'''{{ДГ|Φραγγικός}} 3''' франкский Anth.
 
'''{{ДГ|Φραγγικός}} 3''' франкский Anth.
  
'''{{ДГ|Φράγγοι}} '''{{Gr2|οἱ}} франки (''племя в Галлии'') Plut.
+
'''{{ДГ|Φράγγοι}} '''οἱ франки (''племя в Галлии'') Plut.
  
 
'''*{{ДГ|φράγ-δην}}''' ''adv.'' в виде защиты, наподобие брони Batr.
 
'''*{{ДГ|φράγ-δην}}''' ''adv.'' в виде защиты, наподобие брони Batr.
  
'''{{ДГ|φραγέλλιον}} '''{{Gr2|τό}} (''лат.'' flagellum) бич NT.
+
'''{{ДГ|φραγέλλιον}} '''τό (''лат.'' flagellum) бич NT.
  
 
'''{{ДГ|φραγελλόω}} '''(''лат.'' flagello) бичевать NT.
 
'''{{ДГ|φραγελλόω}} '''(''лат.'' flagello) бичевать NT.
  
'''{{ДГ|φραγῆναι}}''' ''inf. aor. 2 pass.'' ''к'' {{Gr2|φράσσω}}.
+
'''{{ДГ|φραγῆναι}}''' ''inf. aor. 2 pass.'' ''к'' φράσσω.
  
'''{{ДГ|φραγήσομαι}}''' NT ''fut. pass.'' ''к'' {{Gr2|φράσσω}}.
+
'''{{ДГ|φραγήσομαι}}''' NT ''fut. pass.'' ''к'' φράσσω.</div>
 +
{{:Словарь древнегреческого языка/Шаблон:Навигация|135}}

Версия 23:18, 26 февраля 2011

φιλόπλους 2 стяж. = φιλόπλοος.

φιλο-πλουτέω любить богатство, стремиться быть богатым Plut.

φιλο-πλουτία ἡ любовь к богатству Plut.

φιλόπλουτον τό Plut. = φιλοπλουτία.

φιλό-πλουτος 2 любящий богатство, жаждущий быть богатым Plut., Luc.: φ. ἅμιλλα Eur. погоня за богатством.

φιλο-ποιέομαι делать своим другом (τινα Polyb., Diod.).

φιλο-ποιητής, οῦ ὁ поклонник поэтов или поэзии Plat.

φιλο-ποιΐα ἡ приобретение друзей, заключение дружбы Sext., Diog. L.

Φιλοποίμην, ενος ὁ Филопэмен (родом из Мегалополиса в Аркадии, главнокомандующий войск Ахейского союза; 253-183 гг. до н. э.) Polyb., Plut.

φιλο-ποίμνιος 2 любящий, т. е. заботливо охраняющий стадо (κύων Theocr.).

φιλοποιόν τό Plut. = φιλοποιΐα.

φιλο-ποιός 2 устанавливающий дружеские отношения, делающий друзьями (τράπεζα Plut.).

φιλο-πόλεμον τό воинственность Diod., Plut.

φιλο-πόλεμος 2 любящий войну, воинственный Xen., Plat., Plut.

φιλο-πολέμως воинственно или с задором (φ. καὶ φιλοκινδύνως Isocr.).

φιλόπολι τό любовь к родному городу (государству), патриотизм Thuc.

φιλό-πολις, εως и ιδος adj. 1) любящий свой город, преданный родине, патриотический Thuc., Plat., Plut.: φ. ἀρετή Arph. патриотизм; 2) любящий, т. е. заботливо охраняющий город (῾Ασυχία Pind.; δαίμονες Aesch.).

φιλο-πολίτης, ου (λῑ) adj. любящий своих сограждан Plut.

*φιλο-πολύγελως, ωτος adj. любящий много смеяться, заливающийся смехом (κόρη Anth.).

φιλο-πονέω реже med. быть трудолюбивым, усиленно работать Xen.: τὰ διὰ τοῦ σώματος φ. Plat. усиленно заниматься физическим трудом; φιλοπονεῖσθαι περί τινος Arst. усердно работать над чем-л.; τὸ περὶ τὴν ἀρετὴν φ. Isocr. строго добродетельная жизнь.

φιλο-πόνηρος 2 тяготеющий к пороку Arst., Plut.

φιλο-πονία ἡ трудолюбие, усердие, прилежание Plat., Polyb.: ἡ περί τι φ. Isocr. и ἡ φ. τινός Dem. усиленная работа над чем-л.

φιλόπονον τό Plut. = φιλοπονία.

φιλό-πονος 2 1) трудолюбивый, усиленно работающий Soph., Plat.: ἐπιμελὴς καὶ φ. περί τι Xen. тщательный и усердный в чем-л.; τῷ μὲν σώματι φ., τῇ δὲ ψυχῇ φιλόσοφος Isocr. труженик в области физической и философ в области духовной; 2) требующий большого напряжения сил, тяжелый (πόλεμος Xen.).

φιλο-πόνως трудолюбиво, усердно, прилежно (φ. ἔχειν πρός τι Xen.): φ. ὑπὲρ δύναμιν πρᾶξαί τι Dem. сделать что-л. с невероятным напряжением сил.

φιλο-ποσία тж. pl. пристрастие к (крепким) напиткам, пьянство Xen., Plat.

φιλο-πότης, ου ὁ любитель выпить, пьяница Her., Arph., Arst., Plut.

*φιλό-ποτμος 2 полный несчастий, бедственный (βίος Plut.).

φιλόποτος ὁ Arst. = φιλοπότης.

φιλοπουλύγελως adj. эп.-ион. = * φιλοπολύγελως.

φιλοπρᾶγμον τό Plut. = φιλοπραγμοσύνη.

φιλο-πραγμοσύνη (ῠ) ἡ хлопотливость, суетливость, неугомонность Plat., Dem., Arst.

φιλο-πράγμων 2, gen. ονος хлопотливый, суетливый, неугомонный Isae.

φιλο-προσηγορία ἡ общительность, приветливость, т. е. доступность Isocr.

φιλο-προσήγορος 2 общительный, приветливый, т. е. доступный Isocr., Plut.

φιλο-προσηνῶς снисходительно, любезно: φιλοπροσηνέστατα congerere aliquid alicui Cic. с величайшей любезностью снабжать чем-л. кого-л.

φιλο-πρωτεία, v. l. φιλοπρωτία ἡ первенство (ὑπὲρ τῆς φιλοπρωτίας ἅμιλλα Diod.).

φιλο-πρωτεύω стремиться первенствовать NT.

φιλοπρωτία v. l. = φιλοπρωτεία.

φιλό-πρωτον τό стремление к первенству Plut.

φιλό-πρωτος 2 стремящийся к первенству Polyb., Plut.

φιλοπτόλεμος 2 Hom., Theocr. = φιλοπόλεμος.

φιλόπτολις Eur. = φιλόπολις.

φιλοπτωχεία, v. l. φιλο-πτωχία (χῑ!) ἡ милосердие к нищим Anth.

φιλό-πῡρος 2 любящий пшеницу (Δηώ Anth.).

φιλ-οπωριστής, οῦ adj. m любящий осенние плоды Anth.

φιλ-όργιος 2 любящий оргиастические обряды или празднества (Κύπρις Anth.).

φιλ-όρθιος 2 любящий прямизну (κανόνισμα Anth.).

φιλ-ορμίστειρα adj. f любящая пристани, т. е. приводящая в порт (Κύπρις Anth.).

φιλ-ορνῑθία ἡ любовь к птицам Arph.

φίλ-ορνις, ῑθος adj. 1) любящий птиц (φίλιππος καὶ φ. Plut.); 2) излюбленный птицами (πέτρα Aesch.).

φιλο-ρρήτωρ, ορος adj. любящий ораторов или ораторское искусство Cic.

φιλό-ρρυθμος 2 муз. любящий размеренность Plut.

φιλο-ρρώθων, ωνος adj. [ῥώθων «ноздря»] обвивающий (конскую) морду (κημός Anth.).

φιλο-ρρώξ, ῶγος adj. покрытый виноградными гроздьями (ἄμπελος Anth.).

φιλ-όρτυξ, ῠγος ὁ любитель перепелов Plat.

φιλο-ρώμαιος ὁ друг или приверженец римлян Plut.

I φίλος 3, редко 2 (ῐ, но у Hom. voc. φίλε in arsi с ῑ; voc. тж. φίλος; compar. φιλώτερος, φίλτερος, φιλαίτερος - эп. φιλίων; superl. φίλτατος, φιλαίτατος, φίλιστος) 1) любимый, милый, дорогой (τινί Hom.): φίλε κασίγνητε! Hom. милый брат!; ὦ φ., ἄντομαι! Eur. умоляю тебя, мой дорогой!; ὦ φίλα γυναικῶν! Eur. о, единственно любимая из женщин!; 2) приятный, угодный (αἴ κέ περ ὔμμι φίλον καὶ ἡδὺ γένοιτο Hom.): εἰ τόδ᾽ αὐτῷ φίλον κεκλημένῳ Aesch. если ему нравится быть так именуемым; πυθόμενος, εἴ οἱ φίλον εἴη γνώμην ἀποδέκεσθαι Her. спросив, угодно ли ему будет принять совет; σοὶ δ᾽ ἔργα φίλ᾽ ἔστω μέτρια κοσμεῖν Hes. пусть будут тебе по сердцу размеренные труды, т. е. приучись делать все в свое время; 3) (у Hom., иногда у Pind. и Trag. - с эмоционально-подчеркнутым оттенком близости) родной, собственный, свой (πατήρ Hom.; μητρὶ φίλῃ χωόμενος κῆρ Hom.): εἰσόκε μοι φίλα γούνατ᾽ ὀρώρῃ Hom. доколе будут двигаться мои колени; φίλα εἵματα Hom. собственные (твои) одеяния; φ. πόνος Theocr. привычный труд; 4) любезный, благосклонный, радушный (ξεῖνοι Hom.): φίλα μήδεα Hom. дружеские советы - см. тж. φίλον.

II φίλος 1) друг, приятель Hom., Trag. etc.: φίλοι καὶ πολέμιοι Xen. друзья и враги; ὡς φ. καὶ σύμμαχος Dem. в качестве друга и союзника; 2) любитель, поклонник (ἀληθείας, δικαιοσύνης, ἀνδρίας Plat.).

φιλό-σῑτος 2 1) любящий хлебные товары (οἱ ἔμποροι Xen.); 2) любящий поесть Plat.

φιλό-σκηπτρος 2 скиптролюбивый (βασιλεύς Anth.).

φιλο-σκήπων, ωνος adj. любящий посох, т. е. не расстающийся с посохом (Πάν Anth.).

φιλο-σκόπελος 2 любящий скалы (Πάν Anth.).

φιλο-σκώμμων 2, gen. ονος любящий насмешки или шутки Her., Plut.

φιλοσκώπτης 2 Arst., Plut. = φιλοσκώμμων.

φιλο-σοφέω 1) любить знания, быть любознательным: φιλοσοφέων γῆν πολλὴν ἐπελήλυθας Her. стремясь к знанию, ты обошел много земель; 2) мудро рассуждать, глубоко рассматривать (περί τι Isocr., τι, περί τινος и πρός τι Arst. и ὑπέρ τινος Luc.; σκοπεῖν καὶ φ. τοῦτον τὸν λόγον Isocr.): ἡ τοῦ ἡμερολογίου διάθεσις φιλοσοφηθεῖσα ὑπ᾽ αὐτοῦ Plut. разработанная им календарная система; 3) заниматься философией, философствовать: διὰ τὸ θαυμάζειν οἱ ἄνθρωποι ἤρξαντο φ. Arst. люди начали философствовать вследствие удивления (перед миром); φιλοσοφίαν φ. Xen. заниматься философией; τὰ Στωικὰ φ. Sext. философствовать в духе стоиков; τὰ φιλοσοφούμενα Diog. L. философские вопросы; 4) хитро придумывать, устраивать Lys.: πεφιλοσόφηκεν οὕτως, ὥστε … Dem. он устроил так, что ….

