Книги/Древнегреческо-русский словарь Дворецкого/121: различия между версиями

Материал из LingvoWiki
Перейти к навигацииПерейти к поиску
(догружаю оставшееся (бот))
 
(удаляю gr2)
Строка 1: Строка 1:
'''{{ДГ|συν-διέξειμι}}''' ''досл.'' совместно проходить, ''перен.'' излагать, обсуждать ({{Gr2|πάντα}} {{Gr2|τινί}} Xen.).
+
<div style="font-family:Arial Unicode MS;">'''{{ДГ|συν-διέξειμι}}''' ''досл.'' совместно проходить, ''перен.'' излагать, обсуждать (πάντα τινί Xen.).
  
'''{{ДГ|συν-διηθέομαι}} '''вместе процеживаться, просачиваться, проникать ({{Gr2|ὀσμὴ}} {{Gr2|συνδιηθεῖται}} Plat.).
+
'''{{ДГ|συν-διηθέομαι}} '''вместе процеживаться, просачиваться, проникать (ὀσμὴ συνδιηθεῖται Plat.).
  
'''{{ДГ|συν-διημέρευσις}}, {{Gr2|εως}}''' {{Gr2|}} вместе проведенный день, совместное времяпрепровождение ({{Gr2|σχολαὶ}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|συνδιημερεύσεις}} Plut.).
+
'''{{ДГ|συν-διημέρευσις}}, εως''' ἡ вместе проведенный день, совместное времяпрепровождение (σχολαὶ καὶ συνδιημερεύσεις Plut.).
  
'''{{ДГ|συν-διημερεύω}} '''проводить день вместе ({{Gr2|τινί}} Xen., Arst., Plut., ''реже'' {{Gr2|μετά}} {{Gr2|τινος}} Arst.).
+
'''{{ДГ|συν-διημερεύω}} '''проводить день вместе (τινί Xen., Arst., Plut., ''реже'' μετά τινος Arst.).
  
'''{{ДГ|συν-δῐκάζω}} '''вместе (сообща) судить Plut.: {{Gr2|τινὰ}} {{Gr2|σ}}. {{Gr2|ποιεῖν}} Lys. делать кого-л. участником суда.
+
'''{{ДГ|συν-δῐκάζω}} '''вместе (сообща) судить Plut.: τινὰ σ. ποιεῖν Lys. делать кого-л. участником суда.
  
'''{{ДГ|συν-δῐκαστής}}, {{Gr2|οῦ}}''' {{Gr2|}} синдикаст, член судейской коллегии Arph.
+
'''{{ДГ|συν-δῐκαστής}}, οῦ''' ὁ синдикаст, член судейской коллегии Arph.
  
'''{{ДГ|συν-δῐκέω}} '''защищать на суде, выступать защитником ({{Gr2|τινι}} Plat., Dem.): {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|μαρτυρήσων}} {{Gr2|ἦλθον}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|ξυνδικήσων}} {{Gr2|αὐτός}} Aesch. я пришел и чтобы свидетельствовать, и чтобы самому защищать; {{Gr2|σ}}. {{Gr2|τινί}} {{Gr2|τι}} Eur. заступаться за кого-л. в чем-л.
+
'''{{ДГ|συν-δῐκέω}} '''защищать на суде, выступать защитником (τινι Plat., Dem.): καὶ μαρτυρήσων ἦλθον καὶ ξυνδικήσων αὐτός Aesch. я пришел и чтобы свидетельствовать, и чтобы самому защищать; σ. τινί τι Eur. заступаться за кого-л. в чем-л.
  
'''{{ДГ|συν-δῐκία}} '''{{Gr2|}} судебная защита Plat.
+
'''{{ДГ|συν-δῐκία}} '''ἡ судебная защита Plat.
  
'''I''' '''{{ДГ|σύν-δῐκος}} '''{{Gr2|}}, ''редко'' {{Gr2|}} '''1)''' защитник, заступник Aesch., Pind.: {{Gr2|τὸν}} {{Gr2|νόμον}} {{Gr2|σύνδικον}} {{Gr2|ἔχειν}} Isocr. иметь закон на своей стороне; '''2)''' член суда ({{Gr2|μάρτυρες}} {{Gr2|ἅμα}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|σύνδικοι}} Plat.); '''3)''' синдик (''в Афинах, член коллегии, на которую была возложена защита государственных интересов и законов, в частности - отстаивание старых законов при внесении к ним поправок и изменений'' Dem., ''защита интересов Афин в Амфиктионийском совете'' Dem. ''и, после свержения Тридцати тираннов, решение вопросов о конфискованных имуществах'' Lys.).
+
'''I''' '''{{ДГ|σύν-δῐκος}} '''ὁ, ''редко'' ἡ '''1)''' защитник, заступник Aesch., Pind.: τὸν νόμον σύνδικον ἔχειν Isocr. иметь закон на своей стороне; '''2)''' член суда (μάρτυρες ἅμα καὶ σύνδικοι Plat.); '''3)''' синдик (''в Афинах, член коллегии, на которую была возложена защита государственных интересов и законов, в частности - отстаивание старых законов при внесении к ним поправок и изменений'' Dem., ''защита интересов Афин в Амфиктионийском совете'' Dem. ''и, после свержения Тридцати тираннов, решение вопросов о конфискованных имуществах'' Lys.).
  
'''II''' '''{{ДГ|σύνδῐκος}} 2''' находящийся в общем владении, общий ({{Gr2|κτέανον}} Pind.).
+
'''II''' '''{{ДГ|σύνδῐκος}} 2''' находящийся в общем владении, общий (κτέανον Pind.).
  
'''°{{ДГ|συν-δίκως}}''' ({{Gr2|}}) справедливо, по справедливости Aesch.
+
'''°{{ДГ|συν-δίκως}}''' (ῐ) справедливо, по справедливости Aesch.
  
'''{{ДГ|συν-διοικέω}}''' '''1)''' совместно управлять Isae., Polyb.: {{Gr2|σ}}. {{Gr2|τινι}} Dem. помогать кому-л. в управлении; '''2)''' давать указание, отдавать распоряжение ({{Gr2|τινί}} {{Gr2|τι}} Plut.).
+
'''{{ДГ|συν-διοικέω}}''' '''1)''' совместно управлять Isae., Polyb.: σ. τινι Dem. помогать кому-л. в управлении; '''2)''' давать указание, отдавать распоряжение (τινί τι Plut.).
  
'''{{ДГ|συν-διόλλῡμι}} '''одновременно губить ({{Gr2|ἀπώλεσ᾽}} {{Gr2|αὐτὸν}} {{Gr2|κἀμὲ}} {{Gr2|συνδιώλεσεν}} Eur.).
+
'''{{ДГ|συν-διόλλῡμι}} '''одновременно губить (ἀπώλεσ᾽ αὐτὸν κἀμὲ συνδιώλεσεν Eur.).
  
 
'''{{ДГ|συν-διοράω}} '''вместе исследовать, сообща обдумывать Isocr.
 
'''{{ДГ|συν-διοράω}} '''вместе исследовать, сообща обдумывать Isocr.
  
'''{{ДГ|συν-διορθόω}}''' ''досл.'' одновременно выпрямлять, ''перен.'' исправлять ({{Gr2|τοὺς}} {{Gr2|ἀσαφεῖς}} {{Gr2|τῶν}} {{Gr2|ὀρισμῶν}} Arst.).
+
'''{{ДГ|συν-διορθόω}}''' ''досл.'' одновременно выпрямлять, ''перен.'' исправлять (τοὺς ἀσαφεῖς τῶν ὀρισμῶν Arst.).
  
'''{{ДГ|συν-δισκεύω}} '''одновременно метать диск ({{Gr2|δισκεύειν}} {{Gr2|ἐμάνθανε}} {{Gr2|κᾀγὼ}} {{Gr2|συνεδίσκευον}} {{Gr2|αὐτῷ}} Luc.).
+
'''{{ДГ|συν-δισκεύω}} '''одновременно метать диск (δισκεύειν ἐμάνθανε κᾀγὼ συνεδίσκευον αὐτῷ Luc.).
  
'''{{ДГ|συν-διψάω}} '''вместе испытывать жажду: {{Gr2|διψῶντι}} {{Gr2|συνδιψῆν}} Arst. испытывать жажду вместе с жаждущим, ''т. е.'' быть чутким к страданиям ближнего.
+
'''{{ДГ|συν-διψάω}} '''вместе испытывать жажду: διψῶντι συνδιψῆν Arst. испытывать жажду вместе с жаждущим, ''т. е.'' быть чутким к страданиям ближнего.
  
'''°{{ДГ|συν-διώκω}} '''(''fut.'' {{Gr2|συνδιώξομαι}}) '''1)''' вместе преследовать, пускаться в погоню, гнать Thuc., Polyb.; '''2)''' вместе преследовать по суду Dem., Luc.
+
'''°{{ДГ|συν-διώκω}} '''(''fut.'' συνδιώξομαι) '''1)''' вместе преследовать, пускаться в погоню, гнать Thuc., Polyb.; '''2)''' вместе преследовать по суду Dem., Luc.
  
'''°{{ДГ|συν-δοκέω}} '''также казаться, тоже представляться правильным ({{Gr2|ταῦτα}} {{Gr2|κἀμοὶ}} {{Gr2|συνδοκεῖ}} Arph.): {{Gr2|πᾶσι}} {{Gr2|συνέδοξε}} {{Gr2|ταῦτα}} Xen. все согласились с этим; ''преимущ.'' ''impers.'': {{Gr2|ἔμοιγε}}, {{Gr2|σοὶ}} {{Gr2|δὲ}} {{Gr2|συνδοκεῖν}} {{Gr2|χρεών}} Eur. мне кажется, да и тебе должно казаться так же; {{Gr2|εἴ}} {{Gr2|τοι}} {{Gr2|δοκεῖ}} {{Gr2|σφῷν}} {{Gr2|ταῦτα}}, {{Gr2|χἠμῖν}} {{Gr2|ξυνδοκεῖ}} Arph. если вам это угодно, то угодно и нам; {{Gr2|συνδοκοῦν}} {{Gr2|ὑμῖν}} Xen. поскольку вы согласны; {{Gr2|συνδόξαν}} {{Gr2|πᾶσι}} {{Gr2|τοῖς}} {{Gr2|ἀρίστοις}} Xen. ввиду единодушного мнения всех выдающихся людей; {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|τέλος}} {{Gr2|τῶν}} {{Gr2|λόγων}} {{Gr2|πᾶσιν}} {{Gr2|συνδεδογμένον}} Plat. единогласный вывод всех речей.
+
'''°{{ДГ|συν-δοκέω}} '''также казаться, тоже представляться правильным (ταῦτα κἀμοὶ συνδοκεῖ Arph.): πᾶσι συνέδοξε ταῦτα Xen. все согласились с этим; ''преимущ.'' ''impers.'': ἔμοιγε, σοὶ δὲ συνδοκεῖν χρεών Eur. мне кажется, да и тебе должно казаться так же; εἴ τοι δοκεῖ σφῷν ταῦτα, χἠμῖν ξυνδοκεῖ Arph. если вам это угодно, то угодно и нам; συνδοκοῦν ὑμῖν Xen. поскольку вы согласны; συνδόξαν πᾶσι τοῖς ἀρίστοις Xen. ввиду единодушного мнения всех выдающихся людей; τὸ τέλος τῶν λόγων πᾶσιν συνδεδογμένον Plat. единогласный вывод всех речей.
  
 
'''{{ДГ|συν-δοκῐμάζω}} '''одновременно ''или'' вместе проверять, исследовать, испытывать Isocr., Plat.
 
'''{{ДГ|συν-δοκῐμάζω}} '''одновременно ''или'' вместе проверять, исследовать, испытывать Isocr., Plat.
  
'''{{ДГ|συν-δοξάζω}}''' '''1)''' совместно одобрять ({{Gr2|νόμοι}} {{Gr2|συνδεδοξασμένοι}} {{Gr2|ὑπὸ}} {{Gr2|πάντων}} Arst.); '''2)''' ''pass.'' вместе прославляться NT.
+
'''{{ДГ|συν-δοξάζω}}''' '''1)''' совместно одобрять (νόμοι συνδεδοξασμένοι ὑπὸ πάντων Arst.); '''2)''' ''pass.'' вместе прославляться NT.
  
'''{{ДГ|συν-δουλεύω}} '''вместе быть в рабстве, быть товарищем по рабству ({{Gr2|τινί}} Eur.).
+
'''{{ДГ|συν-δουλεύω}} '''вместе быть в рабстве, быть товарищем по рабству (τινί Eur.).
  
'''{{ДГ|συν-δούλη}} '''{{Gr2|}} подруга по рабству Babr.
+
'''{{ДГ|συν-δούλη}} '''ἡ подруга по рабству Babr.
  
'''{{ДГ|σύν-δουλος}} '''{{Gr2|}} ''и'' {{Gr2|}} товарищ (подруга) по рабству Her., Eur., Arph., Arst., NT ''или'' по труду NT.
+
'''{{ДГ|σύν-δουλος}} '''ὁ ''и'' ἡ товарищ (подруга) по рабству Her., Eur., Arph., Arst., NT ''или'' по труду NT.
  
'''{{ДГ|συνδρᾰμεῖν}}''' ''inf. aor. 2'' ''к'' {{Gr2|συντρέχω}}.
+
'''{{ДГ|συνδρᾰμεῖν}}''' ''inf. aor. 2'' ''к'' συντρέχω.
  
'''°{{ДГ|συν-δράω}} '''делать вместе, содействовать, помогать (Thuc.; {{Gr2|σ}}. {{Gr2|τινί}} {{Gr2|τι}} Eur.): {{Gr2|οἱ}} {{Gr2|δρῶντες}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|συνδρῶντες}} Soph. виновники и (их) союзники; {{Gr2|}} {{Gr2|συνδρῶν}} {{Gr2|αἷμα}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|φόνον}} Eur. участник кровопролития.
+
'''°{{ДГ|συν-δράω}} '''делать вместе, содействовать, помогать (Thuc.; σ. τινί τι Eur.): οἱ δρῶντες καὶ συνδρῶντες Soph. виновники и (их) союзники; ὁ συνδρῶν αἷμα καὶ φόνον Eur. участник кровопролития.
  
'''{{ДГ|σύνδρομα}}''' ''adv.'' Plat. = {{Gr2|συνδρόμως}}.
+
'''{{ДГ|σύνδρομα}}''' ''adv.'' Plat. = συνδρόμως.
  
'''{{ДГ|συν-δρομάς}}, {{Gr2|άδος}}''''' adj. f'' сбегающаяся, сталкивающаяся: {{Gr2|αἱ}} {{Gr2|συνδρομάδες}} {{Gr2|πέτραι}} Eur. = {{Gr2|αἱ}} {{Gr2|Συμπληγάδες}}.
+
'''{{ДГ|συν-δρομάς}}, άδος''''' adj. f'' сбегающаяся, сталкивающаяся: αἱ συνδρομάδες πέτραι Eur. = αἱ Συμπληγάδες.
  
'''{{ДГ|συν-δρομή}} '''{{Gr2|}} (''тж.'' {{Gr2|σ}}. {{Gr2|τοῦ}} {{Gr2|λαοῦ}} NT) '''1)''' стечение, наплыв, сборище, большая толпа Arst., Polyb.: {{Gr2|διαλύσεις}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|πάλιν}} {{Gr2|συνδρομαὶ}} {{Gr2|τῶν}} {{Gr2|ἀνθρώπων}} {{Gr2|ἦσαν}} Plut. люди (Сертория) то разбегались, то опять собирались; {{Gr2|ἀπὸ}} {{Gr2|συνδρομῆς}} Diod. толпами; '''2)''' скопление, прилив ({{Gr2|αἵματος}} {{Gr2|εἴς}} {{Gr2|τι}} Arst.); '''3)''' результат, заключение, ''тж.'' вывод ({{Gr2|τοῦ}} {{Gr2|λόγου}} Anth.).
+
'''{{ДГ|συν-δρομή}} '''ἡ (''тж.'' σ. τοῦ λαοῦ NT) '''1)''' стечение, наплыв, сборище, большая толпа Arst., Polyb.: διαλύσεις καὶ πάλιν συνδρομαὶ τῶν ἀνθρώπων ἦσαν Plut. люди (Сертория) то разбегались, то опять собирались; ἀπὸ συνδρομῆς Diod. толпами; '''2)''' скопление, прилив (αἵματος εἴς τι Arst.); '''3)''' результат, заключение, ''тж.'' вывод (τοῦ λόγου Anth.).
  
'''I °{{ДГ|σύν-δρομος}} 2''' '''1)''' сбегающийся, сталкивающийся ({{Gr2|πέτραι}} Pind.); '''2)''' бегущий вместе ''или'' вслед, провожающий Anth.; '''3)''' совпадающий: {{Gr2|}} {{Gr2|ὥρα}} {{Gr2|}} {{Gr2|᾿Αρκτούρῳ}} {{Gr2|ξ}}. Plat. пора, совпадающая с восходом Арктура.
+
'''I °{{ДГ|σύν-δρομος}} 2''' '''1)''' сбегающийся, сталкивающийся (πέτραι Pind.); '''2)''' бегущий вместе ''или'' вслед, провожающий Anth.; '''3)''' совпадающий: ἡ ὥρα ἡ ᾿Αρκτούρῳ ξ. Plat. пора, совпадающая с восходом Арктура.
  
'''II''' '''{{ДГ|σύνδρομος}} '''{{Gr2|}} ''астр.'' спутник: {{Gr2|οἱ}} {{Gr2|σύνδρομοι}} {{Gr2|τῷ}} {{Gr2|ἡλίῳ}} Plat. спутники солнца.
+
'''II''' '''{{ДГ|σύνδρομος}} '''ὁ ''астр.'' спутник: οἱ σύνδρομοι τῷ ἡλίῳ Plat. спутники солнца.
  
'''{{ДГ|συν-δρόμως}}''' '''1)''' наравне, не отставая, ''т. е.'' неутомимо ({{Gr2|ἴχνος}} {{Gr2|ῥινηλατεῖν}} Aesch.); '''2)''' в согласии: {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|πρός}} {{Gr2|ἀλλήλους}} {{Gr2|σ}}. {{Gr2|ἔχειν}} Arst. взаимное совпадение.
+
'''{{ДГ|συν-δρόμως}}''' '''1)''' наравне, не отставая, ''т. е.'' неутомимо (ἴχνος ῥινηλατεῖν Aesch.); '''2)''' в согласии: τὸ πρός ἀλλήλους σ. ἔχειν Arst. взаимное совпадение.
  
'''{{ДГ|συν-δυάζω}} '''(''pass.'': ''aor.'' {{Gr2|συνεδυάσθην}}, ''pf.'' {{Gr2|συνδεδύασμαι}}) '''1)''' соединять по два, связывать попарно ({{Gr2|τι}} {{Gr2|πρός}} {{Gr2|τι}} Arst.); ''pass.'' сочетаться попарно, спариваться ({{Gr2|τινι}} Plat., Arst.); '''2)''' соединяться попарно, вступать в связь ''или'' в союз ({{Gr2|τινί}} Polyb., Sext.).
+
'''{{ДГ|συν-δυάζω}} '''(''pass.'': ''aor.'' συνεδυάσθην, ''pf.'' συνδεδύασμαι) '''1)''' соединять по два, связывать попарно (τι πρός τι Arst.); ''pass.'' сочетаться попарно, спариваться (τινι Plat., Arst.); '''2)''' соединяться попарно, вступать в связь ''или'' в союз (τινί Polyb., Sext.).
  
'''{{ДГ|συν-δυάς}}, {{Gr2|άδος}}''' ({{Gr2|ᾰδ}}) ''adj. f'' вступившая в брак: {{Gr2|σ}}. {{Gr2|ἄλοχος}} Eur. законная супруга.
+
'''{{ДГ|συν-δυάς}}, άδος''' (ᾰδ) ''adj. f'' вступившая в брак: σ. ἄλοχος Eur. законная супруга.
  
'''{{ДГ|συν-δυασμός}} '''{{Gr2|}} '''1)''' сочетание по два, сдвоенность, спаренность: {{Gr2|πάντες}} {{Gr2|οἱ}} {{Gr2|ἐνδεχόμενοι}} {{Gr2|συνδυασμοί}} Arst. все возможные парные сочетания; '''2)''' спаривание, соитие Arst.
+
'''{{ДГ|συν-δυασμός}} '''ὁ '''1)''' сочетание по два, сдвоенность, спаренность: πάντες οἱ ἐνδεχόμενοι συνδυασμοί Arst. все возможные парные сочетания; '''2)''' спаривание, соитие Arst.
  
 
'''{{ДГ|συν-δυαστικός}} 3''' склонный к жизни парой, ''т. е.'' к браку Arst.
 
'''{{ДГ|συν-δυαστικός}} 3''' склонный к жизни парой, ''т. е.'' к браку Arst.
  
'''{{ДГ|σύν-δυο}} '''{{Gr2|οἱ}}, {{Gr2|αἱ}}, {{Gr2|τά}}'' indecl.'' по двое, попарно, парами HH, Pind., Xen., Plat., Arst., Polyb.
+
'''{{ДГ|σύν-δυο}} '''οἱ, αἱ, τά'' indecl.'' по двое, попарно, парами HH, Pind., Xen., Plat., Arst., Polyb.
  
 
'''{{ДГ|συν-δυστῠχέω}} '''быть столь же несчастным, быть постигнутым тем же бедствием Eur., Isae.
 
'''{{ДГ|συν-δυστῠχέω}} '''быть столь же несчастным, быть постигнутым тем же бедствием Eur., Isae.
  
'''{{ДГ|συν-δώδεκα}} '''{{Gr2|οἱ}}, {{Gr2|αἱ}}, {{Gr2|τά}}'' indecl.'' по двенадцати: {{Gr2|σελᾶναι}} {{Gr2|σ}}. {{Gr2|πλήθει}} Eur. двенадцать полнолуний.
+
'''{{ДГ|συν-δώδεκα}} '''οἱ, αἱ, τά'' indecl.'' по двенадцати: σελᾶναι σ. πλήθει Eur. двенадцать полнолуний.
  
'''{{ДГ|συν-εᾰρίζω}} '''совместно проводить весну ({{Gr2|τισί}} Plut. - ''v. l.'' {{Gr2|συννεαρίζω}}).
+
'''{{ДГ|συν-εᾰρίζω}} '''совместно проводить весну (τισί Plut. - ''v. l.'' συννεαρίζω).
  
'''{{ДГ|συν-εγγίζω}} '''приближаться, подходить вплотную ({{Gr2|τινί}} Polyb., Diod.).
+
'''{{ДГ|συν-εγγίζω}} '''приближаться, подходить вплотную (τινί Polyb., Diod.).
  
'''{{ДГ|συν-εγγισμός}} '''{{Gr2|}} приближение, сближение ({{Gr2|πρός}} {{Gr2|τινα}} Sext.).
+
'''{{ДГ|συν-εγγισμός}} '''ὁ приближение, сближение (πρός τινα Sext.).
  
'''{{ДГ|συνέγγιστα}}''' ''superl.'' ''к'' {{Gr2|σύνεγγυς}} I.
+
'''{{ДГ|συνέγγιστα}}''' ''superl.'' ''к'' σύνεγγυς I.
  
'''{{ДГ|συν-εγγράφω}}''' ({{Gr2|}}) вписывать, заносить, зачислять ({{Gr2|τινὰ}} {{Gr2|εἶς}} {{Gr2|θεούς}} Plut.).
+
'''{{ДГ|συν-εγγράφω}}''' (ᾰ) вписывать, заносить, зачислять (τινὰ εἶς θεούς Plut.).
  
'''{{ДГ|συν-εγγυάω}} '''участвовать в акте обручения ({{Gr2|παρεῖναι}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|σ}}. Plut.).
+
'''{{ДГ|συν-εγγυάω}} '''участвовать в акте обручения (παρεῖναι καὶ σ. Plut.).
  
'''I °{{ДГ|σύν-εγγῠς}}''' ''adv.'' ''в разн. знач.'' совсем близко, в непосредственной близости Xen., Thuc.: {{Gr2|μὴ}} {{Gr2|πόρρω}}, {{Gr2|ἀλλὰ}} {{Gr2|σ}}. Arst. не в далеком будущем, а в ближайшем; {{Gr2|}} {{Gr2|σ}}. {{Gr2|αἰτία}} Arst. ближайшая причина; {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|σ}}. Arst. непосредственная близость, соседство; {{Gr2|οἱ}} {{Gr2|μέσοι}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|οἱ}} {{Gr2|σ}}. Arst. средние классы и ближайшие к ним.
+
'''I °{{ДГ|σύν-εγγῠς}}''' ''adv.'' ''в разн. знач.'' совсем близко, в непосредственной близости Xen., Thuc.: μὴ πόρρω, ἀλλὰ σ. Arst. не в далеком будущем, а в ближайшем; ἡ σ. αἰτία Arst. ближайшая причина; τὸ σ. Arst. непосредственная близость, соседство; οἱ μέσοι καὶ οἱ σ. Arst. средние классы и ближайшие к ним.
  
 
'''II °{{ДГ|σύνεγγῠς}} '''''в знач.'' ''praep. cum gen. et dat.'' (''в разн. знач.'') близ, близко Thuc., Arst.
 
'''II °{{ДГ|σύνεγγῠς}} '''''в знач.'' ''praep. cum gen. et dat.'' (''в разн. знач.'') близ, близко Thuc., Arst.
  
'''{{ДГ|συν-εγείρω}}''' '''1)''' ''досл.'' пробуждать, ''перен.'' вызывать ({{Gr2|τὰς}} {{Gr2|λύπας}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|τοὺς}} {{Gr2|θρήνους}} Plut.); '''2)''' воскрешать ({{Gr2|τινα}} NT); ''pass.'' воскресать NT.
+
'''{{ДГ|συν-εγείρω}}''' '''1)''' ''досл.'' пробуждать, ''перен.'' вызывать (τὰς λύπας καὶ τοὺς θρήνους Plut.); '''2)''' воскрешать (τινα NT); ''pass.'' воскресать NT.
  
'''*{{ДГ|συν-εγκλίνω}}''' ({{Gr2|}}) Diod. ''v. l.'' = {{Gr2|συνεκκλίνομαι}}.
+
'''*{{ДГ|συν-εγκλίνω}}''' (ῑ) Diod. ''v. l.'' = συνεκκλίνομαι.
  
'''{{ДГ|συνεδρεία}} '''{{Gr2|}} ''v. l.'' = {{Gr2|συνεδρία}}.
+
'''{{ДГ|συνεδρεία}} '''ἡ ''v. l.'' = συνεδρία.
  
'''{{ДГ|συν-εδρεύω}}''' '''1)''' участвовать в заседании Aeschin.; '''2)''' совещаться ({{Gr2|ὑπέρ}} {{Gr2|τινος}} Dem.): {{Gr2|σ}}. {{Gr2|τινί}} Polyb. совещаться с кем-л.; {{Gr2|οἱ}} {{Gr2|συνεδρεύοντες}} Dem. члены совещания; {{Gr2|οἱ}} {{Gr2|συνηδρευκότες}} {{Gr2|τῷ}} {{Gr2|λόγῳ}} {{Gr2|σοφοί}} Arst. мудрецы, принявшие участие в обсуждении этого вопроса; '''3)''' ''грам.'' находиться в связи, сопутствовать: {{Gr2|τὰ}} {{Gr2|συνεδρεύοντα}} сопутствующие обстоятельства.
+
'''{{ДГ|συν-εδρεύω}}''' '''1)''' участвовать в заседании Aeschin.; '''2)''' совещаться (ὑπέρ τινος Dem.): σ. τινί Polyb. совещаться с кем-л.; οἱ συνεδρεύοντες Dem. члены совещания; οἱ συνηδρευκότες τῷ λόγῳ σοφοί Arst. мудрецы, принявшие участие в обсуждении этого вопроса; '''3)''' ''грам.'' находиться в связи, сопутствовать: τὰ συνεδρεύοντα сопутствующие обстоятельства.
  
'''{{ДГ|συν-εδρία}},''' ''v. l.'' '''{{Gr2|συνεδρεία}} '''{{Gr2|}} '''1)''' собрание, сборище (''sc.'' {{Gr2|τῶν}} {{Gr2|φίλων}} Xen.; {{Gr2|τῶν}} {{Gr2|οἰωνῶν}} Aesch.); '''2)''' заседание, совещание Aeschin.; '''3)''' мирное сожительство ({{Gr2|αἱ}} {{Gr2|διεδρίαι}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|αἱ}} {{Gr2|συνεδρίαι}} Arst.).
+
'''{{ДГ|συν-εδρία}},''' ''v. l.'' '''συνεδρεία '''ἡ '''1)''' собрание, сборище (''sc.'' τῶν φίλων Xen.; τῶν οἰωνῶν Aesch.); '''2)''' заседание, совещание Aeschin.; '''3)''' мирное сожительство (αἱ διεδρίαι καὶ αἱ συνεδρίαι Arst.).
  
'''{{ДГ|συν-εδριᾰκός}} 3''' управляемый совещательным органом ({{Gr2|πολιτεία}} Polyb.).
+
'''{{ДГ|συν-εδριᾰκός}} 3''' управляемый совещательным органом (πολιτεία Polyb.).
  
'''{{ДГ|συν-έδριον}} '''{{Gr2|τό}} '''1)''' совещательный орган, совет Xen., Aeschin., Dem., Diod.; '''2)''' (''в Риме и Карфагене'') совет старейшин, сенат Polyb.; (''у древних евреев'') синедрион NT; '''3)''' совещание, заседание ({{Gr2|σ}}. {{Gr2|κατασκευάζειν}} Plat. ''и'' {{Gr2|συνάγειν}} NT); '''4)''' место ''или'' зал заседаний Her., Xen., Lys.
+
'''{{ДГ|συν-έδριον}} '''τό '''1)''' совещательный орган, совет Xen., Aeschin., Dem., Diod.; '''2)''' (''в Риме и Карфагене'') совет старейшин, сенат Polyb.; (''у древних евреев'') синедрион NT; '''3)''' совещание, заседание (σ. κατασκευάζειν Plat. ''и'' συνάγειν NT); '''4)''' место ''или'' зал заседаний Her., Xen., Lys.
  
'''I °{{ДГ|σύν-εδρος}} 2''' '''1)''' сидящий вместе ({{Gr2|δύ᾽}} {{Gr2|Αἴαντε}} {{Gr2|συνέδρω}} Eur.; {{Gr2|Δίκη}} {{Gr2|ξ}}. {{Gr2|Ζηνός}} Soph.): {{Gr2|Περσέων}} {{Gr2|οἱ}} {{Gr2|συνέδρων}} {{Gr2|ἐόντων}} Her. находясь в обществе нескольких персов; '''2)''' вместе заседающий ({{Gr2|τυραννικὸς}} {{Gr2|κύκλος}} Soph.); '''3)''' живущий вместе, сожительствующий (''sc.'' {{Gr2|ζῷα}} Arst.).
+
'''I °{{ДГ|σύν-εδρος}} 2''' '''1)''' сидящий вместе (δύ᾽ Αἴαντε συνέδρω Eur.; Δίκη ξ. Ζηνός Soph.): Περσέων οἱ συνέδρων ἐόντων Her. находясь в обществе нескольких персов; '''2)''' вместе заседающий (τυραννικὸς κύκλος Soph.); '''3)''' живущий вместе, сожительствующий (''sc.'' ζῷα Arst.).
  
'''II °{{ДГ|σύνεδρος}} '''{{Gr2|}} ''и'' {{Gr2|}} '''1)''' участник совещания, член совета Her., Thuc.; '''2)''' делегат, депутат, посол Isocr., Dem., Polyb.
+
'''II °{{ДГ|σύνεδρος}} '''ὁ ''и'' ἡ '''1)''' участник совещания, член совета Her., Thuc.; '''2)''' делегат, депутат, посол Isocr., Dem., Polyb.
  
'''{{ДГ|συν-εείκοσι}},''' ''атт.'' * '''{{Gr2|συνείκοσι}} '''{{Gr2|οἱ}}, {{Gr2|αἱ}}, {{Gr2|τά}}'' indecl.'' двадцать вместе взятых Hom.
+
'''{{ДГ|συν-εείκοσι}},''' ''атт.'' * '''συνείκοσι '''οἱ, αἱ, τά'' indecl.'' двадцать вместе взятых Hom.
  
'''{{ДГ|συνεέργαθον}} '''''и'' '''{{Gr2|συνέεργον}}''' ''эп.'' ''impf.'' ''к'' {{Gr2|συνέργω}}.
+
'''{{ДГ|συνεέργαθον}} '''''и'' '''συνέεργον''' ''эп.'' ''impf.'' ''к'' συνέργω.
  
'''{{ДГ|συνέεργω}}''' ''эп.'' = {{Gr2|συνέργω}}.
+
'''{{ДГ|συνέεργω}}''' ''эп.'' = συνέργω.
  
'''{{ДГ|συνέζευξα}}''' ''ион.'' ''aor. 1'' ''к'' {{Gr2|συζεύγνυμι}}.
+
'''{{ДГ|συνέζευξα}}''' ''ион.'' ''aor. 1'' ''к'' συζεύγνυμι.
  
'''{{ДГ|συνέηκα}} '''(= {{Gr2|συνῆκα}})'' ион.'' ''aor. 1'' ''к'' {{Gr2|συνίημι}}.
+
'''{{ДГ|συνέηκα}} '''(= συνῆκα)'' ион.'' ''aor. 1'' ''к'' συνίημι.
  
'''{{ДГ|συν-εθέλω}} '''(= {{Gr2|συνθέλω}}) желать одного и того же, быть согласным Plat.: {{Gr2|θεῶν}} {{Gr2|συνεθελόντων}} Xen. если будет на то и воля богов.
+
'''{{ДГ|συν-εθέλω}} '''(= συνθέλω) желать одного и того же, быть согласным Plat.: θεῶν συνεθελόντων Xen. если будет на то и воля богов.
  
'''°{{ДГ|συν-εθίζω}} '''внушать привычку, приучать ({{Gr2|τινά}} {{Gr2|τινι}} Plat., {{Gr2|τινὰ}} {{Gr2|πρός}} {{Gr2|τι}} Arst. ''и'' {{Gr2|τινὰ}} {{Gr2|ποιεῖν}} {{Gr2|τι}} Arst., Dem.): {{Gr2|οὕτως}} {{Gr2|ἤδη}} {{Gr2|συνειθισμένον}} {{Gr2|ἦν}} Lys. так уж повелось; {{Gr2|συνεθιστέον}} необходимо привыкнуть ({{Gr2|τὰ}} {{Gr2|σκοτεινὰ}} {{Gr2|θεάσασθαι}} Plat.) ''или'' необходимо приучить ({{Gr2|τινὰ}} {{Gr2|πρός}} {{Gr2|τι}} ''и'' {{Gr2|τινὰ}} {{Gr2|ποιεῖν}} {{Gr2|τι}} Plut.).
+
'''°{{ДГ|συν-εθίζω}} '''внушать привычку, приучать (τινά τινι Plat., τινὰ πρός τι Arst. ''и'' τινὰ ποιεῖν τι Arst., Dem.): οὕτως ἤδη συνειθισμένον ἦν Lys. так уж повелось; συνεθιστέον необходимо привыкнуть (τὰ σκοτεινὰ θεάσασθαι Plat.) ''или'' необходимо приучить (τινὰ πρός τι ''и'' τινὰ ποιεῖν τι Plut.).
  
'''{{ДГ|συνειδέναι}}''' ''inf.'' ''к'' {{Gr2|σύνοιδα}}.
+
'''{{ДГ|συνειδέναι}}''' ''inf.'' ''к'' σύνοιδα.
  
'''{{ДГ|συν-είδησις}}, {{Gr2|εως}}''' {{Gr2|}} '''1)''' сознавание, сознание ({{Gr2|τινος}} Diod., NT); '''2)''' совесть Men.: {{Gr2|πάσῃ}} {{Gr2|συνειδήσει}} {{Gr2|ἀγαθῇ}} NT совершенно чистосердечно; {{Gr2|οὐ}} {{Gr2|μόνον}} {{Gr2|διὰ}} {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|ὀργήν}}, {{Gr2|ἀλλὰ}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|διὰ}} {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|συνείδησιν}} NT не только за страх (перед законом), но и за совесть.
+
'''{{ДГ|συν-είδησις}}, εως''' ἡ '''1)''' сознавание, сознание (τινος Diod., NT); '''2)''' совесть Men.: πάσῃ συνειδήσει ἀγαθῇ NT совершенно чистосердечно; οὐ μόνον διὰ τὴν ὀργήν, ἀλλὰ καὶ διὰ τὴν συνείδησιν NT не только за страх (перед законом), но и за совесть.
  
'''{{ДГ|συνειδήσω}}''' ''fut.'' ''к'' {{Gr2|σύνοιδα}}.
+
'''{{ДГ|συνειδήσω}}''' ''fut.'' ''к'' σύνοιδα.
  
'''{{ДГ|συνεῖδον}}''' ''aor. 2'' ''к'' {{Gr2|συνοράω}}.
+
'''{{ДГ|συνεῖδον}}''' ''aor. 2'' ''к'' συνοράω.
  
'''{{ДГ|συν-ειδός}}, {{Gr2|ότος}}''' {{Gr2|τό}} '''1)''' совместное знание: {{Gr2|ἑκάστῳ}} {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|σ}}. {{Gr2|ὑπάρχειν}} {{Gr2|μοι}} Dem. (я уверен), что каждому это так же известно, как и мне; '''2)''' сознание, совесть: {{Gr2|ἐλαυνόμενος}} {{Gr2|τῷ}} {{Gr2|συνειδότι}} {{Gr2|τοῦ}} {{Gr2|πράγματος}} Plut. движимый совестью.
+
'''{{ДГ|συν-ειδός}}, ότος''' τό '''1)''' совместное знание: ἑκάστῳ τὸ σ. ὑπάρχειν μοι Dem. (я уверен), что каждому это так же известно, как и мне; '''2)''' сознание, совесть: ἐλαυνόμενος τῷ συνειδότι τοῦ πράγματος Plut. движимый совестью.
  
'''I''' '''{{ДГ|συνειδώς}}, {{Gr2|υῖα}}, {{Gr2|ός}}''' ''part.'' ''к'' {{Gr2|σύνοιδα}}.
+
'''I''' '''{{ДГ|συνειδώς}}, υῖα, ός''' ''part.'' ''к'' σύνοιδα.
  
'''II''' '''{{ДГ|συνειδώς}}, {{Gr2|ότος}}''' {{Gr2|}} соучастник, сообщник Thuc.'' etc.''
+
'''II''' '''{{ДГ|συνειδώς}}, ότος''' ὁ соучастник, сообщник Thuc.'' etc.''
  
'''{{ДГ|συνεῖεν}}''' ''3 л.'' ''pl. aor. 2 opt.'' ''к'' {{Gr2|συνίημι}}.
+
'''{{ДГ|συνεῖεν}}''' ''3 л.'' ''pl. aor. 2 opt.'' ''к'' συνίημι.
  
'''*{{ДГ|συνείκοσι}} '''{{Gr2|οἱ}}, {{Gr2|αἱ}}, {{Gr2|τά}} ''атт.'' = {{Gr2|συνεείκοσι}}.
+
'''*{{ДГ|συνείκοσι}} '''οἱ, αἱ, τά ''атт.'' = συνεείκοσι.
  
'''{{ДГ|συν-είκω}} '''уступать, поддаваться ({{Gr2|καιρῷ}} Polyb.; {{Gr2|τῇ}} {{Gr2|βίᾳ}} {{Gr2|τινός}} Diod.; {{Gr2|λόγοι}} {{Gr2|προσηνεῖς}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|συνείκοντες}} Plut.).
+
'''{{ДГ|συν-είκω}} '''уступать, поддаваться (καιρῷ Polyb.; τῇ βίᾳ τινός Diod.; λόγοι προσηνεῖς καὶ συνείκοντες Plut.).
  
'''{{ДГ|συνείλεγμαι}}''' ''pf. pass.'' ''к'' {{Gr2|συλλέγω}}.
+
'''{{ДГ|συνείλεγμαι}}''' ''pf. pass.'' ''к'' συλλέγω.
  
'''{{ДГ|συν-ειλέω}}''' '''1)''' сгонять, загонять ({{Gr2|τινας}} {{Gr2|ἐς}} {{Gr2|τοὺς}} {{Gr2|νεωσοίκους}} Her.): {{Gr2|εἰς}} {{Gr2|ἔλαττον}} {{Gr2|συνειλεῖσθαι}} Xen. быть запертым на небольшом участке; {{Gr2|ἐς}} {{Gr2|κυκεῶνα}} {{Gr2|συνειλεῖσθαι}} Luc. быть беспорядочно смешанным; {{Gr2|μείζονι}} {{Gr2|συνειλεῖσθαι}} {{Gr2|ἀπορίᾳ}} Sext. попадать в еще более затруднительное положение; '''2)''' скреплять, крепко связывать ({{Gr2|τὰς}} {{Gr2|ῥάβδους}} Her.); '''3)''' сгущать, уплотнять: {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|συνειληθὲν}} {{Gr2|τοῦ}} {{Gr2|αἰθέρος}} Plut. сжатый воздух.
+
'''{{ДГ|συν-ειλέω}}''' '''1)''' сгонять, загонять (τινας ἐς τοὺς νεωσοίκους Her.): εἰς ἔλαττον συνειλεῖσθαι Xen. быть запертым на небольшом участке; ἐς κυκεῶνα συνειλεῖσθαι Luc. быть беспорядочно смешанным; μείζονι συνειλεῖσθαι ἀπορίᾳ Sext. попадать в еще более затруднительное положение; '''2)''' скреплять, крепко связывать (τὰς ῥάβδους Her.); '''3)''' сгущать, уплотнять: τὸ συνειληθὲν τοῦ αἰθέρος Plut. сжатый воздух.
  
'''{{ДГ|συνείληφα}}''' ''pf.'' ''к'' {{Gr2|συλλαμβάνω}}.
+
'''{{ДГ|συνείληφα}}''' ''pf.'' ''к'' συλλαμβάνω.
  
'''{{ДГ|συνείληχα}}''' ''pf.'' ''к'' {{Gr2|συλλαγχάνω}}.
+
'''{{ДГ|συνείληχα}}''' ''pf.'' ''к'' συλλαγχάνω.
  
'''{{ДГ|συνειλίσσω}}''' Eur. = {{Gr2|συνελίσσω}}.
+
'''{{ДГ|συνειλίσσω}}''' Eur. = συνελίσσω.
  
'''{{ДГ|συνείλκυσα}}''' ''aor.'' ''к'' {{Gr2|συνέλκω}}.
+
'''{{ДГ|συνείλκυσα}}''' ''aor.'' ''к'' συνέλκω.
  
'''{{ДГ|συνεῖλον}}''' ''aor. 2'' ''к'' {{Gr2|συναιρέω}}.
+
'''{{ДГ|συνεῖλον}}''' ''aor. 2'' ''к'' συναιρέω.
  
'''{{ДГ|συνείλοχα}}''' ''pf.'' ''к'' {{Gr2|συλλέγω}}.
+
'''{{ДГ|συνείλοχα}}''' ''pf.'' ''к'' συλλέγω.
  
'''{{ДГ|συν-είμαρμαι}} '''(''о судьбе'') одновременно определять, назначать: {{Gr2|τὰ}} {{Gr2|συνειμαρμένα}} Plut. определенное судьбой, предопределенности.
+
'''{{ДГ|συν-είμαρμαι}} '''(''о судьбе'') одновременно определять, назначать: τὰ συνειμαρμένα Plut. определенное судьбой, предопределенности.
  