φιλο-σόφημα, ατος τό 1) предмет исследования Arst., Polyb.; 2) философема, философское доказательство: ἔστι φ. συλλογισμὸς ἀποδεικτικός Arst. философема есть доказывающий силлогизм; 3) выдумка, изобретение (διαλογισμοὶ καὶ φιλοσοφήματα Plut.): ἓν τοῦ Νουμᾶ φιλοσοφημάτων Plut. одно из нововведений Нумы (Помпилия).

φιλο-σοφία 1) любовь к знанию, любознательность (ἡ φ. κτῆσις ἐπιστήμης, sc. ἐστίν Plat.); 2) исследование, учение, наука (περί τι Isocr.): αἱ φιλοσοφίαι Isocr., Plat. изыскания, исследования; 3) любовь к мудрости, философия (ὀρθῶς ἔχει τὸ καλεῖσθαι τὴν φιλοσοφίαν ἐπιστήμην τῆς ἀληθείας Arst.): ἐν φιλοσοφίᾳ ζῆν Plat. посвятить свою жизнь философии; ἡ πρώτη φ. Arst. философия первоначал, метафизика; 4) философское учение (ἡ τῶν ᾿Ιταλικῶν φ. Arst.; ἡ ᾿Ιωνικὴ φ. Diog. L.; ἡ σκεπτικὴ φ. Sext.).

φιλο-σοφοκλῆς, έους ὁ поклонник Софокла Diog. L.

φιλόσοφον τό Plat., Plut. = φιλοσοφία.

I φιλό-σοφος 2 1) любящий мудрость, стремящийся к знанию (ἀνήρ Plat.; φροντίς Plut.); 2) научно разработанный, глубокомысленный (λόγοι Isocr., Plat.); 3) философский: φιλοσοφώτερον ποίησις ἱστορίας ἐστίν Arst. поэзия глубже проникнута философией, чем история.

II φιλόσοφος 1) образованный, просвещенный человек, ученый (φιλομαθὴς καὶ φ. Plat.; πεπαιδευμένος καὶ φ. Luc.); 2) любитель мудрости, философ Xen., Plat., Arst., Luc.: ὁ φ. Plut. = ᾿Αριστοτέλης.

φιλο-σόφως по-философски Isocr., Plat., Arst., Plut.

φιλο-σπῆλυγξ, υγγος adj. любящий пещеры (Πάν Anth.).

φιλό-σπονδος 2 употребляемый для возлияний (* λίψ Aesch.).

φιλό-σπουδος 2 любящий серьезность, усердный: μή πω τοῦτο φ. Anth. не будь столь усерден, т. е. не слишком торопись.

φιλο-στεφᾰνέω добиваться венков, т. е. наград Polyb., Plut.

φιλο-στέφᾰνος 2 1) любящий венки (᾿Αφροδίτη HH; κῶμοι Eur.; ᾿Απόλλων Anth.); 2) добивающийся венков, т. е. наград Polyb., Plut.

Φιλοστέφᾰνος ὁ Филостефан (родом из Кирены, александрийский историк и географ III в. до н. э.) Plut.

φιλο-στόνως с непрерывными стенаниями (ἐπεύχεσθαι θεοῖς Aesch.).

φιλο-στοργέω нежно любить (τοὺς ἐν γήρᾳ ὄντες Plat.; τὸν ἀδελφόν Diod.): διαφερόντως ἐπεφιλοστοργήκει τὴν παρθένον Polyb. он с особой нежностью полюбил (эту) девушку.

φιλο-στοργία 1) нежная любовь, горячая привязанность (πρός τινα Polyb., Plut. и εἴς τινα Diod.); 2) привязчивость (ἁπλότης καὶ φ. Xen.).

Φιλοστόργιος ὁ Филосторгий (уроженец Каппадокии, греч. христианский писатель IV в. н. э.) Anth.

φιλόστοργον τό Xen., Plut. = φιλοστοργία.

φιλό-στοργος 2 нежно любящий, горячо привязанный (παῖς Xen.; μάτηρ Theocr.; γυνή Plut.): φ. πρός и περί τινα Plut. питающий нежную любовь к кому-л.

φιλο-στόργως с огромной нежностью, с горячей любовью, любовно Arst., Plut.

φιλο-στρᾰτιώτης, ου adj. любящий (своих) солдат (Ξενοφῶν Xen.; Φιλοποίμην Plut.).

Φιλόστρᾰτος ὁ Филострат 1) родом из Лемноса, афинский софист I в. н. э.; 2) Флавий Φ., греч. писатель II-III вв. н. э., автор «Биографии Аполлония Тианского», «Жизнеописания софистов» и др.; 3) племянник или зять предыдущего, писатель III в. н. э.

φιλό-σῡκος 2 любящий фиги Plut.

φιλο-συνήθης 2 общительный (φ. καὶ φιλόστοργος Plut.).

φιλο-συνουσιάζω любить общество, быть общительным Diog. L.

φιλο-σύντομος 2 любящий сжатость (в выражениях) (σ. καὶ βραχυλόγος Plut.).

φιλο-σώμᾰτον τό любовь к (своему) телу, т. е. тщательный уход за телом Plut.

φιλο-σώμᾰτος 2 любящий свое тело, т. е. угождающий телесным запросам Plat., Plut.

*φιλοτάριον τό = φιλοττάριον.

φιλοτάσιος 3 дор. Soph. = φιλοτήσιος.

φιλο-τεκνία ἡ любовь к детям, чадолюбие Plut., Diog. L.

φιλότεκνον τό Plut. = φιλοτεκνία.

φιλό-τεκνος 2 любящий детей, чадолюбивый Her., Arph., Arst., Plut.: πᾶσιν ἀνθρώποισι φ. βίος Eur. всем людям свойственна любовь к детям.

φιλο-τεχνέω 1) заниматься искусством (τὸ οἴκημα, ἐν ᾧ ἐφιλοτεχνείτην, sc. ῝Ηφαιστος καὶ ᾿Αθηνᾶ Plat.); 2) искусно действовать: φ. περί τι Plut. искусно использовать что-л.; κινεῖν τὸν ἀκροατὴν φιλοτεχνῶν Plut. умеющий искусно волновать аудиторию; ἀμωσγέπως στρέφεσθαι καὶ φ. Plut. всячески изворачиваться и стараться; πεφιλοτεχνημένος πρός τι Diod. ловко устроенный для какой-л. цели; ἐφιλοτέχνησαν πλῆθος ἰχθύων ποιῆσαι Diod. они ухитрились развести множество рыбы.

φιλο-τέχνημα, ατος τό 1) искусное сооружение, западня Diod.; 2) произведение искусства (φ. illud, quod vidi in Parthenone Cic.).

φιλο-τεχνία 1) любовь к искусствам (φιλοσοφία φ. τε Plat.); 2) искусство, ловкость (φιλοτεχνίᾳ καὶ δόλῳ χειροῦσθαί τι Diod.).

φιλό-τεχνον τό изобретательность, ловкость Plut.

φιλό-τεχνος 2 1) опытный в своем искусстве, искусный, умелый (φ. καὶ πρακτικός Plat.; κομψὸς καὶ φ. Plut.); 2) искусно сделанный (διάφραγμα Diod.).

φιλο-τέχνως с большим искусством, искусно Plut., Diod.

φῐλότης, ητος1) дружба, привязанность: φιλότητί τινος Hom. из дружбы к кому-л.; φιλότητα τέμνειν Hom. заключить дружбу; 2) дружеский прием, радушие (φιλότητος ἁπάσης τυχεῖν παρά τινος Hom.); 3) любовь: ῎Αρεος φ. ᾿Αφροδίτης Hom. любовь Арея к Афродите; φιλότητι ὁμωθῆναι или μιγάζεσθαι и ἐν φιλότητι μίσγεσθαι Hom. сочетаться любовью, вступить в любовную связь; 4) (в обращении) друг мой, милый (ὦ φ. Plat., Luc.).

φιλοτησία ἡ (sc. πόσις) здравица, заздравный тост: λαβεῖν τὴν φιλοτησίαν Arph. принять (предложенный) заздравный кубок; φιλοτησίαν (φιλοτησίας) προπίνειν Dem., Luc. пить за здравие; φιλοτησίαν παρέχειν Luc. предложить заздравный тост.

φιλοτήσιος, дор. φιλοτάσιος (ᾱ) 3 1) дружеский, дружественный (δίαιτα Soph.); 2) любовный (ἔργα Hom.; μέλος Plut.); 3) заздравный (κρατήρ Plut.).

φιλο-τῑμέομαι (fut. φιλοτιμήσομαι - поздн. Diod. φιλοτιμηθήσομαι; aor. ἐφιλοτιμήθην - поздн. Polyb. ἐφιλοτιμησάμην; pf. πεφιλοτίμημαι) 1) стремиться к почестям, быть честолюбивым Plat., Dem.; 2) считать для себя вопросом чести: φ. ἐπί и ἔν τινι Plat., ὑπέρ τινος Isocr., περί и ἀπό τινος и περί τι Plut., εἴς τι Diod. искать себе чести в чем-л.; φιλοτιμούμενοι, ὅτι ποιεῖν τι δύνανται Lys. считая для себя вопросом чести, что могут что-л. сделать; φ. φίλῳ τινὶ χρῆσθαι Xen. считать для себя честью дружить с кем-л.; φ. πρὸς τοὺς ἄλλους Plat. гордясь (хвастаясь) перед другими; φ. πρὸς ἀλλήλους Plat. соревноваться друг с другом; πρὸς ἃ ἐγὼ φιλοτιμοῦμαι Xen. цели моего честолюбия, т. е. мои стремления; μὴ φιλοτιμοῦ ἐλέγχων Plat. не старайся во что бы то ни стало опровергнуть (других); 3) чувствовать себя задетым: εἰδώς με μάχιμον ὄντα φιλοτιμούμενος Arph. он знает, что я храбр, и завидует; ἀπέπλευσαν φιλοτιμηθέντες, ὅτι … Xen. они отплыли, задетые (обиженные) тем, что ….

φιλο-τίμημα, ατος (τῑ) τό 1) предмет честолюбия, амбиция (ἀνοήτων ἀνδρῶν φιλοτιμήματα Luc.); 2) честолюбивая щедрость или показное пожертвование, пышный дар (πρὸς τὴν πόλιν Plut.).

φιλο-τῑμία 1) честолюбие, гордость Her.: φ. τινός и ἐπί τινι Plat., ὑπέρ τινος, περί и πρός τι Polyb. честолюбивое рвение к чему-л.; τὴν φιλοτιμίαν φιλοτιμεῖσθαι πρός τι Luc. с честолюбивым рвением заниматься чем-л.; διὰ φιλοτιμίαν и ὑπὸ φιλοτιμίας Plat., φιλοτιμίας ἕνεκεν Lys. или φιλοτιμίᾳ Dem. из (оскорбленного) самолюбия, из честолюбия или из тщеславия; δοῦλοι φιλοτιμιῶν τινων μωρῶν Xen. рабы каких-то глупых амбиций; 2) соревнование, соперничество (φιλονεικίαι καὶ φιλοτιμίαι Plat.; φθόνος καὶ φ. Isocr., Plut.): αἱ φιλοτιμίαι τῶν συγγραφέων Polyb. соперничество между писателями; φ. πλούτου Lys. соревнование в богатстве; 3) честолюбивая расточительность Dem.: φιλοτιμίας τὸν δῆμον ἀναλαμβάνειν Plut. щедротами привлекать к себе народ; τὰς οὐσίας εἰς τὴν πρός τινα φιλοτιμίαν ἀναλίσκειν Aeschin. растрачивать имущество на щедрые подачки кому-л.; 4) честь, почет (φιλοτιμίαν κτᾶσθαι Aeschin.): ἔχειν φιλοτιμίαν τινί Dem. служить к чести кому-л.; ἀποστερεῖσθαι τῆς φιλοτιμίας и τῶν φιλοτιμιῶν Dem. лишаться чести (почестей).

φιλότῑμον τό Eur., Thuc., Plat. = φιλοτιμία.