'''I °{{ДГ|σύν-ειμι}} '''[{{Gr2|εἰμί}}] (''fut.'' {{Gr2|συνέσομαι}}, ''inf.'' {{Gr2|συνεῖναι}}) '''1)''' быть вместе, находиться в общении, иметь связь, жить ({{Gr2|τινί}} Soph., Eur. ''и'' {{Gr2|μετά}} {{Gr2|τινος}} Arph., Plat.): {{Gr2|σ}}. {{Gr2|ἑαυτῷ}} Xen., Plat. быть наедине с собой, жить в одиночестве; {{Gr2|ἀλλήλοις}} {{Gr2|σ}}. {{Gr2|ἐν}} {{Gr2|τῷ}} {{Gr2|πότῳ}} Plat. проводить друг с другом время за вином; {{Gr2|ξυνῆν}} {{Gr2|Ξενοφῶντι}} {{Gr2|φιλικῶς}} Xen. (Клеандр) завязал с Ксенофонтом дружбу; {{Gr2|οἱ}} {{Gr2|συνόντες}} Plat. последователи, приверженцы, ученики, Arph., Xen. знакомые, гости Soph., Xen., спутники, товарищи; {{Gr2|}} {{Gr2|χρόνος}} {{Gr2|ξυνὼν}} {{Gr2|μακρός}} Soph. продолжительная жизнь; {{Gr2|ξυνέσεσθαι}} {{Gr2|ὀϊζυῖ}} Hom. быть обреченным на несчастья; {{Gr2|πολλοῖς}} {{Gr2|νυκτέροις}} {{Gr2|ὀνείρασιν}} {{Gr2|ξύνειμι}} Aesch. много сновидений посещает меня ночью; {{Gr2|ξ}}. {{Gr2|σὺν}} {{Gr2|δίκῃ}} Soph. быть справедливым; {{Gr2|νόσῳ}} {{Gr2|ξ}}. Soph. быть пораженным болезнью; {{Gr2|κακοῖς}} {{Gr2|πολλοῖς}} {{Gr2|ξυνών}} Soph. подавленный многими бедствиями; {{Gr2|ξύνεστιν}} {{Gr2|ἐμοὶ}} {{Gr2|ἐλπίς}} Eur. у меня есть надежда; {{Gr2|ὅτῳ}} {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|μὴ}} {{Gr2|καλὸν}} {{Gr2|ξύνεστι}} Soph. тот, у кого дурные замыслы; {{Gr2|εἴ}} {{Gr2|μοι}} {{Gr2|ξυνείη}} {{Gr2|μοῖρα}} Soph. если бы мне было суждено; {{Gr2|ἡδοναῖς}} {{Gr2|ξ}}. {{Gr2|μεμυγμέναις}} {{Gr2|λύπαις}} Plat. испытывать наслаждения, смешанные с печалями; '''2)''' жить в супружестве Soph.; '''3)''' вступать в половую связь ({{Gr2|τινι}} Her., Arph.); (''о животных'') спариваться Arst.; '''4)''' быть занятым, заниматься ({{Gr2|πράγμασι}} Arph.; {{Gr2|γεωργίᾳ}} Xen.): {{Gr2|σ}}. {{Gr2|ἵπποις}} Plat. ухаживать за лошадьми; '''5)''' приходить на помощь, помогать ({{Gr2|τινί}} Thuc.): {{Gr2|τίς}} {{Gr2|σοι}} {{Gr2|ξυνέσται}} {{Gr2|χείρ}}; Eur. чья рука поможет тебе?
+
'''I °{{ДГ|σύν-ειμι}} '''[εἰμί] (''fut.'' συνέσομαι, ''inf.'' συνεῖναι) '''1)''' быть вместе, находиться в общении, иметь связь, жить (τινί Soph., Eur. ''и'' μετά τινος Arph., Plat.): σ. ἑαυτῷ Xen., Plat. быть наедине с собой, жить в одиночестве; ἀλλήλοις σ. ἐν τῷ πότῳ Plat. проводить друг с другом время за вином; ξυνῆν Ξενοφῶντι φιλικῶς Xen. (Клеандр) завязал с Ксенофонтом дружбу; οἱ συνόντες Plat. последователи, приверженцы, ученики, Arph., Xen. знакомые, гости Soph., Xen., спутники, товарищи; ὁ χρόνος ξυνὼν μακρός Soph. продолжительная жизнь; ξυνέσεσθαι ὀϊζυῖ Hom. быть обреченным на несчастья; πολλοῖς νυκτέροις ὀνείρασιν ξύνειμι Aesch. много сновидений посещает меня ночью; ξ. σὺν δίκῃ Soph. быть справедливым; νόσῳ ξ. Soph. быть пораженным болезнью; κακοῖς πολλοῖς ξυνών Soph. подавленный многими бедствиями; ξύνεστιν ἐμοὶ ἐλπίς Eur. у меня есть надежда; ὅτῳ τὸ μὴ καλὸν ξύνεστι Soph. тот, у кого дурные замыслы; εἴ μοι ξυνείη μοῖρα Soph. если бы мне было суждено; ἡδοναῖς ξ. μεμυγμέναις λύπαις Plat. испытывать наслаждения, смешанные с печалями; '''2)''' жить в супружестве Soph.; '''3)''' вступать в половую связь (τινι Her., Arph.); (''о животных'') спариваться Arst.; '''4)''' быть занятым, заниматься (πράγμασι Arph.; γεωργίᾳ Xen.): σ. ἵπποις Plat. ухаживать за лошадьми; '''5)''' приходить на помощь, помогать (τινί Thuc.): τίς σοι ξυνέσται χείρ; Eur. чья рука поможет тебе?
  
'''II °{{ДГ|σύν-ειμι}} '''[{{Gr2|εἶμι}}] (''inf.'' {{Gr2|συνιέναι}}) '''1)''' сходиться, встречаться ({{Gr2|ἐς}} {{Gr2|χῶρον}} {{Gr2|ἕνα}} Hom.): {{Gr2|σ}}. {{Gr2|ἐς}} {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|μάχην}} Her. сходиться для боя; {{Gr2|ἔριδι}} {{Gr2|ξυνιόντες}} Hom. вступившие в спор; '''2)''' сочетаться, соединяться ({{Gr2|εἰς}} {{Gr2|κοινωνίαν}} Plat.): {{Gr2|τὰ}} {{Gr2|ἐκ}} {{Gr2|κεχωρισμένων}} {{Gr2|συνιόντα}} Arst. разъединившиеся было и вновь соединяющиеся элементы; (''о кругообразном'') {{Gr2|πρὸς}} {{Gr2|αὑτὸν}} {{Gr2|σ}}. Plat. замыкаться; (''о животных'') спариваться Arst.; '''3)''' собираться, скопляться ({{Gr2|συνιόντος}} {{Gr2|ὄχλου}} {{Gr2|πολλοῦ}} NT): {{Gr2|συνιόντων}} {{Gr2|τῶν}} {{Gr2|νεφῶν}} Arst. когда скапливаются облака; '''4)''' сгущаться, уплотняться ({{Gr2|διὰ}} {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|σ}}. {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|ψύχεσθαι}} Arst.); '''5)''' (''о денежных средствах'') стекаться, поступать ({{Gr2|χρημάτων}} {{Gr2|μεγάλων}} {{Gr2|συνιόντων}} Her.); '''6)''' приходить в столкновение, сталкиваться: {{Gr2|ξυνιουσῶν}} {{Gr2|τῶν}} {{Gr2|πόλεων}} Thuc. в связи с конфликтом (обоих) государств.
+
'''II °{{ДГ|σύν-ειμι}} '''[εἶμι] (''inf.'' συνιέναι) '''1)''' сходиться, встречаться (ἐς χῶρον ἕνα Hom.): σ. ἐς τὴν μάχην Her. сходиться для боя; ἔριδι ξυνιόντες Hom. вступившие в спор; '''2)''' сочетаться, соединяться (εἰς κοινωνίαν Plat.): τὰ ἐκ κεχωρισμένων συνιόντα Arst. разъединившиеся было и вновь соединяющиеся элементы; (''о кругообразном'') πρὸς αὑτὸν σ. Plat. замыкаться; (''о животных'') спариваться Arst.; '''3)''' собираться, скопляться (συνιόντος ὄχλου πολλοῦ NT): συνιόντων τῶν νεφῶν Arst. когда скапливаются облака; '''4)''' сгущаться, уплотняться (διὰ τὸ σ. καὶ ψύχεσθαι Arst.); '''5)''' (''о денежных средствах'') стекаться, поступать (χρημάτων μεγάλων συνιόντων Her.); '''6)''' приходить в столкновение, сталкиваться: ξυνιουσῶν τῶν πόλεων Thuc. в связи с конфликтом (обоих) государств.
  
'''{{ДГ|συνειπόμην}}''' ''impf.'' ''к'' {{Gr2|συνέπομαι}}.
+
'''{{ДГ|συνειπόμην}}''' ''impf.'' ''к'' συνέπομαι.
  
'''{{ДГ|συνεῖπον}}''' ''aor. 2'' ''к'' {{Gr2|συναγορεύω}}.
+
'''{{ДГ|συνεῖπον}}''' ''aor. 2'' ''к'' συναγορεύω.
  
'''{{ДГ|συν-είργνῡμι}}''' '''1)''' заключать, запирать вместе ({{Gr2|εἰς}} {{Gr2|θάλαμόν}} {{Gr2|τινα}}, {{Gr2|ἐν}} {{Gr2|δεσμῷ}} {{Gr2|συνειργμένος}} Plut.); '''2)''' соединять, сочетать ({{Gr2|τινί}} Plut.): {{Gr2|οἱ}} {{Gr2|συνειργνύμενοι}} Plut. новобрачные.
+
'''{{ДГ|συν-είργνῡμι}}''' '''1)''' заключать, запирать вместе (εἰς θάλαμόν τινα, ἐν δεσμῷ συνειργμένος Plut.); '''2)''' соединять, сочетать (τινί Plut.): οἱ συνειργνύμενοι Plut. новобрачные.
  
'''°{{ДГ|συνείργω}}''' ''новоатт.'' = {{Gr2|συνέργω}}.
+
'''°{{ДГ|συνείργω}}''' ''новоатт.'' = συνέργω.
  
'''{{ДГ|συνείρηκα}}''' ''pf.'' ''к'' {{Gr2|συναγορεύω}} ''и к'' {{Gr2|σύμφημι}}.
+
'''{{ДГ|συνείρηκα}}''' ''pf.'' ''к'' συναγορεύω ''и к'' σύμφημι.
  
'''°{{ДГ|συν-είρω}} '''(''только'' ''praes., impf.'' {{Gr2|συνεῖρον}} ''и'' ''aor.'' {{Gr2|συνεῖρα}}) '''1)''' связывать вместе ({{Gr2|τὰς}} {{Gr2|κύνας}} Xen.): {{Gr2|ᾠδαῖς}} {{Gr2|τε}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|ὀρχήσεσιν}} {{Gr2|ξ}}. {{Gr2|ἀλλήλους}} Plat. в песнях и плясках соединиться друг с другом, ''т. е.'' образовать хоровод; {{Gr2|}} {{Gr2|συνειρομένη}} {{Gr2|πραγματεία}} Arst. связное построение, непрерывная (сплошная) система; {{Gr2|σ}}. {{Gr2|ἀπὸ}} {{Gr2|τῶν}} {{Gr2|εἰρημένων}} Arst. связывать с вышесказанным; '''2)''' говорить без запинки ({{Gr2|τοὺς}} {{Gr2|λόγους}} Dem., Arst.; {{Gr2|περί}} {{Gr2|τινος}} Luc.): {{Gr2|σ}}. {{Gr2|λήρους}} Luc. без умолку болтать вздор; {{Gr2|πολλάκις}} {{Gr2|σ}}. {{Gr2|τι}} Luc. то и дело повторять что-л.; '''3)''' не делать остановки, продолжать: {{Gr2|ξυνεῖρον}} {{Gr2|ἀπιόντες}} Xen. они совершали обратный путь безостановочно; {{Gr2|διὰ}} {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|θάλατταν}} {{Gr2|σ}}. Arst. тянуться через (все) море.
+
'''°{{ДГ|συν-είρω}} '''(''только'' ''praes., impf.'' συνεῖρον ''и'' ''aor.'' συνεῖρα) '''1)''' связывать вместе (τὰς κύνας Xen.): ᾠδαῖς τε καὶ ὀρχήσεσιν ξ. ἀλλήλους Plat. в песнях и плясках соединиться друг с другом, ''т. е.'' образовать хоровод; ἡ συνειρομένη πραγματεία Arst. связное построение, непрерывная (сплошная) система; σ. ἀπὸ τῶν εἰρημένων Arst. связывать с вышесказанным; '''2)''' говорить без запинки (τοὺς λόγους Dem., Arst.; περί τινος Luc.): σ. λήρους Luc. без умолку болтать вздор; πολλάκις σ. τι Luc. то и дело повторять что-л.; '''3)''' не делать остановки, продолжать: ξυνεῖρον ἀπιόντες Xen. они совершали обратный путь безостановочно; διὰ τὴν θάλατταν σ. Arst. тянуться через (все) море.
  
'''{{ДГ|συνείς}}, {{Gr2|εῖσα}}, {{Gr2|έν}}''' ''part. aor. 2'' ''к'' {{Gr2|συνίημι}}.
+
'''{{ДГ|συνείς}}, εῖσα, έν''' ''part. aor. 2'' ''к'' συνίημι.
  
'''{{ДГ|συν-εισάγω}}''' ({{Gr2|}}) '''1)''' одновременно ввозить ({{Gr2|τὰ}} {{Gr2|ἐπιτήδεια}} Xen.); '''2)''' одновременно вносить ({{Gr2|ζηλοτυπίαν}} {{Gr2|τῷ}} {{Gr2|μίσει}} Plut.); '''3)''' вместе с тем умозаключать: {{Gr2|}} {{Gr2|συνεισάγεται}} Sext. из чего следует.
+
'''{{ДГ|συν-εισάγω}}''' (ᾰ) '''1)''' одновременно ввозить (τὰ ἐπιτήδεια Xen.); '''2)''' одновременно вносить (ζηλοτυπίαν τῷ μίσει Plut.); '''3)''' вместе с тем умозаключать: ᾧ συνεισάγεται Sext. из чего следует.
  
'''{{ДГ|συν-εισβαίνω}} '''вместе входить (на корабль), вместе садиться ({{Gr2|πλοῖόν}} {{Gr2|τινι}} Aesch.; {{Gr2|ταὐτὸν}} {{Gr2|σκάφος}} Eur.).
+
'''{{ДГ|συν-εισβαίνω}} '''вместе входить (на корабль), вместе садиться (πλοῖόν τινι Aesch.; ταὐτὸν σκάφος Eur.).
  
'''°{{ДГ|συν-εισβάλλω}},''' ''ион.'' '''{{Gr2|συνεσβάλλω}} '''вместе совершать набег, совместно вторгаться (Thuc.; {{Gr2|ἐς}} {{Gr2|᾿Αθήνας}} Her.; {{Gr2|εἰς}} {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|Λακωνικήν}} Plut.): {{Gr2|σ}}. {{Gr2|τινί}} ''или'' {{Gr2|μετά}} {{Gr2|τινος}} Xen. совершать нападение вместе с кем-л.
+
'''°{{ДГ|συν-εισβάλλω}},''' ''ион.'' '''συνεσβάλλω '''вместе совершать набег, совместно вторгаться (Thuc.; ἐς ᾿Αθήνας Her.; εἰς τὴν Λακωνικήν Plut.): σ. τινί ''или'' μετά τινος Xen. совершать нападение вместе с кем-л.
  
'''{{ДГ|συν-εισδύνω}} '''одновременно проникать ({{Gr2|εἴς}} {{Gr2|τινα}} {{Gr2|ὑπόνομόν}} {{Gr2|τινι}} Arst.).
+
'''{{ДГ|συν-εισδύνω}} '''одновременно проникать (εἴς τινα ὑπόνομόν τινι Arst.).
  
'''{{ДГ|συν-είσειμι}}''' '''1)''' одновременно ''или'' вместе входить ({{Gr2|εἰς}} {{Gr2|τοὺς}} {{Gr2|πόρους}} {{Gr2|ἅμα}} {{Gr2|τινί}} Arst.); '''2)''' врываться, вторгаться ({{Gr2|ὥσπερ}} {{Gr2|πύλης}} {{Gr2|ἀνοιχθείσης}} Plut.).
+
'''{{ДГ|συν-είσειμι}}''' '''1)''' одновременно ''или'' вместе входить (εἰς τοὺς πόρους ἅμα τινί Arst.); '''2)''' врываться, вторгаться (ὥσπερ πύλης ἀνοιχθείσης Plut.).
  
'''{{ДГ|συν-εισελαύνω}} '''вместе ''или'' одновременно вторгаться, совершать набег ({{Gr2|εἰς}} {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|στρατόπεδον}} Plut.).
+
'''{{ДГ|συν-εισελαύνω}} '''вместе ''или'' одновременно вторгаться, совершать набег (εἰς τὸ στρατόπεδον Plut.).
  
'''°{{ДГ|συν-εισέρχομαι}} '''вместе ''или'' одновременно входить ({{Gr2|δόμους}} Eur.; {{Gr2|εἰς}} {{Gr2|τεῖχος}} Thuc., Plut.).
+
'''°{{ДГ|συν-εισέρχομαι}} '''вместе ''или'' одновременно входить (δόμους Eur.; εἰς τεῖχος Thuc., Plut.).
  
'''{{ДГ|συν-εισηγέομαι}}''' ''досл.'' одновременно вводить, ''перен.'' высказывать ({{Gr2|χρηστοὺς}} {{Gr2|λόγους}} Plut.).
+
'''{{ДГ|συν-εισηγέομαι}}''' ''досл.'' одновременно вводить, ''перен.'' высказывать (χρηστοὺς λόγους Plut.).
  
'''{{ДГ|συν-εισκρίνω}}''' ({{Gr2|ρῑ}}) одновременно выделять ({{Gr2|τὴν}} {{Gr2|ὀδμήν}} Plut.).
+
'''{{ДГ|συν-εισκρίνω}}''' (ρῑ) одновременно выделять (τὴν ὀδμήν Plut.).
  
'''{{ДГ|συνείσομαι}}''' ''fut.'' ''к'' {{Gr2|σύνοιδα}}.
+
'''{{ДГ|συνείσομαι}}''' ''fut.'' ''к'' σύνοιδα.
  
'''°{{ДГ|συν-εισπίπτω}}''' '''1)''' вместе бросаться ({{Gr2|ἐμπίπτουσιν}} {{Gr2|εἰς}} {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|θάλατταν}}, {{Gr2|ξυνεισέπεσον}} {{Gr2|δὲ}} {{Gr2|ἡμῶν}} {{Gr2|τινες}} Xen.); '''2)''' вместе устремляться, врываться, вторгаться ({{Gr2|εἴσω}} {{Gr2|τῶν}} {{Gr2|πυλῶν}}, {{Gr2|κατὰ}} {{Gr2|τὰς}} {{Gr2|πύλας}} Xen.; {{Gr2|εἰς}} {{Gr2|οἴκημα}} Plut.): {{Gr2|σ}}. {{Gr2|τινί}} Her., Thuc., Xen., Plut., {{Gr2|μετά}} {{Gr2|τινος}} Arph. ''и'' {{Gr2|σύν}} {{Gr2|τινι}} Xen. врываться вместе ''или'' одновременно с кем-л.
+
'''°{{ДГ|συν-εισπίπτω}}''' '''1)''' вместе бросаться (ἐμπίπτουσιν εἰς τὴν θάλατταν, ξυνεισέπεσον δὲ ἡμῶν τινες Xen.); '''2)''' вместе устремляться, врываться, вторгаться (εἴσω τῶν πυλῶν, κατὰ τὰς πύλας Xen.; εἰς οἴκημα Plut.): σ. τινί Her., Thuc., Xen., Plut., μετά τινος Arph. ''и'' σύν τινι Xen. врываться вместе ''или'' одновременно с кем-л.
  
'''{{ДГ|συν-εισπλέω}} '''вместе ''или'' одновременно входить (на корабле) ({{Gr2|εἰς}} {{Gr2|λιμένα}} Xen.).
+
'''{{ДГ|συν-εισπλέω}} '''вместе ''или'' одновременно входить (на корабле) (εἰς λιμένα Xen.).
  
'''{{ДГ|συν-εισποιέω}} '''привлекать на свою сторону, склонять к себе ({{Gr2|ὑπουργίαις}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|χάρισίν}} {{Gr2|τινα}} Plut.).
+
'''{{ДГ|συν-εισποιέω}} '''привлекать на свою сторону, склонять к себе (ὑπουργίαις καὶ χάρισίν τινα Plut.).
  
'''{{ДГ|συν-εισπράσσω}},''' ''атт.'' '''{{Gr2|συνεισπράττω}} '''помогать взыскивать: {{Gr2|σ}}. {{Gr2|τινὶ}} {{Gr2|τοὺς}} {{Gr2|ὀφείλοντας}} Dem. помогать кому-л. взыскивать с должников.
+
'''{{ДГ|συν-εισπράσσω}},''' ''атт.'' '''συνεισπράττω '''помогать взыскивать: σ. τινὶ τοὺς ὀφείλοντας Dem. помогать кому-л. взыскивать с должников.
  
'''°{{ДГ|συν-εισφέρω}}''' '''1)''' вместе вносить, участвовать во взносах: {{Gr2|χρήματα}} {{Gr2|ξυνεισενεγκεῖν}} Xen. принять участие в финансировании; '''2)''' (''в одно место'') сносить ({{Gr2|εἰς}} {{Gr2|ἀγοράν}} {{Gr2|τι}} Plut.).
+
'''°{{ДГ|συν-εισφέρω}}''' '''1)''' вместе вносить, участвовать во взносах: χρήματα ξυνεισενεγκεῖν Xen. принять участие в финансировании; '''2)''' (''в одно место'') сносить (εἰς ἀγοράν τι Plut.).
  
'''{{ДГ|συν-εκβαίνω}} '''вместе выходить, подниматься ({{Gr2|ἐπὶ}} {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|ὄρος}} Xen.).
+
'''{{ДГ|συν-εκβαίνω}} '''вместе выходить, подниматься (ἐπὶ τὸ ὄρος Xen.).
  
'''{{ДГ|συν-εκβάλλω}}''' '''1)''' выбрасывать вместе, одновременно извергать ({{Gr2|τί}} {{Gr2|τινι}} Her., Plut. ''и'' {{Gr2|τι}} {{Gr2|μετά}} {{Gr2|τινος}} Arst.); '''2)''' изгонять вместе ({{Gr2|τινά}} {{Gr2|τισι}} Arst.); '''3)''' помогать изгнать ({{Gr2|τοὺς}} {{Gr2|τυράννους}} {{Gr2|᾿Αθήνηθεν}} Xen.).
+
'''{{ДГ|συν-εκβάλλω}}''' '''1)''' выбрасывать вместе, одновременно извергать (τί τινι Her., Plut. ''и'' τι μετά τινος Arst.); '''2)''' изгонять вместе (τινά τισι Arst.); '''3)''' помогать изгнать (τοὺς τυράννους ᾿Αθήνηθεν Xen.).
  
'''{{ДГ|συν-εκβῐβάζω}} '''одновременно выводить ({{Gr2|τὰς}} {{Gr2|ἁμάξας}}, ''sc.'' {{Gr2|ἐκ}} {{Gr2|τοῦ}} {{Gr2|πηλοῦ}} Xen.).
+
'''{{ДГ|συν-εκβῐβάζω}} '''одновременно выводить (τὰς ἁμάξας, ''sc.'' ἐκ τοῦ πηλοῦ Xen.).
  
 
'''{{ДГ|συν-εκβοηθέω}} '''совместно идти на помощь Diod.
 
'''{{ДГ|συν-εκβοηθέω}} '''совместно идти на помощь Diod.
  
'''{{ДГ|συν-εκδέχομαι}}''' '''1)''' принимать также на себя: {{Gr2|σ}}., ''sc.'' {{Gr2|ὀργήν}} {{Gr2|τινος}} Plut. принимать на себя часть чьего-л. гнева; '''2)''' одновременно овладевать, охватывать: ({{Gr2|}} {{Gr2|ἡδονὴ}}) {{Gr2|συνεκδέχεται}} {{Gr2|τὸν}} {{Gr2|κάμνοντα}} Plut. приятная истома охватывает уставшего; '''3)''' понимать, разуметь Sext.
+
'''{{ДГ|συν-εκδέχομαι}}''' '''1)''' принимать также на себя: σ., ''sc.'' ὀργήν τινος Plut. принимать на себя часть чьего-л. гнева; '''2)''' одновременно овладевать, охватывать: (ἡ ἡδονὴ) συνεκδέχεται τὸν κάμνοντα Plut. приятная истома охватывает уставшего; '''3)''' понимать, разуметь Sext.
  
'''{{ДГ|συν-εκδημέω}} '''вместе уезжать за границу, сопровождать в заграничной поездке ({{Gr2|οἱ}} {{Gr2|φίλοι}} {{Gr2|συνεκδημοῦντες}} Plut.).
+
'''{{ДГ|συν-εκδημέω}} '''вместе уезжать за границу, сопровождать в заграничной поездке (οἱ φίλοι συνεκδημοῦντες Plut.).
  
'''{{ДГ|συν-έκδημος}} '''{{Gr2|}} ''и'' {{Gr2|}} сопутствующий в (заграничной) поездке, спутник, попутчик Plut.: {{Gr2|χειροτονηθεὶς}} {{Gr2|σ}}. {{Gr2|τινος}} NT избранный в чьи-л. спутники.
+
'''{{ДГ|συν-έκδημος}} '''ὁ ''и'' ἡ сопутствующий в (заграничной) поездке, спутник, попутчик Plut.: χειροτονηθεὶς σ. τινος NT избранный в чьи-л. спутники.
  
'''{{ДГ|συν-εκδίδωμι}}''' '''1)''' одновременно выдавать: {{Gr2|αὑτοὺς}} {{Gr2|σ}}. {{Gr2|τινί}} Plut. выдавать себя самих (с головой); '''2)''' помогать выдать замуж ({{Gr2|τινι}} {{Gr2|θυγατέρα}} Lys., Dem., Plut.); '''3)''' выбрасывать, извергать ({{Gr2|τι}} Plut.).
+
'''{{ДГ|συν-εκδίδωμι}}''' '''1)''' одновременно выдавать: αὑτοὺς σ. τινί Plut. выдавать себя самих (с головой); '''2)''' помогать выдать замуж (τινι θυγατέρα Lys., Dem., Plut.); '''3)''' выбрасывать, извергать (τι Plut.).
  
'''{{ДГ|συν-εκδοχή}} '''{{Gr2|}} ''рит.'' синекдоха (''употребление слова в ином по объему смысле, напр.,'' {{Gr2|οἱ}} {{Gr2|Συρακόσιοι}} ''вм.'' {{Gr2|}} {{Gr2|τῶν}} {{Gr2|Συρακοσίων}} {{Gr2|στρατιά}}).
+
'''{{ДГ|συν-εκδοχή}} '''ἡ ''рит.'' синекдоха (''употребление слова в ином по объему смысле, напр.,'' οἱ Συρακόσιοι ''вм.'' ἡ τῶν Συρακοσίων στρατιά).
  
'''{{ДГ|συν-εκδοχικῶς}} '''в форме синекдох ({{Gr2|τὰ}} {{Gr2|πολλὰ}} {{Gr2|αἰνίττεσθαι}} Diod.).
+
'''{{ДГ|συν-εκδοχικῶς}} '''в форме синекдох (τὰ πολλὰ αἰνίττεσθαι Diod.).
  
'''{{ДГ|συν-εκδρομή}} '''{{Gr2|}} ''грам.'' отклонение по аналогии, аналогическая неправильность.
+
'''{{ДГ|συν-εκδρομή}} '''ἡ ''грам.'' отклонение по аналогии, аналогическая неправильность.
  
'''{{ДГ|συν-εκδύομαι}} '''(''aor.'' {{Gr2|συνεξέδυν}}) одновременно совлекать с себя ({{Gr2|τι}} {{Gr2|ἅμα}} {{Gr2|κιθῶνι}} {{Gr2|ἐκδυομένῳ}} Her.).
+
'''{{ДГ|συν-εκδύομαι}} '''(''aor.'' συνεξέδυν) одновременно совлекать с себя (τι ἅμα κιθῶνι ἐκδυομένῳ Her.).
  
'''{{ДГ|συν-εκθειάζω}} '''также помещать в число богов ({{Gr2|τινά}} Plut.).
+
'''{{ДГ|συν-εκθειάζω}} '''также помещать в число богов (τινά Plut.).
  
'''{{ДГ|συν-εκθερμαίνω}}''' ''досл.'' одновременно подогревать, ''перен.'' воспламенять ({{Gr2|τὸ}} {{Gr2|μάχιμόν}} {{Gr2|τινος}} Plut.).
+
'''{{ДГ|συν-εκθερμαίνω}}''' ''досл.'' одновременно подогревать, ''перен.'' воспламенять (τὸ μάχιμόν τινος Plut.).
  
'''{{ДГ|συν-εκθλίβω}}''' ({{Gr2|}}) выжимать, выдавливать ({{Gr2|συνεκθλίβεσθαι}} {{Gr2|ἔκ}} {{Gr2|τινος}} Arst.).
+
'''{{ДГ|συν-εκθλίβω}}''' (ῑ) выжимать, выдавливать (συνεκθλίβεσθαι ἔκ τινος Arst.).
  
'''{{ДГ|συν-εκθνῄσκω}} '''вместе умирать: {{Gr2|συνεκθανεῖν}} {{Gr2|τῷ}} {{Gr2|πώματι}}'' шутл.'' Eur. напиться до бесчувствия.
+
'''{{ДГ|συν-εκθνῄσκω}} '''вместе умирать: συνεκθανεῖν τῷ πώματι'' шутл.'' Eur. напиться до бесчувствия.
  
 
'''{{ДГ|συν-εκκαίδεκα}} '''по шестнадцати Dem.
 
'''{{ДГ|συν-εκκαίδεκα}} '''по шестнадцати Dem.
  
'''{{ДГ|συν-εκκαίω}}''' '''1)''' одновременно зажигать, воспламенять ({{Gr2|τὸν}} {{Gr2|μεταξὺ}} {{Gr2|ἀέρα}} Plut.); '''2)''' ''перен.'' воспламенять, воодушевлять ({{Gr2|τινά}} Polyb.).
+
'''{{ДГ|συν-εκκαίω}}''' '''1)''' одновременно зажигать, воспламенять (τὸν μεταξὺ ἀέρα Plut.); '''2)''' ''перен.'' воспламенять, воодушевлять (τινά Polyb.).
  
'''{{ДГ|συν-εκκᾰλέομαι}} '''одновременно вызывать, возбуждать ({{Gr2|τινα}} {{Gr2|πρός}} {{Gr2|τι}} Polyb.; {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|ὄρεξιν}} Plut.).
+
'''{{ДГ|συν-εκκᾰλέομαι}} '''одновременно вызывать, возбуждать (τινα πρός τι Polyb.; τὴν ὄρεξιν Plut.).
  
'''{{ДГ|συν-εκκλέπτω}} '''помогать укрыть ({{Gr2|γάμους}} Eur.): {{Gr2|σὲ}} {{Gr2|δ᾽}} {{Gr2|ἐπὶ}} {{Gr2|ναῦς}} {{Gr2|᾿Αχαϊκὰς}} {{Gr2|πέμψω}} {{Gr2|συνεκκλέψασα}} Eur. я помогу тебе тайком пробраться к ахейским кораблям.
+
'''{{ДГ|συν-εκκλέπτω}} '''помогать укрыть (γάμους Eur.): σὲ δ᾽ ἐπὶ ναῦς ᾿Αχαϊκὰς πέμψω συνεκκλέψασα Eur. я помогу тебе тайком пробраться к ахейским кораблям.
  
 
'''{{ДГ|συν-εκκλησιάζω}} '''принимать участие в народном собрании Plut.
 
'''{{ДГ|συν-εκκλησιάζω}} '''принимать участие в народном собрании Plut.
  
'''{{ДГ|συν-εκκλίνομαι}}''' ({{Gr2|}}) наклоняться, нагибаться ({{Gr2|ἐπὶ}} {{Gr2|τὸν}} {{Gr2|πεπονθότα}} {{Gr2|τόπον}} Diod.).
+
'''{{ДГ|συν-εκκλίνομαι}}''' (ῑ) наклоняться, нагибаться (ἐπὶ τὸν πεπονθότα τόπον Diod.).
  
'''{{ДГ|συν-εκκλύζω}} '''одновременно вымывать, смывать, споласкивать ({{Gr2|τι}} {{Gr2|μετά}} {{Gr2|τινος}} Arst.).
+
'''{{ДГ|συν-εκκλύζω}} '''одновременно вымывать, смывать, споласкивать (τι μετά τινος Arst.).
  
'''{{ДГ|συν-εκκομίζω}}''' '''1)''' вместе выносить (покойника), вместе хоронить ({{Gr2|τινά}} Isocr., Plut.); '''2)''' помогать переносить, вместе терпеть ({{Gr2|πόνους}} {{Gr2|τινί}} Eur.); '''3)''' помогать осуществить: {{Gr2|σ}}. {{Gr2|τινί}} {{Gr2|τι}} Eur. содействовать кому-л. в чем-л.
+
'''{{ДГ|συν-εκκομίζω}}''' '''1)''' вместе выносить (покойника), вместе хоронить (τινά Isocr., Plut.); '''2)''' помогать переносить, вместе терпеть (πόνους τινί Eur.); '''3)''' помогать осуществить: σ. τινί τι Eur. содействовать кому-л. в чем-л.
  
'''{{ДГ|συν-εκκόπτω}}''' '''1)''' помогать вырубать ({{Gr2|τὰ}} {{Gr2|δένδρα}} Xen.); '''2)''' одновременно искоренять ({{Gr2|τὴν}} {{Gr2|πίστιν}} Plut.).
+
'''{{ДГ|συν-εκκόπτω}}''' '''1)''' помогать вырубать (τὰ δένδρα Xen.); '''2)''' одновременно искоренять (τὴν πίστιν Plut.).
  
'''{{ДГ|συν-εκκρίνω}}''' ({{Gr2|}}) одновременно выделять ({{Gr2|τι}} {{Gr2|τῷ}} {{Gr2|πνεύματι}} Arst.): {{Gr2|συνεκκριθῆναι}} Plut. выделиться (вместе с ядом из тела).
+
'''{{ДГ|συν-εκκρίνω}}''' (ῑ) одновременно выделять (τι τῷ πνεύματι Arst.): συνεκκριθῆναι Plut. выделиться (вместе с ядом из тела).
  
'''{{ДГ|συν-εκκρούω}} '''вместе выталкивать: {{Gr2|συνεκκρουσθεὶς}} {{Gr2|τῇ}} {{Gr2|πάντων}} {{Gr2|φορᾷ}} Plut. подхваченный всеобщим бегством.
+
'''{{ДГ|συν-εκκρούω}} '''вместе выталкивать: συνεκκρουσθεὶς τῇ πάντων φορᾷ Plut. подхваченный всеобщим бегством.
  
'''{{ДГ|συν-εκλάμπω}} '''одновременно вспыхивать, вместе светиться ({{Gr2|}} {{Gr2|θάλαττα}} {{Gr2|ταῖς}} {{Gr2|φλοξὶ}} {{Gr2|συνεκλάμπει}} Plut.).
+
'''{{ДГ|συν-εκλάμπω}} '''одновременно вспыхивать, вместе светиться (ἡ θάλαττα ταῖς φλοξὶ συνεκλάμπει Plut.).
  
'''{{ДГ|συν-εκλέγομαι}}''' ''досл.'' накоплять в себе, ''перен.'' приобретать: {{Gr2|σ}}. {{Gr2|φθόην}} Luc. заболевать чахоткой.
+
'''{{ДГ|συν-εκλέγομαι}}''' ''досл.'' накоплять в себе, ''перен.'' приобретать: σ. φθόην Luc. заболевать чахоткой.
  
'''{{ДГ|συν-εκλείπω}} '''одновременно прекращаться, вместе кончаться ({{Gr2|ἅμα}} {{Gr2|τινί}} Plut.): {{Gr2|ἐν}} {{Gr2|εἰρήνῃ}} {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|Ρώμην}} {{Gr2|ὑπάρχειν}} {{Gr2|συνεξέλιπε}} Plut. (вместе с Нумой) окончилось мирное существование Рима.
+
'''{{ДГ|συν-εκλείπω}} '''одновременно прекращаться, вместе кончаться (ἅμα τινί Plut.): ἐν εἰρήνῃ τὴν Ρώμην ὑπάρχειν συνεξέλιπε Plut. (вместе с Нумой) окончилось мирное существование Рима.
  
'''{{ДГ|συν-εκλεκτός}} 3''' вместе ''или'' одновременно избранный (''sc.'' {{Gr2|ἐκκλησία}} NT).
+
'''{{ДГ|συν-εκλεκτός}} 3''' вместе ''или'' одновременно избранный (''sc.'' ἐκκλησία NT).
  
'''{{ДГ|συν-εκλύω}}''' ''досл.'' вместе развязывать, ''перен.'' расслаблять Anth.: {{Gr2|συνεκλελυμένοι}} {{Gr2|τοῖς}} {{Gr2|σώμασι}} {{Gr2|τὰς}} {{Gr2|ψυχάς}} Plut. обессилев как телом, так и душой.
+
'''{{ДГ|συν-εκλύω}}''' ''досл.'' вместе развязывать, ''перен.'' расслаблять Anth.: συνεκλελυμένοι τοῖς σώμασι τὰς ψυχάς Plut. обессилев как телом, так и душой.
  
 
'''°{{ДГ|συν-εκμᾰχέω}} '''вместе идти на вылазку, совместно сражаться Arph.
 
'''°{{ДГ|συν-εκμᾰχέω}} '''вместе идти на вылазку, совместно сражаться Arph.
  
'''{{ДГ|συν-εκμοχλεύω}} '''вместе расшатывать ломом, помогать взломать (''sc.'' {{Gr2|τὰς}} {{Gr2|πύλας}} Arph.).
+
'''{{ДГ|συν-εκμοχλεύω}} '''вместе расшатывать ломом, помогать взломать (''sc.'' τὰς πύλας Arph.).
  
'''{{ДГ|συν-εκπέμπω}}''' '''1)''' вместе отсылать, одновременно высылать ({{Gr2|τινὰς}} {{Gr2|εἰς}} {{Gr2|Πελλήνην}} Xen.); '''2)''' помогать бежать ({{Gr2|τινά}} Plut.); '''3)''' одновременно выталкивать, проталкивать ({{Gr2|τὸ}} {{Gr2|πῶμα}} {{Gr2|εἴς}} {{Gr2|τι}} Plat.).
+
'''{{ДГ|συν-εκπέμπω}}''' '''1)''' вместе отсылать, одновременно высылать (τινὰς εἰς Πελλήνην Xen.); '''2)''' помогать бежать (τινά Plut.); '''3)''' одновременно выталкивать, проталкивать (τὸ πῶμα εἴς τι Plat.).
  
'''{{ДГ|συν-εκπεπαίνω}} '''доводить до созревания ({{Gr2|τὸν}} {{Gr2|καρπόν}} Plut.).
+
'''{{ДГ|συν-εκπεπαίνω}} '''доводить до созревания (τὸν καρπόν Plut.).
  
'''{{ДГ|συν-εκπεράω}} '''вместе выходить ({{Gr2|μετά}} {{Gr2|τινος}} Xen.).
+
'''{{ДГ|συν-εκπεράω}} '''вместе выходить (μετά τινος Xen.).
  
'''{{ДГ|συν-εκπέσσω}},''' ''атт.'' '''{{Gr2|συνεκπέττω}}''' '''1)''' помогать переваривать, давать образоваться ({{Gr2|τὰ}} {{Gr2|περιττώματα}} Arst.); '''2)''' совместно смягчать, умерять ({{Gr2|τὰς}} {{Gr2|ἀπὸ}} {{Gr2|τῆς}} {{Gr2|γῆς}} {{Gr2|ἀναθυμιάσεις}} Plut.); '''3)''' облегчать ({{Gr2|τὸ}} {{Gr2|κραιπαλῶδες}} Plut.).
+
'''{{ДГ|συν-εκπέσσω}},''' ''атт.'' '''συνεκπέττω''' '''1)''' помогать переваривать, давать образоваться (τὰ περιττώματα Arst.); '''2)''' совместно смягчать, умерять (τὰς ἀπὸ τῆς γῆς ἀναθυμιάσεις Plut.); '''3)''' облегчать (τὸ κραιπαλῶδες Plut.).
  
 
'''{{ДГ|συν-εκπικραίνω}} '''одновременно раздражать Plut.
 
'''{{ДГ|συν-εκπικραίνω}} '''одновременно раздражать Plut.
  
'''{{ДГ|συν-εκπίμπρημι}} '''одновременно воспламенять ({{Gr2|τι}} Arst.).
+
'''{{ДГ|συν-εκπίμπρημι}} '''одновременно воспламенять (τι Arst.).
  
'''{{ДГ|συν-εκπίνω}}''' ({{Gr2|}}) вместе выпивать ({{Gr2|τὸ}} {{Gr2|κέρας}} Xen.; {{Gr2|κύλικα}} {{Gr2|φαρμάκου}} Plut.).
+
'''{{ДГ|συν-εκπίνω}}''' (ῑ) вместе выпивать (τὸ κέρας Xen.; κύλικα φαρμάκου Plut.).
  
'''°{{ДГ|συν-εκπίπτω}}''' '''1)''' вместе выпадать, падать вниз ({{Gr2|διὰ}} {{Gr2|τῶν}} {{Gr2|πόρων}} Plut.): {{Gr2|ἀστραπαὶ}} {{Gr2|συνεξέπιπτον}} Plut. сверкали молнии; '''2)''' (''о жребии'') одновременно выпадать: {{Gr2|᾿Αλέξανδρος}} {{Gr2|συνεξέπιπτε}} {{Gr2|τῷ}} {{Gr2|πρώτῳ}} Her. Александру выпал жребия (состязаться) в первой паре; '''3)''' отпадать, отрываться ({{Gr2|ἐκ}} {{Gr2|τῶν}} {{Gr2|ῥιζῶν}} Plat.); '''4)''' одновременно терпеть провал Luc.; '''5)''' вместе появляться, одновременно возникать ({{Gr2|αἴσθησις}} {{Gr2|συνεκπίπτουσα}} {{Gr2|μετὰ}} {{Gr2|τοῦ}} {{Gr2|αἰσθητοῦ}} Plat.); '''6)''' совпадать, сходиться, соглашаться ({{Gr2|κατὰ}} {{Gr2|τωὐτὸ}} {{Gr2|αἱ}} {{Gr2|γνῶμαι}} {{Gr2|συνεκπίπτουσιν}} Her.): {{Gr2|οἱ}} {{Gr2|πολλοὶ}} {{Gr2|συνεξέπιπτον}} {{Gr2|Θεμιστοκλέα}} {{Gr2|κρίνοντες}} Her. большинство высказалось за выбор Фемистокла; '''7)''' вместе устремляться, прорываться, врываться ({{Gr2|εἰς}} {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|στρατόπεδον}} {{Gr2|τῶν}} {{Gr2|πολεμίων}} Plut.); '''8)''' вместе быть в изгнании ({{Gr2|τινί}} Plut.); '''9)''' вместе пропадать, исчезать ({{Gr2|τινί}} Plut., Luc.).
+
'''°{{ДГ|συν-εκπίπτω}}''' '''1)''' вместе выпадать, падать вниз (διὰ τῶν πόρων Plut.): ἀστραπαὶ συνεξέπιπτον Plut. сверкали молнии; '''2)''' (''о жребии'') одновременно выпадать: ᾿Αλέξανδρος συνεξέπιπτε τῷ πρώτῳ Her. Александру выпал жребия (состязаться) в первой паре; '''3)''' отпадать, отрываться (ἐκ τῶν ῥιζῶν Plat.); '''4)''' одновременно терпеть провал Luc.; '''5)''' вместе появляться, одновременно возникать (αἴσθησις συνεκπίπτουσα μετὰ τοῦ αἰσθητοῦ Plat.); '''6)''' совпадать, сходиться, соглашаться (κατὰ τωὐτὸ αἱ γνῶμαι συνεκπίπτουσιν Her.): οἱ πολλοὶ συνεξέπιπτον Θεμιστοκλέα κρίνοντες Her. большинство высказалось за выбор Фемистокла; '''7)''' вместе устремляться, прорываться, врываться (εἰς τὸ στρατόπεδον τῶν πολεμίων Plut.); '''8)''' вместе быть в изгнании (τινί Plut.); '''9)''' вместе пропадать, исчезать (τινί Plut., Luc.).
  
'''°{{ДГ|συν-εκπλέω}},''' ''ион.'' '''{{Gr2|συνεκπλώω}} '''(''inf. fut.'' {{Gr2|συνεκπλευσεῖσθαι}} Lys.) отплыть вместе ({{Gr2|τινι}} Her., Thuc. ''и'' {{Gr2|μετά}} {{Gr2|τινος}} Lys.; {{Gr2|εἰς}} {{Gr2|Λιβύην}} Plut.).
+
'''°{{ДГ|συν-εκπλέω}},''' ''ион.'' '''συνεκπλώω '''(''inf. fut.'' συνεκπλευσεῖσθαι Lys.) отплыть вместе (τινι Her., Thuc. ''и'' μετά τινος Lys.; εἰς Λιβύην Plut.).
  
'''{{ДГ|συν-εκπληρόω}}''' '''1)''' восполнять ({{Gr2|τινι}} {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|ἐλλιπές}} {{Gr2|τινος}} Polyb.); '''2)''' содействовать выполнению, помогать завершить ({{Gr2|τὰς}} {{Gr2|ἐπιβολὰς}} {{Gr2|τῇ}} {{Gr2|διανοίᾳ}} Polyb.); '''3)''' исполнять ({{Gr2|τὰς}} {{Gr2|ὁρμάς}} {{Gr2|τινος}} Polyb.).
+
'''{{ДГ|συν-εκπληρόω}}''' '''1)''' восполнять (τινι τὸ ἐλλιπές τινος Polyb.); '''2)''' содействовать выполнению, помогать завершить (τὰς ἐπιβολὰς τῇ διανοίᾳ Polyb.); '''3)''' исполнять (τὰς ὁρμάς τινος Polyb.).
  
'''{{ДГ|συν-εκπλήσσω}},''' ''атт.'' '''{{Gr2|συνεκπλήττω}} '''вместе поражать, приводить в изумление ({{Gr2|τὸν}} {{Gr2|ἄπειρον}} {{Gr2|ἀκροατήν}} Plut.).
+
'''{{ДГ|συν-εκπλήσσω}},''' ''атт.'' '''συνεκπλήττω '''вместе поражать, приводить в изумление (τὸν ἄπειρον ἀκροατήν Plut.).
  
'''{{ДГ|συνεκπλώω}}''' ''ион.'' = {{Gr2|συνεκπλέω}}.
+
'''{{ДГ|συνεκπλώω}}''' ''ион.'' = συνεκπλέω.
  
'''{{ДГ|συν-εκπνέω}} '''(''fut.'' {{Gr2|συνεκπνεύσομαι}}) одновременно умирать ({{Gr2|τινι}} Eur.): {{Gr2|τῷ}} {{Gr2|χαίρειν}} {{Gr2|συνεκπνεῦσαι}} Luc. умереть со словами поздравления на устах.
+
'''{{ДГ|συν-εκπνέω}} '''(''fut.'' συνεκπνεύσομαι) одновременно умирать (τινι Eur.): τῷ χαίρειν συνεκπνεῦσαι Luc. умереть со словами поздравления на устах.
  
'''{{ДГ|συν-εκποιέομαι}} '''иметь вдоволь, быть вполне обеспеченным ({{Gr2|ταῖς}} {{Gr2|ἐπαρκείαις}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|χορηγίαις}} Polyb.).
+
'''{{ДГ|συν-εκποιέομαι}} '''иметь вдоволь, быть вполне обеспеченным (ταῖς ἐπαρκείαις καὶ χορηγίαις Polyb.).
  
 
'''{{ДГ|συν-εκπολεμέω}} '''совместно завоевывать Diod.
 
'''{{ДГ|συν-εκπολεμέω}} '''совместно завоевывать Diod.
  
'''{{ДГ|συν-εκπολεμόω}} '''делать враждебным, ссорить ({{Gr2|συνεκπολεμούμενοι}} {{Gr2|πρὸς}} {{Gr2|ἀλλήλους}} Plut.).
+
'''{{ДГ|συν-εκπολεμόω}} '''делать враждебным, ссорить (συνεκπολεμούμενοι πρὸς ἀλλήλους Plut.).
  
'''{{ДГ|συν-εκπονέω}}''' '''1)''' вместе совершать, воздавать ({{Gr2|χάριτα}} {{Gr2|τῷ}} {{Gr2|θανόντι}} Eur.); '''2)''' помогать осуществить ({{Gr2|φυγάς}} {{Gr2|τινι}} Eur.): {{Gr2|σ}}. {{Gr2|τινι}} Eur. быть (действовать) заодно с кем-л.; '''3)''' помогать, поддерживать: {{Gr2|τοῦ}} {{Gr2|γήρως}} {{Gr2|τινὶ}} {{Gr2|σ}}. {{Gr2|κῶλον}} Eur. помогать чьей-л. старческой поступи, ''т. е.'' помогать старику идти.
+
'''{{ДГ|συν-εκπονέω}}''' '''1)''' вместе совершать, воздавать (χάριτα τῷ θανόντι Eur.); '''2)''' помогать осуществить (φυγάς τινι Eur.): σ. τινι Eur. быть (действовать) заодно с кем-л.; '''3)''' помогать, поддерживать: τοῦ γήρως τινὶ σ. κῶλον Eur. помогать чьей-л. старческой поступи, ''т. е.'' помогать старику идти.
  
'''{{ДГ|συν-εκπορίζω}}''' '''1)''' доставлять, добывать ({{Gr2|τινί}} {{Gr2|τι}} Xen.); '''2)''' выдумывать, изобретать ({{Gr2|προφάσεις}} {{Gr2|εὐσχήμονας}} Plut.).
+
'''{{ДГ|συν-εκπορίζω}}''' '''1)''' доставлять, добывать (τινί τι Xen.); '''2)''' выдумывать, изобретать (προφάσεις εὐσχήμονας Plut.).
  
'''{{ДГ|συνεκποτέα}}''' Arph. ''adj. verb.'' ''к'' {{Gr2|συνεκπίνω}}.
+
'''{{ДГ|συνεκποτέα}}''' Arph. ''adj. verb.'' ''к'' συνεκπίνω.
  
'''{{ДГ|συν-εκπράσσομαι}},''' ''ион.'' '''{{Gr2|συνεκπρήσσομαι}} '''совместно взыскивать: {{Gr2|σ}}. {{Gr2|τὸν}} {{Gr2|θάνατον}} {{Gr2|γενομένον}} {{Gr2|τινί}} Her. помогать отомстить за чью-л. смерть.
+
'''{{ДГ|συν-εκπράσσομαι}},''' ''ион.'' '''συνεκπρήσσομαι '''совместно взыскивать: σ. τὸν θάνατον γενομένον τινί Her. помогать отомстить за чью-л. смерть.
  
 
'''{{ДГ|συν-εκπῠρόω}} '''одновременно воспламенять Plat.
 
'''{{ДГ|συν-εκπῠρόω}} '''одновременно воспламенять Plat.
  
'''{{ДГ|συν-εκσῴζω}} '''вместе спасать, помогать спасти ({{Gr2|τινά}} Soph.).
+
'''{{ДГ|συν-εκσῴζω}} '''вместе спасать, помогать спасти (τινά Soph.).
  
'''{{ДГ|συν-εκτᾰπεινόω}} '''одновременно унижать: {{Gr2|τινὶ}} {{Gr2|ἑαυτὸν}} {{Gr2|ἐκδιδόναι}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|σ}}. Plut. сдаваться кому-л. на унизительных условиях.
+
'''{{ДГ|συν-εκτᾰπεινόω}} '''одновременно унижать: τινὶ ἑαυτὸν ἐκδιδόναι καὶ σ. Plut. сдаваться кому-л. на унизительных условиях.
  
'''{{ДГ|συν-εκτάσσω}},''' ''атт.'' '''{{Gr2|συνεκτάττω}} '''вместе выстраивать в боевом порядке Xen.
+
'''{{ДГ|συν-εκτάσσω}},''' ''атт.'' '''συνεκτάττω '''вместе выстраивать в боевом порядке Xen.
  
'''{{ДГ|συν-εκτείνω}} '''одновременно растягиваться: {{Gr2|σ}}. {{Gr2|τινί}} Plut. растягиваться до размеров чего-л.
+
'''{{ДГ|συν-εκτείνω}} '''одновременно растягиваться: σ. τινί Plut. растягиваться до размеров чего-л.
  
'''{{ДГ|συν-εκτέμνω}} '''одновременно вырезывать ({{Gr2|στόμαχον}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|ἧπαρ}} Plut.).
+
'''{{ДГ|συν-εκτέμνω}} '''одновременно вырезывать (στόμαχον καὶ ἧπαρ Plut.).
  
'''{{ДГ|συνεκτέον}}''' ''adj. verb.'' ''к'' {{Gr2|συνέχω}}.
+
'''{{ДГ|συνεκτέον}}''' ''adj. verb.'' ''к'' συνέχω.
  
'''{{ДГ|συν-εκτίθημι}}''' '''1)''' вместе раскладывать ({{Gr2|χρήματά}} {{Gr2|τινι}} Plut.); '''2)''' удалять, выводить прочь ({{Gr2|τὰ}} {{Gr2|καθαρτικὰ}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|τὰ}} {{Gr2|ὑγρὰ}} {{Gr2|τῶν}} {{Gr2|σωμάτων}} Sext.).
+
'''{{ДГ|συν-εκτίθημι}}''' '''1)''' вместе раскладывать (χρήματά τινι Plut.); '''2)''' удалять, выводить прочь (τὰ καθαρτικὰ καὶ τὰ ὑγρὰ τῶν σωμάτων Sext.).
  
'''{{ДГ|συν-εκτῐθηνέομαι}} '''вместе лелеять, нежить ({{Gr2|τινα}} Plut.).
+
'''{{ДГ|συν-εκτῐθηνέομαι}} '''вместе лелеять, нежить (τινα Plut.).
  
'''{{ДГ|συν-εκτικός}} 3''' '''1)''' содержащий в себе, объемлющий: {{Gr2|σ}}. {{Gr2|τινος}} Arst., Plut. содержащий в себе что-л.; {{Gr2|σ}}. {{Gr2|τῶν}} {{Gr2|ὅλων}} Arst. всеохватывающий; '''2)''' ''филос. ''содержащий в себе следствие, основополагающий, основной: {{Gr2|τὰ}} {{Gr2|αἴτια}} {{Gr2|συνεκτικὰ}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|συναίτια}} Sext. причины основные и побочные; '''3)''' непрерывный, сплошной ({{Gr2|πνεῦμα}} Plut.).
+
'''{{ДГ|συν-εκτικός}} 3''' '''1)''' содержащий в себе, объемлющий: σ. τινος Arst., Plut. содержащий в себе что-л.; σ. τῶν ὅλων Arst. всеохватывающий; '''2)''' ''филос. ''содержащий в себе следствие, основополагающий, основной: τὰ αἴτια συνεκτικὰ καὶ συναίτια Sext. причины основные и побочные; '''3)''' непрерывный, сплошной (πνεῦμα Plut.).
  
'''{{ДГ|συν-εκτίκτω}} '''одновременно рождать, производить: {{Gr2|σ}}. {{Gr2|τροφὴν}} {{Gr2|τοῖς}} {{Gr2|τέκνοις}} Arst. рождая детенышей, обеспечивать их пищей.
+
'''{{ДГ|συν-εκτίκτω}} '''одновременно рождать, производить: σ. τροφὴν τοῖς τέκνοις Arst. рождая детенышей, обеспечивать их пищей.
  
'''°{{ДГ|συν-εκτίνω}}''' ({{Gr2|}}) (''fut. ''{{Gr2|συνεκτίσω}} ''с'' {{Gr2|}}) вместе уплачивать, помогать уплатить ({{Gr2|τὰ}} {{Gr2|χρήματα}} Plut.): {{Gr2|ξυνεκτίνοντες}} {{Gr2|ἀπελευθεροῦν}} Plat. освободить (виновного), внеся за него сообща и штраф.
+
'''°{{ДГ|συν-εκτίνω}}''' (ῐ) (''fut. ''συνεκτίσω ''с'' ῑ) вместе уплачивать, помогать уплатить (τὰ χρήματα Plut.): ξυνεκτίνοντες ἀπελευθεροῦν Plat. освободить (виновного), внеся за него сообща и штраф.
  
'''{{ДГ|συν-εκτρᾰχηλίζομαι}} '''бросаться очертя голову, стремглав ({{Gr2|βίᾳ}} {{Gr2|φέρεσθαι}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|σ}}. {{Gr2|εἴς}} {{Gr2|τι}} Plut.).
+
'''{{ДГ|συν-εκτρᾰχηλίζομαι}} '''бросаться очертя голову, стремглав (βίᾳ φέρεσθαι καὶ σ. εἴς τι Plut.).
  
'''{{ДГ|συν-εκτρᾱχύνομαι}}''' ({{Gr2|}}) вместе бесноваться, бушевать: {{Gr2|}} {{Gr2|῎Ασσος}} {{Gr2|τῷ}} {{Gr2|Κηφισῷ}} {{Gr2|συνεκτραχυνόμενος}} Plut. Асс, бурно текущий после впадения в Кефис.
+
'''{{ДГ|συν-εκτρᾱχύνομαι}}''' (ῡ) вместе бесноваться, бушевать: ὁ ῎Ασσος τῷ Κηφισῷ συνεκτραχυνόμενος Plut. Асс, бурно текущий после впадения в Кефис.
  
'''{{ДГ|συν-εκτρέφω}}''' '''1)''' одновременно ''или'' вместе воспитывать, совместно взращивать ({{Gr2|τι}} {{Gr2|μετά}} {{Gr2|τινος}} Plat.; {{Gr2|συνεκτραφείς}} {{Gr2|τινι}} Eur.); '''2)''' помогать воспитать ({{Gr2|τοὺς}} {{Gr2|παῖδας}} Plat., Plut.; {{Gr2|εὔνοια}} {{Gr2|συνεκτρεφομένη}} Luc.).
+
'''{{ДГ|συν-εκτρέφω}}''' '''1)''' одновременно ''или'' вместе воспитывать, совместно взращивать (τι μετά τινος Plat.; συνεκτραφείς τινι Eur.); '''2)''' помогать воспитать (τοὺς παῖδας Plat., Plut.; εὔνοια συνεκτρεφομένη Luc.).
  
'''{{ДГ|συν-εκτρέχω}} '''(''aor.'' {{Gr2|συνεξέδρᾰμον}}) '''1)''' вместе выбегать, совершать вылазку, нападать Xen., Plut.; '''2)''' бежать вместе, ''перен.'' быть спутником ''или'' участником: {{Gr2|ἰδών}} {{Gr2|ποτ᾽}} {{Gr2|αἰσχρὸν}} {{Gr2|πρᾶγμα}} {{Gr2|μὴ}} {{Gr2|συνεκδράμῃς}} Men. видя какое-л. постыдное дело, не принимай (в нем) участия; '''3)''' вместе вырастать ({{Gr2|φύλλα}} {{Gr2|συνεκτρέχοντα}} Plut.); '''4)''' совместно выдвигаться: {{Gr2|συνεκδραμεῖν}} {{Gr2|τινι}} {{Gr2|περὶ}} {{Gr2|τὰς}} {{Gr2|μεγίστας}} {{Gr2|ἀρχάς}} Plut. одновременно с кем-л. занимать самые высокие посты; '''5)''' успешно складываться, удаваться: {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|δὲ}} {{Gr2|σπανίοις}} {{Gr2|συνεξέδραμε}} Polyb. это удалось немногим; {{Gr2|τῆς}} {{Gr2|τύχης}} {{Gr2|συνεκδραμούσης}} Polyb. благодаря удачно сложившимся обстоятельствам.
+
'''{{ДГ|συν-εκτρέχω}} '''(''aor.'' συνεξέδρᾰμον) '''1)''' вместе выбегать, совершать вылазку, нападать Xen., Plut.; '''2)''' бежать вместе, ''перен.'' быть спутником ''или'' участником: ἰδών ποτ᾽ αἰσχρὸν πρᾶγμα μὴ συνεκδράμῃς Men. видя какое-л. постыдное дело, не принимай (в нем) участия; '''3)''' вместе вырастать (φύλλα συνεκτρέχοντα Plut.); '''4)''' совместно выдвигаться: συνεκδραμεῖν τινι περὶ τὰς μεγίστας ἀρχάς Plut. одновременно с кем-л. занимать самые высокие посты; '''5)''' успешно складываться, удаваться: τὸ δὲ σπανίοις συνεξέδραμε Polyb. это удалось немногим; τῆς τύχης συνεκδραμούσης Polyb. благодаря удачно сложившимся обстоятельствам.
  
'''{{ДГ|συν-εκφαίνω}} '''одновременно показывать ({{Gr2|τινί}} {{Gr2|τι}} {{Gr2|καί}} {{Gr2|τι}} Plut.).
+
'''{{ДГ|συν-εκφαίνω}} '''одновременно показывать (τινί τι καί τι Plut.).
  
'''°{{ДГ|συν-εκφέρω}}''' '''1)''' вместе выносить (покойника),'' т. е.'' участвовать в похоронной процессии Thuc.; '''2)''' вместе уносить, увлекать: {{Gr2|συνεκφέρεσθαι}} {{Gr2|τῇ}} {{Gr2|δυνάμει}} {{Gr2|τῶν}} {{Gr2|λεγόντων}} Diod. поддаваться обаянию ораторов; '''3)''' выводить, представлять, изображать ({{Gr2|ἀρετῆς}} {{Gr2|σημεῖα}} {{Gr2|μεμιγμένα}} {{Gr2|ταῖς}} {{Gr2|πράξεσιν}} Plut.); '''4)''' выводить прочь, извергать ({{Gr2|τι}} {{Gr2|τῷ}} {{Gr2|νοσήματι}} Plut.); '''5)''' вместе переносить, испытывать ({{Gr2|τι}} Eur.).
+
'''°{{ДГ|συν-εκφέρω}}''' '''1)''' вместе выносить (покойника),'' т. е.'' участвовать в похоронной процессии Thuc.; '''2)''' вместе уносить, увлекать: συνεκφέρεσθαι τῇ δυνάμει τῶν λεγόντων Diod. поддаваться обаянию ораторов; '''3)''' выводить, представлять, изображать (ἀρετῆς σημεῖα μεμιγμένα ταῖς πράξεσιν Plut.); '''4)''' выводить прочь, извергать (τι τῷ νοσήματι Plut.); '''5)''' вместе переносить, испытывать (τι Eur.).
  
'''{{ДГ|συν-εκφωνέω}} '''произносить вместе ({{Gr2|τὰ}} {{Gr2|μετὰ}} {{Gr2|τῶν}} {{Gr2|ἄλλων}} {{Gr2|συνεκφωνούμενα}}, ''sc.'' {{Gr2|στοιχεῖα}} Sext.).
+
'''{{ДГ|συν-εκφωνέω}} '''произносить вместе (τὰ μετὰ τῶν ἄλλων συνεκφωνούμενα, ''sc.'' στοιχεῖα Sext.).
  
 
'''{{ДГ|συν-εκφωτίζω}} '''вместе ''или'' друг друга освещать, взаимно озаряться Plut.
 
'''{{ДГ|συν-εκφωτίζω}} '''вместе ''или'' друг друга освещать, взаимно озаряться Plut.
  
'''{{ДГ|συν-εκχέω}} '''одновременно изливать, испускать вместе ({{Gr2|πνεῦμα}} {{Gr2|κωκυτῷ}} {{Gr2|μεγάλῳ}} Anth.): {{Gr2|συνεκχυθέντες}} {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|Σπάρτην}} {{Gr2|ἔσωσαν}} Polyb. нахлынув (массами, лакедемоняне) отстояли Спарту.
+
'''{{ДГ|συν-εκχέω}} '''одновременно изливать, испускать вместе (πνεῦμα κωκυτῷ μεγάλῳ Anth.): συνεκχυθέντες τὴν Σπάρτην ἔσωσαν Polyb. нахлынув (массами, лакедемоняне) отстояли Спарту.
  
'''°{{ДГ|συν-ελαύνω}} '''(''эп.'' ''aor.'' {{Gr2|συνέλασσα}}; ''aor. pass.'' {{Gr2|συνηλά}}({{Gr2|σ}}){{Gr2|θην}}) '''1)''' сгонять, пригонять ({{Gr2|ληΐδα}} {{Gr2|ἐκ}} {{Gr2|πεδίου}} Hom.; {{Gr2|βοῦς}} {{Gr2|ἐς}} {{Gr2|αὔλιον}} HH); '''2)''' загонять ({{Gr2|τὰ}} {{Gr2|θηρία}} {{Gr2|εἰς}} {{Gr2|τὰ}} {{Gr2|χωρία}} Xen.); '''3)''' сталкивать друг с другом ({{Gr2|θεοὺς}} {{Gr2|ἔριδι}} Hom.); '''4)''' стискивать, сжимать ({{Gr2|ὀδόντας}} Hom.): {{Gr2|σ}}. {{Gr2|ἐν}} {{Gr2|ὀλίγῳ}} {{Gr2|χεῖράς}} {{Gr2|τε}} {{Gr2|πόδας}} {{Gr2|τε}} HH плотно подбирать руки и ноги, ''т. е.'' свернуться в маленький комочек; '''5)''' заставлять, вынуждать, доводить ({{Gr2|τινὰ}} {{Gr2|εἰς}} {{Gr2|βρόχον}} Plut.): {{Gr2|συνελαύνεσθαι}} {{Gr2|εἰς}} {{Gr2|τὰ}} {{Gr2|ὅπλα}} Plut. быть вынужденным взяться за оружие; {{Gr2|σ}}. {{Gr2|τινὰς}} {{Gr2|εἰς}} {{Gr2|εἰρήνην}} NT склонять кого-л. к миру; '''6)''' сходиться для боя: {{Gr2|ἔριδι}} {{Gr2|ξυνελαυνέμεν}} Hom. сразиться друг с другом.
+
'''°{{ДГ|συν-ελαύνω}} '''(''эп.'' ''aor.'' συνέλασσα; ''aor. pass.'' συνηλά(σ)θην) '''1)''' сгонять, пригонять (ληΐδα ἐκ πεδίου Hom.; βοῦς ἐς αὔλιον HH); '''2)''' загонять (τὰ θηρία εἰς τὰ χωρία Xen.); '''3)''' сталкивать друг с другом (θεοὺς ἔριδι Hom.); '''4)''' стискивать, сжимать (ὀδόντας Hom.): σ. ἐν ὀλίγῳ χεῖράς τε πόδας τε HH плотно подбирать руки и ноги, ''т. е.'' свернуться в маленький комочек; '''5)''' заставлять, вынуждать, доводить (τινὰ εἰς βρόχον Plut.): συνελαύνεσθαι εἰς τὰ ὅπλα Plut. быть вынужденным взяться за оружие; σ. τινὰς εἰς εἰρήνην NT склонять кого-л. к миру; '''6)''' сходиться для боя: ἔριδι ξυνελαυνέμεν Hom. сразиться друг с другом.
  
'''{{ДГ|σύνελεν}}''' ''эп.'' (= {{Gr2|συνεῖλεν}}) ''3 л.'' ''sing. aor.'' ''к'' {{Gr2|συναιρέω}}.
+
'''{{ДГ|σύνελεν}}''' ''эп.'' (= συνεῖλεν) ''3 л.'' ''sing. aor.'' ''к'' συναιρέω.
  
'''°{{ДГ|συν-ελευθερόω}}''' '''1)''' вместе освобождать, помогать освободить ({{Gr2|τινα}} Her., Thuc.); '''2)''' помогать освободиться ({{Gr2|τινά}} {{Gr2|τινος}} Her. ''и'' {{Gr2|ἀπό}} {{Gr2|τινος}} Plut.).
+
'''°{{ДГ|συν-ελευθερόω}}''' '''1)''' вместе освобождать, помогать освободить (τινα Her., Thuc.); '''2)''' помогать освободиться (τινά τινος Her. ''и'' ἀπό τινος Plut.).
  
'''{{ДГ|συν-έλευσις}}, {{Gr2|εως}}''' {{Gr2|}} [{{Gr2|ἐλεύσομαι}}, ''fut.'' ''к'' {{Gr2|ἔρχομαι}}] соединение, сочетание, связь Plut., Sext.
+
'''{{ДГ|συν-έλευσις}}, εως''' ἡ [ἐλεύσομαι, ''fut.'' ''к'' ἔρχομαι] соединение, сочетание, связь Plut., Sext.
  
 
'''{{ДГ|συν-ελευστικός}} 3''' общительный Plut.
 
'''{{ДГ|συν-ελευστικός}} 3''' общительный Plut.
  
'''{{ДГ|συν-ελίσσω}},''' ''атт.'' '''{{Gr2|συνελίττω}},''' ''ион.'' '''{{Gr2|συνειλίσσω}}''' '''1)''' свивать, скручивать: {{Gr2|συνελίσσεσθαί}} {{Gr2|τινι}} Soph. запутаться в чем-л.; {{Gr2|}} {{Gr2|κέρκος}} {{Gr2|συνελιττομένη}} Arst. завитой хвост; '''2)''' свиваться, извиваться ({{Gr2|σπείραις}} Eur.).
+
'''{{ДГ|συν-ελίσσω}},''' ''атт.'' '''συνελίττω,''' ''ион.'' '''συνειλίσσω''' '''1)''' свивать, скручивать: συνελίσσεσθαί τινι Soph. запутаться в чем-л.; ἡ κέρκος συνελιττομένη Arst. завитой хвост; '''2)''' свиваться, извиваться (σπείραις Eur.).
  
'''{{ДГ|συνελκύω}}''' Arph., Xen. = {{Gr2|συνέλκω}}.
+
'''{{ДГ|συνελκύω}}''' Arph., Xen. = συνέλκω.
  
'''{{ДГ|συν-έλκω}}''' '''1)''' стягивать ({{Gr2|τὸ}} {{Gr2|δέρμα}} {{Gr2|ἐπί}} {{Gr2|τι}} Plat.); '''2)''' стаскивать ({{Gr2|νεκροὺς}} {{Gr2|εἴσω}} {{Gr2|τινός}} Xen.); помогать вытащить ({{Gr2|τινά}} Arph.); '''3)''' соединять ({{Gr2|ἑαυτὸν}} {{Gr2|μετά}} {{Gr2|τινος}} Plat.); '''4)''' втягивать: {{Gr2|εἰς}} {{Gr2|ἑαυτὸν}} {{Gr2|σ}}. {{Gr2|τι}} Arph. прятать что-л.
+
'''{{ДГ|συν-έλκω}}''' '''1)''' стягивать (τὸ δέρμα ἐπί τι Plat.); '''2)''' стаскивать (νεκροὺς εἴσω τινός Xen.); помогать вытащить (τινά Arph.); '''3)''' соединять (ἑαυτὸν μετά τινος Plat.); '''4)''' втягивать: εἰς ἑαυτὸν σ. τι Arph. прятать что-л.
  
'''{{ДГ|σύνελον}}''' ''эп.'' (= {{Gr2|συνεῖλον}}) ''aor. 2'' ''к'' {{Gr2|συναίρω}}.
+
'''{{ДГ|σύνελον}}''' ''эп.'' (= συνεῖλον) ''aor. 2'' ''к'' συναίρω.
  
'''{{ДГ|συνελών}}, {{Gr2|οῦσα}}, {{Gr2|ον}}''' ''part.'' ''к'' {{Gr2|συναιρέω}}.
+
'''{{ДГ|συνελών}}, οῦσα, ον''' ''part.'' ''к'' συναιρέω.
  
'''{{ДГ|συν-εμβαίνω}}''' '''1)''' вместе выходить, вместе отправляться ({{Gr2|τινὶ}} {{Gr2|εἰς}} {{Gr2|πόλεμον}} Polyb.); '''2)''' вместе садиться на корабль ({{Gr2|τινί}} Luc.); '''3)''' ''досл.'' вместе вступать, ''перен.'' проникаться: {{Gr2|σ}}. {{Gr2|εἰς}} {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|ἀπέχθειαν}} {{Gr2|ἅμα}} {{Gr2|τινί}} Polyb. объединяться с кем-л. во вражде (к кому-л.).
+
'''{{ДГ|συν-εμβαίνω}}''' '''1)''' вместе выходить, вместе отправляться (τινὶ εἰς πόλεμον Polyb.); '''2)''' вместе садиться на корабль (τινί Luc.); '''3)''' ''досл.'' вместе вступать, ''перен.'' проникаться: σ. εἰς τὴν ἀπέχθειαν ἅμα τινί Polyb. объединяться с кем-л. во вражде (к кому-л.).
  
'''°{{ДГ|συν-εμβάλλω}}''' '''1)''' вместе вонзать, помогать вбить ({{Gr2|τοὺς}} {{Gr2|μοχλούς}} {{Gr2|τινι}} Arph.); '''2)''' (''sc.'' {{Gr2|ἑαυτόν}}) вместе вторгаться, совместно нападать ({{Gr2|εἰς}} {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|᾿Αχαΐαν}} {{Gr2|τινί}} Polyb.).
+
'''°{{ДГ|συν-εμβάλλω}}''' '''1)''' вместе вонзать, помогать вбить (τοὺς μοχλούς τινι Arph.); '''2)''' (''sc.'' ἑαυτόν) вместе вторгаться, совместно нападать (εἰς τὴν ᾿Αχαΐαν τινί Polyb.).
  
'''{{ДГ|συν-εμβῐβάζω}} '''вместе сажать на корабль ({{Gr2|τινά}} Diod.).
+
'''{{ДГ|συν-εμβῐβάζω}} '''вместе сажать на корабль (τινά Diod.).
  
'''°{{ДГ|συν-εμβολή}} '''{{Gr2|}} совместное забрасывание ({{Gr2|πρυμνησίων}} Aesch.): {{Gr2|κώπης}} {{Gr2|ξ}}. Aesch. дружные удары весел.
+
'''°{{ДГ|συν-εμβολή}} '''ἡ совместное забрасывание (πρυμνησίων Aesch.): κώπης ξ. Aesch. дружные удары весел.
  
'''°{{ДГ|συνέμβολος}} '''{{Gr2|}} Aesch. = {{Gr2|συνεμβολή}}.
+
'''°{{ДГ|συνέμβολος}} '''ὁ Aesch. = συνεμβολή.
  
'''{{ДГ|συνέμεν}}''' Pind. ''inf.'' ''к'' {{Gr2|σινίημι}}.
+
'''{{ДГ|συνέμεν}}''' Pind. ''inf.'' ''к'' σινίημι.
  
'''{{ДГ|συν-εμπίμπρημι}}''' '''1)''' помогать поджечь ({{Gr2|νεῶν}} {{Gr2|πρύμνας}} Eur.); '''2)''' сжигать вместе ({{Gr2|ἑαυτοὺς}} {{Gr2|ταῖς}} {{Gr2|οἰκίαις}} Plut.).
+
'''{{ДГ|συν-εμπίμπρημι}}''' '''1)''' помогать поджечь (νεῶν πρύμνας Eur.); '''2)''' сжигать вместе (ἑαυτοὺς ταῖς οἰκίαις Plut.).
  
'''{{ДГ|συν-εμπίπτω}} '''(''aor. 2'' {{Gr2|συνενέπεσον}}, ''pf.'' {{Gr2|συνεμπέπτωκα}}) '''1)''' одновременно падать, обрушиваться, наваливаться (''sc.'' {{Gr2|εἰς}} {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|πορθμεῖον}} Luc.); '''2)''' одновременно бросаться, устремляться ({{Gr2|ἐς}} {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|πῦρ}} Luc.); '''3)''' складываться, происходить, приключаться ({{Gr2|κατὰ}} {{Gr2|τύχην}} Plut.); '''4)''' совпадать ({{Gr2|τινί}} Arst.); '''5)''' совместно нападать: {{Gr2|οἱ}} {{Gr2|μὴ}} {{Gr2|κυκλωσάμενοι}}, {{Gr2|ἀλλὰ}} {{Gr2|συνεμπεσόντες}} Plut. (отряды), шедшие не в обход, а во фронтальное наступление.
+
'''{{ДГ|συν-εμπίπτω}} '''(''aor. 2'' συνενέπεσον, ''pf.'' συνεμπέπτωκα) '''1)''' одновременно падать, обрушиваться, наваливаться (''sc.'' εἰς τὸ πορθμεῖον Luc.); '''2)''' одновременно бросаться, устремляться (ἐς τὸ πῦρ Luc.); '''3)''' складываться, происходить, приключаться (κατὰ τύχην Plut.); '''4)''' совпадать (τινί Arst.); '''5)''' совместно нападать: οἱ μὴ κυκλωσάμενοι, ἀλλὰ συνεμπεσόντες Plut. (отряды), шедшие не в обход, а во фронтальное наступление.
  
'''{{ДГ|συν-εμπλέκω}} '''одновременно впутывать ({{Gr2|τῷ}} {{Gr2|ἐγκλήματί}} {{Gr2|τινα}} Plut.).
+
'''{{ДГ|συν-εμπλέκω}} '''одновременно впутывать (τῷ ἐγκλήματί τινα Plut.).
  
'''°{{ДГ|συν-έμπορος}} '''{{Gr2|}} ''и'' {{Gr2|}} попутчик, ''тж.'' спутник, сотоварищ ({{Gr2|σ}}. {{Gr2|τινος}} ''и'' {{Gr2|τινι}} Aesch., Eur.): {{Gr2|σ}}. {{Gr2|τινί}} {{Gr2|τινος}} Anth. чей-л. сотоварищ в чем-л.
+
'''°{{ДГ|συν-έμπορος}} '''ὁ ''и'' ἡ попутчик, ''тж.'' спутник, сотоварищ (σ. τινος ''и'' τινι Aesch., Eur.): σ. τινί τινος Anth. чей-л. сотоварищ в чем-л.
  
'''{{ДГ|συν-εμφαίνω}} '''одновременно показывать, свидетельствовать Plut., Diod.: {{Gr2|συνεμφαίνεσθαί}} {{Gr2|τινι}} Sext. обнаруживаться одновременно с чем-л.
+
'''{{ДГ|συν-εμφαίνω}} '''одновременно показывать, свидетельствовать Plut., Diod.: συνεμφαίνεσθαί τινι Sext. обнаруживаться одновременно с чем-л.
  
'''{{ДГ|συν-έμφᾰσις}}, {{Gr2|εως}}''' {{Gr2|}} попутное указание Sext.
+
'''{{ДГ|συν-έμφᾰσις}}, εως''' ἡ попутное указание Sext.
  
'''{{ДГ|συν-ενδίδωμι}} '''идти на уступки, уступать, поддаваться ({{Gr2|τινί}} Plut., Diod.).
+
'''{{ДГ|συν-ενδίδωμι}} '''идти на уступки, уступать, поддаваться (τινί Plut., Diod.).
  
'''{{ДГ|συν-ένδοσις}}, {{Gr2|εως}}''' {{Gr2|}} ослабление, оседание ({{Gr2|τῆς}} {{Gr2|στρωμνῆς}} Plut.).
+
'''{{ДГ|συν-ένδοσις}}, εως''' ἡ ослабление, оседание (τῆς στρωμνῆς Plut.).
  
'''{{ДГ|συν-ενείκομαι}} '''сталкиваться, ударяться ({{Gr2|τινι}} Hes.).
+
'''{{ДГ|συν-ενείκομαι}} '''сталкиваться, ударяться (τινι Hes.).
  
'''{{ДГ|συν-ενθουσιάζω}} '''совместно предаваться (вакхическим) восторгам, быть в исступлении, неистовствовать ({{Gr2|θυρσοφορεῖν}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|σ}}. Diod.).
+
'''{{ДГ|συν-ενθουσιάζω}} '''совместно предаваться (вакхическим) восторгам, быть в исступлении, неистовствовать (θυρσοφορεῖν καὶ σ. Diod.).
  
'''{{ДГ|συν-ενθουσιάω}} '''вместе предаваться восторгам, вместе быть увлеченным ({{Gr2|τινι}} {{Gr2|πρὸς}} {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|καλόν}} Plut.): {{Gr2|θεάτρου}} {{Gr2|συνενθουσιῶντος}} Polyb. при бурном одобрении собрания.
+
'''{{ДГ|συν-ενθουσιάω}} '''вместе предаваться восторгам, вместе быть увлеченным (τινι πρὸς τὸ καλόν Plut.): θεάτρου συνενθουσιῶντος Polyb. при бурном одобрении собрания.
  
'''{{ДГ|συν-ενόω}} '''соединять вместе ({{Gr2|τινι}} Arst., Sext.).
+
'''{{ДГ|συν-ενόω}} '''соединять вместе (τινι Arst., Sext.).
  
'''{{ДГ|συν-έντᾰσις}}, {{Gr2|εως}}''' {{Gr2|}} общее натяжение, напряжение Plut.
+
'''{{ДГ|συν-έντᾰσις}}, εως''' ἡ общее натяжение, напряжение Plut.
  
'''{{ДГ|συν-εξάγω}}''' ({{Gr2|}}) '''1)''' одновременно выводить ({{Gr2|τὴν}} {{Gr2|στρατιὴν}} {{Gr2|ἐκ}} {{Gr2|Λακεδαίμονος}} Her.): {{Gr2|σ}}. {{Gr2|εἰς}} {{Gr2|φῶς}} {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|δόγμα}} {{Gr2|τινός}} Plat. выявлять (''досл.'' выводить на свет) чье-л. мнение; '''2)''' выводить одновременно наружу, выделять ({{Gr2|τὸ}} {{Gr2|κολλῶδες}} Arst.); '''3)''' вытаскивать (из капкана), освобождать ({{Gr2|τὰς}} {{Gr2|οὐράς}} Plut.).
+
'''{{ДГ|συν-εξάγω}}''' (ᾰ) '''1)''' одновременно выводить (τὴν στρατιὴν ἐκ Λακεδαίμονος Her.): σ. εἰς φῶς τὸ δόγμα τινός Plat. выявлять (''досл.'' выводить на свет) чье-л. мнение; '''2)''' выводить одновременно наружу, выделять (τὸ κολλῶδες Arst.); '''3)''' вытаскивать (из капкана), освобождать (τὰς οὐράς Plut.).
  
'''°{{ДГ|συν-εξαιρέω}} '''(''fut.'' {{Gr2|συνεξαιρήσω}}, ''aor. 2'' {{Gr2|συνεξεῖλον}}) '''1)''' ''тж.'' ''med.'' вместе убирать, помогать изгнать ({{Gr2|τινι}} {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|θηρίον}} {{Gr2|ἐκ}} {{Gr2|τῆς}} {{Gr2|χώρης}} Her.; {{Gr2|τινα}} {{Gr2|δόμων}} Eur.); '''2)''' ''med.'' одновременно отнимать: {{Gr2|συνεξαιρεῖσθαι}} {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|προνοεῖσθαι}} Xen. в то же время лишать предусмотрительности; '''3)''' вместе завоевывать, помогать захватить ''или'' разрушить ({{Gr2|τινι}} {{Gr2|πόλιν}} Xen.): {{Gr2|σ}}. {{Gr2|Φρύγας}} Eur. общими силами разбить фригийцев; {{Gr2|σ}}. {{Gr2|δορί}} Eur. быть военным союзником; '''4)''' помогать спасти ({{Gr2|τινί}} {{Gr2|τινα}} Polyb.).
+
'''°{{ДГ|συν-εξαιρέω}} '''(''fut.'' συνεξαιρήσω, ''aor. 2'' συνεξεῖλον) '''1)''' ''тж.'' ''med.'' вместе убирать, помогать изгнать (τινι τὸ θηρίον ἐκ τῆς χώρης Her.; τινα δόμων Eur.); '''2)''' ''med.'' одновременно отнимать: συνεξαιρεῖσθαι τὸ προνοεῖσθαι Xen. в то же время лишать предусмотрительности; '''3)''' вместе завоевывать, помогать захватить ''или'' разрушить (τινι πόλιν Xen.): σ. Φρύγας Eur. общими силами разбить фригийцев; σ. δορί Eur. быть военным союзником; '''4)''' помогать спасти (τινί τινα Polyb.).
  
'''{{ДГ|συν-εξαίρω}}''' '''1)''' вместе поднимать, вздымать ({{Gr2|τινά}} ''и'' {{Gr2|τι}} Plut.); '''2)''' возбуждать ({{Gr2|τὴν}} {{Gr2|φιλοτιμίαν}} Plut.): {{Gr2|συνεξαρθεὶς}} {{Gr2|τοῖς}} {{Gr2|λόγοις}} Diod. возбужденный речами; '''3)''' вместе отправляться ({{Gr2|μετά}} {{Gr2|τινος}} Polyb.).
+
'''{{ДГ|συν-εξαίρω}}''' '''1)''' вместе поднимать, вздымать (τινά ''и'' τι Plut.); '''2)''' возбуждать (τὴν φιλοτιμίαν Plut.): συνεξαρθεὶς τοῖς λόγοις Diod. возбужденный речами; '''3)''' вместе отправляться (μετά τινος Polyb.).
  
'''{{ДГ|συν-εξᾰκολουθέω}}''' '''1)''' постоянно сопровождать, быть неразлучным ({{Gr2|τινι}}, {{Gr2|παρά}} {{Gr2|τινι}} ''и'' {{Gr2|παρά}} {{Gr2|τινος}} Polyb.); '''2)''' быть привычным, свойственным ({{Gr2|τινι}} Polyb.); '''3)''' следовать, идти следом ({{Gr2|τῷ}} {{Gr2|κινουμένῳ}} Sext.); '''4)''' следовать, быть следствием, вытекать: {{Gr2|τὰ}} {{Gr2|συνεξακολουθοῦντα}} Polyb. последствия; {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|συνεξακολουθοῦν}} {{Gr2|τούτοις}} Polyb. в результате этого; '''5)''' соответствовать, согласоваться ({{Gr2|ταῖς}} {{Gr2|προθέσεσί}} {{Gr2|τινος}} Polyb.).
+
'''{{ДГ|συν-εξᾰκολουθέω}}''' '''1)''' постоянно сопровождать, быть неразлучным (τινι, παρά τινι ''и'' παρά τινος Polyb.); '''2)''' быть привычным, свойственным (τινι Polyb.); '''3)''' следовать, идти следом (τῷ κινουμένῳ Sext.); '''4)''' следовать, быть следствием, вытекать: τὰ συνεξακολουθοῦντα Polyb. последствия; τὸ συνεξακολουθοῦν τούτοις Polyb. в результате этого; '''5)''' соответствовать, согласоваться (ταῖς προθέσεσί τινος Polyb.).
  
'''{{ДГ|συν-εξᾰκούω}} '''(''fut.'' {{Gr2|συνεξακούσομαι}}) '''1)''' слышать вместе: {{Gr2|σ}}. {{Gr2|τινί}} {{Gr2|τι}} Soph. вместе с кем-л. слышать что-л.; {{Gr2|σ}}. {{Gr2|τῶν}} {{Gr2|ἔξωθεν}} {{Gr2|ὄντων}} Plut. слышать (голоса) находящихся снаружи; '''2)''' одновременно угадывать ''или'' подразумевать ({{Gr2|ἐπί}} {{Gr2|τινος}} Sext.).
+
'''{{ДГ|συν-εξᾰκούω}} '''(''fut.'' συνεξακούσομαι) '''1)''' слышать вместе: σ. τινί τι Soph. вместе с кем-л. слышать что-л.; σ. τῶν ἔξωθεν ὄντων Plut. слышать (голоса) находящихся снаружи; '''2)''' одновременно угадывать ''или'' подразумевать (ἐπί τινος Sext.).
  
'''{{ДГ|συν-εξᾰλείφω}}''' ''досл.'' одновременно стирать, ''перен.'' уничтожать ({{Gr2|τὴν}} {{Gr2|τυραννίδα}} Plut.).
+
'''{{ДГ|συν-εξᾰλείφω}}''' ''досл.'' одновременно стирать, ''перен.'' уничтожать (τὴν τυραννίδα Plut.).
  
'''°{{ДГ|συν-εξᾰμαρτάνω}}''' '''1)''' вместе заблуждаться, совершать те же ошибки Thuc.; '''2)''' вместе совершать грех, участвовать в преступлении, быть сообщником ({{Gr2|τινί}} Isocr., Dem.): {{Gr2|τοῖς}} {{Gr2|ἀσεβήμασί}} {{Gr2|τινος}} {{Gr2|σ}}. Polyb. быть участником чьих-л. гнусных преступлений.
+
'''°{{ДГ|συν-εξᾰμαρτάνω}}''' '''1)''' вместе заблуждаться, совершать те же ошибки Thuc.; '''2)''' вместе совершать грех, участвовать в преступлении, быть сообщником (τινί Isocr., Dem.): τοῖς ἀσεβήμασί τινος σ. Polyb. быть участником чьих-л. гнусных преступлений.
  
'''{{ДГ|συν-εξᾰμείβω}} '''одновременно менять ({{Gr2|τινί}} {{Gr2|τι}} Babr.).
+
'''{{ДГ|συν-εξᾰμείβω}} '''одновременно менять (τινί τι Babr.).
  
'''{{ДГ|συν-εξᾰμιλλάομαι}} '''вместе вступать в состязание ({{Gr2|τινι}} Plut.).
+
'''{{ДГ|συν-εξᾰμιλλάομαι}} '''вместе вступать в состязание (τινι Plut.).
  
 
'''{{ДГ|συν-εξανθέω}}''' ''досл.'' вместе ''или'' одновременно расцветать, ''перен.'' возникать Plut.
 
'''{{ДГ|συν-εξανθέω}}''' ''досл.'' вместе ''или'' одновременно расцветать, ''перен.'' возникать Plut.
  
'''°{{ДГ|συν-εξᾰνίστημι}}''' '''1)''' вместе ''или'' одновременно поднимать ({{Gr2|οἱ}} {{Gr2|κιττοὶ}} {{Gr2|τοῖς}} {{Gr2|δένδρεσι}} {{Gr2|περιπλεκόμενοι}} {{Gr2|συνεξανίστανται}} Plut.): {{Gr2|τούτοις}} {{Gr2|ἅμα}} {{Gr2|συνεξαναστάς}} {{Gr2|ἐπὶ}} {{Gr2|Βέρροιαν}} {{Gr2|ἤλαυνε}} Plut. поднявшись вместе с ними, (Пирр) двинулся на Беррею; '''2)''' одновременно возбуждать ({{Gr2|τοῖς}} {{Gr2|πάθεσι}} {{Gr2|τῆς}} {{Gr2|ψυχῆς}} Plut.); '''3)''' ''med.'' (''aor. 2'' {{Gr2|συνεξανέστην}} ''и'' ''pf.'' {{Gr2|συνεξανέστηκα}}) восставать, возмущаться ({{Gr2|πρός}} {{Gr2|τι}} Plut.): {{Gr2|συνεξαναστῆναι}} {{Gr2|τοῖς}} {{Gr2|καιροῖς}} Polyb. восстать при благоприятствующих обстоятельствах; {{Gr2|δῆμος}} {{Gr2|ἐνθουσιῶν}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|συνεξανιστάμενος}} Plut. народ, охваченный волнением и восстанием.
+
'''°{{ДГ|συν-εξᾰνίστημι}}''' '''1)''' вместе ''или'' одновременно поднимать (οἱ κιττοὶ τοῖς δένδρεσι περιπλεκόμενοι συνεξανίστανται Plut.): τούτοις ἅμα συνεξαναστάς ἐπὶ Βέρροιαν ἤλαυνε Plut. поднявшись вместе с ними, (Пирр) двинулся на Беррею; '''2)''' одновременно возбуждать (τοῖς πάθεσι τῆς ψυχῆς Plut.); '''3)''' ''med.'' (''aor. 2'' συνεξανέστην ''и'' ''pf.'' συνεξανέστηκα) восставать, возмущаться (πρός τι Plut.): συνεξαναστῆναι τοῖς καιροῖς Polyb. восстать при благоприятствующих обстоятельствах; δῆμος ἐνθουσιῶν καὶ συνεξανιστάμενος Plut. народ, охваченный волнением и восстанием.
  