φιλό-τῑμος 2 1) честолюбивый, самолюбивый (φ. καὶ ἐλευθέριος Xen.): φ. ἐπί τινι Plat. и περί τινος Polyb. честолюбиво добивающийся чего-л.; φ. πρὸς ἀλλήλους περί τινος Xen. соревнующийся с другими в чем-л.; ὁ φ. βίος Lys. жизнь, полная честолюбивых стремлений; τὸ μαντικὸν πᾶν σπέρμα φιλότιμον κακόν Eur. все племя прорицателей - злые честолюбцы; φιλοτιμότατος καλόν τι ποιεῖν καὶ ἀκούειν Xen. страстно желающий совершить нечто великое и добиться славы; 2) честолюбиво (из честолюбия) щедрый (λαμπρὸς καὶ φ. ἔν τινι Dem.): περὶ ξένους ἦν φ. ὁ Κράσσος Plut. Красс оказывал пышный прием иноземцам; 3) почтительный, благоговейный (εὐχά Aesch.); 4) глубоко чтимый (Νυκτὸς παῖδες ἄπαιδες, т. е. ᾿Ερινύες Aesch.).

φιλο-τίμως (τῑ) честолюбиво, ревниво, с рвением (οἱ φ. πολιτευόμενοι Lys.): φ. ἔχειν πρός τι Xen. ревностно стремиться к чему-л.; φ. ἔχειν πρός τινα Plat. соперничать с кем-л.

φιλο-τοιοῦτος 2 любящий то-то и то-то Arst.

φιλο-τρᾰφής 2 любящий кормить Eur.

φιλο-τροφέω любить кормление, т. е. разводить, держать (κύνας Plut.).

φιλοττάριον (ᾰ) [из * φιλοτάριον, demin. к φιλότης 4] дружочек, миленький Arph.

φιλο-τύραννος 2 стоящий на стороне тираннов, приверженец тираннии Plut.

φιλο-ϋγιής 2 любящий здоровье, стремящийся быть здоровым Arst.

φιλό-φθογγος 2 любящий лаять, шумливый (σκύλαξ Anth.).

φιλόφθονον τό завистливость Plut.

φιλό-φθονος 2 завистливый Diod.

φιλο-φῐλία ἡ любовь к друзьям (Arph. - v. l. к πολυφιλία).

φιλό-φῐλος 2 любящий (своих) друзей Arst.

φιλο-φόρμιγξ, ιγγος adj. сочетающийся с игрой на форминге, сопутствующий форминге (φάμα Aesch.).

φίλο-φρον τό благосклонность, благожелательность, ласковость Plut.

φιλο-φρονέομαι 1) быть благосклонным, благожелательным, ласковым (τινι Xen. и προς τινα Diod.); 2) ласково встречать, дружелюбно приветствовать (τινα Her., Plat.): φιλοφρονήσασθαι ἀλλήλους или φιλοφρονηθῆναι Xen. обменяться любезностями; φ. τινα τῇ δικέλλῃ ирон. Luc. приветствовать кого-л. киркой (кочергой); 3) быть склонным: φ. ἤθη κακά Plat. усваивать дурные нравы; θυμῷ κακῷ φιλοφρονούμενος Plat. склонный к раздражению; 4) быть в хорошем настроении (ὑγιὲς τὸ σῶμα ἔχων καί τὴν ψυχὴν δυναμένην φ. Xen.); 5) быть приятным: φ. τινα Plat. нравиться кому-л.

φιλοφρονέω Plut. = φιλοφρονέομαι.

φιλο-φρόνημα, ατος τό любезность, ласка Aeschin.

φιλο-φρόνησις, εως ἡ доброжелательное отношение, дружелюбие, ласковость, приветливость Plut.

φιλο-φρόνως ласково, приветливо, дружелюбно, любезно (ἀσπάζεσθαι Her.; ἒχειν πρός τινα Xen., Plat.; δέχεσθαί τινα Plut.).

φιλο-φροσύνη тж. pl. 1) благожелательное отношение, дружелюбие (φιλοφροσύνης τινὸς εἵνεκεν Her.): φίλοι πρὸς φίλους κοινωνοῦντες φιλοφροσύνης Plat. друзья, живущие во взаимном доброжелательстве; φιλοφροσύνας φιλοφρονεῖσθαι Luc. обмениваться ласковыми приветствиями; δέξασθαι τὴν φιλοφροσύνην Plut. заручиться благоволением; φιλοφροσύνην νέμειν τινί Plut. оказывать кому-л. милость (одолжение),; 2) радостное настроение, веселье Plut.: τὰς φιλοφροσύνας ἐγείρειν Xen. возбуждать веселье.

φιλοφρόσῠνος 3 Anth. = φιλόφρων.

φιλό-φρων 2, gen. ονος дружелюбный, приветливый, ласковый Pind., Trag., Xen. etc.

φιλό-φωνον τό шумливость, болтливость Plut.

φιλό-φωνος 2 шумливый, болтливый Plut.

φίλ-οχλον τό погоня за широкой популярностью Diog. L.

φιλο-χορευτής, οῦ adj. m любящий хороводные пляски (῎Ιακός Arph.).

φιλό-χορος 2 любящий или сопровождающий хороводы (Πάν Aesch.; κιθάρα Eur.; κῶμος Arph.).

Φιλόχορος ὁ Филохор (афинский историк Аттики, казненный Антигоном Гонатом ок. 260 г. до н. э.) Plut.

φιλο-χρημᾰτέω быть жадным до денег Plat., Isae., Plut.

φιλο-χρημᾰτία ἡ жадность к деньгам, сребролюбие Plat., Arst., Plut.

φιλο-χρημᾰτιστής, οῦ ὁ сребролюбец, любостяжатель Plut.

φιλοχρήμᾰτον τό Plat. = φιλοχρηματία.

φιλο-χρήμᾰτος 2 жадный к деньгам, сребролюбивый Xen., Plat., Arst., Plut., Diod.

φιλο-χρημάτως сребролюбиво, корыстолюбиво: φ. ἔχειν Isocr. быть корыстолюбивым.

φιλοχρημονέω Plat. = φιλοχρηματέω.

φιλοχρημοσύνη ἡ Plat., Plut., Anth. = φιλοχρηματία.

φιλό-χρηστος 2 любящий честность, добро или добродетель Xen., Plut.

φιλό-χριστος 2 христолюбивый (μενοινή Anth.).

φιλό-χρῡσος 2 влаголюбивый, жадный к золоту Luc., Anth.

φιλο-χωρέω охотно обитать, оставаться (οὐκ ἐκλείπειν τὴν νῆσον, ἀλλ᾽ αἰεὶ φ. Her.): φιλοχωρῆσαι τοῖς περὶ τὸ Βυζάντιον τόποις Polyb. предпочесть остаться в окрестностях Византии; ἐπιμένειν καὶ φ. τῇ ἱστορίᾳ Plut. продолжать заниматься историей; φ. περὶ τοὺς ἀρχαίους ἐθισμούς Plut. придерживаться древних обычаев.

φιλο-χωρία ἡ привычка к (старому) месту Arph.

φιλοψευδές τό Plut. = φιλοψευδία.

φιλο-ψευδής 2 любящий ложь, лживый Hom., Plat.

φιλοψευδία ἡ любовь ко лжи, лживость Plut.

φιλ-οψία ἡ любовь к лакомым кушаниям, чревоугодие Plut.

φιλό-ψογος 2 любящий порицать, придирчивый или злоречивый Eur., Plat.

φίλ-οψος 2 любящий лакомые блюда Plut.

φιλο-ψῡχέω дорожить своей жизнью, цепляться за жизнь Eur., Plat., Dem., Plut.: ὑπὲρ τῆς ἀρετῆς οὐ φιλοψυχήσαντες Lys. по доблести (своей) не пожалевшие отдать жизнь.

φιλο-ψῡχία, ион. φιλοψῡχίη ἡ (чрезмерное) жизнелюбие, привязанность к жизни Her.: φιλοψυχίας ἕνεκα Plat. из желания сохранить свою жизнь; ἡ ἀνανδρία καὶ φ. Plut. трусливая боязнь за свою жизнь.

φιλό-ψῡχος 2 дорожащий своей жизнью, боязливый (γυνή Eur.): ὁ πλοῦτος φιλόψυχον κακόν (sc. ἐστιν) Eur. богатство есть зло, которое заставляет дрожать за свою жизнь.

φιλό-ψῡχρος 2 холодолюбивый, стремящийся к холоду (τὸ θερμόν Plut.).

φίλτατος 3 superl. к φίλος I.

φίλτερος 3 compar. к φίλος I.

Φιλτραῖος ὁ [φίλτρον 7] Фильтрей, «Любитель дикого пастернака» (имя мыши) Batr.

φίλτρον τό [φιλέω] тж. pl. 1) любовный напиток, приворотное зелье Pind., Eur., Xen., Arst. etc.: τῷ φίλτρῳ ἐκμῆναι τὸν πόθον τινός Soph. колдовским зельем разбудить чью-л. страсть; 2) возбудитель, движущее начало (φίλτρα τῆς τόλμης Aesch.): φέρει φ. τὸ τίκτειν, ὥσθ᾽ ὑπερκάμνειν τέκνων Eur. материнство побуждает переносить страдания из-за детей; 3) очарование, восторг: φ. φρενῶν Eur. радость для души; 4) успокоительное средство: φ. ἵππειον Pind. средство унять (ретивого) коня, т. е. узда; 5) чары, привлекательность, прелесть (ἐνῆν τῇ κόρῃ πολλὰ φίλτρα Plut.): εἰρήνης φ. Plut. прелести мирной жизни; 6) только pl. любовь (τὰ θεῶν φίλτρα Eur.; τὰ μητρὸς φίλτρα Anth.): τῶν φίλτρων τινὸς στέρεσθαι Eur. быть лишенным чьей-л. любви; 7) бот. дикий пастернак (считавшийся афродисийским средством; ср. Φιλτραῖος).

φιλ-υβριστής, οῦ ὁ оскорбитель, насильник Anth.

φιλ-ύδρηλος 2 любящий влагу (κῆπος Anth.).

φίλ-υδρος 2 любящий воду (τὸ ζῷον Arst.; φυτόν Plut.).

φίλ-υμνος 2 любящий пение (τέττιξ Anacr.).

φιλ-υπήκοος 2 любящий своих подданных (᾿Αρταξέρξης Plut.).

φίλ-υπνος 2 любящий (по)спать или сонливый Arst., Theocr. etc.

φιλ-υπόδοχος 2 гостеприимный, радушный Diog. L.

φῐλύρα, ион. φιλύρη (ῠ) ἡ бот. липа Her.

Φῐλύρα (ῠ) ἡ Филира (мать кентавра Хирона) Pind.

φιλύρη ион. = φιλύρα.

Φῑλῠρίδᾱς дор. = Φιλυρίδης.

Φῑλῠρίδης, дор. Φῑλῠρίδᾱς, ου (ρῑ) ὁ сын Филиры, т. е. Χείρων Pind.

φῐλύρῐνος 3 (ῠ) досл. липовый, ирон. легкий или тонкий как липовое лыко Arph.

φιλ-ῳδός 2 любящий песни Arph., Arst., Plut.

φίλωμαι (φῑ) эп. HH, Hes. conjct. med. к φιλέω.

Φίλων, ωνος (ῐ) ὁ Филон 1) родом из Лариссы, философ академической школы, близкий друг Цицерона; 2) Ph. Judaeus, из Александрии, ок. 20 г. до н. э. - 40 г. н. э., философ, предтеча неоплатонизма.

Φῐλωνίδης, ου ὁ Филонид (представитель староатт. комедии, VI-V вв. до н. э.) Arph.

φιλ-ωρείτης, ου adj. m [ὄρος] любящий горы (Πάν Anth.).

φίλως (ῐ) 1) дружелюбно, радушно (δέχεσθαί τινα Xen.): τὴν πόλιν φ. εἰπών Soph. обратившись к городу со словами привета; 2) с удовольствием, охотно: φ. χ᾽ ὁρόῳτε Hom. вы охотно стали бы смотреть; φ. ἐμοί Aesch. к моему удовольствию.

Φῐλώτας, ου и α ὁ Филот (сын Пармения, полководец Александра Македонского, казненный в 330 г. до н. э. за мнимое участие в заговоре против царя) Plut.

φῑμά τά Anth. = φιμός 1.