'''{{ДГ|συν-εξᾰνύτω}}''' ({{Gr2|νῠ}}) '''1)''' вместе ''или'' одновременно совершать (''sc.'' {{Gr2|δρόμον}}) Plut.; '''2)''' не отставать, не уступать ({{Gr2|τινί}} Plut.).
+
'''{{ДГ|συν-εξᾰνύτω}}''' (νῠ) '''1)''' вместе ''или'' одновременно совершать (''sc.'' δρόμον) Plut.; '''2)''' не отставать, не уступать (τινί Plut.).
  
'''{{ДГ|συν-εξᾰπᾰτάω}} '''вместе ''или'' одновременно обманывать Dem.: {{Gr2|τοῦ}} {{Gr2|Γέλωνος}} {{Gr2|ἐξαπατωμένου}}, {{Gr2|συνεξαπατώμενος}} {{Gr2|}} {{Gr2|Νεοπτόλεμος}} Plut. когда был обманут Гелон, вместе с ним обманут был и Неоптолем.
+
'''{{ДГ|συν-εξᾰπᾰτάω}} '''вместе ''или'' одновременно обманывать Dem.: τοῦ Γέλωνος ἐξαπατωμένου, συνεξαπατώμενος ὁ Νεοπτόλεμος Plut. когда был обманут Гелон, вместе с ним обманут был и Неоптолем.
  
'''{{ДГ|συν-εξαποστέλλω}} '''(''fut. pass.'' {{Gr2|συνεξαποσταλήσομαι}}) посылать вместе ''или'' одновременно Polyb., Diod.
+
'''{{ДГ|συν-εξαποστέλλω}} '''(''fut. pass.'' συνεξαποσταλήσομαι) посылать вместе ''или'' одновременно Polyb., Diod.
  
 
'''{{ДГ|συν-εξάπτω}} '''одновременно зажигать, вместе воспламенять Plut.
 
'''{{ДГ|συν-εξάπτω}} '''одновременно зажигать, вместе воспламенять Plut.
  
'''{{ДГ|συν-εξᾰριθμέω}} '''сопричислять, включать (в число) ({{Gr2|ἔν}} {{Gr2|τισι}} Diod.).
+
'''{{ДГ|συν-εξᾰριθμέω}} '''сопричислять, включать (в число) (ἔν τισι Diod.).
  
'''{{ДГ|συν-εξάρχω}} '''совместно руководить, вместе становиться во главе ({{Gr2|τῷ}} {{Gr2|δήμῳ}} Plat.).
+
'''{{ДГ|συν-εξάρχω}} '''совместно руководить, вместе становиться во главе (τῷ δήμῳ Plat.).
  
'''{{ДГ|συν-εξατμίζω}}''' '''1)''' испарять ({{Gr2|τὸ}} {{Gr2|ὑγρόν}} Arst.); '''2)''' испаряться ({{Gr2|τὸ}} {{Gr2|ὑγρὸν}} {{Gr2|συνεξατμίζει}} Arst.).
+
'''{{ДГ|συν-εξατμίζω}}''' '''1)''' испарять (τὸ ὑγρόν Arst.); '''2)''' испаряться (τὸ ὑγρὸν συνεξατμίζει Arst.).
  
'''{{ДГ|συν-εξᾰτονέω}} '''одновременно становиться вялым, утрачивать бодрость ({{Gr2|τῇ}} {{Gr2|ψυχῇ}} Plut.).
+
'''{{ДГ|συν-εξᾰτονέω}} '''одновременно становиться вялым, утрачивать бодрость (τῇ ψυχῇ Plut.).
  
'''{{ДГ|συν-εξεγείρω}} '''одновременно возбуждать: {{Gr2|συνεξεγερθέντες}} {{Gr2|διὰ}} {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|σφετέραν}} {{Gr2|βλάβην}} Polyb. раздраженные причиненным им ущербом.
+
'''{{ДГ|συν-εξεγείρω}} '''одновременно возбуждать: συνεξεγερθέντες διὰ τὴν σφετέραν βλάβην Polyb. раздраженные причиненным им ущербом.
  
'''°{{ДГ|συν-έξειμι}} '''[{{Gr2|εἶμι}}] '''1)''' вместе выходить ({{Gr2|μετά}} {{Gr2|τινος}} Thuc. ''и'' {{Gr2|τινί}} Xen.); '''2)''' одновременно выделяться ({{Gr2|τινί}} Arst.).
+
'''°{{ДГ|συν-έξειμι}} '''[εἶμι] '''1)''' вместе выходить (μετά τινος Thuc. ''и'' τινί Xen.); '''2)''' одновременно выделяться (τινί Arst.).
  
'''{{ДГ|συν-εξελαύνω}} '''(''fut.'' {{Gr2|συνεξελάσω}}) '''1)''' вместе изгонять ({{Gr2|τινὰ}} {{Gr2|ἐπί}} {{Gr2|τινι}} Aesch.); '''2)''' (''sc.'' {{Gr2|ἑαυτόν}}) вместе выбегать Anth.
+
'''{{ДГ|συν-εξελαύνω}} '''(''fut.'' συνεξελάσω) '''1)''' вместе изгонять (τινὰ ἐπί τινι Aesch.); '''2)''' (''sc.'' ἑαυτόν) вместе выбегать Anth.
  
'''{{ДГ|συνεξελέειν}}''' ''ион.'' ''inf. aor. 2'' ''к'' {{Gr2|συνεξαιρέω}}.
+
'''{{ДГ|συνεξελέειν}}''' ''ион.'' ''inf. aor. 2'' ''к'' συνεξαιρέω.
  
'''{{ДГ|συνεξελθεῖν}}''' ''inf. aor. 2'' ''к'' {{Gr2|συνεξέρχομαι}}.
+
'''{{ДГ|συνεξελθεῖν}}''' ''inf. aor. 2'' ''к'' συνεξέρχομαι.
  
'''{{ДГ|συν-εξεμέω}} '''одновременно извергать, испускать ({{Gr2|τι}} Arst.).
+
'''{{ДГ|συν-εξεμέω}} '''одновременно извергать, испускать (τι Arst.).
  
'''{{ДГ|συν-εξερευνάομαι}} '''совместно разыскивать, вместе исследовать ({{Gr2|τὴν}} {{Gr2|ἀλήθειάν}} {{Gr2|τινι}} Plat.).
+
'''{{ДГ|συν-εξερευνάομαι}} '''совместно разыскивать, вместе исследовать (τὴν ἀλήθειάν τινι Plat.).
  
'''{{ДГ|συν-εξερύω}} '''одновременно снимать ({{Gr2|δέρμα}} {{Gr2|λέοντος}} {{Gr2|κρατί}} Anth.).
+
'''{{ДГ|συν-εξερύω}} '''одновременно снимать (δέρμα λέοντος κρατί Anth.).
  
'''°{{ДГ|συν-εξέρχομαι}}''' '''1)''' вместе выходить, уезжать, отправляться ({{Gr2|τινι}} Her.): {{Gr2|᾿Αντισθένει}} {{Gr2|ἐπιβάτης}} {{Gr2|ξυνεξῆλθε}} Thuc. он отправился с Антисфеном в качестве военного моряка; {{Gr2|χρήματα}} {{Gr2|οἷς}} {{Gr2|συνεξῆλθον}} Eur. имущество, которое я вывезла с собой; '''2)''' одновременно выделяться ({{Gr2|μετὰ}} {{Gr2|τοῦ}} {{Gr2|θερμοῦ}} {{Gr2|συνεξέρχεται}} {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|ὑγρόν}} Arst.); '''3)''' одновременно получаться (в результате) ({{Gr2|τινι}} Sext.).
+
'''°{{ДГ|συν-εξέρχομαι}}''' '''1)''' вместе выходить, уезжать, отправляться (τινι Her.): ᾿Αντισθένει ἐπιβάτης ξυνεξῆλθε Thuc. он отправился с Антисфеном в качестве военного моряка; χρήματα οἷς συνεξῆλθον Eur. имущество, которое я вывезла с собой; '''2)''' одновременно выделяться (μετὰ τοῦ θερμοῦ συνεξέρχεται τὸ ὑγρόν Arst.); '''3)''' одновременно получаться (в результате) (τινι Sext.).
  
'''{{ДГ|συν-εξετάζω}}''' '''1)''' совместно разыскивать, вместе разбирать Plat.: {{Gr2|συνεξετάζεσθαί}} {{Gr2|τινι}} {{Gr2|ἐπὶ}} {{Gr2|τῆς}} {{Gr2|δίκης}} Luc. судиться с кем-л.; '''2)''' ''pass. ''быть причисляемым: {{Gr2|οἱ}} {{Gr2|συνεξεταζόμενοί}} {{Gr2|τινι}} ''или'' {{Gr2|μετά}} {{Gr2|τινος}} Dem. чьи-л. приверженцы.
+
'''{{ДГ|συν-εξετάζω}}''' '''1)''' совместно разыскивать, вместе разбирать Plat.: συνεξετάζεσθαί τινι ἐπὶ τῆς δίκης Luc. судиться с кем-л.; '''2)''' ''pass. ''быть причисляемым: οἱ συνεξεταζόμενοί τινι ''или'' μετά τινος Dem. чьи-л. приверженцы.
  
'''°{{ДГ|συν-εξευρίσκω}}''' '''1)''' сообща изыскивать, вместе находить: {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|σὺ}} {{Gr2|ξυνέξευρ᾽}} {{Gr2|αὐτόν}} Arph. помоги и ты найти его; '''2)''' сообща придумывать, вместе изобретать ({{Gr2|πάντα}} Isocr.; {{Gr2|συνεξεύρισχ᾽}} {{Gr2|ὅπως}} {{Gr2|σωθήσεσθε}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|πέδον}} {{Gr2|τόδε}} Eur.).
+
'''°{{ДГ|συν-εξευρίσκω}}''' '''1)''' сообща изыскивать, вместе находить: καὶ σὺ ξυνέξευρ᾽ αὐτόν Arph. помоги и ты найти его; '''2)''' сообща придумывать, вместе изобретать (πάντα Isocr.; συνεξεύρισχ᾽ ὅπως σωθήσεσθε καὶ πέδον τόδε Eur.).
  
'''{{ДГ|συν-εξημερόομαι}} '''вместе утрачивать дикость, становиться культурным ({{Gr2|}} {{Gr2|δῆμος}} {{Gr2|ἅμα}} {{Gr2|τῇ}} {{Gr2|χώρᾳ}} {{Gr2|συνεξημερούμενος}} Plut.).
+
'''{{ДГ|συν-εξημερόομαι}} '''вместе утрачивать дикость, становиться культурным (ὁ δῆμος ἅμα τῇ χώρᾳ συνεξημερούμενος Plut.).
  
 
'''{{ДГ|συν-εξιδρόω}} '''выделять вместе с испариной Arst.
 
'''{{ДГ|συν-εξιδρόω}} '''выделять вместе с испариной Arst.
  
'''{{ДГ|συν-εξικμάζω}} '''одновременно выделять ({{Gr2|ἄλλα}} {{Gr2|περιττώματα}} {{Gr2|μετὰ}} {{Gr2|τοῦ}} {{Gr2|ἱδρῶτος}} Arst.).
+
'''{{ДГ|συν-εξικμάζω}} '''одновременно выделять (ἄλλα περιττώματα μετὰ τοῦ ἱδρῶτος Arst.).
  
'''{{ДГ|συν-εξισόω}} '''приравнивать, уравнивать ({{Gr2|συνεξισούμενός}} {{Gr2|τινι}} Diod., Sext.).
+
'''{{ДГ|συν-εξισόω}} '''приравнивать, уравнивать (συνεξισούμενός τινι Diod., Sext.).
  
'''{{ДГ|συν-εξίσταμαι}} '''(''fut.'' {{Gr2|συνεκστήσομαι}}, ''aor. 2'' {{Gr2|συνεξέστην}}) вместе выходить (на бой), одновременно выступать Polyb.
+
'''{{ДГ|συν-εξίσταμαι}} '''(''fut.'' συνεκστήσομαι, ''aor. 2'' συνεξέστην) вместе выходить (на бой), одновременно выступать Polyb.
  
'''{{ДГ|συν-εξιχνεύω}} '''вместе искать по следу, сообща выслеживать ({{Gr2|τί}} {{Gr2|τινι}} Plut.).
+
'''{{ДГ|συν-εξιχνεύω}} '''вместе искать по следу, сообща выслеживать (τί τινι Plut.).
  
'''{{ДГ|συν-εξοκέλλω}} '''одновременно поворачивать, уклоняться ({{Gr2|εἴς}} {{Gr2|τινα}} Plut.).
+
'''{{ДГ|συν-εξοκέλλω}} '''одновременно поворачивать, уклоняться (εἴς τινα Plut.).
  
'''{{ДГ|συν-εξομοιόω}} '''делать вполне схожим, полностью уподоблять друг другу ({{Gr2|τὰ}} {{Gr2|πάθη}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|τοὺς}} {{Gr2|λόγους}} Plut.): {{Gr2|συνεξομοιωθείς}} {{Gr2|τινι}} Polyb. совершенно подобный кому(чему)-л.; {{Gr2|συνεξομοιοῦσθαι}} {{Gr2|τῷ}} {{Gr2|περιέχοντι}} Polyb. приспособляться к климату, акклиматизироваться.
+
'''{{ДГ|συν-εξομοιόω}} '''делать вполне схожим, полностью уподоблять друг другу (τὰ πάθη καὶ τοὺς λόγους Plut.): συνεξομοιωθείς τινι Polyb. совершенно подобный кому(чему)-л.; συνεξομοιοῦσθαι τῷ περιέχοντι Polyb. приспособляться к климату, акклиматизироваться.
  
 
'''{{ДГ|συν-εξορθιάζω}}''' ''досл.'' одновременно поднимать, ''перен.'' возбуждать Plut.
 
'''{{ДГ|συν-εξορθιάζω}}''' ''досл.'' одновременно поднимать, ''перен.'' возбуждать Plut.
  
'''{{ДГ|συν-εξορμάω}}''' '''1)''' одновременно возбуждать ({{Gr2|πάθος}} {{Gr2|τι}} Plut.); '''2)''' побуждать ({{Gr2|τινα}} {{Gr2|πρός}} {{Gr2|τι}} Plut.); '''3)''' поднимать ({{Gr2|τὰ}} {{Gr2|πνεύματα}} Arst.); '''4)''' одновременно устремляться, бросаться вперед Xen.; '''5)''' вместе подниматься вверх, вместе стремительно расти ({{Gr2|ὕλη}} {{Gr2|συνεξορμῶσα}} {{Gr2|τῷ}} {{Gr2|σίτῳ}} Xen.).
+
'''{{ДГ|συν-εξορμάω}}''' '''1)''' одновременно возбуждать (πάθος τι Plut.); '''2)''' побуждать (τινα πρός τι Plut.); '''3)''' поднимать (τὰ πνεύματα Arst.); '''4)''' одновременно устремляться, бросаться вперед Xen.; '''5)''' вместе подниматься вверх, вместе стремительно расти (ὕλη συνεξορμῶσα τῷ σίτῳ Xen.).
  
'''{{ДГ|συν-εξυγραίνω}} '''одновременно разжижать, растапливать: {{Gr2|ῥεῖ}} {{Gr2|}} {{Gr2|χαλκὸς}} {{Gr2|συνεξυγραινόμενος}} Plut. течет расплавленная медь.
+
'''{{ДГ|συν-εξυγραίνω}} '''одновременно разжижать, растапливать: ῥεῖ ὁ χαλκὸς συνεξυγραινόμενος Plut. течет расплавленная медь.
  
'''{{ДГ|συν-εξωθέω}}''' '''1)''' ''досл.'' одновременно выбрасывать вперед,'' перен.'' доводить до высшей степени ({{Gr2|τὴν}} {{Gr2|φιλοτιμίαν}} {{Gr2|ἐπαίνοις}} Plut.); '''2)''' изгонять ({{Gr2|τινα}} {{Gr2|ἐκ}} {{Gr2|τοῦ}} {{Gr2|ζῆν}} Plut.).
+
'''{{ДГ|συν-εξωθέω}}''' '''1)''' ''досл.'' одновременно выбрасывать вперед,'' перен.'' доводить до высшей степени (τὴν φιλοτιμίαν ἐπαίνοις Plut.); '''2)''' изгонять (τινα ἐκ τοῦ ζῆν Plut.).
  
'''°{{ДГ|συν-έορσις}}, {{Gr2|εως}}''' {{Gr2|}} расстройство, волнение Plut.
+
'''°{{ДГ|συν-έορσις}}, εως''' ἡ расстройство, волнение Plut.
  
'''{{ДГ|συν-εορτάζω}} '''вместе праздновать ({{Gr2|τινί}} Plut.): {{Gr2|οἱ}} {{Gr2|συνεορτάζοντες}} Diod. участники торжества, приглашенные, гости.
+
'''{{ДГ|συν-εορτάζω}} '''вместе праздновать (τινί Plut.): οἱ συνεορτάζοντες Diod. участники торжества, приглашенные, гости.
  
'''{{ДГ|συν-εορταστής}}, {{Gr2|οῦ}}''' {{Gr2|}} участник празднества Plat.
+
'''{{ДГ|συν-εορταστής}}, οῦ''' ὁ участник празднества Plat.
  
'''{{ДГ|συν-εοχμός}} '''{{Gr2|}} место соединения, стык ({{Gr2|κεφαλῆς}} {{Gr2|τε}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|αὐχένος}} Hom.).
+
'''{{ДГ|συν-εοχμός}} '''ὁ место соединения, стык (κεφαλῆς τε καὶ αὐχένος Hom.).
  
'''°{{ДГ|συν-επάγω}}''' ({{Gr2|}}) '''1)''' вести вместе против ({{Gr2|τινὰ}} {{Gr2|ἐπί}} {{Gr2|τινα}} Thuc.); '''2)''' ''тж.'' ''med.'' приводить с собой, призывать к себе (на помощь) Thuc., Plut.
+
'''°{{ДГ|συν-επάγω}}''' (ᾰ) '''1)''' вести вместе против (τινὰ ἐπί τινα Thuc.); '''2)''' ''тж.'' ''med.'' приводить с собой, призывать к себе (на помощь) Thuc., Plut.
  
'''{{ДГ|συν-επᾰγωνίζομαι}} '''усиливать ''или'' осложнять борьбу: {{Gr2|συνεπαγωνιζομένης}} {{Gr2|τοῖς}} {{Gr2|γεγονόσι}} {{Gr2|τῆς}} {{Gr2|τύχης}} Polyb. так как судьба (словно) хотела осложнить события борьбы.
+
'''{{ДГ|συν-επᾰγωνίζομαι}} '''усиливать ''или'' осложнять борьбу: συνεπαγωνιζομένης τοῖς γεγονόσι τῆς τύχης Polyb. так как судьба (словно) хотела осложнить события борьбы.
  
'''{{ДГ|συν-επαείδω}} '''вместе прославлять песнями, воспевать ({{Gr2|῎Αρτεμιν}} Eur.).
+
'''{{ДГ|συν-επαείδω}} '''вместе прославлять песнями, воспевать (῎Αρτεμιν Eur.).
  
'''°{{ДГ|συν-επαινέω}}''' '''1)''' вместе (с другими) хвалить, совместно одобрять ({{Gr2|τινα}} Plat.; {{Gr2|συνεπῄνουν}} {{Gr2|ταῦτα}} {{Gr2|οἱ}} {{Gr2|στρατηγοί}} Xen.); '''2)''' считать необходимым ({{Gr2|μάχεσθαι}} Thuc.): {{Gr2|ὥσπερ}} {{Gr2|τε}} {{Gr2|πόλις}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|δίκαιον}} {{Gr2|ξυνεπαινεῖ}} Aesch. как считают нужным город и (сама) справедливость.
+
'''°{{ДГ|συν-επαινέω}}''' '''1)''' вместе (с другими) хвалить, совместно одобрять (τινα Plat.; συνεπῄνουν ταῦτα οἱ στρατηγοί Xen.); '''2)''' считать необходимым (μάχεσθαι Thuc.): ὥσπερ τε πόλις καὶ τὸ δίκαιον ξυνεπαινεῖ Aesch. как считают нужным город и (сама) справедливость.
  
'''{{ДГ|συν-έπαινος}} 2''' одобряющий, соглашающийся ({{Gr2|τινι}} Her.): {{Gr2|οὐδαμῶς}} {{Gr2|σ}}. {{Gr2|ποιέειν}} {{Gr2|με}} {{Gr2|ταῦτα}} Her. нисколько не одобряя моего образа действий.
+
'''{{ДГ|συν-έπαινος}} 2''' одобряющий, соглашающийся (τινι Her.): οὐδαμῶς σ. ποιέειν με ταῦτα Her. нисколько не одобряя моего образа действий.
  
'''{{ДГ|συν-επαίρω}}''' '''1)''' одновременно ''или'' вместе с тем поднимать ({{Gr2|τὰ}} {{Gr2|πρόσθια}} {{Gr2|σκέλη}} Arst.): {{Gr2|τῷ}} {{Gr2|μεγέθει}} {{Gr2|τῶν}} {{Gr2|λεγομένων}} {{Gr2|συνεπαίρεσθαι}} Luc. подняться до величия темы; '''2)''' побуждать, возбуждать ({{Gr2|τινα}} Xen., Plut.).
+
'''{{ДГ|συν-επαίρω}}''' '''1)''' одновременно ''или'' вместе с тем поднимать (τὰ πρόσθια σκέλη Arst.): τῷ μεγέθει τῶν λεγομένων συνεπαίρεσθαι Luc. подняться до величия темы; '''2)''' побуждать, возбуждать (τινα Xen., Plut.).
  
'''°{{ДГ|συν-επαιτιάομαι}} '''одновременно обвинять ({{Gr2|τινά}} {{Gr2|τινος}} Thuc., Plut.).
+
'''°{{ДГ|συν-επαιτιάομαι}} '''одновременно обвинять (τινά τινος Thuc., Plut.).
  
'''°{{ДГ|συν-επαιωρέομαι}} '''одновременно парить ({{Gr2|ὑπὲρ}} {{Gr2|κεφαλῆς}} {{Gr2|τινος}} Plut.).
+
'''°{{ДГ|συν-επαιωρέομαι}} '''одновременно парить (ὑπὲρ κεφαλῆς τινος Plut.).
  
 
'''°{{ДГ|συν-επᾰκολουθέω}} '''сопровождать Plat., Plut.
 
'''°{{ДГ|συν-επᾰκολουθέω}} '''сопровождать Plat., Plut.
  
'''°{{ДГ|συν-επᾰμύνω}} '''({{Gr2|μῡ}}) вместе идти на помощь, становиться на защиту: {{Gr2|σ}}. {{Gr2|τι}} Thuc. помогать в чем-л.
+
'''°{{ДГ|συν-επᾰμύνω}} '''(μῡ) вместе идти на помощь, становиться на защиту: σ. τι Thuc. помогать в чем-л.
  
'''°{{ДГ|συν-επανίσταμαι}} '''(''aor. 2'' {{Gr2|συνεπανέσθην}}) вместе восставать, участвовать в восстании Thuc.: {{Gr2|οἱ}} {{Gr2|συνεπαναστάντες}} Her. участники восстания; {{Gr2|σ}}. {{Gr2|τινι}} ''и'' {{Gr2|ἅμα}} {{Gr2|τινί}} Her. восставать совместно с кем-л.
+
'''°{{ДГ|συν-επανίσταμαι}} '''(''aor. 2'' συνεπανέσθην) вместе восставать, участвовать в восстании Thuc.: οἱ συνεπαναστάντες Her. участники восстания; σ. τινι ''и'' ἅμα τινί Her. восставать совместно с кем-л.
  
'''{{ДГ|συν-επανορθόω}} '''(''aor.'' {{Gr2|συνεπηνώρθωσα}}) вместе восстанавливать, вновь приводить в порядок ({{Gr2|τὰ}} {{Gr2|τῆς}} {{Gr2|πόλεως}} {{Gr2|πράγματα}} Dem.; {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|Βοιωτίαν}} {{Gr2|ἐπταικυῖαν}} Polyb.).
+
'''{{ДГ|συν-επανορθόω}} '''(''aor.'' συνεπηνώρθωσα) вместе восстанавливать, вновь приводить в порядок (τὰ τῆς πόλεως πράγματα Dem.; τὴν Βοιωτίαν ἐπταικυῖαν Polyb.).
  
'''{{ДГ|συνεπάπτομαι}}''' ''ион.'' = {{Gr2|συνεφάπτομαι}}.
+
'''{{ДГ|συνεπάπτομαι}}''' ''ион.'' = συνεφάπτομαι.
  
'''°{{ДГ|συν-έπειμι}} '''[{{Gr2|εἶμι}}] вместе нападать ({{Gr2|ξυνεπιέναι}} {{Gr2|μετά}} {{Gr2|τινός}} {{Gr2|τινι}} Thuc.).
+
'''°{{ДГ|συν-έπειμι}} '''[εἶμι] вместе нападать (ξυνεπιέναι μετά τινός τινι Thuc.).
  
'''{{ДГ|συν-επείσειμι}} '''вместе входить ({{Gr2|τὴν}} {{Gr2|σκηνήν}} Polyb.).
+
'''{{ДГ|συν-επείσειμι}} '''вместе входить (τὴν σκηνήν Polyb.).
  
'''{{ДГ|συν-επεισπίπτω}} '''вместе врываться, совместно вторгаться ({{Gr2|εἰς}} {{Gr2|πόλιν}} {{Gr2|ἅμα}} {{Gr2|τινί}} Plut.).
+
'''{{ДГ|συν-επεισπίπτω}} '''вместе врываться, совместно вторгаться (εἰς πόλιν ἅμα τινί Plut.).
  
'''°{{ДГ|συν-επεισφέρομαι}} '''вместе с собой приводить ({{Gr2|τινα}} {{Gr2|τῆ}} {{Gr2|῾Ελλάδι}} Xen. - ''v. l.'' ''к'' {{Gr2|ἐπεισφέρομαι}}).
+
'''°{{ДГ|συν-επεισφέρομαι}} '''вместе с собой приводить (τινα τῆ ῾Ελλάδι Xen. - ''v. l.'' ''к'' ἐπεισφέρομαι).
  
'''{{ДГ|συν-επεκπίνω}} '''(''aor. 2'' {{Gr2|συνεπέκπιον}}) вместе выпивать ({{Gr2|ἅμα}} {{Gr2|τινί}} Anth.).
+
'''{{ДГ|συν-επεκπίνω}} '''(''aor. 2'' συνεπέκπιον) вместе выпивать (ἅμα τινί Anth.).
  
 
'''{{ДГ|συν-επεκτείνω}} '''растягивать, ''pass.'' растягиваться, расширяться Arst.
 
'''{{ДГ|συν-επεκτείνω}} '''растягивать, ''pass.'' растягиваться, расширяться Arst.
  
'''{{ДГ|συν-επελαφρύνω}} '''({{Gr2|ρῡ}}) вместе облегчать: {{Gr2|σ}}. {{Gr2|τὸν}} {{Gr2|πόλεμόν}} {{Gr2|τινι}} Her. помогать кому-л. в войне.
+
'''{{ДГ|συν-επελαφρύνω}} '''(ρῡ) вместе облегчать: σ. τὸν πόλεμόν τινι Her. помогать кому-л. в войне.
  
'''{{ДГ|συν-επεμβαίνω}}''' ''досл.'' вместе восходить, ''перен.'' пользоваться: {{Gr2|σ}}. {{Gr2|τοῖς}} {{Gr2|καιροῖς}} Polyb. использовать обстоятельства.
+
'''{{ДГ|συν-επεμβαίνω}}''' ''досл.'' вместе восходить, ''перен.'' пользоваться: σ. τοῖς καιροῖς Polyb. использовать обстоятельства.
  
'''{{ДГ|συν-επερείδω}}''' '''1)''' вместе нажимать, одновременно напирать: {{Gr2|σ}}. {{Gr2|τῇ}} {{Gr2|ῥύμῃ}} {{Gr2|τοῦ}} {{Gr2|ἵππου}} Plut. стремительно наехать (смять) конем; '''2)''' нагнетать, излучать: {{Gr2|σ}}. {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|θερμότητα}} Plut. обдавать жаром; '''3)''' одновременно с силой наносить ({{Gr2|πληγήν}} Plut.); '''4)''' настаивать: {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|ὑπόνοιάν}} {{Gr2|τινι}} {{Gr2|σ}}. {{Gr2|τῷ}} {{Gr2|λόγῳ}} Plut. категорически подтверждать подозрения против кого-л.; '''5)''' поражать, пронзать ({{Gr2|τινά}} Plut.).
+
'''{{ДГ|συν-επερείδω}}''' '''1)''' вместе нажимать, одновременно напирать: σ. τῇ ῥύμῃ τοῦ ἵππου Plut. стремительно наехать (смять) конем; '''2)''' нагнетать, излучать: σ. τὴν θερμότητα Plut. обдавать жаром; '''3)''' одновременно с силой наносить (πληγήν Plut.); '''4)''' настаивать: τὴν ὑπόνοιάν τινι σ. τῷ λόγῳ Plut. категорически подтверждать подозрения против кого-л.; '''5)''' поражать, пронзать (τινά Plut.).
  
'''{{ДГ|συν-επερίζω}} '''совместно бороться, соревноваться, состязаться ({{Gr2|τινί}} Anth.).
+
'''{{ДГ|συν-επερίζω}} '''совместно бороться, соревноваться, состязаться (τινί Anth.).
  
'''{{ДГ|συν-επευθύνω}}''' ({{Gr2|θῡ}}) вместе ''или'' одновременно направлять ({{Gr2|ἀρχὰς}} {{Gr2|μεγάλων}} {{Gr2|πραγμάτων}} Plut.).
+
'''{{ДГ|συν-επευθύνω}}''' (θῡ) вместе ''или'' одновременно направлять (ἀρχὰς μεγάλων πραγμάτων Plut.).
  
 
'''{{ДГ|συν-επευφημέω}} '''одобрять приветственными возгласами, единодушно выражать одобрение Diod.
 
'''{{ДГ|συν-επευφημέω}} '''одобрять приветственными возгласами, единодушно выражать одобрение Diod.
  
'''°{{ДГ|συν-επεύχομαι}}''' '''1)''' вместе ''или'' одновременно молить(ся) Thuc., Arph., Plut.; '''2)''' одновременно приносить обет ({{Gr2|ποιεῖν}} {{Gr2|τι}} Xen.).
+
'''°{{ДГ|συν-επεύχομαι}}''' '''1)''' вместе ''или'' одновременно молить(ся) Thuc., Arph., Plut.; '''2)''' одновременно приносить обет (ποιεῖν τι Xen.).
  
'''{{ДГ|συν-επηχέω}}''' '''1)''' откликаться, подхватывать, вторить ({{Gr2|πᾶς}} {{Gr2|}} {{Gr2|χορὸς}} {{Gr2|συνεπηχεῖ}} Arst.; {{Gr2|ἐξῆρχε}} {{Gr2|παιᾶνα}}, ''sc.'' {{Gr2|}} {{Gr2|Κῦρος}}, {{Gr2|συνεπήχησε}} {{Gr2|δὲ}} {{Gr2|πᾶς}} {{Gr2|}} {{Gr2|στρατός}} Xen.); '''2)''' звучать в ответ, давать отголосок ({{Gr2|ὥσπερ}} {{Gr2|τὰ}} {{Gr2|ἄντρα}} Luc.).
+
'''{{ДГ|συν-επηχέω}}''' '''1)''' откликаться, подхватывать, вторить (πᾶς ὁ χορὸς συνεπηχεῖ Arst.; ἐξῆρχε παιᾶνα, ''sc.'' ὁ Κῦρος, συνεπήχησε δὲ πᾶς ὁ στρατός Xen.); '''2)''' звучать в ответ, давать отголосок (ὥσπερ τὰ ἄντρα Luc.).
  
'''{{ДГ|συν-επιβαίνω}}''' '''1)''' вместе восходить, подниматься Arst.: {{Gr2|σ}}. {{Gr2|τοῦ}} {{Gr2|τείχους}} {{Gr2|τινί}} Plut. восходить с кем-л. на (городскую) стену; '''2)''' подниматься по лестнице Polyb.
+
'''{{ДГ|συν-επιβαίνω}}''' '''1)''' вместе восходить, подниматься Arst.: σ. τοῦ τείχους τινί Plut. восходить с кем-л. на (городскую) стену; '''2)''' подниматься по лестнице Polyb.
  
'''{{ДГ|συν-επιβάλλω}}''' '''1)''' совпадать, приходиться ''или'' относиться ({{Gr2|ὅσα}} {{Gr2|συνεπιβάλλει}} {{Gr2|τοῖς}} {{Gr2|ὑφ᾽}} {{Gr2|ἡμῶν}} {{Gr2|γραφομένοις}} {{Gr2|καιροῖς}} Polyb.); '''2)''' одновременно рассматривать, исследовать Arst., Polyb., Sext.
+
'''{{ДГ|συν-επιβάλλω}}''' '''1)''' совпадать, приходиться ''или'' относиться (ὅσα συνεπιβάλλει τοῖς ὑφ᾽ ἡμῶν γραφομένοις καιροῖς Polyb.); '''2)''' одновременно рассматривать, исследовать Arst., Polyb., Sext.
  
'''{{ДГ|συν-επιβλάπτω}} '''одновременно причинять ущерб ({{Gr2|τὴν}} {{Gr2|πολιτείαν}} Arst.).
+
'''{{ДГ|συν-επιβλάπτω}} '''одновременно причинять ущерб (τὴν πολιτείαν Arst.).
  
 
'''{{ДГ|συν-επιβουλεύω}} '''одновременно злоумышлять, помогать строить козни Xen., Isae., Plut., Diod.
 
'''{{ДГ|συν-επιβουλεύω}} '''одновременно злоумышлять, помогать строить козни Xen., Isae., Plut., Diod.
Строка 575: Строка 575:
 
'''{{ДГ|συν-επιγαυρόω}} '''одновременно придавать духу, давать уверенность в себе Plut.
 
'''{{ДГ|συν-επιγαυρόω}} '''одновременно придавать духу, давать уверенность в себе Plut.
  
'''{{ДГ|συν-επιγί}}({{Gr2|γ}}){{Gr2|νομαι}} '''одновременно возникать, наступать ({{Gr2|πυρετῶν}} {{Gr2|συνεπιγινομένων}} Diod.).
+
'''{{ДГ|συν-επιγί}}(γ)νομαι '''одновременно возникать, наступать (πυρετῶν συνεπιγινομένων Diod.).
  
'''{{ДГ|συν-επιγρᾰφεύς}}, {{Gr2|έως}}''' {{Gr2|}} помощник писца Isocr.
+
'''{{ДГ|συν-επιγρᾰφεύς}}, έως''' ὁ помощник писца Isocr.
  
'''{{ДГ|συν-επιγράφω}}''' ({{Gr2|}}) одновременно надписывать: {{Gr2|δαίμονα}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|τύχην}} {{Gr2|σ}}. {{Gr2|τινί}} Plut. приписывать что-л. как божеству, так и случаю.
+
'''{{ДГ|συν-επιγράφω}}''' (ᾰ) одновременно надписывать: δαίμονα καὶ τύχην σ. τινί Plut. приписывать что-л. как божеству, так и случаю.
  
 
'''{{ДГ|συν-επιδείκνῡμι}} '''одновременно ''или'' вместе (с чем-л.) показывать Polyb.
 
'''{{ДГ|συν-επιδείκνῡμι}} '''одновременно ''или'' вместе (с чем-л.) показывать Polyb.
  
'''{{ДГ|συν-επιδίδωμι}}''' '''1)''' одновременно ''или'' целиком отдавать ({{Gr2|ἑαυτόν}} {{Gr2|τινι}} ''или'' {{Gr2|εἴς}} {{Gr2|τι}} Polyb.); '''2)''' одновременно прибавляться, нарастать ({{Gr2|ἐπιρρεῖν}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|σ}}. Plut.).
+
'''{{ДГ|συν-επιδίδωμι}}''' '''1)''' одновременно ''или'' целиком отдавать (ἑαυτόν τινι ''или'' εἴς τι Polyb.); '''2)''' одновременно прибавляться, нарастать (ἐπιρρεῖν καὶ σ. Plut.).
  
'''{{ДГ|συν-επιθειάζω}}''' '''1)''' приписывать божеству ({{Gr2|τὰ}} {{Gr2|πραττόμενα}} Plut.); '''2)''' признавать божественным ({{Gr2|τὸ}} {{Gr2|χρηστήριον}} Plut.).
+
'''{{ДГ|συν-επιθειάζω}}''' '''1)''' приписывать божеству (τὰ πραττόμενα Plut.); '''2)''' признавать божественным (τὸ χρηστήριον Plut.).
  
 
'''{{ДГ|συν-επιθεωρέω}} '''одновременно рассматривать Sext.
 
'''{{ДГ|συν-επιθεωρέω}} '''одновременно рассматривать Sext.
  
'''{{ДГ|συν-επιθήγω}} '''одновременно обострять ({{Gr2|συνεξάπτειν}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|σ}}. Plut.).
+
'''{{ДГ|συν-επιθήγω}} '''одновременно обострять (συνεξάπτειν καὶ σ. Plut.).
  
'''{{ДГ|συν-επιθορῠβέω}} '''вместе шумно одобрять: {{Gr2|σ}}. {{Gr2|τινι}} Plut. присоединяться к чьим-л. шумным одобрениям.
+
'''{{ДГ|συν-επιθορῠβέω}} '''вместе шумно одобрять: σ. τινι Plut. присоединяться к чьим-л. шумным одобрениям.
  
 
'''{{ДГ|συν-επιθρηνέω}} '''вместе оплакивать Plut.
 
'''{{ДГ|συν-επιθρηνέω}} '''вместе оплакивать Plut.
  
'''{{ДГ|συν-επιθρήνησις}}, {{Gr2|εως}}''' {{Gr2|}} совместное оплакивание Plut.
+
'''{{ДГ|συν-επιθρήνησις}}, εως''' ἡ совместное оплакивание Plut.
  
'''{{ДГ|συν-επίθρυψις}}, {{Gr2|εως}}''' {{Gr2|}} участие в роскошной жизни ({{Gr2|σωματικαὶ}} {{Gr2|ἡδοναὶ}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|συνεπιθρύψεις}} {{Gr2|τῆς}} {{Gr2|ψυχῆς}} Plut.).
+
'''{{ДГ|συν-επίθρυψις}}, εως''' ἡ участие в роскошной жизни (σωματικαὶ ἡδοναὶ καὶ συνεπιθρύψεις τῆς ψυχῆς Plut.).
  
'''{{ДГ|συν-επιθῡμέω}} '''одновременно желать: {{Gr2|σ}}. {{Gr2|τινί}} {{Gr2|τινος}} Xen. вместе с кем-л. желать чего-л.
+
'''{{ДГ|συν-επιθῡμέω}} '''одновременно желать: σ. τινί τινος Xen. вместе с кем-л. желать чего-л.
  
'''{{ДГ|συν-επιθῡμητής}}, {{Gr2|οῦ}}''' {{Gr2|}} питающий те же стремления, ''т. е.'' сотоварищ ({{Gr2|οἱ}} {{Gr2|ἡλικιῶται}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|συνεπιθυμηταί}} Plat.).
+
'''{{ДГ|συν-επιθῡμητής}}, οῦ''' ὁ питающий те же стремления, ''т. е.'' сотоварищ (οἱ ἡλικιῶται καὶ συνεπιθυμηταί Plat.).
  
'''{{ДГ|συν-επιθωΰσσω}} '''одновременно скликать, призывать ({{Gr2|δορκάδας}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|λαγωούς}} Plut.).
+
'''{{ДГ|συν-επιθωΰσσω}} '''одновременно скликать, призывать (δορκάδας καὶ λαγωούς Plut.).
  
 
'''{{ДГ|συν-επίκειμαι}}''' ''досл.'' вместе наваливаться, ''перен.'' наступать, нападать Arph.
 
'''{{ДГ|συν-επίκειμαι}}''' ''досл.'' вместе наваливаться, ''перен.'' наступать, нападать Arph.
  
'''{{ДГ|συν-επικλάω}}''' ''досл.'' одновременно сокрушать, ''перен.'' смягчать ({{Gr2|τὴν}} {{Gr2|διάνοιαν}} Plut.).
+
'''{{ДГ|συν-επικλάω}}''' ''досл.'' одновременно сокрушать, ''перен.'' смягчать (τὴν διάνοιαν Plut.).
  
'''{{ДГ|συν-επικοσμέω}} '''вместе ''или'' одновременно украшать, помогать украсить ({{Gr2|τι}} Xen., Arst., Plut., Luc.).
+
'''{{ДГ|συν-επικοσμέω}} '''вместе ''или'' одновременно украшать, помогать украсить (τι Xen., Arst., Plut., Luc.).
  
'''{{ДГ|συν-επικουρέω}} '''вместе ''или'' одновременно оказывать помощь, помогать ({{Gr2|τινι}} Xen., Sext.): {{Gr2|σ}}. {{Gr2|ταῖς}} {{Gr2|ἀπορίαις}} {{Gr2|τινός}} Xen. помогать кому-л. в нужде.
+
'''{{ДГ|συν-επικουρέω}} '''вместе ''или'' одновременно оказывать помощь, помогать (τινι Xen., Sext.): σ. ταῖς ἀπορίαις τινός Xen. помогать кому-л. в нужде.
  
'''{{ДГ|συν-επικουφίζω}}''' '''1)''' одновременно облегчать: {{Gr2|τοῖς}} {{Gr2|φελλοῖς}} {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|σῶμα}} {{Gr2|σ}}. Plut. плыть с помощью пробкового пояса (''досл. ''облегчать тело пробкой); '''2)''' ''перен. ''помогать поднять, возбуждать, ободрять ({{Gr2|τοὺς}} {{Gr2|φύσει}} {{Gr2|μικρούς}} Plut.).
+
'''{{ДГ|συν-επικουφίζω}}''' '''1)''' одновременно облегчать: τοῖς φελλοῖς τὸ σῶμα σ. Plut. плыть с помощью пробкового пояса (''досл. ''облегчать тело пробкой); '''2)''' ''перен. ''помогать поднять, возбуждать, ободрять (τοὺς φύσει μικρούς Plut.).
  
'''{{ДГ|συν-επικρᾰδαίνω}} '''одновременно трясти, шевелить ({{Gr2|σὺν}} {{Gr2|ταῖς}} {{Gr2|οὐραῖς}} {{Gr2|τὰ}} {{Gr2|σώματα}} {{Gr2|ὅλα}} Xen.).
+
'''{{ДГ|συν-επικρᾰδαίνω}} '''одновременно трясти, шевелить (σὺν ταῖς οὐραῖς τὰ σώματα ὅλα Xen.).
  
'''°{{ДГ|συν-επικρίνω}}''' ({{Gr2|ρῑ}}) помогать судить Plut.: {{Gr2|ξ}}. {{Gr2|τινάς}} Plat. рассудить кого-л.
+
'''°{{ДГ|συν-επικρίνω}}''' (ρῑ) помогать судить Plut.: ξ. τινάς Plat. рассудить кого-л.
  
 
'''{{ДГ|συν-επικροτέω}} '''вместе аплодировать Plut.
 
'''{{ДГ|συν-επικροτέω}} '''вместе аплодировать Plut.
  
'''{{ДГ|συν-επικρύπτω}} '''вместе скрывать, помогать скрыть ({{Gr2|ἀδίκημά}} {{Gr2|τι}} Plut.).
+
'''{{ДГ|συν-επικρύπτω}} '''вместе скрывать, помогать скрыть (ἀδίκημά τι Plut.).
  
'''{{ДГ|συν-επικῡρόω}} '''вместе утверждать ({{Gr2|τὰς}} {{Gr2|ὁμολογίας}} Polyb.): {{Gr2|σ}}. {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|τοῦ}} {{Gr2|δήμου}} {{Gr2|γνώμην}} Plut. санкционировать решение народа.
+
'''{{ДГ|συν-επικῡρόω}} '''вместе утверждать (τὰς ὁμολογίας Polyb.): σ. τὴν τοῦ δήμου γνώμην Plut. санкционировать решение народа.
  
 
'''{{ДГ|συν-επικωμάζω}} '''вместе справлять вакхические торжества Sext.
 
'''{{ДГ|συν-επικωμάζω}} '''вместе справлять вакхические торжества Sext.
  
'''°{{ДГ|συν-επιλαμβάνω}}''' ''преимущ.'' ''med.'' '''1)''' вместе приниматься (за что-л.), принимать участие, содействовать, помогать ({{Gr2|λόγῳ}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|ἔργῳ}} {{Gr2|τινί}} Thuc.; {{Gr2|ἐὰν}} {{Gr2|μὲν}} {{Gr2|}} {{Gr2|τύχη}} {{Gr2|συνεπιλαμβάνηται}} Polyb.): {{Gr2|συνεπιλαβέσθαι}} {{Gr2|τοῦ}} {{Gr2|στρατεύματος}} {{Gr2|τοῦ}} {{Gr2|ἐπὶ}} {{Gr2|Σάμου}} Her. содействовать походу на Самос; {{Gr2|ξυνεπιλαβέσθαι}} {{Gr2|τοῦ}} {{Gr2|ὑπολοίπου}} {{Gr2|τινός}} Thuc. помочь довершению чего-л.; {{Gr2|ξυνεπιλαβέσθαι}} {{Gr2|τοῦ}} {{Gr2|φόβου}} Thuc. нагнать еще больший страх; '''2)''' вместе воздействовать, помочь повлиять ({{Gr2|τῶν}} {{Gr2|῾Ελλήνων}} Plut.).
+
'''°{{ДГ|συν-επιλαμβάνω}}''' ''преимущ.'' ''med.'' '''1)''' вместе приниматься (за что-л.), принимать участие, содействовать, помогать (λόγῳ καὶ ἔργῳ τινί Thuc.; ἐὰν μὲν ἡ τύχη συνεπιλαμβάνηται Polyb.): συνεπιλαβέσθαι τοῦ στρατεύματος τοῦ ἐπὶ Σάμου Her. содействовать походу на Самос; ξυνεπιλαβέσθαι τοῦ ὑπολοίπου τινός Thuc. помочь довершению чего-л.; ξυνεπιλαβέσθαι τοῦ φόβου Thuc. нагнать еще больший страх; '''2)''' вместе воздействовать, помочь повлиять (τῶν ῾Ελλήνων Plut.).
  
'''{{ДГ|συν-επιλαμπρύνω}}''' ''досл.'' помогать воссиять, ''перен.'' делать более славным ({{Gr2|τὸ}} {{Gr2|φρόνημα}} Plut.).
+
'''{{ДГ|συν-επιλαμπρύνω}}''' ''досл.'' помогать воссиять, ''перен.'' делать более славным (τὸ φρόνημα Plut.).
  
'''{{ДГ|συν-επιμαρτῠρέω}}''' '''1)''' вместе свидетельствовать, подтверждать ({{Gr2|σημείοις}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|τέρασι}} NT): {{Gr2|συνεπιμαρτυρεῖ}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|}} {{Gr2|βίος}} {{Gr2|ἅπας}} Arst. вся жизнь подтверждает (это); '''2)''' давать благоприятный отзыв, одобрять Plut.
+
'''{{ДГ|συν-επιμαρτῠρέω}}''' '''1)''' вместе свидетельствовать, подтверждать (σημείοις καὶ τέρασι NT): συνεπιμαρτυρεῖ καὶ ὁ βίος ἅπας Arst. вся жизнь подтверждает (это); '''2)''' давать благоприятный отзыв, одобрять Plut.
  
'''{{ДГ|συν-επιμειδιάω}} '''улыбаться в ответ ({{Gr2|τινι}} Plut.).
+
'''{{ДГ|συν-επιμειδιάω}} '''улыбаться в ответ (τινι Plut.).
  
'''°{{ДГ|συν-επιμελέομαι}} '''вместе заботиться, принимать участие в заботах ({{Gr2|τινος}} Thuc., Xen., Dem.): {{Gr2|τούτους}} {{Gr2|δεῖν}} {{Gr2|συνεπιμεληθῆναι}}, {{Gr2|ὅπως}} … Plat. они должны (говорю я) сообща проследить за тем, чтобы ….
+
'''°{{ДГ|συν-επιμελέομαι}} '''вместе заботиться, принимать участие в заботах (τινος Thuc., Xen., Dem.): τούτους δεῖν συνεπιμεληθῆναι, ὅπως … Plat. они должны (говорю я) сообща проследить за тем, чтобы ….
  
'''{{ДГ|συν-επιμελητής}}, {{Gr2|οῦ}}''' {{Gr2|}} помощник в делах, сотрудник Xen.
+
'''{{ДГ|συν-επιμελητής}}, οῦ''' ὁ помощник в делах, сотрудник Xen.
  
'''{{ДГ|συν-επινεύω}}''' '''1)''' ''досл.'' утвердительно кивать головой,'' перен.'' подтверждать, одобрять, соглашаться ({{Gr2|πᾶσι}} Plut.; {{Gr2|ὅτι}} … Arst.); '''2)''' вместе предаваться, отдаваться ({{Gr2|ἐξ}} {{Gr2|ὅλης}} {{Gr2|τῆς}} {{Gr2|ψυχῆς}} {{Gr2|τινι}} Plut.).
+
'''{{ДГ|συν-επινεύω}}''' '''1)''' ''досл.'' утвердительно кивать головой,'' перен.'' подтверждать, одобрять, соглашаться (πᾶσι Plut.; ὅτι … Arst.); '''2)''' вместе предаваться, отдаваться (ἐξ ὅλης τῆς ψυχῆς τινι Plut.).
  
'''{{ДГ|συν-επινοέω}} '''одновременно придумывать ({{Gr2|πῶς}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|τίνι}} {{Gr2|τρόπῳ}} {{Gr2|ποιεῖν}} {{Gr2|τι}} Polyb.; {{Gr2|ἕτερόν}} {{Gr2|τι}} Sext.).
+
'''{{ДГ|συν-επινοέω}} '''одновременно придумывать (πῶς καὶ τίνι τρόπῳ ποιεῖν τι Polyb.; ἕτερόν τι Sext.).
  
 
'''{{ДГ|συν-επιορκέω}} '''вместе (с кем-л.) давать ложную клятву Plut.
 
'''{{ДГ|συν-επιορκέω}} '''вместе (с кем-л.) давать ложную клятву Plut.
  
'''{{ДГ|συν-επι-πάσχω}} '''вместе страдать: {{Gr2|μετὰ}} {{Gr2|πάθους}} {{Gr2|τινὸς}} {{Gr2|σ}}. Plut. разделять чье-л. страдание.
+
'''{{ДГ|συν-επι-πάσχω}} '''вместе страдать: μετὰ πάθους τινὸς σ. Plut. разделять чье-л. страдание.
  
 
'''{{ДГ|συν-επιπλέκω}} '''вместе переплетать Anth.
 
'''{{ДГ|συν-επιπλέκω}} '''вместе переплетать Anth.
Строка 651: Строка 651:
 
'''{{ДГ|συν-επιπλέω}} '''вместе плыть навстречу (неприятелю) Dem.
 
'''{{ДГ|συν-επιπλέω}} '''вместе плыть навстречу (неприятелю) Dem.
  
'''°{{ДГ|συν-επιπονέω}} '''вместе работать сверх положенного (Xen. - ''v. l.'' ''к'' {{Gr2|ἐπιπονέω}}).
+
'''°{{ДГ|συν-επιπονέω}} '''вместе работать сверх положенного (Xen. - ''v. l.'' ''к'' ἐπιπονέω).
  
'''{{ДГ|συν-επιρρέπω}} '''вместе склоняться, тяготеть ({{Gr2|τινί}} Plut.).
+
'''{{ДГ|συν-επιρρέπω}} '''вместе склоняться, тяготеть (τινί Plut.).
  
 
'''{{ДГ|συν-επιρρέω}} '''одновременно стекать, растекаться Plut.
 
'''{{ДГ|συν-επιρρέω}} '''одновременно стекать, растекаться Plut.
  
'''{{ДГ|συν-επιρρώννῡμι}} '''подкреплять, приходить на помощь ({{Gr2|συνεπέρρωσαν}} {{Gr2|οἱ}} {{Gr2|ἱππεῖς}}, {{Gr2|τοὺς}} {{Gr2|῝Ελληνας}} Plut.).
+
'''{{ДГ|συν-επιρρώννῡμι}} '''подкреплять, приходить на помощь (συνεπέρρωσαν οἱ ἱππεῖς, τοὺς ῝Ελληνας Plut.).
  
'''{{ДГ|συν-επισείω}} '''сотрясать, потрясать (Polyb. - ''v. l.'' ''к'' {{Gr2|συνεπείσειμι}}).
+
'''{{ДГ|συν-επισείω}} '''сотрясать, потрясать (Polyb. - ''v. l.'' ''к'' συνεπείσειμι).
  
'''{{ДГ|συν-επισημαίνω}}''' '''1)''' одновременно служить знаком, обозначать, выражать: {{Gr2|σ}}. {{Gr2|τῇ}} {{Gr2|τοῦ}} {{Gr2|θεοῦ}} {{Gr2|προνοίᾳ}} Plut. служить выражением божественной прозорливости; '''2)''' ''med.'' вместе порицать Polyb.; '''3)''' ''med. ''вместе одобрять ({{Gr2|τὰς}} {{Gr2|ἀνδραγαθίας}} Diod.).
+
'''{{ДГ|συν-επισημαίνω}}''' '''1)''' одновременно служить знаком, обозначать, выражать: σ. τῇ τοῦ θεοῦ προνοίᾳ Plut. служить выражением божественной прозорливости; '''2)''' ''med.'' вместе порицать Polyb.; '''3)''' ''med. ''вместе одобрять (τὰς ἀνδραγαθίας Diod.).
  
'''{{ДГ|συν-επισκέπτομαι}} '''вместе рассматривать, сообща исследовать ({{Gr2|ἐκ}} {{Gr2|τῶν}} {{Gr2|ἀπορουμένων}} {{Gr2|λόγων}} Arst.; {{Gr2|τί}} {{Gr2|τινι}} ''и'' {{Gr2|τι}} {{Gr2|μετά}} {{Gr2|τινος}} Plat.).
+
'''{{ДГ|συν-επισκέπτομαι}} '''вместе рассматривать, сообща исследовать (ἐκ τῶν ἀπορουμένων λόγων Arst.; τί τινι ''и'' τι μετά τινος Plat.).
  
'''{{ДГ|συνεπισκοπέω}}''' Xen., Plut. = {{Gr2|συνεπισκέπτομαι}}.
+
'''{{ДГ|συνεπισκοπέω}}''' Xen., Plut. = συνεπισκέπτομαι.
  
'''{{ДГ|συν-επισκυθρωπάζω}} '''вместе быть угрюмым, мрачным: {{Gr2|σ}}. {{Gr2|τινί}} Plut. разделять чью-л. угрюмость.
+
'''{{ДГ|συν-επισκυθρωπάζω}} '''вместе быть угрюмым, мрачным: σ. τινί Plut. разделять чью-л. угрюмость.
  
'''{{ДГ|συν-επισπάω}}''' '''1)''' ''тж.'' ''med.'' одновременно ''или'' вместе тянуть, увлекать ({{Gr2|βίᾳ}} {{Gr2|τινὰ}} {{Gr2|εἴς}} {{Gr2|τι}} Plut.; {{Gr2|ἐπισπασθεὶς}} {{Gr2|συνεπισπᾶται}} Arst.); '''2)''' ''med.'' ''досл.'' увлекать за собой, ''перен.'' склонять ({{Gr2|τινα}} {{Gr2|πρός}} {{Gr2|τι}} Plat., Polyb.); '''3)''' ''med.'' увлекать к гибели ({{Gr2|τινα}} Plat., Dem.).
+
'''{{ДГ|συν-επισπάω}}''' '''1)''' ''тж.'' ''med.'' одновременно ''или'' вместе тянуть, увлекать (βίᾳ τινὰ εἴς τι Plut.; ἐπισπασθεὶς συνεπισπᾶται Arst.); '''2)''' ''med.'' ''досл.'' увлекать за собой, ''перен.'' склонять (τινα πρός τι Plat., Polyb.); '''3)''' ''med.'' увлекать к гибели (τινα Plat., Dem.).
  
'''{{ДГ|συν-επισπεύδω}} '''вместе ускорять: {{Gr2|συνεπισπεῦσαι}} {{Gr2|τὰς}} {{Gr2|ἁμάξας}} Xen. помочь ускорить движение повозок.
+
'''{{ДГ|συν-επισπεύδω}} '''вместе ускорять: συνεπισπεῦσαι τὰς ἁμάξας Xen. помочь ускорить движение повозок.
  
'''{{ДГ|συνεπισπόμενος}}''' ''part. aor.'' ''к'' {{Gr2|συνεφέπομαι}}.
+
'''{{ДГ|συνεπισπόμενος}}''' ''part. aor.'' ''к'' συνεφέπομαι.
  
'''°{{ДГ|συν-επίστᾰμαι}}''' '''1)''' знать как и все ''или'' хорошо знать ({{Gr2|ταῦθ᾽}} {{Gr2|}} {{Gr2|ἀεὶ}} {{Gr2|πάντες}} {{Gr2|ξυνεπιστάμεθα}} Plat.); '''2)''' знать за кем-л., сознавать ({{Gr2|συνηπιστάσθην}} {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|τοῦ}} {{Gr2|Μέλλωνος}} {{Gr2|ἐπανάστασιν}} Xen.): {{Gr2|τἀληθῆ}} {{Gr2|κατηγοροῦντι}} {{Gr2|ἑαυτῷ}} {{Gr2|σ}}. Luc. сознавать правоту своего обвинения.
+
'''°{{ДГ|συν-επίστᾰμαι}}''' '''1)''' знать как и все ''или'' хорошо знать (ταῦθ᾽ ἃ ἀεὶ πάντες ξυνεπιστάμεθα Plat.); '''2)''' знать за кем-л., сознавать (συνηπιστάσθην τὴν τοῦ Μέλλωνος ἐπανάστασιν Xen.): τἀληθῆ κατηγοροῦντι ἑαυτῷ σ. Luc. сознавать правоту своего обвинения.
  
 
'''°{{ДГ|συν-επιστᾰτέω}} '''вместе надзирать, сообща иметь наблюдение Plat.
 
'''°{{ДГ|συν-επιστᾰτέω}} '''вместе надзирать, сообща иметь наблюдение Plat.
Строка 683: Строка 683:
 
'''{{ДГ|συν-επιστένω}} '''вместе стонать Plut.
 
'''{{ДГ|συν-επιστένω}} '''вместе стонать Plut.
  
'''°{{ДГ|συν-επιστρᾰτεύω}} '''вместе ''или'' одновременно отправляться в поход, воевать в союзе: {{Gr2|σ}}. {{Gr2|τινί}} Thuc. воевать в союзе против кого-л. ''или'' Dem. с кем-л.
+
'''°{{ДГ|συν-επιστρᾰτεύω}} '''вместе ''или'' одновременно отправляться в поход, воевать в союзе: σ. τινί Thuc. воевать в союзе против кого-л. ''или'' Dem. с кем-л.
  
'''{{ДГ|συν-επιστρέφω}}''' '''1)''' одновременно поворачивать, вращать ({{Gr2|τὴν}} {{Gr2|τοῦ}} {{Gr2|ἀτράκτου}} {{Gr2|περιφοράν}} Plat.; {{Gr2|τὰ}} {{Gr2|ὄργανα}} {{Gr2|πρός}} {{Gr2|τινα}} Plut.): {{Gr2|πρὸς}} {{Gr2|ἓν}} {{Gr2|τέλος}} {{Gr2|συνεπιστρέφεσθαι}} {{Gr2|τοῖς}} {{Gr2|ἤθεσιν}} Plut. всеми помыслами устремляться к одной цели; '''2)''' поворачиваться: {{Gr2|γραμμαὶ}} {{Gr2|συνεπιστρέφουσαι}} {{Gr2|πρὸς}} {{Gr2|ἀλλήλας}} Plut. соединяющиеся друг с другом линии; '''3)''' обращать внимание, привлекать ({{Gr2|τὸν}} {{Gr2|ἀκροατὴν}} {{Gr2|πρὸς}} {{Gr2|ἑαυτόν}} Plut.): {{Gr2|}} {{Gr2|φωνὴ}} {{Gr2|συνεπιστρέφουσα}} Plut. возглас, призывающий к вниманию.
+
'''{{ДГ|συν-επιστρέφω}}''' '''1)''' одновременно поворачивать, вращать (τὴν τοῦ ἀτράκτου περιφοράν Plat.; τὰ ὄργανα πρός τινα Plut.): πρὸς ἓν τέλος συνεπιστρέφεσθαι τοῖς ἤθεσιν Plut. всеми помыслами устремляться к одной цели; '''2)''' поворачиваться: γραμμαὶ συνεπιστρέφουσαι πρὸς ἀλλήλας Plut. соединяющиеся друг с другом линии; '''3)''' обращать внимание, привлекать (τὸν ἀκροατὴν πρὸς ἑαυτόν Plut.): ἡ φωνὴ συνεπιστρέφουσα Plut. возглас, призывающий к вниманию.
  
'''{{ДГ|συν-επισχύω}} '''подкреплять своими силами, оказывать содействие, приходить на помощь Xen.: {{Gr2|σ}}. {{Gr2|τινί}} Polyb. оказывать поддержку кому(чему)-л.
+
'''{{ДГ|συν-επισχύω}} '''подкреплять своими силами, оказывать содействие, приходить на помощь Xen.: σ. τινί Polyb. оказывать поддержку кому(чему)-л.
  
'''{{ДГ|συν-επιτᾰχύνω}} '''({{Gr2|χῡ}}) вместе ''или'' одновременно ускорять ({{Gr2|τὴν}} {{Gr2|κίνησιν}} Plut.).
+
'''{{ДГ|συν-επιτᾰχύνω}} '''(χῡ) вместе ''или'' одновременно ускорять (τὴν κίνησιν Plut.).
  
'''{{ДГ|συν-επιτείνω}}''' '''1)''' одновременно растягивать, удлинять ({{Gr2|τὸ}} {{Gr2|διάγραμμα}} Plut.); '''2)''' увеличивать, усиливать ({{Gr2|τὴν}} {{Gr2|ὀργήν}} {{Gr2|τινος}} Polyb.; {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|ψυχρότητα}} Plut.); '''3)''' увеличиваться, возрастать Arst., Plut.
+
'''{{ДГ|συν-επιτείνω}}''' '''1)''' одновременно растягивать, удлинять (τὸ διάγραμμα Plut.); '''2)''' увеличивать, усиливать (τὴν ὀργήν τινος Polyb.; τὴν ψυχρότητα Plut.); '''3)''' увеличиваться, возрастать Arst., Plut.
  
'''{{ДГ|συν-επιτελέω}} '''вместе ''или'' одновременно исполнять ({{Gr2|παιᾶνα}} {{Gr2|θεῷ}} Xen.): {{Gr2|διά}} {{Gr2|τινος}} {{Gr2|τῶν}} {{Gr2|ἐκτὸς}} {{Gr2|βοηθείας}} {{Gr2|συνεπιτελεῖσθαι}} Arst. быть осуществляемым благодаря чьей-л. помощи извне.
+
'''{{ДГ|συν-επιτελέω}} '''вместе ''или'' одновременно исполнять (παιᾶνα θεῷ Xen.): διά τινος τῶν ἐκτὸς βοηθείας συνεπιτελεῖσθαι Arst. быть осуществляемым благодаря чьей-л. помощи извне.
  
'''°{{ДГ|συν-επιτίθημι}}''' '''1)''' одновременно ''или'' вместе накладывать, наваливать ({{Gr2|σ}}. {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|συνεπιφορτίζειν}} Plut.): {{Gr2|ἀθρόα}} {{Gr2|συνεπιτιθέμενα}} {{Gr2|ἀκροάματα}} Plut. куча всевозможных рассказов; {{Gr2|ἅμα}} {{Gr2|τῷ}} {{Gr2|πολέμῳ}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|λιμοῦ}} {{Gr2|συνεπιτιθεμένου}} {{Gr2|τοῖς}} {{Gr2|῾Ρωμαίοις}} Plut. когда на римлян, вместе с войной, обрушился и голод; {{Gr2|ξυνεπιτίθεσθαι}} {{Gr2|ἔργῳ}} Thuc. дружно приняться за дело; '''2)''' ''med.'' вместе ''или'' одновременно набрасываться, нападать Xen.: {{Gr2|σ}}. {{Gr2|τινι}} {{Gr2|μετά}} {{Gr2|τινος}} Thuc., Plat.; вместе с кем-л. нападать на кого-л.; {{Gr2|συνεπέθετο}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|῾Ελλανοκράτης}} Arst. в заговоре принял участие и Гелланократ; '''3)''' ''med.'' использовать также против (кого-л.), воспользоваться ({{Gr2|τοῖς}} {{Gr2|καιροῖς}} Polyb.); '''4)''' ''med.'' подтверждать ({{Gr2|συνεπέθεντο}} {{Gr2|φάσκοντες}} {{Gr2|ταῦτα}} {{Gr2|οὔτως}} {{Gr2|ἔχειν}} NT).
+
'''°{{ДГ|συν-επιτίθημι}}''' '''1)''' одновременно ''или'' вместе накладывать, наваливать (σ. καὶ συνεπιφορτίζειν Plut.): ἀθρόα συνεπιτιθέμενα ἀκροάματα Plut. куча всевозможных рассказов; ἅμα τῷ πολέμῳ καὶ λιμοῦ συνεπιτιθεμένου τοῖς ῾Ρωμαίοις Plut. когда на римлян, вместе с войной, обрушился и голод; ξυνεπιτίθεσθαι ἔργῳ Thuc. дружно приняться за дело; '''2)''' ''med.'' вместе ''или'' одновременно набрасываться, нападать Xen.: σ. τινι μετά τινος Thuc., Plat.; вместе с кем-л. нападать на кого-л.; συνεπέθετο καὶ ῾Ελλανοκράτης Arst. в заговоре принял участие и Гелланократ; '''3)''' ''med.'' использовать также против (кого-л.), воспользоваться (τοῖς καιροῖς Polyb.); '''4)''' ''med.'' подтверждать (συνεπέθεντο φάσκοντες ταῦτα οὔτως ἔχειν NT).
  
 
'''{{ДГ|συν-επῑτιμάω}} '''одновременно укорять Plut.
 
'''{{ДГ|συν-επῑτιμάω}} '''одновременно укорять Plut.
  
'''{{ДГ|συν-επιτρίβω}}''' ({{Gr2|ρῑ}}) сразу ''или'' целиком уничтожать: {{Gr2|ἱκανὰ}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|μικρὰ}} {{Gr2|ἁμαρτηθέντα}} {{Gr2|πάντα}} {{Gr2|συνεπιτρῖψαι}} Xen. даже мелких ошибок достаточно, чтобы погубить все.
+
'''{{ДГ|συν-επιτρίβω}}''' (ρῑ) сразу ''или'' целиком уничтожать: ἱκανὰ καὶ μικρὰ ἁμαρτηθέντα πάντα συνεπιτρῖψαι Xen. даже мелких ошибок достаточно, чтобы погубить все.
  
'''{{ДГ|συν-επίτροπος}} '''{{Gr2|}} совместно осуществляющий опеку, соопекун Dem.
+
'''{{ДГ|συν-επίτροπος}} '''ὁ совместно осуществляющий опеку, соопекун Dem.
  
'''{{ДГ|συν-επιτῡφόω}} '''наполнять спесью, преисполнять чванством ({{Gr2|ἐπαινέσαι}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|συνεπιτυφῶσαι}} Plut.).
+
'''{{ДГ|συν-επιτῡφόω}} '''наполнять спесью, преисполнять чванством (ἐπαινέσαι καὶ συνεπιτυφῶσαι Plut.).
  
 
'''{{ДГ|συν-επιφαίνομαι}} '''одновременно выставляться напоказ, являться Plut.
 
'''{{ДГ|συν-επιφαίνομαι}} '''одновременно выставляться напоказ, являться Plut.
Строка 709: Строка 709:
 
'''{{ДГ|συν-επιφάσκω}} '''высказывать согласие, соглашаться Plut.
 
'''{{ДГ|συν-επιφάσκω}} '''высказывать согласие, соглашаться Plut.
  
'''{{ДГ|συν-επιφέρω}} '''(''fut.'' {{Gr2|συνεκοίσω}}) '''1)''' вместе нести, приносить: {{Gr2|σ}}. {{Gr2|τινὶ}} {{Gr2|ὄνομά}} {{Gr2|τι}} Plut. сообща давать кому-л. какое-л. имя; {{Gr2|συνεπιφέρεσθαί}} {{Gr2|τινι}} Diod. нестись навстречу чему-л.; '''2)''' нести с собой, ''т. е.'' содержать в себе, подразумевать Arst.
+
'''{{ДГ|συν-επιφέρω}} '''(''fut.'' συνεκοίσω) '''1)''' вместе нести, приносить: σ. τινὶ ὄνομά τι Plut. сообща давать кому-л. какое-л. имя; συνεπιφέρεσθαί τινι Diod. нестись навстречу чему-л.; '''2)''' нести с собой, ''т. е.'' содержать в себе, подразумевать Arst.
  
'''{{ДГ|συν-επιφθέγγομαι}}''' '''1)''' звучать вместе, вторить ({{Gr2|τῷ}} {{Gr2|παιᾶνι}} Plut.); '''2)''' подкреплять своим голосом Plut.
+
'''{{ДГ|συν-επιφθέγγομαι}}''' '''1)''' звучать вместе, вторить (τῷ παιᾶνι Plut.); '''2)''' подкреплять своим голосом Plut.
  
 
'''{{ДГ|συν-επιφορτίζω}} '''одновременно ''или'' вместе нагружать Plat.
 
'''{{ДГ|συν-επιφορτίζω}} '''одновременно ''или'' вместе нагружать Plat.
  
'''{{ДГ|συν-επιχειρέω}} '''вместе ''или'' сразу нападать ({{Gr2|τοῖς}} {{Gr2|πολεμίοις}} Polyb.).
+
'''{{ДГ|συν-επιχειρέω}} '''вместе ''или'' сразу нападать (τοῖς πολεμίοις Polyb.).
  
'''{{ДГ|συν-επιχειρονομέω}} '''одновременно заставлять утвердить ({{Gr2|τοῖς}} {{Gr2|ἑαυτῶν}} {{Gr2|παρανομήμασι}} Diod.).
+
'''{{ДГ|συν-επιχειρονομέω}} '''одновременно заставлять утвердить (τοῖς ἑαυτῶν παρανομήμασι Diod.).
  
 
'''{{ДГ|συν-επιψεύδομαι}} '''вместе лгать, добавлять и от себя ложь Luc.
 
'''{{ДГ|συν-επιψεύδομαι}} '''вместе лгать, добавлять и от себя ложь Luc.
  
'''{{ДГ|συν-επιψηφίζω}} '''вместе утверждать голосованием ({{Gr2|τι}} Arst., Polyb., Plut.).
+
'''{{ДГ|συν-επιψηφίζω}} '''вместе утверждать голосованием (τι Arst., Polyb., Plut.).
  
 
'''{{ДГ|συν-εποκέλλω}} '''вместе причаливать к берегу Plut.
 
'''{{ДГ|συν-εποκέλλω}} '''вместе причаливать к берегу Plut.
  
'''°{{ДГ|συν-έπομαι}} '''(''impf.'' {{Gr2|συνειπόμην}}, ''fut.'' {{Gr2|συνέψομαι}}, ''aor. 2'' {{Gr2|συνεσπόμην}} - ''conjct.'' {{Gr2|συνέσπωμαι}}) '''1)''' идти вслед, следовать, сопровождать ({{Gr2|τινι}} Her., Aesch., Arst., NT): {{Gr2|ποίμναις}} {{Gr2|ξ}}. Soph. ходить за стадами, ''т. е.'' пасти стада; {{Gr2|γένος}} {{Gr2|ἀνθρώπων}} {{Gr2|τῷ}} {{Gr2|χρόνῳ}} {{Gr2|ξυνέπεται}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|συνέψεται}} Plat. род человеческий развивается и будет развиваться вместе с временем; {{Gr2|ξ}}. {{Gr2|τινι}} {{Gr2|τῷ}} {{Gr2|βίῳ}} Soph. следовать за кем-л. в жизни, ''т. е.'' всегда быть верным кому-л.; {{Gr2|ὁπόσα}} {{Gr2|τούτων}} {{Gr2|ξυνεπόμενα}} {{Gr2|εἴπομεν}} Plat. то, что мы высказали вслед за этим; {{Gr2|αἱ}} {{Gr2|μουσικῇ}} {{Gr2|ξυνεπόμεναι}} {{Gr2|τέχναι}} Plat. подобные музыке искусства; {{Gr2|σ}}. {{Gr2|τῷ}} {{Gr2|λόγῳ}} Plat. следить за развитием рассказа; '''2)''' следовать, повиноваться ({{Gr2|τῷ}} {{Gr2|νόμῳ}} Plat.); '''3)''' следовать, вытекать, быть последствием ({{Gr2|ὅσα}} {{Gr2|ἄλλα}} {{Gr2|τούτοις}} {{Gr2|συνέπεται}} Plat.); '''4)''' следить за ходом мысли, ''т. е.'' улавливать, понимать: {{Gr2|ξυνέπει}}; - {{Gr2|Ξυνέπομαι}} Plat. понимаешь? - Понимаю.
+
'''°{{ДГ|συν-έπομαι}} '''(''impf.'' συνειπόμην, ''fut.'' συνέψομαι, ''aor. 2'' συνεσπόμην - ''conjct.'' συνέσπωμαι) '''1)''' идти вслед, следовать, сопровождать (τινι Her., Aesch., Arst., NT): ποίμναις ξ. Soph. ходить за стадами, ''т. е.'' пасти стада; γένος ἀνθρώπων τῷ χρόνῳ ξυνέπεται καὶ συνέψεται Plat. род человеческий развивается и будет развиваться вместе с временем; ξ. τινι τῷ βίῳ Soph. следовать за кем-л. в жизни, ''т. е.'' всегда быть верным кому-л.; ὁπόσα τούτων ξυνεπόμενα εἴπομεν Plat. то, что мы высказали вслед за этим; αἱ μουσικῇ ξυνεπόμεναι τέχναι Plat. подобные музыке искусства; σ. τῷ λόγῳ Plat. следить за развитием рассказа; '''2)''' следовать, повиноваться (τῷ νόμῳ Plat.); '''3)''' следовать, вытекать, быть последствием (ὅσα ἄλλα τούτοις συνέπεται Plat.); '''4)''' следить за ходом мысли, ''т. е.'' улавливать, понимать: ξυνέπει; - Ξυνέπομαι Plat. понимаешь? - Понимаю.
  
'''{{ДГ|συν-επόμνῡμι}}''' '''1)''' давать совместную клятву, вместе клясться ({{Gr2|τι}} Arph.); '''2)''' одновременно клясться: {{Gr2|συνεπόμνυμι}} {{Gr2|μὴ}} {{Gr2|εἰληφέναι}} Xen. в то же время я клянусь, что ничего не получил.
+
'''{{ДГ|συν-επόμνῡμι}}''' '''1)''' давать совместную клятву, вместе клясться (τι Arph.); '''2)''' одновременно клясться: συνεπόμνυμι μὴ εἰληφέναι Xen. в то же время я клянусь, что ничего не получил.
  
 
'''°{{ДГ|συν-εποτρύνω}} '''в то же время побуждать (Soph. - ''in tmesi'')''.''
 
'''°{{ДГ|συν-εποτρύνω}} '''в то же время побуждать (Soph. - ''in tmesi'')''.''
  
'''{{ДГ|συν-επ-ούλωσις}}, {{Gr2|εως}}''' {{Gr2|}} (за)рубцевание (''sc.'' {{Gr2|τῶν}} {{Gr2|ἑλκῶν}} Arst.).
+
'''{{ДГ|συν-επ-ούλωσις}}, εως''' ἡ (за)рубцевание (''sc.'' τῶν ἑλκῶν Arst.).
  
'''{{ДГ|συν-επουρίζω}}''' ''досл.'' (''о попутном ветре'') подгонять вперед, ''перен.'' способствовать, благоприятствовать ({{Gr2|τὴν}} {{Gr2|κατὰ}} {{Gr2|φύσιν}} {{Gr2|κίνησιν}} Arst.).
+
'''{{ДГ|συν-επουρίζω}}''' ''досл.'' (''о попутном ветре'') подгонять вперед, ''перен.'' способствовать, благоприятствовать (τὴν κατὰ φύσιν κίνησιν Arst.).
  
'''{{ДГ|συν-επῳάζω}} '''вместе сидеть на яйцах, сообща высиживать ({{Gr2|τῇ}} {{Gr2|θηλείᾳ}} Arst.).
+
'''{{ДГ|συν-επῳάζω}} '''вместе сидеть на яйцах, сообща высиживать (τῇ θηλείᾳ Arst.).
  
'''{{ДГ|συν-επωθέω}} '''совместно ''или'' одновременно проталкивать, толкать вперед ({{Gr2|τὸ}} {{Gr2|πορθμεῖον}} Plut.).
+
'''{{ДГ|συν-επωθέω}} '''совместно ''или'' одновременно проталкивать, толкать вперед (τὸ πορθμεῖον Plut.).
  
'''{{ДГ|συν-ερᾰνίζω}}''' '''1)''' устраивать складчину: {{Gr2|τινὶ}} {{Gr2|ἐπαρκεῖν}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|σ}}. Diog. L. устраивать складчину для помощи кому-л.; '''2)''' собирать, скапливать ({{Gr2|παραδείγματα}} Plut.): {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|ἐκ}} {{Gr2|τούτων}} {{Gr2|συνερανισμένον}} Sext. составленное из этих (признаков целое).
+
'''{{ДГ|συν-ερᾰνίζω}}''' '''1)''' устраивать складчину: τινὶ ἐπαρκεῖν καὶ σ. Diog. L. устраивать складчину для помощи кому-л.; '''2)''' собирать, скапливать (παραδείγματα Plut.): τὸ ἐκ τούτων συνερανισμένον Sext. составленное из этих (признаков целое).
  
'''{{ДГ|συν-ερᾰνισμός}} '''{{Gr2|}} собирание, сбор Plut.
+
'''{{ДГ|συν-ερᾰνισμός}} '''ὁ собирание, сбор Plut.
  
'''{{ДГ|συν-εραστής}}, {{Gr2|οῦ}}''' {{Gr2|}} также любящий, соперник в любви Xen.
+
'''{{ДГ|συν-εραστής}}, οῦ''' ὁ также любящий, соперник в любви Xen.
  
'''I °{{ДГ|συν-εράω}} '''(''aor. pass.'' {{Gr2|συνηράσθην}}) '''1)''' вместе любить: {{Gr2|σ}}. {{Gr2|τινι}} Eur. любить вместе с кем-л.; {{Gr2|οἱ}} {{Gr2|συνερῶντες}} Plut. соперники в любви; '''2)''' благоприятствовать любви: {{Gr2|τινὰ}} {{Gr2|συνερῶντα}} {{Gr2|ἔχειν}} Plut. иметь в ком-л. покровителя своей любви.
+
'''I °{{ДГ|συν-εράω}} '''(''aor. pass.'' συνηράσθην) '''1)''' вместе любить: σ. τινι Eur. любить вместе с кем-л.; οἱ συνερῶντες Plut. соперники в любви; '''2)''' благоприятствовать любви: τινὰ συνερῶντα ἔχειν Plut. иметь в ком-л. покровителя своей любви.
  
'''II''' '''{{ДГ|συν-εράω}} '''[''одного корня с'' {{Gr2|ῥώομαι}}] скапливать, собирать ({{Gr2|ᾠὰ}} {{Gr2|εἰς}} {{Gr2|κύστιν}} Arst.; {{Gr2|τοὺς}} {{Gr2|λόγους}} {{Gr2|ἅπαντας}} Isocr.).
+
'''II''' '''{{ДГ|συν-εράω}} '''[''одного корня с'' ῥώομαι] скапливать, собирать (ᾠὰ εἰς κύστιν Arst.; τοὺς λόγους ἅπαντας Isocr.).
  
'''°{{ДГ|συν-εργάζομαι}}''' '''1)''' действовать вместе ({{Gr2|ξυμπονεῖν}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|ξ}}. Soph.); '''2)''' содействовать, способствовать ({{Gr2|τινι}} Polyb.; {{Gr2|}} {{Gr2|ὥρα}} {{Gr2|συνεργάζεται}} Arst.): {{Gr2|σ}}. {{Gr2|τινί}} {{Gr2|τι}} Luc. помогать кому-л. в чем-л.; '''3)''' быть пригодным, служить ({{Gr2|πρός}} {{Gr2|τι}} Xen.); '''4)''' подвергаться обработке, обрабатываться: {{Gr2|λίθοι}} {{Gr2|ξυνειργασμένοι}} Thuc. обтесанные камни; {{Gr2|χρυσὸς}} {{Gr2|ξυνειργασμένος}} Luc. золотые изделия.
+
'''°{{ДГ|συν-εργάζομαι}}''' '''1)''' действовать вместе (ξυμπονεῖν καὶ ξ. Soph.); '''2)''' содействовать, способствовать (τινι Polyb.; ἡ ὥρα συνεργάζεται Arst.): σ. τινί τι Luc. помогать кому-л. в чем-л.; '''3)''' быть пригодным, служить (πρός τι Xen.); '''4)''' подвергаться обработке, обрабатываться: λίθοι ξυνειργασμένοι Thuc. обтесанные камни; χρυσὸς ξυνειργασμένος Luc. золотые изделия.
  
'''{{ДГ|συν-εργᾰσία}} '''{{Gr2|}} работный дом, место принудительных работ (для рабов) ({{Gr2|εἰς}} {{Gr2|συνεργασίαν}} {{Gr2|ἐμβαλεῖν}} Diod.).
+
'''{{ДГ|συν-εργᾰσία}} '''ἡ работный дом, место принудительных работ (для рабов) (εἰς συνεργασίαν ἐμβαλεῖν Diod.).
  
'''°{{ДГ|συν-εργάτης}}, {{Gr2|ου}}''' ({{Gr2|}}) {{Gr2|}} сотрудник, ''тж.'' соучастник помощник ({{Gr2|πεμφθεὶς}} {{Gr2|ξ}}. {{Gr2|τινί}} Soph.): {{Gr2|}} {{Gr2|σκότος}} {{Gr2|}} {{Gr2|σ}}. Eur. тьма, служащая покровом; {{Gr2|}} {{Gr2|ξ}}. {{Gr2|τινός}} Eur. помощник в чем-л.
+
'''°{{ДГ|συν-εργάτης}}, ου''' (ᾰ) ὁ сотрудник, ''тж.'' соучастник помощник (πεμφθεὶς ξ. τινί Soph.): ὁ σκότος ὁ σ. Eur. тьма, служащая покровом; ὁ ξ. τινός Eur. помощник в чем-л.
  
'''{{ДГ|συνεργᾰτίνης}}, {{Gr2|ου}}''' ({{Gr2|}}) {{Gr2|}} Anth. = {{Gr2|συνεργάτης}}.
+
'''{{ДГ|συνεργᾰτίνης}}, ου''' (ῐ) ὁ Anth. = συνεργάτης.
  
'''{{ДГ|συν-εργάτις}}, {{Gr2|ῐδος}}''' ({{Gr2|}}) {{Gr2|}} соучастница, помощница ({{Gr2|φόνου}} Eur.).
+
'''{{ДГ|συν-εργάτις}}, ῐδος''' (ᾰ) ἡ соучастница, помощница (φόνου Eur.).
  
'''{{ДГ|συνέργεια}} '''{{Gr2|}} ''v. l.'' = {{Gr2|συνεργία}}.
+
'''{{ДГ|συνέργεια}} '''ἡ ''v. l.'' = συνεργία.
  
'''°{{ДГ|συν-εργέω}}''' '''1)''' действовать вместе, работать сообща ({{Gr2|τινι}} Xen., Arst. ''и'' {{Gr2|μετά}} {{Gr2|τινος}} Arst.); '''2)''' содействовать, помогать ({{Gr2|τινι}} {{Gr2|εἴς}} {{Gr2|τι}} Arst., NT ''и'' {{Gr2|πρός}} {{Gr2|τι}} Arst., Polyb.): {{Gr2|σ}}. {{Gr2|ἑαυτοῖς}} {{Gr2|τὰ}} {{Gr2|συμφέροντα}} Xen. приносить друг другу пользу.
+
'''°{{ДГ|συν-εργέω}}''' '''1)''' действовать вместе, работать сообща (τινι Xen., Arst. ''и'' μετά τινος Arst.); '''2)''' содействовать, помогать (τινι εἴς τι Arst., NT ''и'' πρός τι Arst., Polyb.): σ. ἑαυτοῖς τὰ συμφέροντα Xen. приносить друг другу пользу.
  
'''{{ДГ|συν-έργημα}}, {{Gr2|ατος}}''' {{Gr2|τό}} содействие, помощь, поддержка ({{Gr2|πρός}} {{Gr2|τι}} Polyb.).
+
'''{{ДГ|συν-έργημα}}, ατος''' τό содействие, помощь, поддержка (πρός τι Polyb.).
  
'''{{ДГ|συνεργήτης}}, {{Gr2|ου}}''' {{Gr2|}} Anth. = {{Gr2|συνεργάτης}}.
+
'''{{ДГ|συνεργήτης}}, ου''' ὁ Anth. = συνεργάτης.
  
'''{{ДГ|συν-εργία}} '''{{Gr2|}} '''1)''' сотрудничество, содействие, помощь Arst., Polyb.; '''2)''' соучастие, сообщничество Dem.
+
'''{{ДГ|συν-εργία}} '''ἡ '''1)''' сотрудничество, содействие, помощь Arst., Polyb.; '''2)''' соучастие, сообщничество Dem.
  
'''{{ДГ|συνεργο-πονέω}} '''сотрудничать, помогать ({{Gr2|τινι}} Sext.).
+
'''{{ДГ|συνεργο-πονέω}} '''сотрудничать, помогать (τινι Sext.).
  
'''°{{ДГ|συν-εργός}} '''{{Gr2|}} ''и'' {{Gr2|}} '''1)''' сотрудник, участник, помощник: {{Gr2|σ}}. {{Gr2|τινι}} Thuc., Xen., ''реже'' {{Gr2|τινος}} Plut. оказывающий помощь кому-л.; {{Gr2|σ}}. {{Gr2|τινί}} {{Gr2|τινος}} Xen., Plat. оказывающий помощь кому-л. в чем-л.; {{Gr2|σ}}. {{Gr2|πρός}} ''и'' {{Gr2|εἴς}} {{Gr2|τι}} Xen. ''или'' {{Gr2|ἔν}} {{Gr2|τινι}} Arph. помощник в чем-л.; {{Gr2|θρήνοις}} {{Gr2|ἐμοῖς}} {{Gr2|ξ}}. - ''v. l.'' {{Gr2|ξυνῳδός}} Eur. рыдающий вместе со мной; {{Gr2|χρῆσθαί}} {{Gr2|τινι}} {{Gr2|συνεργῷ}} Plat. пользоваться чьей-л. помощью; '''2)''' сообщник ({{Gr2|τινος}} Eur.); '''3)''' сотоварищ, однокашник Dem.
+
'''°{{ДГ|συν-εργός}} '''ὁ ''и'' ἡ '''1)''' сотрудник, участник, помощник: σ. τινι Thuc., Xen., ''реже'' τινος Plut. оказывающий помощь кому-л.; σ. τινί τινος Xen., Plat. оказывающий помощь кому-л. в чем-л.; σ. πρός ''и'' εἴς τι Xen. ''или'' ἔν τινι Arph. помощник в чем-л.; θρήνοις ἐμοῖς ξ. - ''v. l.'' ξυνῳδός Eur. рыдающий вместе со мной; χρῆσθαί τινι συνεργῷ Plat. пользоваться чьей-л. помощью; '''2)''' сообщник (τινος Eur.); '''3)''' сотоварищ, однокашник Dem.
  
'''°{{ДГ|συν-έργω}},''' ''новоатт.'' '''{{Gr2|συνείργω}},''' ''эп.'' '''{{Gr2|συνεέργω}} '''(''эп.'' ''impf.'' {{Gr2|συνέεργον}} ''и'' {{Gr2|συνεέργαθον}}) '''1)''' связывать ({{Gr2|ὄϊας}} {{Gr2|λύγοισι}} Hom.); обвязывать ({{Gr2|τρόπιν}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|ἱστόν}} Hom.); подвязывать, стягивать ({{Gr2|χιτῶνα}} {{Gr2|ζωστῆρι}} Hom.); '''2)''' соединять, сочетать ({{Gr2|τινάς}} Plat.); '''3)''' охватывать, заключать: {{Gr2|ὅσον}} {{Gr2|συνεέργαθον}} {{Gr2|ἄκραι}} Hom. все заключенное между мысами пространство; '''4)''' закрывать, запирать: {{Gr2|οὐ}} {{Gr2|ξυνέρξεθ᾽}} {{Gr2|ὡς}} {{Gr2|τάχος}}; Soph. да заприте же (''досл.'' не запрете ли?) (дверь) поскорее!
+
'''°{{ДГ|συν-έργω}},''' ''новоатт.'' '''συνείργω,''' ''эп.'' '''συνεέργω '''(''эп.'' ''impf.'' συνέεργον ''и'' συνεέργαθον) '''1)''' связывать (ὄϊας λύγοισι Hom.); обвязывать (τρόπιν καὶ ἱστόν Hom.); подвязывать, стягивать (χιτῶνα ζωστῆρι Hom.); '''2)''' соединять, сочетать (τινάς Plat.); '''3)''' охватывать, заключать: ὅσον συνεέργαθον ἄκραι Hom. все заключенное между мысами пространство; '''4)''' закрывать, запирать: οὐ ξυνέρξεθ᾽ ὡς τάχος; Soph. да заприте же (''досл.'' не запрете ли?) (дверь) поскорее!
  
'''°{{ДГ|συν-έρδω}} '''(''fut.'' {{Gr2|συνέρξω}}) содействовать, помогать Soph.
+
'''°{{ДГ|συν-έρδω}} '''(''fut.'' συνέρξω) содействовать, помогать Soph.
  