φῑμός 1) намордник (φιμὸν περιθεῖναί τινι Luc.): φιμοὶ συρίζουσι βάρβαρον βρόμον (v. l. νόμον) Aesch. сквозь намордники (конских оголовий) вырывается дикое храпение; 2) стакан для игральных костей (φιμοὶ καὶ κυβευτικὰ ἕτερα ὄργανα Aeschin.).

φῑμόω 1) надевать намордник (φ. βοῦν NT); 2) перен. зажимать рот, заставлять молчать, pass. умолкать (φιμώθητι καὶ ἔξελθε NT): οἱ ἐχθροὶ ἐπεφίμωντο Luc. враги принуждены были замолчать; πρὸς ἕκαστον τῶν οὕτως ἐπιχειρημένων πεφίμωνται Sext. ни против одного из этих доводов они ничего не могли возразить; 3) надевать колодку: φ. τῷ ξύλῳ τὸν αὐχένα τινός Arph. надевать кому-л. колодку на шею.

-φιν = -φι.

Φῑνεΐδης ὁ Финеид (сын Финея; оба сына Финея от первого брака с Клеопатрой были им ослеплены по наущению его второй жены, Идеи) Soph.

Φῑνεΐς, ΐδος adj. f Финеева: Φινεΐδες ἀκταί Eur. Финеевы берега, т. е. царство Финея (во Фракии) Eur.

Φῑνεύς, έως ὁ Финей (царь одной из областей Фракии, который за ослепление своих сыновей был осужден на вечный голод) Aesch.

Φιντίας ὁ Финтий (житель Сиракуз, дружба которого с Дамоном стала символом непоколебимой верности) Plut.

Φίξ, Φῑκόςбеот. Hes. = Σφίγξ.

φιτιαλεῖς, έων οἱ (лат. fetiales) фециалы (жреческая коллегия, ведавшая в древнем Риме вопросами внешних сношений) Plut.

φιτρός 1) бревно, чурбан, полено Hom.; 2) ствол Arst.

φῖτῠ τό Arph. = φίτυμα.

φίτῡμα, ατος (ῑ) то досл. побег, отпрыск, перен. дитя Aesch., Plut.

φῑτῠ-ποίμην, ενος adj. m ухаживающий за растениями: ἀνὴρ φ. Aesch. садовник.

φῑτύω досл. сажать, сеять, перен. производить на свет, рождать (γένος νέον Aesch.; τέκνα Soph.; παῖδα Plat.); med. рожать (υἱόν τινι Hes.).

Φλά ἡ Фла (остров на Тритонадском оз. в Ливии) Her.

φλάζω (только aor. 2) разрываться с шумом: ὑφασμάτων λακίδες ἔφλᾰδον Aesch. ткани со стоном разорвались в лохмотья.

φλάμεν и φλάμιν, ινος ὁ Plut. = лат. flamen.

φλαμινίκα ἡ Plut. = лат. flaminica.

φλαμίνιοι οἱ Plut. pl. к φλάμεν.

φλαξῶ или φλασσῶ дор. fut. к φλάω.

φλαστός 3 [adj. verb. к φλάω] могущий быть истолченным, хрупкий (Arst. - v. l. к θλαστός).

φλαττόθρατ и φλαττοθραττοφλαττόθρατ interj. трататата, трахтарарах (шутл. звукоподражание высокопарным, но бессмысленным словам) Arph.

φλαυρίζω низко ставить, презирать (τινά Plut.).

φλαῦρον τό дурная или ничтожная вещь или часть, зло Plat., Plut.: φλαῦρον εἰπεῖν τινα Arph. и λέγειν περί τινος Isocr. говорить дурно о ком-л.; τῆς στρατιῆς τὸ φλαυρότατον Her. худшая часть войска.

φλαῦρος 3 1) плохой, дурной, негодный (χώρα Her.; ἔπη Soph.): οἰκίης οὐ φλαυροτέρης Her. не худшего дома, т. е. не уступающий в знатности рода; οὐ φλαυροτάτους φαίνεσθαι ἐόντας τιμωρούς τινι Her. оказываться не последними помощниками кому-л.; τὸ εἶδος φλαύρη Her. некрасивая внешностью; 2) ничтожный: γέροντα δ᾽ ὀρθοῦν φλαῦρον ὃς νέος πέσῃ Soph. бесполезно поднимать старика, который пал уже в юности (слова Эдипа о себе самом). - см. тж. φλαῦρον.

φλαυρότης, ητος ἡ негодность, зло Plut.

φλαυρ-ουργός 2 плохо работающий: φ. ἀνήρ Soph. неумелый работник.

φλαύρως плохо, дурно: φ. ἔχειν Her., Plat. плохо себя чувствовать, быть больным; φ. ἔχειν σίτου τε καὶ ὕδατος ἀπορίᾳ Thuc. страдать от недостатка продовольствия и воды; φ. πρῆξαι τῷ στόλῳ Her. потерпеть неудачу в походе; φ. ἔχειν τὴν τέχνην Her. неважно владеть своим искусством.

φλάω (fut. φλασσῶ или φλαξῶ) 1) бить, ударять, колотить (τινα Arph., Theocr.); 2) щипать (ἀντικνήμια Arph.); 3) поражать, терзать (πᾶσι κακοῖσίν τινα Arph.); 4) толочь или растирать (ἐν τῇ θυείᾳ, sc. τὸ φάρμακον Arph.); 5) пожирать, съедать (τι Arph., Men.).

φλεβικός 3 жильный, венный (πόροι Arst.).

φλέβιον τό жилка Plat., Arst.

φλεβο-νευρώδης 2 сухожильный (αὐλός Arst.).

φλεβο-παλία ἡ [πάλλω] биение пульса, пульс Democr.

φλεβο-τομία ἡ рассечение вены, т. е. кровопускание Arst.

φλεβο-τόμον τό инструмент для рассечения вены, ланцет Luc.

φλεβ-ώδης 2 пронизанный (богатый) кровеносными сосудами (σάρξ Arst.).

φλεγεθοίατο эп. 3 л. pl. opt. pass. к φλεγέθω.

φλεγέθω 1) сжигать (πόλιν Hom.); pass. сгорать (πυρί Hom.); 2) гореть, сверкать (πῦρ φλεγέθει Hom.): φλεγέθων βολαῖς ἁλίου Eur. сияющий лучами солнца; φ. κἀν σκότῳ Aesch. светить и во тьме.

Φλεγέθων, οντος ὁ Luc. = Πυριφλεγέθων.

φλέγμα, ατος τό 1) огонь, пожар Hom.; 2) мед. воспаление Anth.; 3) мокрота, слизистое истечение, флегма Her., Plat., Arst.; 4) перен. желчь, раздражение (ἄγριον ᾿Αρχιλόχου φ. Anth.).

φλεγμαίνω 1) подвергаться воспалению (ὄμμα φλεγμαῖνον Plut.): τὸ σφυρὸν ἐφλέγμηνεν Arph. лодыжка воспалена; ὃσα φ. λέγεται τοῦ σώματος Plat. то, что называется воспалительными процессами в теле; 2) находиться в лихорадочном состоянии (φλεγμαίνουσα πόλις Plat., Plut.): τὰ φλεγμαίνοντα τῶν πραγμάτων Plut. политические волнения (смуты); 3) блистать: φλεγμαίνουσα τράπεζα Plut. роскошный стол.

φλεγμᾰσία ἡ воспаление Arst.

φλεγμᾰτικός 3 воспалительный (πάθος Arst.).

φλεγμᾰτ-ώδης 2 1) причиняющий воспаление Plat.; 2) страдающий воспалением, катаральный Arst.; 3) похожий на флегму, слизистый (κάθαρσις Arst.).

φλεγμονή 1) горящая масса (πέτραι καὶ φλεγμοναί Plut.); 2) лихорадка, жар Plut.; 3) воспаление (φλεγμοναὶ περὶ τραύματα Plut.); 4) возбуждение, волнение (φ. καὶ στυγνότης Plut.).

φλέγοντι дор. Pind. 3 л. pl. praes. к φλέγω.

Φλέγρα, ион. Φλέγρη ἡ Флегра (прежнее название п-ва Παλλήνη в Халкидике) Pind., Her.

Φλέγραι αἱ Pind. = Φλέγρα.

Φλέγραια или Φλεγραῖα τά (sc. πεδία) Флегрейские равнины (вулканические поля вдоль побережья Кампании от Кум до Капуи) Polyb., etc.

Φλεγραῖος 3 флегрейский (πλάξ Aesch.; πεδίον Eur.).

Φλέγρη ион. = Φλέγρα.

Φλεγύαι, ῶν οἱ флегии (фракийское племя в Фокиде) Hom.

φλεγύας, ου ὁ флегии (разновидность орла или коршуна) Hes.

Φλεγύας, ου, эп. ᾱο, дор. ὁ Флегии (миф. родоначальник флегиев, отец Иксиона и Корониды, дед Асклепия) HH, Hes., Pind.

Φλέγυες οἱ = Φλεγύαι.

φλεγῠρός 3 огненный, пламенный (Μοῦσα Arph.).

φλέγω 1) жечь, сжигать (πυρί τινα Aesch.); 2) освещать, озарять (χθόνα ἀκτῖσιν Aesch.; τὸ ἱερὸν λαμπάσι Eur.); 3) зажигать, pass. гореть (πυρὶ φλέγεσθαι Hom.): βωμοὶ δώροισι φλέγονται Aesch. алтари пылают (жертво)приношениями; αἷμα δάϊον φ. Eur. разжигать кровавую резню; 4) зажигать страстью, воспламенять, волновать (τινά и ψυχήν τινος Anth.): φλέγεσθαι τὴν ψυχὴν νεότητι καὶ ἀνοίᾳ Plat. быть охваченным пылом безрассудной юности; μήδ᾽ ἄγαν οὕτω φλέγεσθον Soph. не предавайтесь столь чрезмерному волнению; 5) гореть, пылать (λαμπὰς φλέγει Aesch.; πῦρ φλέγει Soph.): οὐρανία ἀστραπὴ φλέγει Soph. молния сверкает на небе; πυκνὸν ἀσπίδων νέφος φλέγει Eur. блистает сплошная масса щитов; 6) перен. пылать, быть возбужденным, быть охваченным (ἀνδρείᾳ Aesch.; μανίαις Arph.); 7) делать славным, знаменитым (τινά Pind.): φλέγεσθαι ἀρεταῖς μυρίαις Pind. быть славным (сиять) множеством доблестей; 8) быть прославляемым (Χαρίτων ὁμάδῳ Pind.).

φλέδων, ονοςи ἡ пустомеля Aesch., Diog. L.

φλεδών, όνος ἡ пустая болтовня Plut., Diog. L.

Φλειάσιος v. l. = Φλιάσιος I и II.

Φλειους, οῦντοςv. l. = Φλιοῦς.

φλέξις, ιδος ἡ флексида (род птицы, по-видимому красноперой) Arph.

φλέψ, φλεβός1) жила, кровеносный сосуд, преимущ. вена Hom., Her., Trag., Plat., Arst., Plut.: φ. κοίλη Eur., Arst. или φ. μεγάλη (μεγίστη) Arst. полая вена; φλέβες σφαγίτιδες Arst. яремные вены; αἱ φλέβες ἐξανίστανται Luc. вены вздуваются; 2) бот. жилка (αἱ φλέβες ἐπὶ τῶν φύλλων Arst.); 3) рудоносная жила (Arst.; φ. ἀργυρίτιδος Xen.; φλέβες κατάγειοι Diod.); 4) подпочвенный поток (κατὰ τὰς φλέβας ῥεῖ τὸ ὕδωρ Arst.; αἱ φλέβες τῆς πηγῆς Polyb.); 5) (тж. φ. γονίμη) membrum virile Anth.

φλέω быть переполненным, изобиловать, быть обильным (φλέοντα δώματα, μῆλα φλέοντα Aesch.).

φλέως, ω ὁ тростник, камыш Arph., Arst.

φληνᾰφάω болтать пустяки, молоть вздор Arph.

φληνάφημα, ατος τό Eur. = φλήναφος.

φλήνᾰφος 1) тж. pl. пустая болтовня, вздор Men., Luc.; 2) пустомеля Men.