'''°{{ДГ|συν-ερείδω}} '''(''fut.'' {{Gr2|συνερείσω}}; ''pass.'': ''aor.'' {{Gr2|συνηρείσθην}}, ''pf.'' {{Gr2|συνήρεισμαι}}) '''1)''' сжимать, связывать ({{Gr2|χέρας}} {{Gr2|δεσμοῖς}} Eur.); прикреплять, пристегивать ({{Gr2|τινὰ}} {{Gr2|περόναις}} Eur.); '''2)''' смыкать, закрывать ({{Gr2|στόμα}} {{Gr2|χερσί}} Hom. - ''in tmesi''); '''3)''' уплотнять, приближать: {{Gr2|σ}}. {{Gr2|ἔπος}} {{Gr2|παρ᾽}} {{Gr2|ἔπος}} Plut. говорить без запинки; {{Gr2|σ}}. {{Gr2|λογισμόν}} Plut. тщательно (внимательно) рассуждать; '''4)''' опираться, прислоняться: {{Gr2|συνερεῖσαι}} {{Gr2|πρὸς}} {{Gr2|ἀλλήλους}} Polyb. сомкнуть свои ряды; '''5)''' сталкиваться ({{Gr2|αἱ}} {{Gr2|νῆες}} {{Gr2|συνερείσασαι}} {{Gr2|τοῖς}} {{Gr2|χαλκώμασι}} Plut.); '''6)''' напирать, наскакивать ({{Gr2|τοῖς}} {{Gr2|ἐναντίοις}} Polyb.): {{Gr2|συνερείσαντες}} {{Gr2|ἐξωθοῦσι}} {{Gr2|τοὺς}} {{Gr2|πολεμίους}} Plut. совершив натиск, они изгоняют неприятелей.
+
'''°{{ДГ|συν-ερείδω}} '''(''fut.'' συνερείσω; ''pass.'': ''aor.'' συνηρείσθην, ''pf.'' συνήρεισμαι) '''1)''' сжимать, связывать (χέρας δεσμοῖς Eur.); прикреплять, пристегивать (τινὰ περόναις Eur.); '''2)''' смыкать, закрывать (στόμα χερσί Hom. - ''in tmesi''); '''3)''' уплотнять, приближать: σ. ἔπος παρ᾽ ἔπος Plut. говорить без запинки; σ. λογισμόν Plut. тщательно (внимательно) рассуждать; '''4)''' опираться, прислоняться: συνερεῖσαι πρὸς ἀλλήλους Polyb. сомкнуть свои ряды; '''5)''' сталкиваться (αἱ νῆες συνερείσασαι τοῖς χαλκώμασι Plut.); '''6)''' напирать, наскакивать (τοῖς ἐναντίοις Polyb.): συνερείσαντες ἐξωθοῦσι τοὺς πολεμίους Plut. совершив натиск, они изгоняют неприятелей.
  
'''{{ДГ|συν-ερειστικός}} 3''' '''1)''' спирающий, сжимающий, сдавливающий ({{Gr2|τόνος}} Plut.); '''2)''' крепко упирающийся, устойчивый ({{Gr2|ὡς}} {{Gr2|}} {{Gr2|κύβος}} Plut.).
+
'''{{ДГ|συν-ερειστικός}} 3''' '''1)''' спирающий, сжимающий, сдавливающий (τόνος Plut.); '''2)''' крепко упирающийся, устойчивый (ὡς ὁ κύβος Plut.).
  
'''{{ДГ|συνερέσθαι}}''' ''inf. aor. 2'' ''к'' {{Gr2|συνερωτάω}}.
+
'''{{ДГ|συνερέσθαι}}''' ''inf. aor. 2'' ''к'' συνερωτάω.
  
'''{{ДГ|συνερέω}},''' ''атт.'' '''{{Gr2|συνερῶ}}''' ''fut.'' ''к'' {{Gr2|συναγορεύω}} ''и'' {{Gr2|σύμφημι}}.
+
'''{{ДГ|συνερέω}},''' ''атт.'' '''συνερῶ''' ''fut.'' ''к'' συναγορεύω ''и'' σύμφημι.
  
'''{{ДГ|συν-έρῑθος}} '''{{Gr2|}}, ''редко'' {{Gr2|}} помогающая в труде, помощница Hom., Arph., Plat., Anth.
+
'''{{ДГ|συν-έρῑθος}} '''ἡ, ''редко'' ὁ помогающая в труде, помощница Hom., Arph., Plat., Anth.
  
'''{{ДГ|συν-ερκτικός}} 3''' ''досл.'' припирающий к стене, ''перен.'' убедительный (Arph. - ''v. l.'' {{Gr2|συνερτικός}}).
+
'''{{ДГ|συν-ερκτικός}} 3''' ''досл.'' припирающий к стене, ''перен.'' убедительный (Arph. - ''v. l.'' συνερτικός).
  
'''{{ДГ|σύν-ερξις}}, {{Gr2|εως}}''' {{Gr2|}} соединение, сочетание Plat.: {{Gr2|}} {{Gr2|τῶν}} {{Gr2|γάμων}} {{Gr2|σ}}. Plat. заключение браков.
+
'''{{ДГ|σύν-ερξις}}, εως''' ἡ соединение, сочетание Plat.: ἡ τῶν γάμων σ. Plat. заключение браков.
  
 
'''{{ДГ|συν-έρπω}} '''вместе ''или'' одновременно приходить Anth.
 
'''{{ДГ|συν-έρπω}} '''вместе ''или'' одновременно приходить Anth.
  
'''{{ДГ|συνέρρουν}}''' ''impf.'' ''к'' {{Gr2|συρρέω}}.
+
'''{{ДГ|συνέρρουν}}''' ''impf.'' ''к'' συρρέω.
  
'''{{ДГ|συνέρρωγα}}''' ''pf. 2'' ''к'' {{Gr2|συρρήγνυμι}}.
+
'''{{ДГ|συνέρρωγα}}''' ''pf. 2'' ''к'' συρρήγνυμι.
  
'''{{ДГ|συν-ερτικός}} 3''' безостановочный, неумолкающий (Arph. - ''v. l.'' {{Gr2|συνερκτικός}}).
+
'''{{ДГ|συν-ερτικός}} 3''' безостановочный, неумолкающий (Arph. - ''v. l.'' συνερκτικός).
  
'''{{ДГ|συν-ερύω}} '''(''impf.'' {{Gr2|συνείρυον}}) втягивать, вовлекать, ({{Gr2|ἀθυμίῃ}} {{Gr2|τινά}} Diod.).
+
'''{{ДГ|συν-ερύω}} '''(''impf.'' συνείρυον) втягивать, вовлекать, (ἀθυμίῃ τινά Diod.).
  
'''°{{ДГ|συν-έρχομαι}} '''(''fut.'' {{Gr2|σύνειμι}}, ''aor. 2'' {{Gr2|συνῆλθον}}) '''1)''' идти вместе ({{Gr2|τινι}} ''и'' {{Gr2|σύν}} {{Gr2|τινι}} NT): {{Gr2|ξύν}} {{Gr2|τε}} {{Gr2|δύ᾽}} {{Gr2|ἐρχομένω}} Hom. если мы вдвоем пойдем; '''2)''' вместе приходить, одновременно прибывать ({{Gr2|ἀπὸ}} {{Gr2|τῶν}} {{Gr2|πόλεων}} Thuc.; {{Gr2|ἐκ}} {{Gr2|τῶν}} {{Gr2|ἀγρῶν}} Arph.; {{Gr2|πρός}} {{Gr2|τινα}} NT); '''3)''' сходиться, собираться, встречаться ({{Gr2|εἰς}} {{Gr2|μίαν}} {{Gr2|νῆσον}} Xen.): {{Gr2|συνεληλυθότες}} {{Gr2|ἄνδρες}} {{Gr2|ἐς}} {{Gr2|Κλεισθένους}} Arph. собравшиеся у Клисфена мужи; {{Gr2|σ}}. {{Gr2|εἰς}} {{Gr2|μάχην}} Plat. ''и'' {{Gr2|ἐπὶ}} {{Gr2|ἀγῶνα}} Dem. сходиться для борьбы, вступать в бой; {{Gr2|}} {{Gr2|μάχη}} {{Gr2|ὑπὸ}} {{Gr2|τῶν}} {{Gr2|πόλεων}} {{Gr2|ξυνελθοῦσα}} Thuc. борьба, завязавшаяся между государствами; {{Gr2|εἰς}} {{Gr2|ἓν}} {{Gr2|συνελθεῖν}} Eur. сойтись вместе, встретиться лицом к лицу; {{Gr2|εἰς}} {{Gr2|λόγους}} {{Gr2|τινὶ}} {{Gr2|συνελθεῖν}} Her., Plut. вступить в переговоры ''или'' договориться с кем-л.; '''4)''' договариваться, ''тж.'' вступать в союз Dem.: {{Gr2|εἰ}} {{Gr2|μὴ}} {{Gr2|σοὶ}} {{Gr2|ξυνῆλθε}} Soph. если бы он не был в сговоре с тобой; '''5)''' вступать в связь ({{Gr2|γυναικί}} Xen.); '''6)''' вступать в брак NT; '''7)''' спариваться ({{Gr2|τὰ}} {{Gr2|ἔντομα}} {{Gr2|συνέρχεται}} Arst.); '''8)''' примиряться: {{Gr2|οὐ}} {{Gr2|ῥᾳδίως}} {{Gr2|σ}}. Plut. с трудом мириться друг с другом; '''9)''' присоединяться, принимать участие: {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|στρατείαν}} {{Gr2|ξυνελθεῖν}} Thuc. принять участие в походе; {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|λέχος}} {{Gr2|τινὸς}} {{Gr2|σ}}. Soph. разделять чье-л. ложе; '''10)''' соединяться, сочетаться, сливаться ({{Gr2|εἰς}} {{Gr2|τωὐτό}} Her.; {{Gr2|εἰς}} {{Gr2|ἕν}} Arst.); '''11)''' складываться, составлять в сумме ({{Gr2|πέντε}} {{Gr2|μυριάδων}} {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|κεφαλαίωμα}} {{Gr2|συνῆλθε}} Her.); '''12)''' сходиться (во времени), совпадать ({{Gr2|τῆς}} {{Gr2|τύχης}} {{Gr2|οὕτω}} {{Gr2|συνελθούσης}} Plut.): {{Gr2|ταῦτα}} {{Gr2|πάντα}} {{Gr2|συνελθόντα}} Her. ввиду совпадения всех этих обстоятельств; '''13)''' спадаться, закрываться, смыкаться: {{Gr2|συνελθούσης}} {{Gr2|τῆς}} {{Gr2|γῆς}} Plut. когда расселина в земле закрылась - ''см. тж.'' {{Gr2|σύνειμι}} II.
+
'''°{{ДГ|συν-έρχομαι}} '''(''fut.'' σύνειμι, ''aor. 2'' συνῆλθον) '''1)''' идти вместе (τινι ''и'' σύν τινι NT): ξύν τε δύ᾽ ἐρχομένω Hom. если мы вдвоем пойдем; '''2)''' вместе приходить, одновременно прибывать (ἀπὸ τῶν πόλεων Thuc.; ἐκ τῶν ἀγρῶν Arph.; πρός τινα NT); '''3)''' сходиться, собираться, встречаться (εἰς μίαν νῆσον Xen.): συνεληλυθότες ἄνδρες ἐς Κλεισθένους Arph. собравшиеся у Клисфена мужи; σ. εἰς μάχην Plat. ''и'' ἐπὶ ἀγῶνα Dem. сходиться для борьбы, вступать в бой; ἡ μάχη ὑπὸ τῶν πόλεων ξυνελθοῦσα Thuc. борьба, завязавшаяся между государствами; εἰς ἓν συνελθεῖν Eur. сойтись вместе, встретиться лицом к лицу; εἰς λόγους τινὶ συνελθεῖν Her., Plut. вступить в переговоры ''или'' договориться с кем-л.; '''4)''' договариваться, ''тж.'' вступать в союз Dem.: εἰ μὴ σοὶ ξυνῆλθε Soph. если бы он не был в сговоре с тобой; '''5)''' вступать в связь (γυναικί Xen.); '''6)''' вступать в брак NT; '''7)''' спариваться (τὰ ἔντομα συνέρχεται Arst.); '''8)''' примиряться: οὐ ῥᾳδίως σ. Plut. с трудом мириться друг с другом; '''9)''' присоединяться, принимать участие: τὴν στρατείαν ξυνελθεῖν Thuc. принять участие в походе; τὸ λέχος τινὸς σ. Soph. разделять чье-л. ложе; '''10)''' соединяться, сочетаться, сливаться (εἰς τωὐτό Her.; εἰς ἕν Arst.); '''11)''' складываться, составлять в сумме (πέντε μυριάδων τὸ κεφαλαίωμα συνῆλθε Her.); '''12)''' сходиться (во времени), совпадать (τῆς τύχης οὕτω συνελθούσης Plut.): ταῦτα πάντα συνελθόντα Her. ввиду совпадения всех этих обстоятельств; '''13)''' спадаться, закрываться, смыкаться: συνελθούσης τῆς γῆς Plut. когда расселина в земле закрылась - ''см. тж.'' σύνειμι II.
  
'''{{ДГ|συνερῶ}}''' ''атт.'' = {{Gr2|συνερέω}}.
+
'''{{ДГ|συνερῶ}}''' ''атт.'' = συνερέω.
  
'''{{ДГ|συν-ερωτάω}}''' '''1)''' одновременно спрашивать Luc.; '''2)''' пользоваться методом вопросов: {{Gr2|λόγον}} {{Gr2|σ}}. Sext. делать вывод на основании вопросов и ответов; {{Gr2|τὰ}} {{Gr2|συνηρωτημένα}} Luc. выводы, сделанные на основании вопросов и ответов.
+
'''{{ДГ|συν-ερωτάω}}''' '''1)''' одновременно спрашивать Luc.; '''2)''' пользоваться методом вопросов: λόγον σ. Sext. делать вывод на основании вопросов и ответов; τὰ συνηρωτημένα Luc. выводы, сделанные на основании вопросов и ответов.
  
'''{{ДГ|συν-ερώτησις}}, {{Gr2|εως}}''' {{Gr2|}} заключение через вопросы и ответы Sext.
+
'''{{ДГ|συν-ερώτησις}}, εως''' ἡ заключение через вопросы и ответы Sext.
  
'''°{{ДГ|σύνες}}''' ''imper. aor. 2'' ''к'' {{Gr2|συνίημι}}.
+
'''°{{ДГ|σύνες}}''' ''imper. aor. 2'' ''к'' συνίημι.
  
'''{{ДГ|συνεσβάλλω}}''' ''ион.'' = {{Gr2|συνεισβάλλω}}.
+
'''{{ДГ|συνεσβάλλω}}''' ''ион.'' = συνεισβάλλω.
  
'''{{ДГ|συνεσέρχομαι}}''' ''ион.'' = {{Gr2|συνεισέρχομαι}}.
+
'''{{ДГ|συνεσέρχομαι}}''' ''ион.'' = συνεισέρχομαι.
  
'''{{ДГ|συνέσευα}}''' ''aor.'' ''к'' {{Gr2|συσσεύω}}.
+
'''{{ДГ|συνέσευα}}''' ''aor.'' ''к'' συσσεύω.
  
'''{{ДГ|συν-εσθίω}} '''(''fut.'' {{Gr2|συνέδομαι}}, ''aor. 2'' {{Gr2|συνέφᾰγον}}) вместе есть, есть за общим столом ({{Gr2|τινί}} Plat.): {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|σ}}. {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|συμπίνειν}} Arst. совместный прием пищи и питья; {{Gr2|οἱ}} {{Gr2|συνεσθίοντες}} Plut. сотрапезники.
+
'''{{ДГ|συν-εσθίω}} '''(''fut.'' συνέδομαι, ''aor. 2'' συνέφᾰγον) вместе есть, есть за общим столом (τινί Plat.): τὸ σ. καὶ τὸ συμπίνειν Arst. совместный прием пищи и питья; οἱ συνεσθίοντες Plut. сотрапезники.
  
'''{{ДГ|Συνέσιος}} '''{{Gr2|}} Синесий (''родом из Кирены, греч. писатель'' ''IV-V'' ''вв. н. э.'')''.''
+
'''{{ДГ|Συνέσιος}} '''ὁ Синесий (''родом из Кирены, греч. писатель'' ''IV-V'' ''вв. н. э.'')''.''
  
'''°{{ДГ|σύν-εσις}}, {{Gr2|εως}}''' {{Gr2|}} '''1)''' соединение, встреча, слияние ({{Gr2|δύω}} {{Gr2|ποταμῶν}} Hom.); '''2)''' рассудок, здравый смысл ({{Gr2|φρόνησίς}} {{Gr2|τε}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|ξ}}. Plat.): {{Gr2|ὅστις}} {{Gr2|γε}} {{Gr2|σύνεσιν}} {{Gr2|ἔχοι}} Her. всякий здравомыслящий человек; '''3)''' благоразумие, здравость ({{Gr2|φρενῶν}} Pind.; {{Gr2|γνώμης}} Thuc.); '''4)''' понятливость, сообразительность, ум Thuc., Plat., Arst.; '''5)''' понимание, знание ({{Gr2|περί}} {{Gr2|τινος}} Thuc.): {{Gr2|}} {{Gr2|διὰ}} {{Gr2|τῆς}} {{Gr2|ἱστορίας}} {{Gr2|περιγινομένη}} {{Gr2|σ}}. Diod. даваемое исторической наукой понимание; '''6)''' (нравственное) сознание, совесть Eur., Men., Polyb.; '''7)''' отрасль знания, наука Arst.
+
'''°{{ДГ|σύν-εσις}}, εως''' ἡ '''1)''' соединение, встреча, слияние (δύω ποταμῶν Hom.); '''2)''' рассудок, здравый смысл (φρόνησίς τε καὶ ξ. Plat.): ὅστις γε σύνεσιν ἔχοι Her. всякий здравомыслящий человек; '''3)''' благоразумие, здравость (φρενῶν Pind.; γνώμης Thuc.); '''4)''' понятливость, сообразительность, ум Thuc., Plat., Arst.; '''5)''' понимание, знание (περί τινος Thuc.): ἡ διὰ τῆς ἱστορίας περιγινομένη σ. Diod. даваемое исторической наукой понимание; '''6)''' (нравственное) сознание, совесть Eur., Men., Polyb.; '''7)''' отрасль знания, наука Arst.
  
'''{{ДГ|συν-εσκευασμένως}} '''вместе, совместно, сообща ({{Gr2|χρῆσθαί}} {{Gr2|τινι}} Xen. -'' v. l.'' {{Gr2|συνεσκευασμένοις}}).
+
'''{{ДГ|συν-εσκευασμένως}} '''вместе, совместно, сообща (χρῆσθαί τινι Xen. -'' v. l.'' συνεσκευασμένοις).
  
'''{{ДГ|συν-εσταλμένως}} '''воздержно, скромно ({{Gr2|ζῆν}} Plut.).
+
'''{{ДГ|συν-εσταλμένως}} '''воздержно, скромно (ζῆν Plut.).
  
'''{{ДГ|συνεστέον}}''' ''adj. verb.'' ''к'' {{Gr2|σύνειμι}} I.
+
'''{{ДГ|συνεστέον}}''' ''adj. verb.'' ''к'' σύνειμι I.
  
'''{{ДГ|συνεστεώς}}, {{Gr2|εῶσα}}, {{Gr2|εώς}}''' ''ион.'' = {{Gr2|συνεστώς}}.
+
'''{{ДГ|συνεστεώς}}, εῶσα, εώς''' ''ион.'' = συνεστώς.
  
 
'''{{ДГ|συν-εστηκότως}} '''сдержанно, стойко, твердо Arst.
 
'''{{ДГ|συν-εστηκότως}} '''сдержанно, стойко, твердо Arst.
  
'''{{ДГ|συνεστηκώς}}, {{Gr2|υῖα}}, {{Gr2|ός}}''' ''part. pf.'' ''к'' {{Gr2|συνίστημι}}.
+
'''{{ДГ|συνεστηκώς}}, υῖα, ός''' ''part. pf.'' ''к'' συνίστημι.
  
'''{{ДГ|συνέστην}}''' ''aor. 2'' ''к'' {{Gr2|συνίστημι}}.
+
'''{{ДГ|συνέστην}}''' ''aor. 2'' ''к'' συνίστημι.
  
'''{{ДГ|συνέστησα}}''' ''aor. 1'' ''к'' {{Gr2|συνίστημι}}.
+
'''{{ДГ|συνέστησα}}''' ''aor. 1'' ''к'' συνίστημι.
  
'''{{ДГ|συν-εστιάω}} '''вместе принимать у себя, угощать Anth.; ''med.-pass.'' вместе угощаться, пировать ''или'' питаться Lys., Isae., Dem.: {{Gr2|συνεστιώμενός}} {{Gr2|τινι}} Plut. пируя с кем-л.
+
'''{{ДГ|συν-εστιάω}} '''вместе принимать у себя, угощать Anth.; ''med.-pass.'' вместе угощаться, пировать ''или'' питаться Lys., Isae., Dem.: συνεστιώμενός τινι Plut. пируя с кем-л.
  
'''{{ДГ|συν-εστίη}} '''{{Gr2|}} (общее) пиршество Her.
+
'''{{ДГ|συν-εστίη}} '''ἡ (общее) пиршество Her.
  
'''°{{ДГ|συν-έστιος}} '''{{Gr2|}} '''1)''' домочадец, сожитель Soph., Eur., Plat.: {{Gr2|ξυνέστιοι}} {{Gr2|πόλεως}} Aesch. сограждане; '''2)''' сотоварищ: {{Gr2|ξ}}. {{Gr2|θοίνῃ}} Eur. ''и'' {{Gr2|σ}}. {{Gr2|δαιτός}} Anth. сотрапезник, собутыльник; '''3)''' хранитель домашнего очага ({{Gr2|Ζεὺς}} {{Gr2|σ}}. Aesch.).
+
'''°{{ДГ|συν-έστιος}} '''ὁ '''1)''' домочадец, сожитель Soph., Eur., Plat.: ξυνέστιοι πόλεως Aesch. сограждане; '''2)''' сотоварищ: ξ. θοίνῃ Eur. ''и'' σ. δαιτός Anth. сотрапезник, собутыльник; '''3)''' хранитель домашнего очага (Ζεὺς σ. Aesch.).
  
'''{{ДГ|συν-εστραμμένως}} '''сжато ({{Gr2|εἰπεῖν}} Arst.).
+
'''{{ДГ|συν-εστραμμένως}} '''сжато (εἰπεῖν Arst.).
  
'''{{ДГ|συνεστώ}}, {{Gr2|οῦς}}''' {{Gr2|}} [{{Gr2|συνίημι}}] ''v. l.'' = {{Gr2|συνεστίη}}.
+
'''{{ДГ|συνεστώ}}, οῦς''' ἡ [συνίημι] ''v. l.'' = συνεστίη.
  
'''{{ДГ|συνεστώς}}, {{Gr2|ῶσα}}, {{Gr2|ώς}}''' ''или'' '''{{Gr2|ός}}''' ''part. pf.'' ''к'' {{Gr2|συνίστημι}}.
+
'''{{ДГ|συνεστώς}}, ῶσα, ώς''' ''или'' '''ός''' ''part. pf.'' ''к'' συνίστημι.
  
 
'''{{ДГ|συν-εταιρέω}} '''вместе предаваться разврату Aeschin.
 
'''{{ДГ|συν-εταιρέω}} '''вместе предаваться разврату Aeschin.
  
'''{{ДГ|συν-έταιρος}} '''{{Gr2|}} сотоварищ Her., Anacr.
+
'''{{ДГ|συν-έταιρος}} '''ὁ сотоварищ Her., Anacr.
  
'''{{ДГ|σύνετε}}''' ''2 л.'' ''pl. imper. aor. 2'' ''к'' {{Gr2|συνίημι}}.
+
'''{{ДГ|σύνετε}}''' ''2 л.'' ''pl. imper. aor. 2'' ''к'' συνίημι.
  
'''{{ДГ|συν-ετή}} '''{{Gr2|}} (''sc.'' {{Gr2|ἡλικία}}) разумный,'' т. е.'' зрелый возраст Anth.
+
'''{{ДГ|συν-ετή}} '''ἡ (''sc.'' ἡλικία) разумный,'' т. е.'' зрелый возраст Anth.
  
'''{{ДГ|συνέτλᾱν}}''' ''дор.'' Eur. ''aor.'' ''к'' {{Gr2|συντλάω}}.
+
'''{{ДГ|συνέτλᾱν}}''' ''дор.'' Eur. ''aor.'' ''к'' συντλάω.
  
'''°{{ДГ|συν-ετόν}} '''{{Gr2|τό}} '''1)''' благоразумие, рассудительность Eur., Thuc.; '''2)''' понятное, вразумительное ({{Gr2|συνετὰ}} {{Gr2|αὐδᾶν}} Her.): {{Gr2|ξυνετά}} {{Gr2|μοι}} {{Gr2|δοκεῖς}} {{Gr2|λέγειν}} Eur. ты говоришь, мне кажется, дело.
+
'''°{{ДГ|συν-ετόν}} '''τό '''1)''' благоразумие, рассудительность Eur., Thuc.; '''2)''' понятное, вразумительное (συνετὰ αὐδᾶν Her.): ξυνετά μοι δοκεῖς λέγειν Eur. ты говоришь, мне кажется, дело.
  
'''°{{ДГ|συν-ετός}} 3''' '''1)''' благоразумный, рассудительный Her., Pind., Thuc.; '''2)''' мудрый ({{Gr2|Ζεύς}} Soph.); '''3)''' проницательный ({{Gr2|φρένες}} Arph.); '''4)''' понятливый (''sc.'' {{Gr2|ζῷα}} Arst.); '''5)''' знающий, понимающий, умеющий: {{Gr2|ξ}}. {{Gr2|πολέμου}} Eur. умеющий воевать; {{Gr2|τὰ}} {{Gr2|οἰκτρὰ}} {{Gr2|σ}}. {{Gr2|εἶναι}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|τὰ}} {{Gr2|μή}} Eur. знающий, что достойно сострадания и что недостойно его; '''6)''' понятный (''см. ''{{Gr2|συνετόν}}); '''7)''' осмысленный ({{Gr2|φωνή}} Arst.). - ''см. тж.'' {{Gr2|συνετή}} ''и'' {{Gr2|συνετόν}}.
+
'''°{{ДГ|συν-ετός}} 3''' '''1)''' благоразумный, рассудительный Her., Pind., Thuc.; '''2)''' мудрый (Ζεύς Soph.); '''3)''' проницательный (φρένες Arph.); '''4)''' понятливый (''sc.'' ζῷα Arst.); '''5)''' знающий, понимающий, умеющий: ξ. πολέμου Eur. умеющий воевать; τὰ οἰκτρὰ σ. εἶναι καὶ τὰ μή Eur. знающий, что достойно сострадания и что недостойно его; '''6)''' понятный (''см. ''συνετόν); '''7)''' осмысленный (φωνή Arst.). - ''см. тж.'' συνετή ''и'' συνετόν.
  
'''°{{ДГ|συνετῶς}}''' '''1)''' разумно, здраво ({{Gr2|λέγειν}} Arph.); '''2)''' понятным образом, ясно ({{Gr2|διαλέγεσθαι}} Arst.; {{Gr2|φθέγγεσθαι}} Plut.).
+
'''°{{ДГ|συνετῶς}}''' '''1)''' разумно, здраво (λέγειν Arph.); '''2)''' понятным образом, ясно (διαλέγεσθαι Arst.; φθέγγεσθαι Plut.).
  
 
'''{{ДГ|συν-ευαρεστέομαι}} '''давать свое согласие, одобрять Diod.
 
'''{{ДГ|συν-ευαρεστέομαι}} '''давать свое согласие, одобрять Diod.
Строка 871: Строка 871:
 
'''{{ДГ|συν-ευδαιμονέω}} '''вместе быть счастливым Xen., Luc.
 
'''{{ДГ|συν-ευδαιμονέω}} '''вместе быть счастливым Xen., Luc.
  
'''{{ДГ|συν-ευδοκέω}} '''(''реже'' ''med.'' ''с'' ''aor.'' {{Gr2|συνευδοκήθην}}) также соглашаться, одобрять Polyb., Diod.
+
'''{{ДГ|συν-ευδοκέω}} '''(''реже'' ''med.'' ''с'' ''aor.'' συνευδοκήθην) также соглашаться, одобрять Polyb., Diod.
  
'''°{{ДГ|συν-εύδω}} '''вместе спать, разделять ложе ({{Gr2|τινί}} Her., Soph., Eur.): {{Gr2|τοῦ}} {{Gr2|ξυνεύδοντος}} {{Gr2|χρόνου}} Aesch. во время сна.
+
'''°{{ДГ|συν-εύδω}} '''вместе спать, разделять ложе (τινί Her., Soph., Eur.): τοῦ ξυνεύδοντος χρόνου Aesch. во время сна.
  
 
'''{{ДГ|συν-ευημερέω}} '''вместе благоденствовать Plut.
 
'''{{ДГ|συν-ευημερέω}} '''вместе благоденствовать Plut.
  
'''°{{ДГ|συν-ευνάζομαι}} '''вступать в половую связь ({{Gr2|τινι}} Pind., Soph., Luc.).
+
'''°{{ДГ|συν-ευνάζομαι}} '''вступать в половую связь (τινι Pind., Soph., Luc.).
  
'''{{ДГ|συνευνάομαι}}''' Her., Luc. = {{Gr2|συνευνάζομαι}}.
+
'''{{ДГ|συνευνάομαι}}''' Her., Luc. = συνευνάζομαι.
  
'''°{{ДГ|συνευνέτης}}, {{Gr2|ου}}''' {{Gr2|}} Eur. = {{Gr2|}} {{Gr2|σύνευνος}}.
+
'''°{{ДГ|συνευνέτης}}, ου''' ὁ Eur. = ὁ σύνευνος.
  
'''°{{ДГ|συνευνέτις}}, {{Gr2|ῐδος}}''' {{Gr2|}} Eur. = {{Gr2|}} {{Gr2|σύνευνος}}.
+
'''°{{ДГ|συνευνέτις}}, ῐδος''' ἡ Eur. = ἡ σύνευνος.
  
'''{{ДГ|συνεύνη}} '''{{Gr2|}} Anth. = {{Gr2|}} {{Gr2|σύνευνος}}.
+
'''{{ДГ|συνεύνη}} '''ἡ Anth. = ἡ σύνευνος.
  
'''*{{ДГ|συν-ευνομέομαι}} '''вместе жить под защитой хороших законов (Plut. - ''v. l.'' ''к'' {{Gr2|συννομέομαι}}).
+
'''*{{ДГ|συν-ευνομέομαι}} '''вместе жить под защитой хороших законов (Plut. - ''v. l.'' ''к'' συννομέομαι).
  
'''°{{ДГ|σύν-ευνος}} '''{{Gr2|}} ''и'' {{Gr2|}} супруг(а) Pind., Aesch., Eur., Arph.
+
'''°{{ДГ|σύν-ευνος}} '''ὁ ''и'' ἡ супруг(а) Pind., Aesch., Eur., Arph.
  
'''{{ДГ|συν-ευπάσχω}} '''''или'' '''{{Gr2|σὺν}} {{Gr2|εὖ}} {{Gr2|πάσχω}}''' сообща получать выгоды Dem.
+
'''{{ДГ|συν-ευπάσχω}} '''''или'' '''σὺν εὖ πάσχω''' сообща получать выгоды Dem.
  
'''{{ДГ|συν-ευπορέω}}''' '''1)''' давать в виде пособия, уделять для помощи ({{Gr2|τινί}} {{Gr2|τι}} Dem. ''и'' {{Gr2|τινί}} {{Gr2|τινος}} Isae., Dem.); '''2)''' оказывать помощь, помогать Plut.
+
'''{{ДГ|συν-ευπορέω}}''' '''1)''' давать в виде пособия, уделять для помощи (τινί τι Dem. ''и'' τινί τινος Isae., Dem.); '''2)''' оказывать помощь, помогать Plut.
  
 
'''{{ДГ|συν-ευρίσκω}} '''вместе ''или'' одновременно находить Luc.
 
'''{{ДГ|συν-ευρίσκω}} '''вместе ''или'' одновременно находить Luc.
Строка 899: Строка 899:
 
'''{{ДГ|συν-ευσχημονέω}} '''соблюдать приличие, принимать приличный вид Plut.
 
'''{{ДГ|συν-ευσχημονέω}} '''соблюдать приличие, принимать приличный вид Plut.
  
'''{{ДГ|συν-ευτῠχέω}} '''также наслаждаться счастьем: {{Gr2|βίον}} {{Gr2|σ}}. Eur. счастливо жить.
+
'''{{ДГ|συν-ευτῠχέω}} '''также наслаждаться счастьем: βίον σ. Eur. счастливо жить.
  
'''{{ДГ|συν-ευφημέω}} '''произносить благожелательные слова, высказывать благие пожелания ({{Gr2|συνεύχεσθαι}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|σ}}. Plut.).
+
'''{{ДГ|συν-ευφημέω}} '''произносить благожелательные слова, высказывать благие пожелания (συνεύχεσθαι καὶ σ. Plut.).
  
'''{{ДГ|συν-εύχομαι}} '''вместе молить(ся) Eur. ''etc.'': {{Gr2|σ}}. {{Gr2|τινι}} ''и'' {{Gr2|μετά}} {{Gr2|τινος}} Plat. молиться вместе с кем-л.: {{Gr2|σ}}. {{Gr2|τινί}} {{Gr2|τι}} Plat. молиться о чем-л. с кем-л. ''и'' для кого-л.
+
'''{{ДГ|συν-εύχομαι}} '''вместе молить(ся) Eur. ''etc.'': σ. τινι ''и'' μετά τινος Plat. молиться вместе с кем-л.: σ. τινί τι Plat. молиться о чем-л. с кем-л. ''и'' для кого-л.
  
 
'''{{ДГ|συν-ευωχέομαι}} '''вместе угощаться, пировать Arst., Luc.
 
'''{{ДГ|συν-ευωχέομαι}} '''вместе угощаться, пировать Arst., Luc.
  
'''{{ДГ|συν-εφάπτομαι}},''' ''ион.'' '''{{Gr2|συνεπάπτομαι}}''' '''1)''' ''досл.'' вместе ''или'' одновременно прикасаться, ''перен.'' иметь отношение, принимать участие, приобщаться ({{Gr2|τινος}} Pind.): {{Gr2|᾿Απελλοῦ}} {{Gr2|συνεφαψαμένου}} {{Gr2|τῆς}} {{Gr2|γραφῆς}} Plut. так как Апеллес участвовал в работе над этой картиной; {{Gr2|συνεφάψασθαι}} {{Gr2|τῆς}} {{Gr2|στρατείας}} Luc. принять участие в походе; '''2)''' вместе нападать: {{Gr2|συνεπάψασθαί}} {{Gr2|τινί}} {{Gr2|τινος}} Her. сообща с кем-л. совершить нападение на кого-л.
+
'''{{ДГ|συν-εφάπτομαι}},''' ''ион.'' '''συνεπάπτομαι''' '''1)''' ''досл.'' вместе ''или'' одновременно прикасаться, ''перен.'' иметь отношение, принимать участие, приобщаться (τινος Pind.): ᾿Απελλοῦ συνεφαψαμένου τῆς γραφῆς Plut. так как Апеллес участвовал в работе над этой картиной; συνεφάψασθαι τῆς στρατείας Luc. принять участие в походе; '''2)''' вместе нападать: συνεπάψασθαί τινί τινος Her. сообща с кем-л. совершить нападение на кого-л.
  
'''{{ДГ|συν-εφεδρεύω}}''' '''1)''' ''воен.'' вместе находиться в резерве Polyb.; '''2)''' вместе выжидать: {{Gr2|σ}}. {{Gr2|τοῖς}} {{Gr2|καιροῖς}} Polyb. вместе выжидать благоприятных обстоятельств.
+
'''{{ДГ|συν-εφεδρεύω}}''' '''1)''' ''воен.'' вместе находиться в резерве Polyb.; '''2)''' вместе выжидать: σ. τοῖς καιροῖς Polyb. вместе выжидать благоприятных обстоятельств.
  
'''°{{ДГ|συν-εφέλκω}} '''(''реже'' ''med.''; ''fut.'' {{Gr2|συνεφέλξω}}, ''aor.'' {{Gr2|συνεφείλκῠσα}}) тянуть с (за) собою ({{Gr2|τι}} Plat., Arst., Plut.): {{Gr2|μηδέν}} {{Gr2|τινος}} {{Gr2|σ}}. Plat. не сохранять в себе никаких следов чего-л.
+
'''°{{ДГ|συν-εφέλκω}} '''(''реже'' ''med.''; ''fut.'' συνεφέλξω, ''aor.'' συνεφείλκῠσα) тянуть с (за) собою (τι Plat., Arst., Plut.): μηδέν τινος σ. Plat. не сохранять в себе никаких следов чего-л.
  
'''°{{ДГ|συν-εφέπομαι}} '''(''aor.'' {{Gr2|συνεφεσπόμην}} - ''ион.'' {{Gr2|συνεπεσπόμην}}) '''1)''' одновременно следовать, отправляться следом Her., Xen., Plat.: {{Gr2|συνεφέπειτο}} {{Gr2|αὐτοῖς}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|ὁπλιτικόν}} Xen. за ними последовали и гоплиты; '''2)''' следить: {{Gr2|σ}}. {{Gr2|τῷ}} {{Gr2|λόγῳ}} Plat. следить за ходом беседы.
+
'''°{{ДГ|συν-εφέπομαι}} '''(''aor.'' συνεφεσπόμην - ''ион.'' συνεπεσπόμην) '''1)''' одновременно следовать, отправляться следом Her., Xen., Plat.: συνεφέπειτο αὐτοῖς καὶ τὸ ὁπλιτικόν Xen. за ними последовали и гоплиты; '''2)''' следить: σ. τῷ λόγῳ Plat. следить за ходом беседы.
  
 
'''{{ДГ|συνεφηβεύω}} '''вместе проводить отрочество, быть товарищами юных лет Plut.
 
'''{{ДГ|συνεφηβεύω}} '''вместе проводить отрочество, быть товарищами юных лет Plut.
  
'''{{ДГ|συν-έφηβος}} '''{{Gr2|}} товарищ юных лет Aeschin., Men. ''etc.''
+
'''{{ДГ|συν-έφηβος}} '''ὁ товарищ юных лет Aeschin., Men. ''etc.''
  
'''{{ДГ|συνεφιστάνω}}''' Polyb. = {{Gr2|συνεφίστημι}}.
+
'''{{ДГ|συνεφιστάνω}}''' Polyb. = συνεφίστημι.
  
'''°{{ДГ|συν-εφίστημι}} '''''и''''' {{Gr2|συνεφιστάνω}}''' (''fut.'' {{Gr2|συνεπιστήσω}}, ''aor.'' {{Gr2|συνεπέστησα}}) '''1)''' выставлять вперед, выдвигать в дозор ({{Gr2|τοὺς}} {{Gr2|ἱππεῖς}} Diod.); '''2)''' делать настороженным, бдительным, внимательным ({{Gr2|τινα}} Polyb.): {{Gr2|σ}}. {{Gr2|τινα}} {{Gr2|ἐπί}} {{Gr2|τι}} ''и'' {{Gr2|περί}} {{Gr2|τινος}} Polyb. привлекать чье-л. внимание к чему-л.; '''3)''' (''sc. ''{{Gr2|ἑαυτόν}} ''или'' {{Gr2|τὸν}} {{Gr2|νοῦν}}) останавливать свое внимание ({{Gr2|τινι}}, {{Gr2|ἐπί}} {{Gr2|τι}} ''или'' {{Gr2|τι}} Polyb.): {{Gr2|συνεπιστῆσαι}} {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|παρακείμενον}} Polyb. направлять свое внимание на ближайшее; '''4)''' ''med.-pass. ''быть поставленным (стоять) во главе: {{Gr2|οἱ}} {{Gr2|ξυνεφεστῶτες}} Thuc. предводители, начальники; '''5)''' восставать ({{Gr2|κατά}} {{Gr2|τινος}} NT).
+
'''°{{ДГ|συν-εφίστημι}} '''''и''''' συνεφιστάνω''' (''fut.'' συνεπιστήσω, ''aor.'' συνεπέστησα) '''1)''' выставлять вперед, выдвигать в дозор (τοὺς ἱππεῖς Diod.); '''2)''' делать настороженным, бдительным, внимательным (τινα Polyb.): σ. τινα ἐπί τι ''и'' περί τινος Polyb. привлекать чье-л. внимание к чему-л.; '''3)''' (''sc. ''ἑαυτόν ''или'' τὸν νοῦν) останавливать свое внимание (τινι, ἐπί τι ''или'' τι Polyb.): συνεπιστῆσαι τὸ παρακείμενον Polyb. направлять свое внимание на ближайшее; '''4)''' ''med.-pass. ''быть поставленным (стоять) во главе: οἱ ξυνεφεστῶτες Thuc. предводители, начальники; '''5)''' восставать (κατά τινος NT).
  
 
'''{{ДГ|συν-εφομοιόω}} '''уподоблять себе Plut.
 
'''{{ДГ|συν-εφομοιόω}} '''уподоблять себе Plut.
  
'''{{ДГ|συν-έχεια}} '''{{Gr2|}} '''1)''' непрерывность ({{Gr2|τῆς}} {{Gr2|κινήσεως}} Arst.): {{Gr2|διὰ}} {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|συνέχειαν}} {{Gr2|τῶν}} {{Gr2|ἀκροβολισμῶν}} Polyb. вследствие непрекращающейся перестрелки; '''2)''' последовательность, вереница, ряд: {{Gr2|τῇ}} {{Gr2|συνεχείᾳ}} ''и'' {{Gr2|κατὰ}} {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|συνέχειαν}} Plut. последовательно, в виде ряда; '''3)''' связность, связь ({{Gr2|ἐν}} {{Gr2|τῷ}} {{Gr2|λογίζεσθαι}} Plut.); '''4)''' плотность, густота ({{Gr2|σ}}. {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|πυκνότης}} {{Gr2|τῶν}} {{Gr2|῾Ρωμαίων}} Plut.); '''5)''' постоянство, настойчивость, стойкость ({{Gr2|σ}}. {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|ταλαιπωρίαι}} Dem.).
+
'''{{ДГ|συν-έχεια}} '''ἡ '''1)''' непрерывность (τῆς κινήσεως Arst.): διὰ τὴν συνέχειαν τῶν ἀκροβολισμῶν Polyb. вследствие непрекращающейся перестрелки; '''2)''' последовательность, вереница, ряд: τῇ συνεχείᾳ ''и'' κατὰ τὴν συνέχειαν Plut. последовательно, в виде ряда; '''3)''' связность, связь (ἐν τῷ λογίζεσθαι Plut.); '''4)''' плотность, густота (σ. καὶ πυκνότης τῶν ῾Ρωμαίων Plut.); '''5)''' постоянство, настойчивость, стойкость (σ. καὶ ταλαιπωρίαι Dem.).
  
'''I °{{ДГ|συνεχές}} '''{{Gr2|τό}} '''1)''' непрерывность Arst.: {{Gr2|τῶν}} {{Gr2|ὕπνων}} {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|μὴ}} {{Gr2|σ}}. Plut. прерывистый сон; '''2)''' связность (''sc.'' {{Gr2|τοῦ}} {{Gr2|βιβλίου}} Plut.); '''3)''' постоянная связь, непрерывное общение ({{Gr2|τοῦ}} {{Gr2|δήμου}} Plut.); '''4)''' плотность, густота ({{Gr2|τὸ}} {{Gr2|πυκνὸν}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|σ}}. Plut.); '''5)''' упорство ({{Gr2|τῆς}} {{Gr2|ἁμίλλης}} Thuc.); '''6)''' смежность: {{Gr2|}} {{Gr2|κατὰ}} {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|σ}}. Polyb. непосредственно прилегающий.
+
'''I °{{ДГ|συνεχές}} '''τό '''1)''' непрерывность Arst.: τῶν ὕπνων τὸ μὴ σ. Plut. прерывистый сон; '''2)''' связность (''sc.'' τοῦ βιβλίου Plut.); '''3)''' постоянная связь, непрерывное общение (τοῦ δήμου Plut.); '''4)''' плотность, густота (τὸ πυκνὸν καὶ σ. Plut.); '''5)''' упорство (τῆς ἁμίλλης Thuc.); '''6)''' смежность: ὁ κατὰ τὸ σ. Polyb. непосредственно прилегающий.
  
'''II''' '''{{ДГ|συνεχές}} '''(''тж.'' {{Gr2|σ}}. {{Gr2|ἀεί}}) ''adv.'' Hom., Pind., Arph. = {{Gr2|συνεχῶς}}.
+
'''II''' '''{{ДГ|συνεχές}} '''(''тж.'' σ. ἀεί) ''adv.'' Hom., Pind., Arph. = συνεχῶς.
  
'''{{ДГ|συνεχέως}}''' ''ион.'' = {{Gr2|συνεχῶς}}.
+
'''{{ДГ|συνεχέως}}''' ''ион.'' = συνεχῶς.
  
'''°{{ДГ|συνεχής}} 2''' '''1)''' непрерывный, сплошной (''sc.'' {{Gr2|}} {{Gr2|κίνησις}} Arst.): {{Gr2|λόφοι}} {{Gr2|συνεχεῖς}} Plut. сплошная гряда холмов; '''2)''' прилегающий (друг к другу), смежный ({{Gr2|οἰκήματα}} Thuc.): {{Gr2|πύργοις}} {{Gr2|σ}}. {{Gr2|κλιτύς}} Eur. прилегающий к замку холм; '''3)''' непрекращающийся, постоянный ({{Gr2|πόλεμος}} Plat.): {{Gr2|ξυνεχὲς}} {{Gr2|ποικίλον}} Plat. нескончаемое разнообразие; '''4)''' связный ({{Gr2|ῥῆσις}} Thuc.; {{Gr2|λόγος}} Polyb.); '''5)''' плотный, густой ({{Gr2|ἔλαιον}} Plut.); '''6)''' постоянно встречающийся, обыкновенный ({{Gr2|ὄρνις}} Plut.); '''7)''' настойчивый, стойкий, упорный ({{Gr2|ἔν}} {{Gr2|τινι}} Plut.). - ''см. тж.'' {{Gr2|συνεχές}}.
+
'''°{{ДГ|συνεχής}} 2''' '''1)''' непрерывный, сплошной (''sc.'' ἡ κίνησις Arst.): λόφοι συνεχεῖς Plut. сплошная гряда холмов; '''2)''' прилегающий (друг к другу), смежный (οἰκήματα Thuc.): πύργοις σ. κλιτύς Eur. прилегающий к замку холм; '''3)''' непрекращающийся, постоянный (πόλεμος Plat.): ξυνεχὲς ποικίλον Plat. нескончаемое разнообразие; '''4)''' связный (ῥῆσις Thuc.; λόγος Polyb.); '''5)''' плотный, густой (ἔλαιον Plut.); '''6)''' постоянно встречающийся, обыкновенный (ὄρνις Plut.); '''7)''' настойчивый, стойкий, упорный (ἔν τινι Plut.). - ''см. тж.'' συνεχές.
  
 
'''{{ДГ|συν-εχθαίρω}} '''вместе ненавидеть, разделять ненависть Anth.
 
'''{{ДГ|συν-εχθαίρω}} '''вместе ненавидеть, разделять ненависть Anth.
  
'''{{ДГ|συνεχθραίνω}}''' Plut. = {{Gr2|συνεχθαίρω}}.
+
'''{{ДГ|συνεχθραίνω}}''' Plut. = συνεχθαίρω.
  
'''{{ДГ|συνέχθω}}''' Soph. = {{Gr2|συνεχθαίρω}}.
+
'''{{ДГ|συνέχθω}}''' Soph. = συνεχθαίρω.
  
'''°{{ДГ|συνέχον}} '''{{Gr2|τό}} [{{Gr2|συνέχω}} 7] главное, основное, суть: {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|σ}}. {{Gr2|τῆς}} {{Gr2|ἐκκλησίας}} Polyb. главный вопрос совещания; {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|σ}}. {{Gr2|τῆς}} {{Gr2|σωτηρίας}} Polyb. радикальное средство спасения.
+
'''°{{ДГ|συνέχον}} '''τό [συνέχω 7] главное, основное, суть: τὸ σ. τῆς ἐκκλησίας Polyb. главный вопрос совещания; τὸ σ. τῆς σωτηρίας Polyb. радикальное средство спасения.
  
'''°{{ДГ|συν-έχω}} '''(''fut.'' {{Gr2|συνέξω}}, ''aor. 2'' {{Gr2|συνέσχον}}; ''pass.'': ''fut.'' {{Gr2|συσχεθήσομαι}} ''и'' {{Gr2|συνέξομαι}}, ''aor.'' {{Gr2|συνεσχέθην}}, ''aor. 2'' {{Gr2|συνεσχόμην}}) '''1)''' держать вместе, сдерживать, скреплять ({{Gr2|θώρηκα}} Hom.; {{Gr2|τὰ}} {{Gr2|ὀστᾶ}} Plat.): {{Gr2|῎Ατλας}} {{Gr2|ἅπαντα}} {{Gr2|συνέχων}} Plat. Атлант, удерживающий (на себе) вселенную; {{Gr2|ἐν}} {{Gr2|φρέατι}} {{Gr2|συσχόμενος}} Plat. попавший в колодец, ''т. е.'' в безвыходное положение; {{Gr2|δουληΐῃ}} {{Gr2|συνέχεσθαι}} Her. находиться в рабстве; '''2)''' соединять, объединять, связывать ({{Gr2|τὰ}} {{Gr2|πολιτεύματα}} {{Gr2|εἰς}} {{Gr2|ἕν}} Plat.): {{Gr2|μετ᾽}} {{Gr2|ἀλλήλων}} {{Gr2|ξυνέχεσθαι}} Plat. держаться взаимной связью; сдвигать, смыкать ({{Gr2|τοὺς}} {{Gr2|δακτύλους}} Arph.; {{Gr2|τὰς}} {{Gr2|ὀφρῦς}} Plut.); '''3)''' задерживать ({{Gr2|τὸ}} {{Gr2|πνεῦμα}} Plut.); '''4)''' удерживать от распада,'' т. е.'' охранять, защищать ({{Gr2|δώματα}} Eur.; {{Gr2|τὸν}} {{Gr2|ὅλον}} {{Gr2|κόσμον}} Xen.): {{Gr2|ξ}}. {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|εἰρεσίαν}} Thuc. поддерживать дисциплину среди гребцов; '''5)''' занимать: {{Gr2|σ}}. {{Gr2|ἑαυτὸν}} {{Gr2|ἐπί}} ''или'' {{Gr2|ἔν}} {{Gr2|τινι}} Plut. предаваться чему-л.; '''6)''' теснить: {{Gr2|αἰχμῇσι}} {{Gr2|συνέχεσθαι}} Her. теснить друг друга, ''т. е.'' сражаться врукопашную копьями; {{Gr2|συνέχεσθαί}} {{Gr2|τινι}} Her., Plat. страдать от кого(чего)-л.; {{Gr2|τῇ}} {{Gr2|δίψῃ}} {{Gr2|ξυνεχόμενος}} Thuc. томимый жаждой; {{Gr2|τῷ}} {{Gr2|λιμῷ}} {{Gr2|συνεχόμενος}} Plut. мучимый голодом; {{Gr2|γέλωτι}} {{Gr2|συσχεθείς}} Diog. L. давясь от смеха; {{Gr2|ὀνείρασιν}} {{Gr2|ξυνέχεσθαι}} Aesch. быть во власти сновидений; '''7)''' содержать, включать в себя, охватывать ({{Gr2|πάσας}} {{Gr2|τὰς}} {{Gr2|αἰσθήσεις}} Plat.): {{Gr2|σ}}. {{Gr2|πᾶν}} {{Gr2|σάκος}} Hes. окружать (окаймлять) весь щит; '''8)''' зажимать, затыкать ({{Gr2|τὰ}} {{Gr2|ὦτα}} NT); '''9)''' соединяться, встречаться: {{Gr2|ἵνα}} {{Gr2|ξυνέχουσι}} {{Gr2|τένοντες}} Hom. там, где сходятся сухожилья; {{Gr2|σ}}. {{Gr2|εἰς}} {{Gr2|ἕν}} Arst. срастаться, сливаться воедино.
+
'''°{{ДГ|συν-έχω}} '''(''fut.'' συνέξω, ''aor. 2'' συνέσχον; ''pass.'': ''fut.'' συσχεθήσομαι ''и'' συνέξομαι, ''aor.'' συνεσχέθην, ''aor. 2'' συνεσχόμην) '''1)''' держать вместе, сдерживать, скреплять (θώρηκα Hom.; τὰ ὀστᾶ Plat.): ῎Ατλας ἅπαντα συνέχων Plat. Атлант, удерживающий (на себе) вселенную; ἐν φρέατι συσχόμενος Plat. попавший в колодец, ''т. е.'' в безвыходное положение; δουληΐῃ συνέχεσθαι Her. находиться в рабстве; '''2)''' соединять, объединять, связывать (τὰ πολιτεύματα εἰς ἕν Plat.): μετ᾽ ἀλλήλων ξυνέχεσθαι Plat. держаться взаимной связью; сдвигать, смыкать (τοὺς δακτύλους Arph.; τὰς ὀφρῦς Plut.); '''3)''' задерживать (τὸ πνεῦμα Plut.); '''4)''' удерживать от распада,'' т. е.'' охранять, защищать (δώματα Eur.; τὸν ὅλον κόσμον Xen.): ξ. τὴν εἰρεσίαν Thuc. поддерживать дисциплину среди гребцов; '''5)''' занимать: σ. ἑαυτὸν ἐπί ''или'' ἔν τινι Plut. предаваться чему-л.; '''6)''' теснить: αἰχμῇσι συνέχεσθαι Her. теснить друг друга, ''т. е.'' сражаться врукопашную копьями; συνέχεσθαί τινι Her., Plat. страдать от кого(чего)-л.; τῇ δίψῃ ξυνεχόμενος Thuc. томимый жаждой; τῷ λιμῷ συνεχόμενος Plut. мучимый голодом; γέλωτι συσχεθείς Diog. L. давясь от смеха; ὀνείρασιν ξυνέχεσθαι Aesch. быть во власти сновидений; '''7)''' содержать, включать в себя, охватывать (πάσας τὰς αἰσθήσεις Plat.): σ. πᾶν σάκος Hes. окружать (окаймлять) весь щит; '''8)''' зажимать, затыкать (τὰ ὦτα NT); '''9)''' соединяться, встречаться: ἵνα ξυνέχουσι τένοντες Hom. там, где сходятся сухожилья; σ. εἰς ἕν Arst. срастаться, сливаться воедино.
  
'''°{{ДГ|συνεχῶς}},''' ''ион.'' '''{{Gr2|συνεχέως}} '''(''эп.'' ''in arsi'' {{Gr2|}}) '''1)''' постоянно, беспрестанно, непрерывно ({{Gr2|ἐπιφοιτᾶν}} Her.; {{Gr2|πολεμεῖν}} Thuc.); '''2)''' кряду, подряд ({{Gr2|τὰ}} {{Gr2|δέκα}} {{Gr2|ἔτη}} {{Gr2|ξ}}. Thuc.); '''3)''' сплошь: {{Gr2|σ}}. {{Gr2|εἶναι}} Arst. быть сплошным; {{Gr2|σ}}. {{Gr2|μέχρι}} {{Gr2|πρὸς}} {{Gr2|τὸν}} {{Gr2|τοῦ}} {{Gr2|᾿Αδρίου}} {{Gr2|μυχόν}} Polyb. вплоть до края Адриатического моря.
+
'''°{{ДГ|συνεχῶς}},''' ''ион.'' '''συνεχέως '''(''эп.'' ''in arsi'' ῡ) '''1)''' постоянно, беспрестанно, непрерывно (ἐπιφοιτᾶν Her.; πολεμεῖν Thuc.); '''2)''' кряду, подряд (τὰ δέκα ἔτη ξ. Thuc.); '''3)''' сплошь: σ. εἶναι Arst. быть сплошным; σ. μέχρι πρὸς τὸν τοῦ ᾿Αδρίου μυχόν Polyb. вплоть до края Адриатического моря.
  
 
'''{{ДГ|συν-εψιάω}} '''вместе играть Anth.
 
'''{{ДГ|συν-εψιάω}} '''вместе играть Anth.
  
'''{{ДГ|συν-έψω}}''' '''1)''' вместе варить Plut., Luc.; '''2)''' вместе сплавлять ({{Gr2|χαλκῷ}} Arst.).
+
'''{{ДГ|συν-έψω}}''' '''1)''' вместе варить Plut., Luc.; '''2)''' вместе сплавлять (χαλκῷ Arst.).
  
'''{{ДГ|συνηβάω}} '''вместе проводить юность ({{Gr2|τινι}} Anacr., Plut.).
+
'''{{ДГ|συνηβάω}} '''вместе проводить юность (τινι Anacr., Plut.).
  
'''{{ДГ|συν-ηβολέω}} '''встречаться ({{Gr2|ἀλλήλοις}} Babr.).
+
'''{{ДГ|συν-ηβολέω}} '''встречаться (ἀλλήλοις Babr.).
  
'''{{ДГ|σύν-ηβος}} '''{{Gr2|}} друг юности: {{Gr2|σύνηβοι}} Eur. молодежь.
+
'''{{ДГ|σύν-ηβος}} '''ὁ друг юности: σύνηβοι Eur. молодежь.
  
 
'''{{ДГ|συν-ηγέομαι}} '''вместе предводительствовать Diod.
 
'''{{ДГ|συν-ηγέομαι}} '''вместе предводительствовать Diod.
  
'''°{{ДГ|συν-ηγορέω}}''' '''1)''' заступаться, защищать на суде, выступать защитником: {{Gr2|σ}}. {{Gr2|τινι}} Arph., Aeschin., Isocr. ''и'' {{Gr2|ὑπέρ}} {{Gr2|τινος}} Dem., Arst. выступать в защиту кого(чего)-л.; {{Gr2|σ}}. {{Gr2|τινι}} {{Gr2|περὶ}} {{Gr2|τῶν}} {{Gr2|ἀριστείων}} Arst. причислять что-л. к прекраснейшим вещам; '''2)''' выступать совместно, говорить заодно: {{Gr2|ξυνηγορεῖς}} {{Gr2|σιγῶσα}} {{Gr2|τῷ}} {{Gr2|κατηγόρῳ}} Soph. своим молчанием ты подтверждаешь слова обвинителя.
+
'''°{{ДГ|συν-ηγορέω}}''' '''1)''' заступаться, защищать на суде, выступать защитником: σ. τινι Arph., Aeschin., Isocr. ''и'' ὑπέρ τινος Dem., Arst. выступать в защиту кого(чего)-л.; σ. τινι περὶ τῶν ἀριστείων Arst. причислять что-л. к прекраснейшим вещам; '''2)''' выступать совместно, говорить заодно: ξυνηγορεῖς σιγῶσα τῷ κατηγόρῳ Soph. своим молчанием ты подтверждаешь слова обвинителя.
  
'''{{ДГ|συν-ηγορία}} '''{{Gr2|}} судебная защита, ''тж.'' защитительная речь Aeschin., Arst. ''etc.''
+
'''{{ДГ|συν-ηγορία}} '''ἡ судебная защита, ''тж.'' защитительная речь Aeschin., Arst. ''etc.''
  
'''{{ДГ|συν-ηγορικόν}} '''{{Gr2|τό}} гонорар защитника Arph.
+
'''{{ДГ|συν-ηγορικόν}} '''τό гонорар защитника Arph.
  
'''I °{{ДГ|συν-ήγορος}} 2''' говорящий заодно, подтверждающий ({{Gr2|τοῖς}} {{Gr2|πάλαι}} {{Gr2|μαντείοις}} Soph.).
+
'''I °{{ДГ|συν-ήγορος}} 2''' говорящий заодно, подтверждающий (τοῖς πάλαι μαντείοις Soph.).
  
'''II °{{ДГ|συνήγορος}} '''{{Gr2|}} '''1)''' заступник, единомышленник: {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|φημὶ}} {{Gr2|ταὐτὰ}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|συνήγορόν}} {{Gr2|μ᾽}} {{Gr2|ἔχεις}} Aesch. я говорю то же самое, и в моем лице ты имеешь заступника; '''2)''' судебный защитник Dem.; '''3)''' синегор (''член прокурорского надзора, выступавший в качестве защитника действующих законов в случае внесения новых законопроектов'' Dem., ''в качестве государственного обвинителя'' Plut. ''или в качестве государственного контролера'' Arst.).
+
'''II °{{ДГ|συνήγορος}} '''ὁ '''1)''' заступник, единомышленник: καὶ φημὶ ταὐτὰ καὶ συνήγορόν μ᾽ ἔχεις Aesch. я говорю то же самое, и в моем лице ты имеешь заступника; '''2)''' судебный защитник Dem.; '''3)''' синегор (''член прокурорского надзора, выступавший в качестве защитника действующих законов в случае внесения новых законопроектов'' Dem., ''в качестве государственного обвинителя'' Plut. ''или в качестве государственного контролера'' Arst.).
  
'''{{ДГ|συνῃδέᾰτε}}''' ''ион. 2 л.'' ''pl. ppf.'' ''к'' {{Gr2|σύνοιδα}}.
+
'''{{ДГ|συνῃδέᾰτε}}''' ''ион. 2 л.'' ''pl. ppf.'' ''к'' σύνοιδα.
  
'''{{ДГ|συνῄδειν}},''' ''атт.'' '''{{Gr2|συνῄδη}}''' ''ppf.'' ''к'' {{Gr2|σύνοιδα}}.
+
'''{{ДГ|συνῄδειν}},''' ''атт.'' '''συνῄδη''' ''ppf.'' ''к'' σύνοιδα.
  
'''°{{ДГ|συν-ήδομαι}} '''(''fut.'' {{Gr2|συνησθήσομαι}}, ''aor.'' {{Gr2|συνήσθην}}) '''1)''' вместе радоваться Xen.: {{Gr2|σ}}. {{Gr2|τινί}} {{Gr2|τινι}} Soph. ''и'' {{Gr2|τινι}} {{Gr2|ἐπί}} {{Gr2|τινι}} Xen. разделять чью-л. радость по поводу чего-л.; {{Gr2|σ}}. {{Gr2|τινι}} {{Gr2|περιεόντι}} Her. радоваться вместе с кем-л. его спасению; '''2)''' (''с отрицанием'' {{Gr2|οὐ}}) вместе жалеть, вместе скорбеть, соболезновать: {{Gr2|οὔτε}} {{Gr2|ταῖς}} {{Gr2|παρελθούσαις}} {{Gr2|ὁδοῖς}} {{Gr2|ξυνήδομαί}} {{Gr2|σοι}} Soph. сожалею, что ты совершил этот путь; {{Gr2|οὐδὲ}} {{Gr2|συνήδομαι}} {{Gr2|ἄλγεσι}} {{Gr2|δώματος}} Eur. мне прискорбны несчастья (этого) дома; '''3)''' злорадствовать: {{Gr2|σ}}. {{Gr2|τινι}} Eur. злорадствовать по поводу чего-л.
+
'''°{{ДГ|συν-ήδομαι}} '''(''fut.'' συνησθήσομαι, ''aor.'' συνήσθην) '''1)''' вместе радоваться Xen.: σ. τινί τινι Soph. ''и'' τινι ἐπί τινι Xen. разделять чью-л. радость по поводу чего-л.; σ. τινι περιεόντι Her. радоваться вместе с кем-л. его спасению; '''2)''' (''с отрицанием'' οὐ) вместе жалеть, вместе скорбеть, соболезновать: οὔτε ταῖς παρελθούσαις ὁδοῖς ξυνήδομαί σοι Soph. сожалею, что ты совершил этот путь; οὐδὲ συνήδομαι ἄλγεσι δώματος Eur. мне прискорбны несчастья (этого) дома; '''3)''' злорадствовать: σ. τινι Eur. злорадствовать по поводу чего-л.
  
'''{{ДГ|συν-ηδύνω}} '''({{Gr2|δῡ}}) '''1)''' доставлять удовольствие, радовать ({{Gr2|λυπεῖν}} {{Gr2|}} {{Gr2|σ}}. Arst.); '''2)''' делать приятным, вкусным ({{Gr2|τὸν}} {{Gr2|ἄρτον}} Plut.): {{Gr2|συνηδυσμένη}} {{Gr2|τροφή}} Plut. вкусно приготовленная пища.
+
'''{{ДГ|συν-ηδύνω}} '''(δῡ) '''1)''' доставлять удовольствие, радовать (λυπεῖν ἢ σ. Arst.); '''2)''' делать приятным, вкусным (τὸν ἄρτον Plut.): συνηδυσμένη τροφή Plut. вкусно приготовленная пища.
  
'''{{ДГ|συνήειρεν}}''' ''эп.'' ''impf.'' ''к'' {{Gr2|συναιρέω}}.
+
'''{{ДГ|συνήειρεν}}''' ''эп.'' ''impf.'' ''к'' συναιρέω.
  
'''{{ДГ|συν-ήθεια}} '''{{Gr2|}} '''1)''' общение, близость ({{Gr2|σ}}. {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|φιλία}} Arst.): {{Gr2|σ}}. {{Gr2|πρός}} {{Gr2|τινα}} Isocr. ''и'' {{Gr2|μετά}} {{Gr2|τινος}} Aeschin. общение с кем-л.; '''2)''' связь, сожительство Xen.; '''3)''' (''у животных'') спаривание Arst.; '''4)''' кучка ''или'' стадо: {{Gr2|κατὰ}} {{Gr2|συνηθείας}} Arst. стадами, Polyb. отдельными группами; '''5)''' привычка, навык HH: {{Gr2|σ}}. {{Gr2|τινος}} Xen., Dem. привычка к чему-л.; {{Gr2|διὰ}} {{Gr2|τὴν}} {{Gr2|συνήθειαν}} Plat., Arst., {{Gr2|κατὰ}} {{Gr2|συνήθειαν}} ''и'' {{Gr2|ὑπὸ}} {{Gr2|συνηθείας}} Plat. по привычке; '''6)''' практика, упражнение ({{Gr2|ἐμπειρία}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|σ}}. Polyb.; {{Gr2|συνήθειαν}} {{Gr2|ἔχειν}} {{Gr2|τινί}} Polyb.; {{Gr2|συνήθειαν}} {{Gr2|κτᾶσθαι}} {{Gr2|πρός}} {{Gr2|τι}} Plut.); '''7)''' обыкновение, обычай ({{Gr2|ἔστι}} {{Gr2|σ}}. {{Gr2|ὑμῖν}}, {{Gr2|ἵνα}} … NT); '''8)''' обычное употребление ({{Gr2|ῥημάτων}} {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|ὀνομάτων}} Plat.); '''9)''' разговорный язык, говор ({{Gr2|τῶν}} {{Gr2|᾿Αθηναίων}} Sext.): {{Gr2|ἐν}} {{Gr2|τῇ}} {{Gr2|συνηθείᾳ}} Plut. в просторечии.
+
'''{{ДГ|συν-ήθεια}} '''ἡ '''1)''' общение, близость (σ. καὶ φιλία Arst.): σ. πρός τινα Isocr. ''и'' μετά τινος Aeschin. общение с кем-л.; '''2)''' связь, сожительство Xen.; '''3)''' (''у животных'') спаривание Arst.; '''4)''' кучка ''или'' стадо: κατὰ συνηθείας Arst. стадами, Polyb. отдельными группами; '''5)''' привычка, навык HH: σ. τινος Xen., Dem. привычка к чему-л.; διὰ τὴν συνήθειαν Plat., Arst., κατὰ συνήθειαν ''и'' ὑπὸ συνηθείας Plat. по привычке; '''6)''' практика, упражнение (ἐμπειρία καὶ σ. Polyb.; συνήθειαν ἔχειν τινί Polyb.; συνήθειαν κτᾶσθαι πρός τι Plut.); '''7)''' обыкновение, обычай (ἔστι σ. ὑμῖν, ἵνα … NT); '''8)''' обычное употребление (ῥημάτων καὶ ὀνομάτων Plat.); '''9)''' разговорный язык, говор (τῶν ᾿Αθηναίων Sext.): ἐν τῇ συνηθείᾳ Plut. в просторечии.
  
'''°{{ДГ|σύν-ηθες}} '''{{Gr2|τό}} привычка, обыкновение, навык, обычай Xen., Plat., Arst., Plut.: {{Gr2|διὰ}} {{Gr2|τὸ}} {{Gr2|μὴ}} {{Gr2|ξ}}. Plat. в силу непривычности.
+
'''°{{ДГ|σύν-ηθες}} '''τό привычка, обыкновение, навык, обычай Xen., Plat., Arst., Plut.: διὰ τὸ μὴ ξ. Plat. в силу непривычности.
  
'''I °{{ДГ|συν-ήθης}} 2''' '''1)''' привыкший, освоившийся ({{Gr2|τινί}} Plat.): {{Gr2|χειρὶ}} {{Gr2|σ}}. Anth. прирученный, ручной; '''2)''' привычный, обычный ({{Gr2|ἔθος}} Soph.; {{Gr2|δίαιτα}} Thuc.); '''3)''' свойственный, присущий ({{Gr2|πότμος}} Soph.). - ''см. тж.'' {{Gr2|σύνηθες}}.
+
'''I °{{ДГ|συν-ήθης}} 2''' '''1)''' привыкший, освоившийся (τινί Plat.): χειρὶ σ. Anth. прирученный, ручной; '''2)''' привычный, обычный (ἔθος Soph.; δίαιτα Thuc.); '''3)''' свойственный, присущий (πότμος Soph.). - ''см. тж.'' σύνηθες.
  
'''II''' '''{{ДГ|συνήθης}}, {{Gr2|ους}}''' {{Gr2|}} близкий знакомец ''или'' друг Xen. ''etc.''
+
'''II''' '''{{ДГ|συνήθης}}, ους''' ὁ близкий знакомец ''или'' друг Xen. ''etc.''
  
'''°{{ДГ|συν-ηθῶς}}''' '''1)''' обыкновенно, по привычке, привычным образом, как обычно ({{Gr2|παρακολουθεῖν}} Aeschin.); '''2)''' в близком общении, в тесной связи: {{Gr2|σ}}. {{Gr2|ἔχειν}} {{Gr2|πρός}} {{Gr2|τινα}} Plut. быть в близких отношениях с кем-л.
+
'''°{{ДГ|συν-ηθῶς}}''' '''1)''' обыкновенно, по привычке, привычным образом, как обычно (παρακολουθεῖν Aeschin.); '''2)''' в близком общении, в тесной связи: σ. ἔχειν πρός τινα Plut. быть в близких отношениях с кем-л.
  
'''{{ДГ|συν-ήκοος}} 2''' '''1)''' вместе слушающий ''или'' слышащий ({{Gr2|τῶν}} {{Gr2|λόγων}} Plat.); '''2)''' вместе повинующийся ({{Gr2|τινι}} Plut.).
+
'''{{ДГ|συν-ήκοος}} 2''' '''1)''' вместе слушающий ''или'' слышащий (τῶν λόγων Plat.); '''2)''' вместе повинующийся (τινι Plut.).
  
'''°{{ДГ|συν-ήκω}} '''сойтись, встретиться Thuc.: {{Gr2|εἰς}} {{Gr2|ὀξὺ}} {{Gr2|σ}}. Arst. сходиться под острым углом.
+
'''°{{ДГ|συν-ήκω}} '''сойтись, встретиться Thuc.: εἰς ὀξὺ σ. Arst. сходиться под острым углом.
  
'''{{ДГ|συνηλῐκεώτης}}, {{Gr2|ου}}''' {{Gr2|}} Diod., NT = {{Gr2|συνῆλιξ}}.
+
'''{{ДГ|συνηλῐκεώτης}}, ου''' ὁ Diod., NT = συνῆλιξ.
  
'''°{{ДГ|συν-ῆλιξ}},''' ''дор.'' '''{{Gr2|συνᾶλιξ}}, {{Gr2|ῐκος}}''' {{Gr2|}} ''и ''{{Gr2|}} сверстник, ровесник Anth.: {{Gr2|ἐμοὶ}} {{Gr2|ξυνήλικες}} Aesch. мои старинные друзья.
+
'''°{{ДГ|συν-ῆλιξ}},''' ''дор.'' '''συνᾶλιξ, ῐκος''' ὁ ''и ''ἡ сверстник, ровесник Anth.: ἐμοὶ ξυνήλικες Aesch. мои старинные друзья.
  
'''{{ДГ|συνηλῠσία}},''' ''ион.'' '''{{Gr2|συνηλῠσίη}} '''{{Gr2|}} Anth. = {{Gr2|συνήλυσις}}.
+
'''{{ДГ|συνηλῠσία}},''' ''ион.'' '''συνηλῠσίη '''ἡ Anth. = συνήλυσις.</div>
 +
{{:Словарь древнегреческого языка/Шаблон:Навигация|121}}

Версия 22:09, 26 февраля 2011

συν-διέξειμι досл. совместно проходить, перен. излагать, обсуждать (πάντα τινί Xen.).

συν-διηθέομαι вместе процеживаться, просачиваться, проникать (ὀσμὴ συνδιηθεῖται Plat.).

συν-διημέρευσις, εως ἡ вместе проведенный день, совместное времяпрепровождение (σχολαὶ καὶ συνδιημερεύσεις Plut.).

συν-διημερεύω проводить день вместе (τινί Xen., Arst., Plut., реже μετά τινος Arst.).

συν-δῐκάζω вместе (сообща) судить Plut.: τινὰ σ. ποιεῖν Lys. делать кого-л. участником суда.

συν-δῐκαστής, οῦ ὁ синдикаст, член судейской коллегии Arph.

συν-δῐκέω защищать на суде, выступать защитником (τινι Plat., Dem.): καὶ μαρτυρήσων ἦλθον καὶ ξυνδικήσων αὐτός Aesch. я пришел и чтобы свидетельствовать, и чтобы самому защищать; σ. τινί τι Eur. заступаться за кого-л. в чем-л.

συν-δῐκία ἡ судебная защита Plat.

I σύν-δῐκος ὁ, редко1) защитник, заступник Aesch., Pind.: τὸν νόμον σύνδικον ἔχειν Isocr. иметь закон на своей стороне; 2) член суда (μάρτυρες ἅμα καὶ σύνδικοι Plat.); 3) синдик (в Афинах, член коллегии, на которую была возложена защита государственных интересов и законов, в частности - отстаивание старых законов при внесении к ним поправок и изменений Dem., защита интересов Афин в Амфиктионийском совете Dem. и, после свержения Тридцати тираннов, решение вопросов о конфискованных имуществах Lys.).

II σύνδῐκος 2 находящийся в общем владении, общий (κτέανον Pind.).

°συν-δίκως (ῐ) справедливо, по справедливости Aesch.

συν-διοικέω 1) совместно управлять Isae., Polyb.: σ. τινι Dem. помогать кому-л. в управлении; 2) давать указание, отдавать распоряжение (τινί τι Plut.).

συν-διόλλῡμι одновременно губить (ἀπώλεσ᾽ αὐτὸν κἀμὲ συνδιώλεσεν Eur.).

συν-διοράω вместе исследовать, сообща обдумывать Isocr.

συν-διορθόω досл. одновременно выпрямлять, перен. исправлять (τοὺς ἀσαφεῖς τῶν ὀρισμῶν Arst.).

συν-δισκεύω одновременно метать диск (δισκεύειν ἐμάνθανε κᾀγὼ συνεδίσκευον αὐτῷ Luc.).

συν-διψάω вместе испытывать жажду: διψῶντι συνδιψῆν Arst. испытывать жажду вместе с жаждущим, т. е. быть чутким к страданиям ближнего.

°συν-διώκω (fut. συνδιώξομαι) 1) вместе преследовать, пускаться в погоню, гнать Thuc., Polyb.; 2) вместе преследовать по суду Dem., Luc.

°συν-δοκέω также казаться, тоже представляться правильным (ταῦτα κἀμοὶ συνδοκεῖ Arph.): πᾶσι συνέδοξε ταῦτα Xen. все согласились с этим; преимущ. impers.: ἔμοιγε, σοὶ δὲ συνδοκεῖν χρεών Eur. мне кажется, да и тебе должно казаться так же; εἴ τοι δοκεῖ σφῷν ταῦτα, χἠμῖν ξυνδοκεῖ Arph. если вам это угодно, то угодно и нам; συνδοκοῦν ὑμῖν Xen. поскольку вы согласны; συνδόξαν πᾶσι τοῖς ἀρίστοις Xen. ввиду единодушного мнения всех выдающихся людей; τὸ τέλος τῶν λόγων πᾶσιν συνδεδογμένον Plat. единогласный вывод всех речей.

συν-δοκῐμάζω одновременно или вместе проверять, исследовать, испытывать Isocr., Plat.

συν-δοξάζω 1) совместно одобрять (νόμοι συνδεδοξασμένοι ὑπὸ πάντων Arst.); 2) pass. вместе прославляться NT.

συν-δουλεύω вместе быть в рабстве, быть товарищем по рабству (τινί Eur.).

συν-δούλη ἡ подруга по рабству Babr.

σύν-δουλος и ἡ товарищ (подруга) по рабству Her., Eur., Arph., Arst., NT или по труду NT.

συνδρᾰμεῖν inf. aor. 2 к συντρέχω.

°συν-δράω делать вместе, содействовать, помогать (Thuc.; σ. τινί τι Eur.): οἱ δρῶντες καὶ συνδρῶντες Soph. виновники и (их) союзники; ὁ συνδρῶν αἷμα καὶ φόνον Eur. участник кровопролития.

σύνδρομα adv. Plat. = συνδρόμως.

συν-δρομάς, άδος adj. f сбегающаяся, сталкивающаяся: αἱ συνδρομάδες πέτραι Eur. = αἱ Συμπληγάδες.

συν-δρομή ἡ (тж. σ. τοῦ λαοῦ NT) 1) стечение, наплыв, сборище, большая толпа Arst., Polyb.: διαλύσεις καὶ πάλιν συνδρομαὶ τῶν ἀνθρώπων ἦσαν Plut. люди (Сертория) то разбегались, то опять собирались; ἀπὸ συνδρομῆς Diod. толпами; 2) скопление, прилив (αἵματος εἴς τι Arst.); 3) результат, заключение, тж. вывод (τοῦ λόγου Anth.).

I °σύν-δρομος 2 1) сбегающийся, сталкивающийся (πέτραι Pind.); 2) бегущий вместе или вслед, провожающий Anth.; 3) совпадающий: ἡ ὥρα ἡ ᾿Αρκτούρῳ ξ. Plat. пора, совпадающая с восходом Арктура.

II σύνδρομος астр. спутник: οἱ σύνδρομοι τῷ ἡλίῳ Plat. спутники солнца.

συν-δρόμως 1) наравне, не отставая, т. е. неутомимо (ἴχνος ῥινηλατεῖν Aesch.); 2) в согласии: τὸ πρός ἀλλήλους σ. ἔχειν Arst. взаимное совпадение.

συν-δυάζω (pass.: aor. συνεδυάσθην, pf. συνδεδύασμαι) 1) соединять по два, связывать попарно (τι πρός τι Arst.); pass. сочетаться попарно, спариваться (τινι Plat., Arst.); 2) соединяться попарно, вступать в связь или в союз (τινί Polyb., Sext.).

συν-δυάς, άδος (ᾰδ) adj. f вступившая в брак: σ. ἄλοχος Eur. законная супруга.

συν-δυασμός 1) сочетание по два, сдвоенность, спаренность: πάντες οἱ ἐνδεχόμενοι συνδυασμοί Arst. все возможные парные сочетания; 2) спаривание, соитие Arst.

συν-δυαστικός 3 склонный к жизни парой, т. е. к браку Arst.

σύν-δυο οἱ, αἱ, τά indecl. по двое, попарно, парами HH, Pind., Xen., Plat., Arst., Polyb.

συν-δυστῠχέω быть столь же несчастным, быть постигнутым тем же бедствием Eur., Isae.

συν-δώδεκα οἱ, αἱ, τά indecl. по двенадцати: σελᾶναι σ. πλήθει Eur. двенадцать полнолуний.

συν-εᾰρίζω совместно проводить весну (τισί Plut. - v. l. συννεαρίζω).

συν-εγγίζω приближаться, подходить вплотную (τινί Polyb., Diod.).

συν-εγγισμός ὁ приближение, сближение (πρός τινα Sext.).

συνέγγιστα superl. к σύνεγγυς I.

συν-εγγράφω (ᾰ) вписывать, заносить, зачислять (τινὰ εἶς θεούς Plut.).

συν-εγγυάω участвовать в акте обручения (παρεῖναι καὶ σ. Plut.).

I °σύν-εγγῠς adv. в разн. знач. совсем близко, в непосредственной близости Xen., Thuc.: μὴ πόρρω, ἀλλὰ σ. Arst. не в далеком будущем, а в ближайшем; ἡ σ. αἰτία Arst. ближайшая причина; τὸ σ. Arst. непосредственная близость, соседство; οἱ μέσοι καὶ οἱ σ. Arst. средние классы и ближайшие к ним.

II °σύνεγγῠς в знач. praep. cum gen. et dat. (в разн. знач.) близ, близко Thuc., Arst.

συν-εγείρω 1) досл. пробуждать, перен. вызывать (τὰς λύπας καὶ τοὺς θρήνους Plut.); 2) воскрешать (τινα NT); pass. воскресать NT.

*συν-εγκλίνω (ῑ) Diod. v. l. = συνεκκλίνομαι.

συνεδρεία v. l. = συνεδρία.

συν-εδρεύω 1) участвовать в заседании Aeschin.; 2) совещаться (ὑπέρ τινος Dem.): σ. τινί Polyb. совещаться с кем-л.; οἱ συνεδρεύοντες Dem. члены совещания; οἱ συνηδρευκότες τῷ λόγῳ σοφοί Arst. мудрецы, принявшие участие в обсуждении этого вопроса; 3) грам. находиться в связи, сопутствовать: τὰ συνεδρεύοντα сопутствующие обстоятельства.

συν-εδρία, v. l. συνεδρεία 1) собрание, сборище (sc. τῶν φίλων Xen.; τῶν οἰωνῶν Aesch.); 2) заседание, совещание Aeschin.; 3) мирное сожительство (αἱ διεδρίαι καὶ αἱ συνεδρίαι Arst.).

συν-εδριᾰκός 3 управляемый совещательным органом (πολιτεία Polyb.).

συν-έδριον τό 1) совещательный орган, совет Xen., Aeschin., Dem., Diod.; 2) (в Риме и Карфагене) совет старейшин, сенат Polyb.; (у древних евреев) синедрион NT; 3) совещание, заседание (σ. κατασκευάζειν Plat. и συνάγειν NT); 4) место или зал заседаний Her., Xen., Lys.

I °σύν-εδρος 2 1) сидящий вместе (δύ᾽ Αἴαντε συνέδρω Eur.; Δίκη ξ. Ζηνός Soph.): Περσέων οἱ συνέδρων ἐόντων Her. находясь в обществе нескольких персов; 2) вместе заседающий (τυραννικὸς κύκλος Soph.); 3) живущий вместе, сожительствующий (sc. ζῷα Arst.).

II °σύνεδρος и1) участник совещания, член совета Her., Thuc.; 2) делегат, депутат, посол Isocr., Dem., Polyb.

συν-εείκοσι, атт. * συνείκοσι οἱ, αἱ, τά indecl. двадцать вместе взятых Hom.

συνεέργαθον и συνέεργον эп. impf. к συνέργω.

συνέεργω эп. = συνέργω.

συνέζευξα ион. aor. 1 к συζεύγνυμι.

συνέηκα (= συνῆκα) ион. aor. 1 к συνίημι.

συν-εθέλω (= συνθέλω) желать одного и того же, быть согласным Plat.: θεῶν συνεθελόντων Xen. если будет на то и воля богов.

°συν-εθίζω внушать привычку, приучать (τινά τινι Plat., τινὰ πρός τι Arst. и τινὰ ποιεῖν τι Arst., Dem.): οὕτως ἤδη συνειθισμένον ἦν Lys. так уж повелось; συνεθιστέον необходимо привыкнуть (τὰ σκοτεινὰ θεάσασθαι Plat.) или необходимо приучить (τινὰ πρός τι и τινὰ ποιεῖν τι Plut.).

συνειδέναι inf. к σύνοιδα.

συν-είδησις, εως1) сознавание, сознание (τινος Diod., NT); 2) совесть Men.: πάσῃ συνειδήσει ἀγαθῇ NT совершенно чистосердечно; οὐ μόνον διὰ τὴν ὀργήν, ἀλλὰ καὶ διὰ τὴν συνείδησιν NT не только за страх (перед законом), но и за совесть.

συνειδήσω fut. к σύνοιδα.

συνεῖδον aor. 2 к συνοράω.

συν-ειδός, ότος τό 1) совместное знание: ἑκάστῳ τὸ σ. ὑπάρχειν μοι Dem. (я уверен), что каждому это так же известно, как и мне; 2) сознание, совесть: ἐλαυνόμενος τῷ συνειδότι τοῦ πράγματος Plut. движимый совестью.

I συνειδώς, υῖα, ός part. к σύνοιδα.

II συνειδώς, ότος ὁ соучастник, сообщник Thuc. etc.

συνεῖεν 3 л. pl. aor. 2 opt. к συνίημι.

*συνείκοσι οἱ, αἱ, τά атт. = συνεείκοσι.

συν-είκω уступать, поддаваться (καιρῷ Polyb.; τῇ βίᾳ τινός Diod.; λόγοι προσηνεῖς καὶ συνείκοντες Plut.).

συνείλεγμαι pf. pass. к συλλέγω.

συν-ειλέω 1) сгонять, загонять (τινας ἐς τοὺς νεωσοίκους Her.): εἰς ἔλαττον συνειλεῖσθαι Xen. быть запертым на небольшом участке; ἐς κυκεῶνα συνειλεῖσθαι Luc. быть беспорядочно смешанным; μείζονι συνειλεῖσθαι ἀπορίᾳ Sext. попадать в еще более затруднительное положение; 2) скреплять, крепко связывать (τὰς ῥάβδους Her.); 3) сгущать, уплотнять: τὸ συνειληθὲν τοῦ αἰθέρος Plut. сжатый воздух.

συνείληφα pf. к συλλαμβάνω.

συνείληχα pf. к συλλαγχάνω.

συνειλίσσω Eur. = συνελίσσω.

συνείλκυσα aor. к συνέλκω.

συνεῖλον aor. 2 к συναιρέω.

συνείλοχα pf. к συλλέγω.

συν-είμαρμαι (о судьбе) одновременно определять, назначать: τὰ συνειμαρμένα Plut. определенное судьбой, предопределенности.

I °σύν-ειμι [εἰμί] (fut. συνέσομαι, inf. συνεῖναι) 1) быть вместе, находиться в общении, иметь связь, жить (τινί Soph., Eur. и μετά τινος Arph., Plat.): σ. ἑαυτῷ Xen., Plat. быть наедине с собой, жить в одиночестве; ἀλλήλοις σ. ἐν τῷ πότῳ Plat. проводить друг с другом время за вином; ξυνῆν Ξενοφῶντι φιλικῶς Xen. (Клеандр) завязал с Ксенофонтом дружбу; οἱ συνόντες Plat. последователи, приверженцы, ученики, Arph., Xen. знакомые, гости Soph., Xen., спутники, товарищи; ὁ χρόνος ξυνὼν μακρός Soph. продолжительная жизнь; ξυνέσεσθαι ὀϊζυῖ Hom. быть обреченным на несчастья; πολλοῖς νυκτέροις ὀνείρασιν ξύνειμι Aesch. много сновидений посещает меня ночью; ξ. σὺν δίκῃ Soph. быть справедливым; νόσῳ ξ. Soph. быть пораженным болезнью; κακοῖς πολλοῖς ξυνών Soph. подавленный многими бедствиями; ξύνεστιν ἐμοὶ ἐλπίς Eur. у меня есть надежда; ὅτῳ τὸ μὴ καλὸν ξύνεστι Soph. тот, у кого дурные замыслы; εἴ μοι ξυνείη μοῖρα Soph. если бы мне было суждено; ἡδοναῖς ξ. μεμυγμέναις λύπαις Plat. испытывать наслаждения, смешанные с печалями; 2) жить в супружестве Soph.; 3) вступать в половую связь (τινι Her., Arph.); (о животных) спариваться Arst.; 4) быть занятым, заниматься (πράγμασι Arph.; γεωργίᾳ Xen.): σ. ἵπποις Plat. ухаживать за лошадьми; 5) приходить на помощь, помогать (τινί Thuc.): τίς σοι ξυνέσται χείρ; Eur. чья рука поможет тебе?

II °σύν-ειμι [εἶμι] (inf. συνιέναι) 1) сходиться, встречаться (ἐς χῶρον ἕνα Hom.): σ. ἐς τὴν μάχην Her. сходиться для боя; ἔριδι ξυνιόντες Hom. вступившие в спор; 2) сочетаться, соединяться (εἰς κοινωνίαν Plat.): τὰ ἐκ κεχωρισμένων συνιόντα Arst. разъединившиеся было и вновь соединяющиеся элементы; (о кругообразном) πρὸς αὑτὸν σ. Plat. замыкаться; (о животных) спариваться Arst.; 3) собираться, скопляться (συνιόντος ὄχλου πολλοῦ NT): συνιόντων τῶν νεφῶν Arst. когда скапливаются облака; 4) сгущаться, уплотняться (διὰ τὸ σ. καὶ ψύχεσθαι Arst.); 5) (о денежных средствах) стекаться, поступать (χρημάτων μεγάλων συνιόντων Her.); 6) приходить в столкновение, сталкиваться: ξυνιουσῶν τῶν πόλεων Thuc. в связи с конфликтом (обоих) государств.

συνειπόμην impf. к συνέπομαι.

συνεῖπον aor. 2 к συναγορεύω.

συν-είργνῡμι 1) заключать, запирать вместе (εἰς θάλαμόν τινα, ἐν δεσμῷ συνειργμένος Plut.); 2) соединять, сочетать (τινί Plut.): οἱ συνειργνύμενοι Plut. новобрачные.

°συνείργω новоатт. = συνέργω.

συνείρηκα pf. к συναγορεύω и к σύμφημι.