φλῑά, ион. φλῑή ἡ дверная стойка, косяк Hom. etc.

Φλῑασία ἡ (sc. γῆ) Флиасия, область Флиунта Thuc.

I Φλῑάσιος, v. l. Φλειάσιος 3 флиунтский Xen., Plat.

II Φλῑάσιος, v. l. Φλειάσιος ὁ житель или уроженец Флиунта Her., Thuc., Xen.

φλίβω (ῑ) жать, давить (τινά Theocr.): φλιῇσι παραστὰς φλίψεται (v. l. θλίψεται) ὤμους Hom. стоя у дверных косяков, он (т. е. нищий) натрет себе спину.

φλῐδᾰω разлагаться, гнить (φ. καὶ ῥακοῦσθαι Plut.).

φλιή ион. = φλιά.

Φλῑούντειος 3 флиунтский Anth.

Φλῑοῦς, v. l. Φλειοῦς, οῦντος ὁ Флиунт (город в сев.-вост. Пелопоннесе) Her., Thuc., Xen. etc.

φλόγεος 3 [φλόξ] 1) горящий, пылающий (λαμπάδες Arph.): φλόγεαι δαλοῖσι χεῖρες Eur. руки, держащие зажженные факелы; 2) горящий как жар, сверкающий (ὄχεα Hom.; πυρὸς αὐγαί Eur.).

φλογερός 3 Anacr., Eur., Anth. = φλόγεος.

φλογίζω 1) зажигать, воспламенять (τι NT); pass. гореть: φλογιζόμενος ῝Αλιος Soph. пылающее солнце; 2) сжигать (βροντᾶς αὐγαῖς τινα Soph.).

φλόγῐνος 3 огненного цвета (sc. ὄρνις Diod.).

φλογιστός 3 [adj. verb. к φλογίζω] 1) сожженный (δέμας Soph.); 2) воспламеняемый, горючий (ἔλαιον, ξύλον Arst.).

φλογμός 1) пламя, жар: φ. ὀμματοστερὴς φυτῶν Aesch. ослепительный (солнечный) жар, выжигающий растения; φ. Διός Eur. пламя Зевса, т. е. молния; 2) горящая лава Arst.; 3) жар, лихорадка: τὸν φλογμὸν οὐ φέρειν Luc. метаться в жару.

φλογο-ειδής 2 1) горящий, пылающий, яркий (λαμπάς Plut.); 2) горящий как жар, сверкающий (αἰχμαί, ὅπλα Plut.); 3) жгучий (τὸ πνεῦμα Plut.); 4) похожий на огонь, огненный (τὸ χρῶμα Arst.).

φλογόεις, όεσσα, όεν пылающий: φ. κύων Anth. палящее созвездие Большого Пса.

φλογ-ώδης 2 1) огненный или раскаленный (οὐσία Arst.); 2) палящий, жгучий (ἥλιος Luc.); 3) сверкающий, блестящий (χρυσός Diod.).

φλογ-ωπός 2 1) пылающий, яркий (πῦρ Aesch.); 2) огненный (σήματα Aesch.).

φλόγωσις, εως ἡ воспаление (τῶν ὀφθαλμῶν Thuc.).

φλογ-ώψ, ῶπος adj. сияющий, лучезарный (ἀντολαί Aesch.).

φλόϊνος 3 тростниковый (ἐσθῆτες Her.; ἡνίαι Eur.).

φλοιός 1) кора, тж. луб, лыко Hom., HH, Xen., Plut.: γράμματα ἐν φλοιῷ γράψαι Thuc. вырезать на коре надпись; φωνὴ φλοιοῦ μεστή Diog. L. корявый, т. е. необработанный голос; 2) оболочка, кожица (τῶν καρπῶν Plut.): φ. ὀστρακώδης Arst. твердая скорлупа; περὶ τὸν φλοιὸν ἀσχολεῖσθαι Luc. заниматься скорлупой, т. е. не вникать в суть дела; 3) внешний покров (εἴδωλα καὶ φλοιοί Plut.): οὐκ ἔχειν φλοιόν Plut. (о речи) быть неприкрытым, откровенным.

φλοῖσβος 1) шум, рокот (πόντου Aesch.); 2) шум битвы (ἐκ φλοίσβοιο σαώσομεν ἑταῖρον Hom.).

φλοϊστική ἡ (φλοιός) (sc. τέχνη) искусство плетения изделий из лыка Plat.

φλοίω пышно расти, буйно разрастаться Plut.

φλοι-ώδης 2 1) похожий на кору, корообразный (ὕλη Arst.; μέρη Plut.); 2) поверхностный, пустой: τὸ σοβαρὸν καὶ φλοιῶδες Plut. надменное тщеславие.

φλονίς, ίδος ἡ чешуя (φλονίδες γίγνονται ἐπὶ μέλεσσιν Emped.).

φλόξ, φλογός1) пламя (πῦρ καὶ φ., ἀσβέστη φ., φλογὶ εἴκελος ἀλκή Hom.): πυρὸς φ. Eur. пламя костра; κεραυνία φ. Aesch. молния; μηρίων φ. Soph. пламя, охватившее бедра (жертвенных животных); φ. ἡλίου Soph. солнечный жар; φ. πήματος Soph. пламя беды, т. е. страшное несчастье; φ. οἴνου Eur. пламя, т. е. крепость вина; 2) огненное тело, метеор (αἱ φλόγες καὶ οἱ ἀστέρες Arst.).

I φλόος, стяж. φλοῦς ὁ Her. = φλέως.

II φλόος ὁ Anth. = φλοιός.

φλοῦς стяж. = φλόος I.

φλύαξ, ᾱκος предполож. шуточная пьеска, шутка (φλύακες τραγικοί Anth.).

φλυᾱρέω, ион. φλυηρέω болтать пустяки, нести вздор (ταῦτα λέγουσι φλυηρέοντες Her.): πολλὴν φλυαρίαν φ. Plat. нести много (всякой) чепухи; παῦσαι φλυαρῶν Arph. перестань молоть вздор.

φλυᾱρία ἡ пустяки, вздор, пустая болтовня (καπνὸς καὶ φ. Plat.; παιδιαὶ καὶ φλυαρίαι Plut.).

φλυᾱρο-λογία ἡ пустая болтовня Plat.

φλύᾱρος 1) Arph., Plat., Plut. = φλυαρία; 2) пустомеля, болтун Plat.

φλυᾱρ-ώδης 2 бессодержательный, вздорный (λόγος κενὸς καὶ φ. Plut.).

Φλυάσιος ὁ уроженец или житель дема οἱ Φλυεῖς Dem.

Φλυεῖς, έων οἱ Флии (дем в филе Κεκροπίς) Isae.

Φλυεύς, έως ὁ Arph., Isae., Dem. = Φλυάσιος.

φλυηρέω ион. = φλυαρέω.

Φλυῆσιν adv. во Флиях Isae.

φλύκταινα 1) волдырь, нарыв или прыщ Thuc., Arph., Arst.; 2) пузырь: ἄρτος ταῖς φλυκταίναις (v. l. τὰς φλυκταίνας) ἐξηνθηκώς Luc. хлеб, покрывшийся пузырями.

φλύω (ῠ в praes. и impf.,ив aor.) досл. бить ключом, клокотать, перен. болтать без умолку, тараторить, пустословить: μάτην φλύσαι Aesch. наговорить вздору; γράμματα ἐπ᾽ ἀσπίδος φλύοντα Aesch. широковещательные (хвастливые) письмена на щите; φήμην στυγερὴν φλύσαι κατά τινος Anth. распространить ужасную славу о ком-л.

φνεί interj. звукоподраж. фырканию или сопению Arph. τὸ γρῦ καὶ τὸ φ. Luc. предполож. хрюкающий и фыркающий звуки.

φοβέεσκον Hes. impf. iter. к φοβέω.

φοβερόν τό 1) страх, боязнь Thuc., Plat.; 2) опасность (ἐκ τοῦ φοβεροῦ ἀποχωρεῖν Xen.).

φοβερός 3 1) страшный, грозный, ужасный (χρηστήρια Her.; ἄχη Aesch.): ὁ ὅμιλος πλήθει φ. Thuc. толпа, страшная своей численностью, но τὰ τῷ πλήθει φοβερά Juv., то, что внушает толпе страх; φ. ἰδεῖν и φοβερὰν ὄψιν προσιδέσθαι Aesch. страшный на вид; φοβεροὶ ἦσαν μὴ ποιήσειάν τι Xen. следовало опасаться, как бы они не сделали чего-л.; τῶν φοβερῶν ὄντων τῇ πόλει γενέσθαι μόνος ἡγεμών Thuc. единственный виновник угрожающих городу бедствий; φοβερὸν ἡ ἀποχώρησις Xen. отступление (было бы) ужасно (ср. 2); 2) объятый страхом, панический: ἐν φοβερᾷ ἀναχωρήσει Thuc. в паническом отступлении (ср. 1); 3) боязливый, робкий (φρήν Soph.; πῶλοι Plat.): φ. εἴς τι Plat. робеющий перед чем-л.

φοβερότης, ητος ἡ страшный вид, нечто страшное: ἡδὺν εἶναι δοκεῖν μετὰ φοβερότητος Arst. казаться приятным и в то же время страшным.

φοβερῶς страшно, грозно, ужасно Xen.: φ. ὀνομάσαι Lys. наговорить страшных слов.

φοβεσι-στράτη (ᾰ) adj. f наводящая страх на войска (sc. Παλλάς Arph.).

φοβέ-στρατος 2 нагоняющий страх на (неприятельские) войска (αἰγίς Hes.).

φοβέω чаще med. 1) поражать страхом, устрашать, пугать (τινά τινι Aesch., Eur., Thuc.): ᾧ μή ᾽στι δρῶντι τάρβος οὐδ᾽ ἔπος φοβεῖ Soph. у кого нет страха перед преступлением, того и слово не испугает; πόνος ὁ μὴ φοβῶν Soph. нестрашный труд; φοβήσαντες κατεστήσαντο τὴν πολιτείαν Plat. (олигархи) установили свой строй путем террора; φοβεῖσθαί τινα (τι) Thuc., Plat., Trag., τινι Eur., ἔκ τινος и εἴς или πρός τι Soph., ἐπί τινι Luc. бояться кого(чего)-л.; φοβεῖσθαι ἀμφί τινι Her., περί τινι Thuc., Plat., πρός τινος Soph., ὑπέρ τινος и περί τι Plat. бояться за кого(что)-л.; φόβους или φόβον φοβεῖσθαι Eur., Plat. испытывать страх; χλωροὶ ὑπαὶ δείους, πεφοβημένοι Hom. бледные от страха, объятые ужасом; φοβούμενος ἐξοστρακισθῆναι Plut. опасаясь изгнания; φοβεῖσθαι (ὅπως) μή … Soph., Thuc., Xen. бояться, что (как бы не) …; 2) обращать в бегство (στίχας ἀνδρῶν Hom.): φοβέοντο βόες ὥς, ἅστε λέων ἐφόβησε Hom. они бежали словно коровы, которых лев обратил в бегство; φοβεῖσθαι ὑπό τινος, φ. ὑπό τινι и φ. τινα Hom. (в страхе) бежать от кого-л.; βῆ φοβηθείς Hom. он в страхе бежал.

φόβη 1) прядь, локон Aesch., Soph.: δρακόντων φόβαι Pind. змеевидные волосы (Горгоны); 2) грива (πώλου, θηρός Eur.); 3) листва (ὕλης Soph.): μυρσίνη φ. Eur. миртовые листья; 4) пучок (ἴων φοβαί Pind.).

φόβηθεν и ἐφόβηθεν эп. 3 л. pl. aor. pass. к φοβέω.

φόβημα, ατος τό нечто наводящее страх, предмет ужаса Soph.

φοβητικός 3 боязливый, робкий Arst.

φοβητός 3 [adj. verb. к φοβέω] внушающий страх (τινι Soph.).

φόβητρον τό страшное явление, пугало, страшилище Plat., Luc., NT, Anth.

φόβον-δε adv. к бегству, для бегства (φ. τρωπᾶσθαι или ἀΐσσειν Hom.): φ. ἵππους ἔχειν Hom. повернуть коней для бегства; φ. ἀγορεύειν Hom. склонять к бегству.

φόβος 1) страх, ужас, боязнь: φ. ἀπό, παρά, πρός и ἔκ τινος Soph., Xen., Luc. или πρός τινα (τι) Dem., Plut. страх перед кем(чем)-л. или чей-л. страх; φ. περί τινος Thuc., Plat. περί τινι Isocr. и περί τινα Polyb. страх из-за кого(чего)-л.; φ. ὑπέρ τινος Thuc., Plut. страх за кого-л.; ὀρθόθριξ φ. Aesch. страх, от которого волосы становятся дыбом; φ. (τοῦ) στρατεῦσαι ἐπί τινα Xen. боязнь воевать против кого-л.; φ. ὡς …, (ὡς) μὴ …, (ὅπως) μὴ … или (ὥστε) μὴ … Eur., Xen., Plat. боязнь (опасение), как бы не …; φ., εἰ πείσω τινά Eur. боюсь, смогу ли убедить кого-л.; ὁ αὐτός που φ. Plat. (здесь) то же самое опасение, т. е. и здесь есть повод сомневаться; φόβῳ (φόβοις), ἐκ и διὰ φόβου, διὰ (τὸν) φόβον Trag., Xen., Plat. из страха; ὑπὸ του φόβου Xen. от страха; ἀμφὶ φόβῳ θανάτου ἰάχησε Eur. охваченная страхом смерти, она воскликнула; 2) страшная пора, ужасное время: ἀπὸ τούτου τοῦ φόβου Polyb. после этого страшного времени; 3) ужасная вещь, страшное событие, ужас (φόβοι καὶ δείματα Thuc.; κίνδυνοι καὶ φόβοι Plat.; φόβους λέγειν Soph.): πολλῶν φόβων προσαγομένων Xen. при наличии многих ужасов, т. е. несмотря на страшные угрозы; 4) (паническое) бегство (πρῶτος ἦρξε φόβοιο Hom.).

Φόβος ὁ Фоб или Фобос (сын Арея, олицетворение страха) Hom., Hes., Aesch., Plut.

φοιβάζω прорицать, вещать (μύθους Anth.): ᾿Απόλλων φοιβάζων Anth. вещий Аполлон.

φοιβάς, άδος ἡ жрица Феба, прорицательница Eur.: ἡ ῎Αρτεμις φ. Plut. вещая Артемида.

φοιβαστικός 3 прорицающий, пророческий: φ. χρησμῶν Plut. дающий прорицания.

Φοίβειος, ион. Φοιβήϊος 3 и 2 1) фебов, посвященный Фебу (ἱρόν Her.; λατρεία Eur.); 2) вдохновленный Фебом (γυνή Eur.).

Φοίβη ἡ Феба 1) дочь Урана и Геи, мать Астерии и Лето Hes.; 2) дочь Левкиппа, похищенная Диоскурами вместе с сестрой Гилаирой Eur., Theocr.; 3) дочь Леды Eur.

Φοιβήϊος 3 и 2 ион. = Φοίβειος.

Φοιβηΐς, ΐδος adj. f фебова (τέχνη Anth.).

Φοιβίδας ου и α ὁ Фебид (спартанский полководец, погибший в бою с фиванцами ок. 378 г. до н. э.) Xen., Plut.

φοιβόλαμπτος 2 ион. Her. = φοιβόληπτος.

φοιβό-ληπτος 2 одержимый Фебом, боговдохновенный (ὥσπερ ἐπίπνους καὶ φ. Plut.).

φοιβο-νομέομαι быть одержимым благодатью Феба Plut.

φοῖβος 3 1) чистый, светлый (ὕδωρ Hes.); 2) сияющий, сверкающий (ἡλίου φλόξ Aesch.).

Φοῖβος ὁ Феб, «Лучезарный» (эпитет Аполлона) Hom., Aesch. etc.

φοινήεις, ήεσσα, ῆεν кроваво-красный или окровавленный (δράκων Hom.).

Φοινίκᾱ (νῑ) ἡ дор. = Φοινίκη.

φοινῑκ-άνθεμος 2 цветущий пурпуром, рассыпающий алые цветы (ἔαρ Pind.).

φοινίκειος, ион. φοινῑκήϊος 2 (νῑ) 1) пальмовый (οἶνος Her., Diod.); 2) сделанный из пальмовых листьев (ἐσθής Her.).

Φοινίκειος 3 (νῑ) финикийский (γράμματα Diod.).

φοινίκεος, стяж. φοινῑκοῦς 3 ярко-красный, алый, пурпурный (ῥόδα Pind.; εἷμα Her.; χιτῶνες Xen.; χρῶμα Plat.).

Φοινίκη, дор. Φοινίκᾱ (νῑ) ἡ Финикия 1) страна на вост. побережье Средиземного моря Hom., HH, Xen., Theocr., etc.; 2) область Карфагена Eur. etc.

φοινῑκήιος 2 ион. = φοινίκειος.

I Φοινῑκήιος 2 финикийский (γράμματα Her.).

II Φοινῑκήϊος ὁ финикиянин Her.

Φοινῑκίας ὁ (sc. ἄνεμος) финикийский, т. е. юго-западный ветер Arst.

Φοινῑκίδιον τό маленький финикиянин Diog. L.

φοινῑκίζω Luc. = λεσβιάζω.

φοινῑκικος 3 [φοῖνιξ I] кроваво-красный, кровавый (κακά Arph.).

Φοινῑκικός 3 финикийский (μέταλλα Her.; πόλεις Thuc.): μηδὲν καινὸν, ἀλλ᾽ Φοινικικόν τι погов. Plat. ничего нового, это старо как Финикия; Φοινικικὸν στρατήγημα Polyb. финикийская хитрость.

Φοινῑκικῶς по-финикийски Diog. L.

φοινίκινος 3 (νῑ) [φοῖνιξ III] пальмовый (οἶνος Plut.).

φοινίκιον τό Arst. = φοῖνιξ IV.

φοινίκιος 3 (νῑ) [φοῖνιξ I] ярко-красный, пурпурный (πτερόν Polyb.; ἶρις Arst.).

Φοινίκιος 3 (νῑ) Soph., Plut. = Φοινίκειος.

φοινῑκιοῦς, οῦσσα, οῦν [φοῖνιξ I] ярко-красный, пурпурный (ὄρνις Arph.; τὸ φῶς Arst.).

φοινῑκίς, ίδος ἡ [φοῖνιξ I] 1) пурпурная ткань Arph.; 2) пурпурная попона Xen.; 3) пурпурный плащ, багряница Arph., Xen., Plut.; 4) пурпурный ковер Aeschin.; 5) пурпурное знамя Lys., Polyb., Diod.

φοινῑκιστής, οῦ ὁ [φοῖνιξ II] носящий багряницу, порфироносец (персидский вельможа, имевший право на ношение пурпурной одежды) Xen.

φοινῑκιστί adv. по-финикийски или по-карфагенски (διαλέγεσθαι Polyb.).

φοινῑκο-βάλᾰνος ἡ [φοῖνιξ III] плод финиковой пальмы, финик Polyb., Plut.

φοινῑκό-βαπτος 2 окрашенный в пурпур, пурпурный (ἐσθήματα Aesch.).

φοινῑκο-βατέω взбираться на пальмы Luc.

Φοινῑκο-γενής 2 рожденный в Финикии (τέκνον Εὐρώπης Eur.).

φοινῑκο-δάκτῠλος 2 багряноперстый Arst.

φοινῑκόεις, όεσσα, όεν Hom., Hes. = φοινίκεος.

φοινῑκό-κροκος 2 с пурпурным утком, т. е. сотканный из пурпура (ζώνη Pind.).

φοινῑκό-λοφος 2 с пурпурным гребнем или хохолком (δράκων Eur.; ὄρνις Theocr.).

φοινῑκο-πάρῃος 2 пурпурнощекий, т. е. с пурпурными бортами (νηῦς Hom.).

φοινῑκό-πεδος 2 с багряной почвой или с багряным дном (᾿Ερυθρᾶς χεῦμα θαλάσσης Aesch.).

φοινῑκό-πεζα adj. f с пурпурными ногами (Δαμάτηρ Pind.).

φοινῑκό-πτερος ὁ (sc. ὄρνις) багрянокрыл, т. е. фламинго Arph.

φοινῑκό-ροδος 2 покрытый пурпурными розами (λειμῶνες Pind.).

φοινῑκό-ρυγχος 2 багряноклювый (κορακίας Arst.).

φοινῑκο-σκελής 2 с багряными голенями: φοινικοσκελεῖς χηλαί Eur. багряные лапки (голубя).

φοινῑκο-στερόπᾱς, ᾱ adj. m мечущий багряные молнии (Ζεύς Pind.).

Φοινῑκό-στολος 2 посланный финикиянами, финикийский или карфагенский (ἔγχεα Pind.).

φοινῑκοῦν τό пурпурный цвет, багрянец Arst.

φοινίκ-ουρος предполож., птица горихвостка (Ruticilla phoenicurus) Arst.

I φοινῑκοῦς 3 Xen., Arst. = φοινίκεος.

II φοινῑκοῦς, οῦντος ὁ пальмовая роща Diod.

Φοινῑκοῦς, οῦντος ὁ Финикунт 1) порт в Лидии, у подошвы горы Мимант Thuc.; 2) порт на вост. побережье о-ва Кифера Xen.

φοινῑκο-φαής 2 отливающий пурпуром (πούς, sc. τοῦ κύκνου Eur.).

φοινῑκό-φῠτος 2 поросший пальмами (τόπος Diod.).

φοινῑκτικῶς в пурпурном цвете: φ. πάσχειν Sext. видеть все окрашенным в пурпур.

Φοινῑκώδης, ους ἡ (Strab. Φοινίκουσσα) Финикод (один из мелках Липарских - Эолийских - островов) Arst.

I φοῖνιξ или φοίνιξ, ῑκος adj. 1) пурпурный, багряный (πέπλος Eur.); 2) рыжий, гнедой (ἵππος Hom.; ταῦροι Theocr.).

II φοῖνιξ или φοίνις, ῑκος ὁ пурпур, багрянец (краска или цвет) Hom., Eur. etc.

III φοῖνιξ или φοίνιξ, ῑκος ὁ, ἡ 1) пальма, преимущ. финиковая Hom., HH, Pind., Eur., Her. etc.; 2) финик: οἶνος φοινίκων Xen. финиковое (пальмовое) вино; 3) пальмовые листья Arst., Plut.

IV φοῖνιξ, ῑκος ὁ феникс (финикийский струнный инструмент) Her.

V φοῖνιξ или φοίνιξ, ῑκος ὁ феникс (баснословная золотистопурпурная птица, раз в 500 лет прилетавшая из Аравии в Гелиополь) Hes., Her.: φοίνικος ἔτη βιοῦν Luc. жить фениксов век, т. е. быть необыкновенно долговечным.

I Φοῖνιξ, ῑκος ὁ Феникс 1) сын Агенора, отец Европы Hom.; 2) сын Аминтора, наставник Ахилла Hom. etc.

II Φοῖνιξ, ῑκος adj. финикийский, тж. карфагенский (ἀνήρ Hom.).

III Φοῖνιξ, ῑκος ὁ финикиянин, тж. карфагенянин Hom. etc.

φοίνιος 3 и 2 1) ярко-красный, алый (αἷμα Hom., Aesch., Soph.); 2) кроваво-красный, кровавый (δρόσος Aesch.; στάλαγμα Soph.); 3) покрытый кровью, окровавленный (χείρ, κοπίς - v. l. κόνις Soph.); 4) кровожадный, губительный (Αἴαντος ἀλκά Pind.; ῎Αρης Soph.): φοινία ξυνωρίς Aesch. губительная пара (Арея), т. е. огонь и меч; δῆγμα φοίνιον Aesch. смертельный укус.

φοίνισσα adj. f 1) яркокрасная, пурпурная, алая (φλόξ Pind.); 2) рыжая, гнедая (ἀγέλα ταύρων Pind.).

I Φοίνισσα adj. f финикийская или карфагенская (γυνή Hom.; ἐμπολά Pind.; ναῦς Thuc.; χθών Eur.).

II Φοίνισσα ἡ финикиянка или карфагенянка Hom. etc.

φοινίσσω 1) обагрять (кровью) (πόντον αἵματι Her.; σφάγια Eur.): μάστιγι νῶτα φοινιχθείς Soph. с окровавленной бичом спиной; 2) делать пурпурным, покрывать румянцем (φοινίσσουσα παρῇ δ᾽ αἰσχύνᾳ Eur.): χρόα φοινίχθην ὑπὸ τὤλγεος Theocr. кожа покраснела у меня от боли; 3) краснеть, румяниться (ὄψει φοινίξαντα μόρον Soph.).

φοινός 3 1) обагренный (αἵματι Hom.); 2) кровожадный (θυμός HH).

φοιτᾰλέος 3 и 2 1) блуждающий в безумии, мечущийся в неистовстве (Διωνύσοιο θεραπνίδες Anth.); 2) заставляющий блуждать, гоняющий с места на место (κέντρα Aesch.; λύσσα Eur.).

φοιτᾰλιώτης, ου adj. блуждающий, странствующий (эпитет Диониса) Anth.

φοιτάς, άδος adj. f, редко n бегущая, блуждающая в исступлении (sc. Κασάνδρα Aesch.; sc. Βάκχαι Eur.): φ. νόσος Soph. неистовствующее безумие; φοιτάσι πτεροῖς Eur. на неугомонных крыльях; φ. ἐμπορίη Anth. лихорадочная торговая деятельность.

φοιτάω 1) носиться взад и вперед, метаться, блуждать: στενάχοντες φοίτων Hom. они бегали, издавая стоны; φοιτᾷ ἡμᾶς ἔγχος ἐξαιτῶν πορεῖν Soph. он бросается из стороны в сторону, прося нас дать ему меч; κύνες φοιτῶσαι Xen. рыщущие собаки; 2) (при)ходить или уходить: φοίτα μακρὰ βιβῶσα Hom. она удалилась большими шагами; ἐφοίτων ἄλλοθεν ἄλλος Hom. они сбежались отовсюду; 3) порхать, летать (ὄρνιθες φοιτῶσιν Hom.); 4) приходить, (за)хаживать, посещать, бывать (τινι и παρά τινα Plat., πρός τινα и παρά τινι Plut.): φ. ἐπὶ (τὰς) θύρας τινός Her., Xen., Plut., Luc. являться к кому-л.; ἐς πολέμους καὶ ἐς ἄγρας φ. Her. ходить на войну и на охоту; φ. εἰς τὰ διδασκαλεῖα Xen., εἰς διδασκάλου Arph. и εἰς διδασκάλων Plat. ходить в школу; πολλάκις μοι φοιτῶν τὸ ἐνύπνιον Plat. часто являвшийся мне сон; 5) вступать в половую связь, находиться в интимных отношениях (πρὸς и παρὰ τὴν γυναῖκα Lys., Plut.; παρὰ и πρὸς τὸν ἄνδρα Her., Plut.); 6) появляться, возникать, распространяться (τρία φοιτᾷ σώματα διὰ τὴν ψύξιν, ὕδωρ καὶ χιὼν καὶ χάλαζα Arst.; τὸ Σερτωρίου κλέος ἐφοίτα πανταχόσε Plut.): ἥδε (ἄλγησίς) μοι ὀξεῖα φοιτᾷ καὶ ταχεῖ᾽ ἀπέρχεται Soph. эта боль сразу у меня появляется и быстро проходит; τάλαντον ἀργυρίου ἡμέρης ἑκάστης ἐφοίτα Her. ежедневно поступал один талант серебра (дохода); φοιτᾶν σῖτον αὐτοῖς ἐκ Χερρονήσου Lys. (она сказала), что к ним прибывает хлеб из Херсонеса; λόγος ἐφοίτα Plut. распространился слух; 7) ходить в школу, учиться Arph.: διδάσκειν τοὺς φοιτῶντας Plat. обучать учеников; ἐδίδασκες γράμματα, ἐγὼ δ᾽ ἐφοίτων Dem. ты обучал грамоте, а я учился.

φοιτέω Her. = φοιτάω.

φοίτησις, εως1) хождение, посещение (ἐπὶ τὰς θύρας Xen.); 2) pl. посещение школы, т. е. учение Plat.

φοιτητής, οῦ ὁ школьник, ученик Plat.

φοιτίζω HH = φοιτάω.

φοῖτος ὁ блуждание: φ. φρενῶν Aesch. безумие.

Φολέγανδρος ἡ Фолегандрос (один из Кикладских островов, к вост. от Мелоса) Anth.

φολῐδωτός 3 1) покрытый чешуей, чешуйчатый (τὸ τῶν ὄφεων γένος Arst.; δέρμα κροκοδείλου Diod.); 2) имеющий вид чешуи (θώραξ Plut., Luc.).

φολίς, ίδος1) чешуя (только земноводных и пресмыкающихся): ἔστι ἡ φ. ὅμοιον χώρᾳ λεπίδος, φύσει δὲ σκλερότερον Arst. чешуя пресмыкающихся заменяет чешую рыб и похожа на нее, но имеет более твердый состав; φ. λιθοκόλλητος Diod. мозаика из цветных камней; 2) отметина, пятно (φολίδες καὶ μώλωπες Plut.).

φολκός ὁ косоглазый, по по друг. кривоногий (Θερσίτης Hom.).

φόλλις, εως ἡ (лат. follis) фоллис (мелкая монета в 0.25 унции) Anth.

Φολόᾱ дор. = Φολόη.

Φολόη, дор. Φολόᾱ ἡ Фолоя (горная область на границе Аркадии и Элиды) Eur., Xen., Anth.

φονάω жаждать крови или смерти (φονᾷ νόος ἤδη Soph.).

φόνευμα, ατος τό труп убитого, мертвое тело Eur.

I φονεύς, έως adj. убийственный, губительный (κνώδων Soph.; χείρ Eur.).

II φονεύς, έως ὁ, ἡ убийца Hom., Her., Soph., Eur., Isocr. etc.: φ. αὑτοῦ Lys. самоубийца.

φονεύω убивать, умерщвлять (τινά Pind., Her., Trag., Plat.): τίς φονεύει; Soph. кто убийца?; δίκαι τῶν φονευσάντων πάρα Soph. возмездие убийцам.

φονή ἡ (только pl.) убийство, резня (ἐν ἀργαλέῃσι φονῇσιν Hom.): θεῖναί τινα ἐν φοναῖς Pind. убить кого-л.; ἐν τῇσι φονῇσι εἶναι Her. быть занятым избиением (врагов); ἀπολύσασθαι ἐν φοναῖς Soph. окончить жизнь самоубийством; φοναὶ θηροκτόνοι Eur. охота.

φονικόν τό (человеко)убийство Isocr., Arst.

φονικός 3 1) касающийся убийства (δίκαι Arst.; νόμοι Dem.); 2) любящий убивать, кровожадный (τὸ τῶν Θρᾳκῶν γένος Thuc.; ῎Αρεος θεραπυταί Plat.; γυνή Plut.).

φόνιος 3 и 2 1) кровавый (σταγόνες Aesch.; τραῦμα, ἔργα Eur.); 2) кровопролитный (ἀγών Eur.); 3) обагренный кровью, окровавленный (χεῖρες Aesch.; πέλεκυς Soph.; αἰχμά Eur.); 4) кровожадный, губительный (δράκων Aesch.; ᾿Αΐδας Soph.): φόνια δέρκεσθαι Arph. кровожадно глядеть; πληγὴ φονία Aesch. смертельный удар, убийство.

φονο-λῐβής 2 струящийся или залитый кровью (θρόνος, v. l. θᾶκος Aesch.).

φονό-ρ(ρ)ῠτος 2 текущий или напоенный кровью (γαῖα Aesch.).

φόνος ὁ (см. 7) тж. pl. 1) убийство: φόνον τεύχειν или φυτεύειν τινί Hom. готовить чье-л. убийство; φόνον βουλεύειν τινί Soph., Eur., Her. замышлять убить кого-л.; φόνου δικάζειν Luc. судить за убийство; φόνοι πατρός или πατρῷοι Soph. убийство отца; φόνος ῾Ελληνικός Her. избиение греков; φόνοι τ᾽ ἀνδροκτασίαι τε Hom. резня и человекоубийство; ἐν φόνῳ μαχαίρας ἀποθανεῖν NT погибнуть от меча; 2) смертная казнь: φ. δημόλευστος Soph. казнь через побиение камнями; 3) (тж. φ. αἵματος Hom.) пролитая кровь (κεῖσθαι ἐν φόνῳ Hom.): φόνου σταγόνες Soph. капли крови; ταύρειος φ. Aesch. кровь (заколотого в жертву) быка; 4) жертва убийства, труп убитого: ὁ φ. καθαιμακτός Eur. окровавленный труп; собир. φ. βροτῶν Aesch. трупы убитых; 5) туша, мясо: σβεννύναι ἡδύσματι τὸν φόνον Plut. приправлять мясо пряностями; 6) орудие убийства: μελίη, φ. ἔμμεναί τινι Hom. ясеневое копье, предназначенное для уничтожения кого-л.; 7) убийца (Μήδεια, ἁ Πελίαο φ. Pind.).

φονός 3 Soph. = φόνιος 1 и 4.

φοξῖνος ὁ фоксин (вид речной рыбы) Arst.

φοξός 3 заостренный, острый: φ. τὴν κεφαλήν Hom. с заостренной формой головы, с клиновидной головой.

φορά ἡ [φέρω] 1) ношение, несение: φορᾶς γέ τοι φθόνησις οὐ γενήσεται Soph. не будет отказа в том, чтобы понести тебя; 2) внесение, взнос (χρημάτων Thuc.; δασμῶν Xen., Plat.): φέρειν τὴν τῆς σωτηρίας φορὰν τῇ πατρίδι Dem. вносить свой вклад для спасения родины; ψήφου φ. Eur., Plat. подача голоса, голосование; 3) плодоношение (τῶν δένδρων Arst.); 4) плодовитость (φ. καὶ ἀφορία Plat.); 5) перемещение, (круго)вращение (τῶν ἄστρων καὶ τοῦ ἡλίου Plat.): ἡ φ. κίνησις πόθεν ποῖ (ἐστιν) Arst. перемещение есть движение из одного места в другое; φ. πεττῶν Plat. движение (ходы) шашечных фигур; 6) стремительный порыв, напор (ἀνέμου βία καὶ φ. Polyb.): φ. τις πραγμάτων Dem. некое давление обстоятельств, т. е. ход событий; ἡ τοῦ πλήθους φ. Polyb. настроение толпы; φ. πρὸς τὸν νεωτερισμόν Polyb. стремление к новшествам; φορᾶς μεστός Plut. полный рвения, неукротимый; 7) ноша, груз (φορὰν ἐνεγκεῖν Plut.); 8) урожай, сбор, продукция (ἐλαιῶν Arst.); 9) наплыв, множество (ῥητόρων πονηρῶν Aeschin.; προδοτῶν καὶ δωροδόκων Dem.); 10) группа единомышленников, направление, школа (ἐπὶ ταύτης εἶναι τῆς φορᾶς Sext.): μάχη φορᾶς ἀντιδόξου Luc. борьба школ (мнений).

φορά-δην adv. 1) неся (ἐν χεροῖν τινα Eur.); 2) на носилках (δῶμα πελάζειν Eur.; ἐλθεῖν οἴκαδε Dem.): ἐν κλινιδίῳ φ. κομισθείς Plut. доставленный на носилках; 3) стремительно (διαπέτεσθαι Soph.).

φορβᾰδικός 3 живущий стадами, стадный Plut.

φορβάς, άδος adj. f, редко m дающий пропитание, питающий (γῆ Eur.) 1) пасущийся в стаде (ἵππος Eur., Arst.; πῶλος Plat.); 2) распутный: φ. κόρη Pind. или γυνή Soph. = πόρνη.

φορβειά 1) недоуздок Xen., Arst., Luc.; 2) (у флейтистов) кожаный мундштук (для ослабления звука) Arph., Plut.

φορβή ἡ [φέρβω] питание, пища, (у животных) корм Hom., Soph., Her. etc.

φορεᾱφόρος ὁ Diog. L. = φορειαφόρος.

φορέεσκον эп. impf. iter. к φορέω.

φορέῃσι эп. (= φορῇ) 3 л. sing. praes. conjct. к φορέω.

φορειᾱ-φόρος ὁ несущий носилки, носильщик Plut.

φορεῖον τό носилки, паланкин Polyb., Plut.

I φορεύς, έως adj. m вьючный (ἵππος Plut.).

II φορεύς, έως1) носильщик Hom.; 2) носильщик паланкина, лектикарий Plut.

φορέω [intens. к φέρω] 1) носить, уносить, увлекать (ἵπποι τε καὶ ἅρματα, οἳ φορέουσί τινα Hom.): φορεῖσθαι πρὸς οὖδας Soph. быть влекомым по земле; πεφορημένος ἀεί Plat. находящийся в вечном движении; 2) переносить, приносить, доставлять (ὕδωρ, μέθυ, θαλλὸν ἐρίφοισι Hom.; τὰς ἀγγελίας φ. τινι Her.): πηγὰς ποταμίους φορεῖσθαι Eur. приносить себе воду из речных источников; 3) носить (иметь) на себе (θώρηκα, ἀσπίδα Hom.; ἐσθήματα Soph.; ἐμβάδας Arph.; δακτύλιον Plut.): φ. κεφαλὰς ἰσχυράς Her. иметь крепкие черепа; 4) носить (иметь) в себе: τὰς ἀγλαΐας φ. Hom. тщеславиться, кичиться: ἓν ἦθος μοῦνον ἐν ἑαυτῷ φ., τοῦτ᾽ ὀρθῶς ἔχειν Soph. лелеять в себе одно лишь чувство - чувство своей правоты; λῆμα θούριον καὶ λόγους ἀφύκτους φ. Arph. быть твердым душой и ловким в речах; 5) переносить, выдерживать (τὸν ἄκρατον οὐ φ. Plut.).

φορη-δόν adv. (= φοράδην) неся на руках: φ. μετακομίζειν τινά Luc. переносить кого-л.

φόρημα, ατος τό 1) ноша, груз Soph., Xen.; 2) бремя, обуза (Eur. - v. l. φρόνημα): φ. ὁ φόβος (ἐστίν) Xen. страх - (тяжелая) обуза; 3) одежда, наряд Arst.: τὸ τῶν ὅπλων φ. Xen. вооружение; 4) украшение Arph.: φ. περιβραχιόνιον Plut. браслет; 5) (лат. ferculum) носилки, паланкин Plut.; 6) ( = οἱ φορεῖς) группа несущих паланкин, носильщики Polyb.

φορήμεναι и φορῆναι эп. inf. к φορέω.

φορητός 3 и 2 [adj. verb. к φορέω] 1) носимый, несомый (κυμάτεσσι Pind.; ἐπὶ δελφίνων διὰ θαλάττης Plut.); 2) подвижный, находящийся в постоянном движении (φύσις Plut.); 3) выносимый, терпимый, сносный Luc.: οὐ φ. Aesch., Eur. невыносимый, нестерпимый.

φόρῐμος 2 плодовитый, плодоносный (δένδρον Anth.).

φορίνη (ῑ) ἠ кожа, одежда из (свиной) шкуры (φορίνην παχεῖαν φέρειν Plut.).

φορῑνόομαι покрываться кожицей или становиться кожистым Lys.

Φορκίδες (ῐ) αἱ Форкиды, дочери Форкия, т. е. Γοργόνες и Γραῖαι Pind., Aesch.

Φόρκος ὁ Pind., Soph. = Φόρκυς.

Φόρκυν, ῡνος1) Hom. = Φόρκυς; 2) (сын Фенопа - Φαῖνοψ, предводитель фригийцев, убитый Эантом) Hom.

Φόρκυς, υος и Φόρκυν, ῡνος ὁ (acc. Φόρκῠν) Форкий (морской бог, сын нимфы Тоосы Hom.; сын Понта и Геи, муж Кето - Κητώ, отец Горгон и Грей) Hes.: Φόρκῡνος λιμήν Hom. гавань Форкия (на о-ве Итака).

φορμη-δόν adv. [φορμός] крестообразно, крест-накрест (τιθέναι или ἐπιβάλλειν τι Thuc.).

φόρμιγξ, ιγγος ἡ форминга (род кифары или арфы с 3-7 струнами) Hom., HH, Hes., Pind., Eur., Arph. etc.: φ. ἄχορδος Arst. = τόξον.

φορμίζω играть на форминге Hom.

φορμικτάς, οῦ (ᾱ) ὁ дор. = φορμικτής.

φορμικτής, дор. φορμικτάς, οῦ ὁ играющий на форминге Pind., Arph., Anth.

φορμικτός 3 [adj. verb. к φορμίζω] исполняемый под звуки форминги (sc. μέλη Soph.).

φορμίον τό Diog. L. = φορμίς.

φορμίς, ίδος ἡ [demin. к φορμός] плетенка, корзинка Arph., Arst.

φορμίσκος ὁ Plat. = φορμίς.

Φορμίων, ωνος ὁ Формион 1) афинский полководец, участник Пелопоннесской войны Thuc.; 2) афинский торговец из рабов, против которого направлена 34-я речь Демосфена.

φορμο-ρρᾰφέω досл. зашивать в плетенку, перен. загонять в тупик Aeschin.

φορμός ὁ [φέρω] 1) плетенка, корзина Hes., Her., Polyb., Plut.; 2) циновка, рогожа Her., Arph.: ἐν Λυκείῳ τὸν φορμὸν δοῦναι погов. Arst. дать циновку в Ликее, т. е. оказать услугу в момент действительной необходимости; 3) «рогожа» (одежда моряков из грубой плетеной ткани) Theocr.; 4) форм (мера сыпучих тел, приравниваемая к медимну = 52.5 л.) Lys., Arph.

φορμο-φόρος ὁ носильщик Diog. L.

φορο-λογέω облагать налогом (τι Polyb., Diod. и τινα Plut.).

φορο-λόγος ὁ сборщик податей Plut.

φόρον τό NT = лат. forum.

φόρος ὁ [φέρω] 1) налог, подать или дань Her., Thuc. etc.: τοὺς φόρους τάττειν Isocr., Aeschin., Dem. устанавливать налоги; φόρον τάξασθαι Her. наложить на себя, т. е. предложить дань; 2) уплата, платеж: δοῦναι χίλια τάλαντα κατὰ φόρους ἐν ἔτεσι δέκα Polyb. уплатить тысячу талантов в рассрочку в течение десяти лет; 3) произведение, плод (φόροι γᾶς Aesch.).

φορός 2 [φέρω] несущий, влекущий, споспешествующий, попутный (ἄνεμος Polyb., Diod.; πνεῦμα Plut.): φ. κάτω Arst. тянущий вниз; ὁ φ. κύβος Luc. счастливая костяшка (в игре), перен. счастливый жребий; φ. πρὸς ἀρετὴν καὶ πρὸς εὐδαιμονίαν Plut. ведущий к добродетели и к счастью.

φορτ-ηγέω перевозить или переносить грузы Her., Luc.

φορτ-ηγία ἡ перевозка (торговых) грузов Arst.

φορτ-ηγικός 3 перевозящий грузы, грузовой (πλοῖον Thuc., Xen.).

φορτ-ηγός 2 1) перевозящий грузы, грузовой (ναῦς Polyb., Plut.; πλοῖον Diod.); 2) занимающийся перевозкой грузов (ναυβάτης Aesch.).

φορτίζω 1) нагружать, навьючивать (τὸν ὄνον Babr.): πεφορτισμένος Luc. нагруженный до отказа; 2) погружать (ἐφ᾽ ὁλκάδα τι Anth.): τὰ μείονα φορτίζεσθαι Hes. погружать (на корабли) меньшую часть (своего имущества); 3) обременять (οἱ κοπιῶντες καὶ πεφορτισμένοι NT).

φορτικόν τό тягостность, несносность, назойливость (ταυτὶ δὲ λέγω οὐ τοῦ φορτικοῦ ἕνεκα Aeschin.): τὸ φ. τῶν μέτρων Luc. тяжеловесные (надоедливые) стихи; ἐρῶ ὑμῖν φορτικὰ μέν, ἀληθῆ δέ Plat. я скажу вам вещи тягостные, но истинные.

φορτικός 3 1) тяжелый, тягостный, тяжеловесный, неуклюжий (σχῆμα ῥήματος Plut.); 2) тягостный, неприятный: εἰ φορτικώτερον εἶναι τὸ ῥηθησόμενον δόξει, λέξω Dem. если то, что я собираюсь сказать, и покажется неприятным, я (все же это) выскажу; 3) грубый, некультурный, тж. низменный, пошлый (χωρίον Arph.; ἡδοναί Plat.; ὁ μὲν πεπαιδευμένος, ὁ δὲ φορτικός Arst.): τὸ τῶν κωμῳδῶν πρᾶγμα φορτικὸν ποιεῖν Plat. разыгрывать пошлую комедию; οἱ πολλοὶ καὶ φορτικώτατοι Arst. совершенно необразованная толпа - см. тж. φορτικόν.

φορτικότης, ητος ἡ грубость, некультурность, бестактность Arst.

φορτικῶς грубо, некультурно, бестактно (λέγειν Isocr.; ἐπαινεῖν Plat.; διαλέγεσθαι Plut.): φ. μὲν τοῖς ῥήμασιν, ἀληθῶς δὲ τοῖς πράγμασι Plut. в грубых словах, но по существу правильно.

φορτίον τό [φέρω] 1) ноша, тяжесть Arph.: φέρων ὅσον ἐδύνατο μέγιστον φ. Xen. неся столько, сколько мог унести; 2) преимущ. pl. кладь, груз, товар(ы) Hes., Her., Arph.; 3) плод (чрева): ἡ γυνὴ ὑποδεξαμένη φέρει τὸ φ. κινδυνεύουσα περὶ τοῦ βίου Xen. зачавшая женщина вынашивает плод с опасностью для жизни; 4) перен. бремя, обязанность: μεῖζον φ. ἢ καθ᾽ αὑτὸν αἰρόμενος Dem. приняв на себя бремя не по плечу.

φορτίς, ίδος ἡ (sc. ναῦς) грузовой (товарный) корабль Hom., Diod., Luc., Anth.

φόρτος ὁ [φέρω] 1) груз, кладь Hom., Hes., Her., Soph., Plut., Luc.; 2) перен. бремя, тягота: κοινὸν φόρτον τινὶ ἔχειν τινός Eur. разделять с кем-л. бремя чего-л.; 3) грубость, пошлость Arph.

φορτο-φορέω переносить или перевозить груз (Plut. - v. l. к ποντοπορέω).

φορύνω (ῡ) Hom. = φορύσσω.

φορύσσω марать, пачкать (φορύξας αἵματι Hom.).

φορῠτός 1) грязь, грязная лужа Plut.; 2) отбросы, мусор (φ. καὶ γῆ Arst.; ἐν φορυτῷ κατακείμενος Arph.).

Φορωνεῖδαι, ῶν οἱ форонеиды, т. е. аргивяне Theocr. (см. Φορωνεύς).

Φορωνεύς, έως ὁ Фороней (сын Инаха, отец Ниобы, миф. царь Аргоса) Diod.

φόως τό Hom. (только nom. и acc. sing.) = φάος.

φόωσ-δε adv. на (дневной) свет Hom.

Φράατα τά Фрааты (город в Мидии, зимняя резиденция парфянских царей) Plut.

Φραάτης, ου ὁ Фраат (имя четырех парфянских царей, последний из которых умер во 2 г. н. э.) Plut.

Φραγγικός 3 франкский Anth.

Φράγγοι οἱ франки (племя в Галлии) Plut.

*φράγ-δην adv. в виде защиты, наподобие брони Batr.

φραγέλλιον τό (лат. flagellum) бич NT.

φραγελλόω (лат. flagello) бичевать NT.

φραγῆναι inf. aor. 2 pass. к φράσσω.

φραγήσομαι NT fut. pass. к φράσσω.

Словарь древнегреческого языка/Шаблон:Навигация