°συν-είρω (только praes., impf. συνεῖρον и aor. συνεῖρα) 1) связывать вместе (τὰς κύνας Xen.): ᾠδαῖς τε καὶ ὀρχήσεσιν ξ. ἀλλήλους Plat. в песнях и плясках соединиться друг с другом, т. е. образовать хоровод; ἡ συνειρομένη πραγματεία Arst. связное построение, непрерывная (сплошная) система; σ. ἀπὸ τῶν εἰρημένων Arst. связывать с вышесказанным; 2) говорить без запинки (τοὺς λόγους Dem., Arst.; περί τινος Luc.): σ. λήρους Luc. без умолку болтать вздор; πολλάκις σ. τι Luc. то и дело повторять что-л.; 3) не делать остановки, продолжать: ξυνεῖρον ἀπιόντες Xen. они совершали обратный путь безостановочно; διὰ τὴν θάλατταν σ. Arst. тянуться через (все) море.

συνείς, εῖσα, έν part. aor. 2 к συνίημι.

συν-εισάγω (ᾰ) 1) одновременно ввозить (τὰ ἐπιτήδεια Xen.); 2) одновременно вносить (ζηλοτυπίαν τῷ μίσει Plut.); 3) вместе с тем умозаключать: ᾧ συνεισάγεται Sext. из чего следует.

συν-εισβαίνω вместе входить (на корабль), вместе садиться (πλοῖόν τινι Aesch.; ταὐτὸν σκάφος Eur.).

°συν-εισβάλλω, ион. συνεσβάλλω вместе совершать набег, совместно вторгаться (Thuc.; ἐς ᾿Αθήνας Her.; εἰς τὴν Λακωνικήν Plut.): σ. τινί или μετά τινος Xen. совершать нападение вместе с кем-л.

συν-εισδύνω одновременно проникать (εἴς τινα ὑπόνομόν τινι Arst.).

συν-είσειμι 1) одновременно или вместе входить (εἰς τοὺς πόρους ἅμα τινί Arst.); 2) врываться, вторгаться (ὥσπερ πύλης ἀνοιχθείσης Plut.).

συν-εισελαύνω вместе или одновременно вторгаться, совершать набег (εἰς τὸ στρατόπεδον Plut.).

°συν-εισέρχομαι вместе или одновременно входить (δόμους Eur.; εἰς τεῖχος Thuc., Plut.).

συν-εισηγέομαι досл. одновременно вводить, перен. высказывать (χρηστοὺς λόγους Plut.).

συν-εισκρίνω (ρῑ) одновременно выделять (τὴν ὀδμήν Plut.).

συνείσομαι fut. к σύνοιδα.

°συν-εισπίπτω 1) вместе бросаться (ἐμπίπτουσιν εἰς τὴν θάλατταν, ξυνεισέπεσον δὲ ἡμῶν τινες Xen.); 2) вместе устремляться, врываться, вторгаться (εἴσω τῶν πυλῶν, κατὰ τὰς πύλας Xen.; εἰς οἴκημα Plut.): σ. τινί Her., Thuc., Xen., Plut., μετά τινος Arph. и σύν τινι Xen. врываться вместе или одновременно с кем-л.

συν-εισπλέω вместе или одновременно входить (на корабле) (εἰς λιμένα Xen.).

συν-εισποιέω привлекать на свою сторону, склонять к себе (ὑπουργίαις καὶ χάρισίν τινα Plut.).

συν-εισπράσσω, атт. συνεισπράττω помогать взыскивать: σ. τινὶ τοὺς ὀφείλοντας Dem. помогать кому-л. взыскивать с должников.

°συν-εισφέρω 1) вместе вносить, участвовать во взносах: χρήματα ξυνεισενεγκεῖν Xen. принять участие в финансировании; 2) (в одно место) сносить (εἰς ἀγοράν τι Plut.).

συν-εκβαίνω вместе выходить, подниматься (ἐπὶ τὸ ὄρος Xen.).

συν-εκβάλλω 1) выбрасывать вместе, одновременно извергать (τί τινι Her., Plut. и τι μετά τινος Arst.); 2) изгонять вместе (τινά τισι Arst.); 3) помогать изгнать (τοὺς τυράννους ᾿Αθήνηθεν Xen.).

συν-εκβῐβάζω одновременно выводить (τὰς ἁμάξας, sc. ἐκ τοῦ πηλοῦ Xen.).

συν-εκβοηθέω совместно идти на помощь Diod.

συν-εκδέχομαι 1) принимать также на себя: σ., sc. ὀργήν τινος Plut. принимать на себя часть чьего-л. гнева; 2) одновременно овладевать, охватывать: (ἡ ἡδονὴ) συνεκδέχεται τὸν κάμνοντα Plut. приятная истома охватывает уставшего; 3) понимать, разуметь Sext.

συν-εκδημέω вместе уезжать за границу, сопровождать в заграничной поездке (οἱ φίλοι συνεκδημοῦντες Plut.).

συν-έκδημος и ἡ сопутствующий в (заграничной) поездке, спутник, попутчик Plut.: χειροτονηθεὶς σ. τινος NT избранный в чьи-л. спутники.

συν-εκδίδωμι 1) одновременно выдавать: αὑτοὺς σ. τινί Plut. выдавать себя самих (с головой); 2) помогать выдать замуж (τινι θυγατέρα Lys., Dem., Plut.); 3) выбрасывать, извергать (τι Plut.).

συν-εκδοχή рит. синекдоха (употребление слова в ином по объему смысле, напр., οἱ Συρακόσιοι вм. ἡ τῶν Συρακοσίων στρατιά).

συν-εκδοχικῶς в форме синекдох (τὰ πολλὰ αἰνίττεσθαι Diod.).

συν-εκδρομή грам. отклонение по аналогии, аналогическая неправильность.

συν-εκδύομαι (aor. συνεξέδυν) одновременно совлекать с себя (τι ἅμα κιθῶνι ἐκδυομένῳ Her.).

συν-εκθειάζω также помещать в число богов (τινά Plut.).

συν-εκθερμαίνω досл. одновременно подогревать, перен. воспламенять (τὸ μάχιμόν τινος Plut.).

συν-εκθλίβω (ῑ) выжимать, выдавливать (συνεκθλίβεσθαι ἔκ τινος Arst.).

συν-εκθνῄσκω вместе умирать: συνεκθανεῖν τῷ πώματι шутл. Eur. напиться до бесчувствия.

συν-εκκαίδεκα по шестнадцати Dem.

συν-εκκαίω 1) одновременно зажигать, воспламенять (τὸν μεταξὺ ἀέρα Plut.); 2) перен. воспламенять, воодушевлять (τινά Polyb.).

συν-εκκᾰλέομαι одновременно вызывать, возбуждать (τινα πρός τι Polyb.; τὴν ὄρεξιν Plut.).

συν-εκκλέπτω помогать укрыть (γάμους Eur.): σὲ δ᾽ ἐπὶ ναῦς ᾿Αχαϊκὰς πέμψω συνεκκλέψασα Eur. я помогу тебе тайком пробраться к ахейским кораблям.

συν-εκκλησιάζω принимать участие в народном собрании Plut.

συν-εκκλίνομαι (ῑ) наклоняться, нагибаться (ἐπὶ τὸν πεπονθότα τόπον Diod.).

συν-εκκλύζω одновременно вымывать, смывать, споласкивать (τι μετά τινος Arst.).

συν-εκκομίζω 1) вместе выносить (покойника), вместе хоронить (τινά Isocr., Plut.); 2) помогать переносить, вместе терпеть (πόνους τινί Eur.); 3) помогать осуществить: σ. τινί τι Eur. содействовать кому-л. в чем-л.

συν-εκκόπτω 1) помогать вырубать (τὰ δένδρα Xen.); 2) одновременно искоренять (τὴν πίστιν Plut.).

συν-εκκρίνω (ῑ) одновременно выделять (τι τῷ πνεύματι Arst.): συνεκκριθῆναι Plut. выделиться (вместе с ядом из тела).

συν-εκκρούω вместе выталкивать: συνεκκρουσθεὶς τῇ πάντων φορᾷ Plut. подхваченный всеобщим бегством.

συν-εκλάμπω одновременно вспыхивать, вместе светиться (ἡ θάλαττα ταῖς φλοξὶ συνεκλάμπει Plut.).

συν-εκλέγομαι досл. накоплять в себе, перен. приобретать: σ. φθόην Luc. заболевать чахоткой.

συν-εκλείπω одновременно прекращаться, вместе кончаться (ἅμα τινί Plut.): ἐν εἰρήνῃ τὴν Ρώμην ὑπάρχειν συνεξέλιπε Plut. (вместе с Нумой) окончилось мирное существование Рима.

συν-εκλεκτός 3 вместе или одновременно избранный (sc. ἐκκλησία NT).

συν-εκλύω досл. вместе развязывать, перен. расслаблять Anth.: συνεκλελυμένοι τοῖς σώμασι τὰς ψυχάς Plut. обессилев как телом, так и душой.

°συν-εκμᾰχέω вместе идти на вылазку, совместно сражаться Arph.

συν-εκμοχλεύω вместе расшатывать ломом, помогать взломать (sc. τὰς πύλας Arph.).

συν-εκπέμπω 1) вместе отсылать, одновременно высылать (τινὰς εἰς Πελλήνην Xen.); 2) помогать бежать (τινά Plut.); 3) одновременно выталкивать, проталкивать (τὸ πῶμα εἴς τι Plat.).

συν-εκπεπαίνω доводить до созревания (τὸν καρπόν Plut.).

συν-εκπεράω вместе выходить (μετά τινος Xen.).

συν-εκπέσσω, атт. συνεκπέττω 1) помогать переваривать, давать образоваться (τὰ περιττώματα Arst.); 2) совместно смягчать, умерять (τὰς ἀπὸ τῆς γῆς ἀναθυμιάσεις Plut.); 3) облегчать (τὸ κραιπαλῶδες Plut.).

συν-εκπικραίνω одновременно раздражать Plut.

συν-εκπίμπρημι одновременно воспламенять (τι Arst.).

συν-εκπίνω (ῑ) вместе выпивать (τὸ κέρας Xen.; κύλικα φαρμάκου Plut.).

°συν-εκπίπτω 1) вместе выпадать, падать вниз (διὰ τῶν πόρων Plut.): ἀστραπαὶ συνεξέπιπτον Plut. сверкали молнии; 2) (о жребии) одновременно выпадать: ᾿Αλέξανδρος συνεξέπιπτε τῷ πρώτῳ Her. Александру выпал жребия (состязаться) в первой паре; 3) отпадать, отрываться (ἐκ τῶν ῥιζῶν Plat.); 4) одновременно терпеть провал Luc.; 5) вместе появляться, одновременно возникать (αἴσθησις συνεκπίπτουσα μετὰ τοῦ αἰσθητοῦ Plat.); 6) совпадать, сходиться, соглашаться (κατὰ τωὐτὸ αἱ γνῶμαι συνεκπίπτουσιν Her.): οἱ πολλοὶ συνεξέπιπτον Θεμιστοκλέα κρίνοντες Her. большинство высказалось за выбор Фемистокла; 7) вместе устремляться, прорываться, врываться (εἰς τὸ στρατόπεδον τῶν πολεμίων Plut.); 8) вместе быть в изгнании (τινί Plut.); 9) вместе пропадать, исчезать (τινί Plut., Luc.).

°συν-εκπλέω, ион. συνεκπλώω (inf. fut. συνεκπλευσεῖσθαι Lys.) отплыть вместе (τινι Her., Thuc. и μετά τινος Lys.; εἰς Λιβύην Plut.).

συν-εκπληρόω 1) восполнять (τινι τὸ ἐλλιπές τινος Polyb.); 2) содействовать выполнению, помогать завершить (τὰς ἐπιβολὰς τῇ διανοίᾳ Polyb.); 3) исполнять (τὰς ὁρμάς τινος Polyb.).

συν-εκπλήσσω, атт. συνεκπλήττω вместе поражать, приводить в изумление (τὸν ἄπειρον ἀκροατήν Plut.).

συνεκπλώω ион. = συνεκπλέω.

συν-εκπνέω (fut. συνεκπνεύσομαι) одновременно умирать (τινι Eur.): τῷ χαίρειν συνεκπνεῦσαι Luc. умереть со словами поздравления на устах.

συν-εκποιέομαι иметь вдоволь, быть вполне обеспеченным (ταῖς ἐπαρκείαις καὶ χορηγίαις Polyb.).

συν-εκπολεμέω совместно завоевывать Diod.

συν-εκπολεμόω делать враждебным, ссорить (συνεκπολεμούμενοι πρὸς ἀλλήλους Plut.).

συν-εκπονέω 1) вместе совершать, воздавать (χάριτα τῷ θανόντι Eur.); 2) помогать осуществить (φυγάς τινι Eur.): σ. τινι Eur. быть (действовать) заодно с кем-л.; 3) помогать, поддерживать: τοῦ γήρως τινὶ σ. κῶλον Eur. помогать чьей-л. старческой поступи, т. е. помогать старику идти.

συν-εκπορίζω 1) доставлять, добывать (τινί τι Xen.); 2) выдумывать, изобретать (προφάσεις εὐσχήμονας Plut.).

συνεκποτέα Arph. adj. verb. к συνεκπίνω.

συν-εκπράσσομαι, ион. συνεκπρήσσομαι совместно взыскивать: σ. τὸν θάνατον γενομένον τινί Her. помогать отомстить за чью-л. смерть.

συν-εκπῠρόω одновременно воспламенять Plat.

συν-εκσῴζω вместе спасать, помогать спасти (τινά Soph.).

συν-εκτᾰπεινόω одновременно унижать: τινὶ ἑαυτὸν ἐκδιδόναι καὶ σ. Plut. сдаваться кому-л. на унизительных условиях.

συν-εκτάσσω, атт. συνεκτάττω вместе выстраивать в боевом порядке Xen.

συν-εκτείνω одновременно растягиваться: σ. τινί Plut. растягиваться до размеров чего-л.

συν-εκτέμνω одновременно вырезывать (στόμαχον καὶ ἧπαρ Plut.).

συνεκτέον adj. verb. к συνέχω.

συν-εκτίθημι 1) вместе раскладывать (χρήματά τινι Plut.); 2) удалять, выводить прочь (τὰ καθαρτικὰ καὶ τὰ ὑγρὰ τῶν σωμάτων Sext.).

συν-εκτῐθηνέομαι вместе лелеять, нежить (τινα Plut.).

συν-εκτικός 3 1) содержащий в себе, объемлющий: σ. τινος Arst., Plut. содержащий в себе что-л.; σ. τῶν ὅλων Arst. всеохватывающий; 2) филос. содержащий в себе следствие, основополагающий, основной: τὰ αἴτια συνεκτικὰ καὶ συναίτια Sext. причины основные и побочные; 3) непрерывный, сплошной (πνεῦμα Plut.).

συν-εκτίκτω одновременно рождать, производить: σ. τροφὴν τοῖς τέκνοις Arst. рождая детенышей, обеспечивать их пищей.

°συν-εκτίνω (ῐ) (fut. συνεκτίσω с ῑ) вместе уплачивать, помогать уплатить (τὰ χρήματα Plut.): ξυνεκτίνοντες ἀπελευθεροῦν Plat. освободить (виновного), внеся за него сообща и штраф.

συν-εκτρᾰχηλίζομαι бросаться очертя голову, стремглав (βίᾳ φέρεσθαι καὶ σ. εἴς τι Plut.).

συν-εκτρᾱχύνομαι (ῡ) вместе бесноваться, бушевать: ὁ ῎Ασσος τῷ Κηφισῷ συνεκτραχυνόμενος Plut. Асс, бурно текущий после впадения в Кефис.

συν-εκτρέφω 1) одновременно или вместе воспитывать, совместно взращивать (τι μετά τινος Plat.; συνεκτραφείς τινι Eur.); 2) помогать воспитать (τοὺς παῖδας Plat., Plut.; εὔνοια συνεκτρεφομένη Luc.).

συν-εκτρέχω (aor. συνεξέδρᾰμον) 1) вместе выбегать, совершать вылазку, нападать Xen., Plut.; 2) бежать вместе, перен. быть спутником или участником: ἰδών ποτ᾽ αἰσχρὸν πρᾶγμα μὴ συνεκδράμῃς Men. видя какое-л. постыдное дело, не принимай (в нем) участия; 3) вместе вырастать (φύλλα συνεκτρέχοντα Plut.); 4) совместно выдвигаться: συνεκδραμεῖν τινι περὶ τὰς μεγίστας ἀρχάς Plut. одновременно с кем-л. занимать самые высокие посты; 5) успешно складываться, удаваться: τὸ δὲ σπανίοις συνεξέδραμε Polyb. это удалось немногим; τῆς τύχης συνεκδραμούσης Polyb. благодаря удачно сложившимся обстоятельствам.

συν-εκφαίνω одновременно показывать (τινί τι καί τι Plut.).

°συν-εκφέρω 1) вместе выносить (покойника), т. е. участвовать в похоронной процессии Thuc.; 2) вместе уносить, увлекать: συνεκφέρεσθαι τῇ δυνάμει τῶν λεγόντων Diod. поддаваться обаянию ораторов; 3) выводить, представлять, изображать (ἀρετῆς σημεῖα μεμιγμένα ταῖς πράξεσιν Plut.); 4) выводить прочь, извергать (τι τῷ νοσήματι Plut.); 5) вместе переносить, испытывать (τι Eur.).

συν-εκφωνέω произносить вместе (τὰ μετὰ τῶν ἄλλων συνεκφωνούμενα, sc. στοιχεῖα Sext.).

συν-εκφωτίζω вместе или друг друга освещать, взаимно озаряться Plut.

συν-εκχέω одновременно изливать, испускать вместе (πνεῦμα κωκυτῷ μεγάλῳ Anth.): συνεκχυθέντες τὴν Σπάρτην ἔσωσαν Polyb. нахлынув (массами, лакедемоняне) отстояли Спарту.

°συν-ελαύνω (эп. aor. συνέλασσα; aor. pass. συνηλά(σ)θην) 1) сгонять, пригонять (ληΐδα ἐκ πεδίου Hom.; βοῦς ἐς αὔλιον HH); 2) загонять (τὰ θηρία εἰς τὰ χωρία Xen.); 3) сталкивать друг с другом (θεοὺς ἔριδι Hom.); 4) стискивать, сжимать (ὀδόντας Hom.): σ. ἐν ὀλίγῳ χεῖράς τε πόδας τε HH плотно подбирать руки и ноги, т. е. свернуться в маленький комочек; 5) заставлять, вынуждать, доводить (τινὰ εἰς βρόχον Plut.): συνελαύνεσθαι εἰς τὰ ὅπλα Plut. быть вынужденным взяться за оружие; σ. τινὰς εἰς εἰρήνην NT склонять кого-л. к миру; 6) сходиться для боя: ἔριδι ξυνελαυνέμεν Hom. сразиться друг с другом.

σύνελεν эп. (= συνεῖλεν) 3 л. sing. aor. к συναιρέω.

°συν-ελευθερόω 1) вместе освобождать, помогать освободить (τινα Her., Thuc.); 2) помогать освободиться (τινά τινος Her. и ἀπό τινος Plut.).

συν-έλευσις, εως ἡ [ἐλεύσομαι, fut. к ἔρχομαι] соединение, сочетание, связь Plut., Sext.

συν-ελευστικός 3 общительный Plut.

συν-ελίσσω, атт. συνελίττω, ион. συνειλίσσω 1) свивать, скручивать: συνελίσσεσθαί τινι Soph. запутаться в чем-л.; ἡ κέρκος συνελιττομένη Arst. завитой хвост; 2) свиваться, извиваться (σπείραις Eur.).

συνελκύω Arph., Xen. = συνέλκω.

συν-έλκω 1) стягивать (τὸ δέρμα ἐπί τι Plat.); 2) стаскивать (νεκροὺς εἴσω τινός Xen.); помогать вытащить (τινά Arph.); 3) соединять (ἑαυτὸν μετά τινος Plat.); 4) втягивать: εἰς ἑαυτὸν σ. τι Arph. прятать что-л.

σύνελον эп. (= συνεῖλον) aor. 2 к συναίρω.

συνελών, οῦσα, ον part. к συναιρέω.

συν-εμβαίνω 1) вместе выходить, вместе отправляться (τινὶ εἰς πόλεμον Polyb.); 2) вместе садиться на корабль (τινί Luc.); 3) досл. вместе вступать, перен. проникаться: σ. εἰς τὴν ἀπέχθειαν ἅμα τινί Polyb. объединяться с кем-л. во вражде (к кому-л.).

°συν-εμβάλλω 1) вместе вонзать, помогать вбить (τοὺς μοχλούς τινι Arph.); 2) (sc. ἑαυτόν) вместе вторгаться, совместно нападать (εἰς τὴν ᾿Αχαΐαν τινί Polyb.).

συν-εμβῐβάζω вместе сажать на корабль (τινά Diod.).

°συν-εμβολή ἡ совместное забрасывание (πρυμνησίων Aesch.): κώπης ξ. Aesch. дружные удары весел.

°συνέμβολος ὁ Aesch. = συνεμβολή.

συνέμεν Pind. inf. к σινίημι.

συν-εμπίμπρημι 1) помогать поджечь (νεῶν πρύμνας Eur.); 2) сжигать вместе (ἑαυτοὺς ταῖς οἰκίαις Plut.).

συν-εμπίπτω (aor. 2 συνενέπεσον, pf. συνεμπέπτωκα) 1) одновременно падать, обрушиваться, наваливаться (sc. εἰς τὸ πορθμεῖον Luc.); 2) одновременно бросаться, устремляться (ἐς τὸ πῦρ Luc.); 3) складываться, происходить, приключаться (κατὰ τύχην Plut.); 4) совпадать (τινί Arst.); 5) совместно нападать: οἱ μὴ κυκλωσάμενοι, ἀλλὰ συνεμπεσόντες Plut. (отряды), шедшие не в обход, а во фронтальное наступление.

συν-εμπλέκω одновременно впутывать (τῷ ἐγκλήματί τινα Plut.).

°συν-έμπορος и ἡ попутчик, тж. спутник, сотоварищ (σ. τινος и τινι Aesch., Eur.): σ. τινί τινος Anth. чей-л. сотоварищ в чем-л.

συν-εμφαίνω одновременно показывать, свидетельствовать Plut., Diod.: συνεμφαίνεσθαί τινι Sext. обнаруживаться одновременно с чем-л.

συν-έμφᾰσις, εως ἡ попутное указание Sext.

συν-ενδίδωμι идти на уступки, уступать, поддаваться (τινί Plut., Diod.).

συν-ένδοσις, εως ἡ ослабление, оседание (τῆς στρωμνῆς Plut.).

συν-ενείκομαι сталкиваться, ударяться (τινι Hes.).

συν-ενθουσιάζω совместно предаваться (вакхическим) восторгам, быть в исступлении, неистовствовать (θυρσοφορεῖν καὶ σ. Diod.).

συν-ενθουσιάω вместе предаваться восторгам, вместе быть увлеченным (τινι πρὸς τὸ καλόν Plut.): θεάτρου συνενθουσιῶντος Polyb. при бурном одобрении собрания.

συν-ενόω соединять вместе (τινι Arst., Sext.).

συν-έντᾰσις, εως ἡ общее натяжение, напряжение Plut.

συν-εξάγω (ᾰ) 1) одновременно выводить (τὴν στρατιὴν ἐκ Λακεδαίμονος Her.): σ. εἰς φῶς τὸ δόγμα τινός Plat. выявлять (досл. выводить на свет) чье-л. мнение; 2) выводить одновременно наружу, выделять (τὸ κολλῶδες Arst.); 3) вытаскивать (из капкана), освобождать (τὰς οὐράς Plut.).

°συν-εξαιρέω (fut. συνεξαιρήσω, aor. 2 συνεξεῖλον) 1) тж. med. вместе убирать, помогать изгнать (τινι τὸ θηρίον ἐκ τῆς χώρης Her.; τινα δόμων Eur.); 2) med. одновременно отнимать: συνεξαιρεῖσθαι τὸ προνοεῖσθαι Xen. в то же время лишать предусмотрительности; 3) вместе завоевывать, помогать захватить или разрушить (τινι πόλιν Xen.): σ. Φρύγας Eur. общими силами разбить фригийцев; σ. δορί Eur. быть военным союзником; 4) помогать спасти (τινί τινα Polyb.).

συν-εξαίρω 1) вместе поднимать, вздымать (τινά и τι Plut.); 2) возбуждать (τὴν φιλοτιμίαν Plut.): συνεξαρθεὶς τοῖς λόγοις Diod. возбужденный речами; 3) вместе отправляться (μετά τινος Polyb.).

συν-εξᾰκολουθέω 1) постоянно сопровождать, быть неразлучным (τινι, παρά τινι и παρά τινος Polyb.); 2) быть привычным, свойственным (τινι Polyb.); 3) следовать, идти следом (τῷ κινουμένῳ Sext.); 4) следовать, быть следствием, вытекать: τὰ συνεξακολουθοῦντα Polyb. последствия; τὸ συνεξακολουθοῦν τούτοις Polyb. в результате этого; 5) соответствовать, согласоваться (ταῖς προθέσεσί τινος Polyb.).

συν-εξᾰκούω (fut. συνεξακούσομαι) 1) слышать вместе: σ. τινί τι Soph. вместе с кем-л. слышать что-л.; σ. τῶν ἔξωθεν ὄντων Plut. слышать (голоса) находящихся снаружи; 2) одновременно угадывать или подразумевать (ἐπί τινος Sext.).

συν-εξᾰλείφω досл. одновременно стирать, перен. уничтожать (τὴν τυραννίδα Plut.).

°συν-εξᾰμαρτάνω 1) вместе заблуждаться, совершать те же ошибки Thuc.; 2) вместе совершать грех, участвовать в преступлении, быть сообщником (τινί Isocr., Dem.): τοῖς ἀσεβήμασί τινος σ. Polyb. быть участником чьих-л. гнусных преступлений.

συν-εξᾰμείβω одновременно менять (τινί τι Babr.).

συν-εξᾰμιλλάομαι вместе вступать в состязание (τινι Plut.).

συν-εξανθέω досл. вместе или одновременно расцветать, перен. возникать Plut.

°συν-εξᾰνίστημι 1) вместе или одновременно поднимать (οἱ κιττοὶ τοῖς δένδρεσι περιπλεκόμενοι συνεξανίστανται Plut.): τούτοις ἅμα συνεξαναστάς ἐπὶ Βέρροιαν ἤλαυνε Plut. поднявшись вместе с ними, (Пирр) двинулся на Беррею; 2) одновременно возбуждать (τοῖς πάθεσι τῆς ψυχῆς Plut.); 3) med. (aor. 2 συνεξανέστην и pf. συνεξανέστηκα) восставать, возмущаться (πρός τι Plut.): συνεξαναστῆναι τοῖς καιροῖς Polyb. восстать при благоприятствующих обстоятельствах; δῆμος ἐνθουσιῶν καὶ συνεξανιστάμενος Plut. народ, охваченный волнением и восстанием.

συν-εξᾰνύτω (νῠ) 1) вместе или одновременно совершать (sc. δρόμον) Plut.; 2) не отставать, не уступать (τινί Plut.).

συν-εξᾰπᾰτάω вместе или одновременно обманывать Dem.: τοῦ Γέλωνος ἐξαπατωμένου, συνεξαπατώμενος ὁ Νεοπτόλεμος Plut. когда был обманут Гелон, вместе с ним обманут был и Неоптолем.

συν-εξαποστέλλω (fut. pass. συνεξαποσταλήσομαι) посылать вместе или одновременно Polyb., Diod.

συν-εξάπτω одновременно зажигать, вместе воспламенять Plut.

συν-εξᾰριθμέω сопричислять, включать (в число) (ἔν τισι Diod.).

συν-εξάρχω совместно руководить, вместе становиться во главе (τῷ δήμῳ Plat.).

συν-εξατμίζω 1) испарять (τὸ ὑγρόν Arst.); 2) испаряться (τὸ ὑγρὸν συνεξατμίζει Arst.).

συν-εξᾰτονέω одновременно становиться вялым, утрачивать бодрость (τῇ ψυχῇ Plut.).

συν-εξεγείρω одновременно возбуждать: συνεξεγερθέντες διὰ τὴν σφετέραν βλάβην Polyb. раздраженные причиненным им ущербом.

°συν-έξειμι [εἶμι] 1) вместе выходить (μετά τινος Thuc. и τινί Xen.); 2) одновременно выделяться (τινί Arst.).

συν-εξελαύνω (fut. συνεξελάσω) 1) вместе изгонять (τινὰ ἐπί τινι Aesch.); 2) (sc. ἑαυτόν) вместе выбегать Anth.

συνεξελέειν ион. inf. aor. 2 к συνεξαιρέω.

συνεξελθεῖν inf. aor. 2 к συνεξέρχομαι.

συν-εξεμέω одновременно извергать, испускать (τι Arst.).

συν-εξερευνάομαι совместно разыскивать, вместе исследовать (τὴν ἀλήθειάν τινι Plat.).

συν-εξερύω одновременно снимать (δέρμα λέοντος κρατί Anth.).

°συν-εξέρχομαι 1) вместе выходить, уезжать, отправляться (τινι Her.): ᾿Αντισθένει ἐπιβάτης ξυνεξῆλθε Thuc. он отправился с Антисфеном в качестве военного моряка; χρήματα οἷς συνεξῆλθον Eur. имущество, которое я вывезла с собой; 2) одновременно выделяться (μετὰ τοῦ θερμοῦ συνεξέρχεται τὸ ὑγρόν Arst.); 3) одновременно получаться (в результате) (τινι Sext.).

συν-εξετάζω 1) совместно разыскивать, вместе разбирать Plat.: συνεξετάζεσθαί τινι ἐπὶ τῆς δίκης Luc. судиться с кем-л.; 2) pass. быть причисляемым: οἱ συνεξεταζόμενοί τινι или μετά τινος Dem. чьи-л. приверженцы.

°συν-εξευρίσκω 1) сообща изыскивать, вместе находить: καὶ σὺ ξυνέξευρ᾽ αὐτόν Arph. помоги и ты найти его; 2) сообща придумывать, вместе изобретать (πάντα Isocr.; συνεξεύρισχ᾽ ὅπως σωθήσεσθε καὶ πέδον τόδε Eur.).

συν-εξημερόομαι вместе утрачивать дикость, становиться культурным (ὁ δῆμος ἅμα τῇ χώρᾳ συνεξημερούμενος Plut.).

συν-εξιδρόω выделять вместе с испариной Arst.

συν-εξικμάζω одновременно выделять (ἄλλα περιττώματα μετὰ τοῦ ἱδρῶτος Arst.).

συν-εξισόω приравнивать, уравнивать (συνεξισούμενός τινι Diod., Sext.).

συν-εξίσταμαι (fut. συνεκστήσομαι, aor. 2 συνεξέστην) вместе выходить (на бой), одновременно выступать Polyb.

συν-εξιχνεύω вместе искать по следу, сообща выслеживать (τί τινι Plut.).

συν-εξοκέλλω одновременно поворачивать, уклоняться (εἴς τινα Plut.).

συν-εξομοιόω делать вполне схожим, полностью уподоблять друг другу (τὰ πάθη καὶ τοὺς λόγους Plut.): συνεξομοιωθείς τινι Polyb. совершенно подобный кому(чему)-л.; συνεξομοιοῦσθαι τῷ περιέχοντι Polyb. приспособляться к климату, акклиматизироваться.

συν-εξορθιάζω досл. одновременно поднимать, перен. возбуждать Plut.

συν-εξορμάω 1) одновременно возбуждать (πάθος τι Plut.); 2) побуждать (τινα πρός τι Plut.); 3) поднимать (τὰ πνεύματα Arst.); 4) одновременно устремляться, бросаться вперед Xen.; 5) вместе подниматься вверх, вместе стремительно расти (ὕλη συνεξορμῶσα τῷ σίτῳ Xen.).

συν-εξυγραίνω одновременно разжижать, растапливать: ῥεῖ ὁ χαλκὸς συνεξυγραινόμενος Plut. течет расплавленная медь.

συν-εξωθέω 1) досл. одновременно выбрасывать вперед, перен. доводить до высшей степени (τὴν φιλοτιμίαν ἐπαίνοις Plut.); 2) изгонять (τινα ἐκ τοῦ ζῆν Plut.).

°συν-έορσις, εως ἡ расстройство, волнение Plut.

συν-εορτάζω вместе праздновать (τινί Plut.): οἱ συνεορτάζοντες Diod. участники торжества, приглашенные, гости.

συν-εορταστής, οῦ ὁ участник празднества Plat.

συν-εοχμός ὁ место соединения, стык (κεφαλῆς τε καὶ αὐχένος Hom.).

°συν-επάγω (ᾰ) 1) вести вместе против (τινὰ ἐπί τινα Thuc.); 2) тж. med. приводить с собой, призывать к себе (на помощь) Thuc., Plut.

συν-επᾰγωνίζομαι усиливать или осложнять борьбу: συνεπαγωνιζομένης τοῖς γεγονόσι τῆς τύχης Polyb. так как судьба (словно) хотела осложнить события борьбы.

συν-επαείδω вместе прославлять песнями, воспевать (῎Αρτεμιν Eur.).

°συν-επαινέω 1) вместе (с другими) хвалить, совместно одобрять (τινα Plat.; συνεπῄνουν ταῦτα οἱ στρατηγοί Xen.); 2) считать необходимым (μάχεσθαι Thuc.): ὥσπερ τε πόλις καὶ τὸ δίκαιον ξυνεπαινεῖ Aesch. как считают нужным город и (сама) справедливость.

συν-έπαινος 2 одобряющий, соглашающийся (τινι Her.): οὐδαμῶς σ. ποιέειν με ταῦτα Her. нисколько не одобряя моего образа действий.

συν-επαίρω 1) одновременно или вместе с тем поднимать (τὰ πρόσθια σκέλη Arst.): τῷ μεγέθει τῶν λεγομένων συνεπαίρεσθαι Luc. подняться до величия темы; 2) побуждать, возбуждать (τινα Xen., Plut.).

°συν-επαιτιάομαι одновременно обвинять (τινά τινος Thuc., Plut.).

°συν-επαιωρέομαι одновременно парить (ὑπὲρ κεφαλῆς τινος Plut.).

°συν-επᾰκολουθέω сопровождать Plat., Plut.

°συν-επᾰμύνω (μῡ) вместе идти на помощь, становиться на защиту: σ. τι Thuc. помогать в чем-л.

°συν-επανίσταμαι (aor. 2 συνεπανέσθην) вместе восставать, участвовать в восстании Thuc.: οἱ συνεπαναστάντες Her. участники восстания; σ. τινι и ἅμα τινί Her. восставать совместно с кем-л.

συν-επανορθόω (aor. συνεπηνώρθωσα) вместе восстанавливать, вновь приводить в порядок (τὰ τῆς πόλεως πράγματα Dem.; τὴν Βοιωτίαν ἐπταικυῖαν Polyb.).

συνεπάπτομαι ион. = συνεφάπτομαι.

°συν-έπειμι [εἶμι] вместе нападать (ξυνεπιέναι μετά τινός τινι Thuc.).

συν-επείσειμι вместе входить (τὴν σκηνήν Polyb.).

συν-επεισπίπτω вместе врываться, совместно вторгаться (εἰς πόλιν ἅμα τινί Plut.).

°συν-επεισφέρομαι вместе с собой приводить (τινα τῆ ῾Ελλάδι Xen. - v. l. к ἐπεισφέρομαι).

συν-επεκπίνω (aor. 2 συνεπέκπιον) вместе выпивать (ἅμα τινί Anth.).

συν-επεκτείνω растягивать, pass. растягиваться, расширяться Arst.

συν-επελαφρύνω (ρῡ) вместе облегчать: σ. τὸν πόλεμόν τινι Her. помогать кому-л. в войне.

συν-επεμβαίνω досл. вместе восходить, перен. пользоваться: σ. τοῖς καιροῖς Polyb. использовать обстоятельства.

συν-επερείδω 1) вместе нажимать, одновременно напирать: σ. τῇ ῥύμῃ τοῦ ἵππου Plut. стремительно наехать (смять) конем; 2) нагнетать, излучать: σ. τὴν θερμότητα Plut. обдавать жаром; 3) одновременно с силой наносить (πληγήν Plut.); 4) настаивать: τὴν ὑπόνοιάν τινι σ. τῷ λόγῳ Plut. категорически подтверждать подозрения против кого-л.; 5) поражать, пронзать (τινά Plut.).

συν-επερίζω совместно бороться, соревноваться, состязаться (τινί Anth.).

συν-επευθύνω (θῡ) вместе или одновременно направлять (ἀρχὰς μεγάλων πραγμάτων Plut.).

συν-επευφημέω одобрять приветственными возгласами, единодушно выражать одобрение Diod.

°συν-επεύχομαι 1) вместе или одновременно молить(ся) Thuc., Arph., Plut.; 2) одновременно приносить обет (ποιεῖν τι Xen.).

συν-επηχέω 1) откликаться, подхватывать, вторить (πᾶς ὁ χορὸς συνεπηχεῖ Arst.; ἐξῆρχε παιᾶνα, sc. ὁ Κῦρος, συνεπήχησε δὲ πᾶς ὁ στρατός Xen.); 2) звучать в ответ, давать отголосок (ὥσπερ τὰ ἄντρα Luc.).

συν-επιβαίνω 1) вместе восходить, подниматься Arst.: σ. τοῦ τείχους τινί Plut. восходить с кем-л. на (городскую) стену; 2) подниматься по лестнице Polyb.

συν-επιβάλλω 1) совпадать, приходиться или относиться (ὅσα συνεπιβάλλει τοῖς ὑφ᾽ ἡμῶν γραφομένοις καιροῖς Polyb.); 2) одновременно рассматривать, исследовать Arst., Polyb., Sext.

συν-επιβλάπτω одновременно причинять ущерб (τὴν πολιτείαν Arst.).

συν-επιβουλεύω одновременно злоумышлять, помогать строить козни Xen., Isae., Plut., Diod.

συν-επιγαυρόω одновременно придавать духу, давать уверенность в себе Plut.

συν-επιγί(γ)νομαι одновременно возникать, наступать (πυρετῶν συνεπιγινομένων Diod.).

συν-επιγρᾰφεύς, έως ὁ помощник писца Isocr.

συν-επιγράφω (ᾰ) одновременно надписывать: δαίμονα καὶ τύχην σ. τινί Plut. приписывать что-л. как божеству, так и случаю.

συν-επιδείκνῡμι одновременно или вместе (с чем-л.) показывать Polyb.

συν-επιδίδωμι 1) одновременно или целиком отдавать (ἑαυτόν τινι или εἴς τι Polyb.); 2) одновременно прибавляться, нарастать (ἐπιρρεῖν καὶ σ. Plut.).

συν-επιθειάζω 1) приписывать божеству (τὰ πραττόμενα Plut.); 2) признавать божественным (τὸ χρηστήριον Plut.).

συν-επιθεωρέω одновременно рассматривать Sext.

συν-επιθήγω одновременно обострять (συνεξάπτειν καὶ σ. Plut.).

συν-επιθορῠβέω вместе шумно одобрять: σ. τινι Plut. присоединяться к чьим-л. шумным одобрениям.

συν-επιθρηνέω вместе оплакивать Plut.

συν-επιθρήνησις, εως ἡ совместное оплакивание Plut.

συν-επίθρυψις, εως ἡ участие в роскошной жизни (σωματικαὶ ἡδοναὶ καὶ συνεπιθρύψεις τῆς ψυχῆς Plut.).

συν-επιθῡμέω одновременно желать: σ. τινί τινος Xen. вместе с кем-л. желать чего-л.

συν-επιθῡμητής, οῦ ὁ питающий те же стремления, т. е. сотоварищ (οἱ ἡλικιῶται καὶ συνεπιθυμηταί Plat.).

συν-επιθωΰσσω одновременно скликать, призывать (δορκάδας καὶ λαγωούς Plut.).

συν-επίκειμαι досл. вместе наваливаться, перен. наступать, нападать Arph.

συν-επικλάω досл. одновременно сокрушать, перен. смягчать (τὴν διάνοιαν Plut.).

συν-επικοσμέω вместе или одновременно украшать, помогать украсить (τι Xen., Arst., Plut., Luc.).

συν-επικουρέω вместе или одновременно оказывать помощь, помогать (τινι Xen., Sext.): σ. ταῖς ἀπορίαις τινός Xen. помогать кому-л. в нужде.

συν-επικουφίζω 1) одновременно облегчать: τοῖς φελλοῖς τὸ σῶμα σ. Plut. плыть с помощью пробкового пояса (досл. облегчать тело пробкой); 2) перен. помогать поднять, возбуждать, ободрять (τοὺς φύσει μικρούς Plut.).

συν-επικρᾰδαίνω одновременно трясти, шевелить (σὺν ταῖς οὐραῖς τὰ σώματα ὅλα Xen.).

°συν-επικρίνω (ρῑ) помогать судить Plut.: ξ. τινάς Plat. рассудить кого-л.

συν-επικροτέω вместе аплодировать Plut.

συν-επικρύπτω вместе скрывать, помогать скрыть (ἀδίκημά τι Plut.).

συν-επικῡρόω вместе утверждать (τὰς ὁμολογίας Polyb.): σ. τὴν τοῦ δήμου γνώμην Plut. санкционировать решение народа.

συν-επικωμάζω вместе справлять вакхические торжества Sext.

°συν-επιλαμβάνω преимущ. med. 1) вместе приниматься (за что-л.), принимать участие, содействовать, помогать (λόγῳ καὶ ἔργῳ τινί Thuc.; ἐὰν μὲν ἡ τύχη συνεπιλαμβάνηται Polyb.): συνεπιλαβέσθαι τοῦ στρατεύματος τοῦ ἐπὶ Σάμου Her. содействовать походу на Самос; ξυνεπιλαβέσθαι τοῦ ὑπολοίπου τινός Thuc. помочь довершению чего-л.; ξυνεπιλαβέσθαι τοῦ φόβου Thuc. нагнать еще больший страх; 2) вместе воздействовать, помочь повлиять (τῶν ῾Ελλήνων Plut.).

συν-επιλαμπρύνω досл. помогать воссиять, перен. делать более славным (τὸ φρόνημα Plut.).

συν-επιμαρτῠρέω 1) вместе свидетельствовать, подтверждать (σημείοις καὶ τέρασι NT): συνεπιμαρτυρεῖ καὶ ὁ βίος ἅπας Arst. вся жизнь подтверждает (это); 2) давать благоприятный отзыв, одобрять Plut.

συν-επιμειδιάω улыбаться в ответ (τινι Plut.).

°συν-επιμελέομαι вместе заботиться, принимать участие в заботах (τινος Thuc., Xen., Dem.): τούτους δεῖν συνεπιμεληθῆναι, ὅπως … Plat. они должны (говорю я) сообща проследить за тем, чтобы ….

συν-επιμελητής, οῦ ὁ помощник в делах, сотрудник Xen.

συν-επινεύω 1) досл. утвердительно кивать головой, перен. подтверждать, одобрять, соглашаться (πᾶσι Plut.; ὅτι … Arst.); 2) вместе предаваться, отдаваться (ἐξ ὅλης τῆς ψυχῆς τινι Plut.).

συν-επινοέω одновременно придумывать (πῶς καὶ τίνι τρόπῳ ποιεῖν τι Polyb.; ἕτερόν τι Sext.).

συν-επιορκέω вместе (с кем-л.) давать ложную клятву Plut.

συν-επι-πάσχω вместе страдать: μετὰ πάθους τινὸς σ. Plut. разделять чье-л. страдание.

συν-επιπλέκω вместе переплетать Anth.

συν-επιπλέω вместе плыть навстречу (неприятелю) Dem.

°συν-επιπονέω вместе работать сверх положенного (Xen. - v. l. к ἐπιπονέω).

συν-επιρρέπω вместе склоняться, тяготеть (τινί Plut.).

συν-επιρρέω одновременно стекать, растекаться Plut.

συν-επιρρώννῡμι подкреплять, приходить на помощь (συνεπέρρωσαν οἱ ἱππεῖς, τοὺς ῝Ελληνας Plut.).

συν-επισείω сотрясать, потрясать (Polyb. - v. l. к συνεπείσειμι).

συν-επισημαίνω 1) одновременно служить знаком, обозначать, выражать: σ. τῇ τοῦ θεοῦ προνοίᾳ Plut. служить выражением божественной прозорливости; 2) med. вместе порицать Polyb.; 3) med. вместе одобрять (τὰς ἀνδραγαθίας Diod.).

συν-επισκέπτομαι вместе рассматривать, сообща исследовать (ἐκ τῶν ἀπορουμένων λόγων Arst.; τί τινι и τι μετά τινος Plat.).

συνεπισκοπέω Xen., Plut. = συνεπισκέπτομαι.

συν-επισκυθρωπάζω вместе быть угрюмым, мрачным: σ. τινί Plut. разделять чью-л. угрюмость.

συν-επισπάω 1) тж. med. одновременно или вместе тянуть, увлекать (βίᾳ τινὰ εἴς τι Plut.; ἐπισπασθεὶς συνεπισπᾶται Arst.); 2) med. досл. увлекать за собой, перен. склонять (τινα πρός τι Plat., Polyb.); 3) med. увлекать к гибели (τινα Plat., Dem.).

συν-επισπεύδω вместе ускорять: συνεπισπεῦσαι τὰς ἁμάξας Xen. помочь ускорить движение повозок.

συνεπισπόμενος part. aor. к συνεφέπομαι.

°συν-επίστᾰμαι 1) знать как и все или хорошо знать (ταῦθ᾽ ἃ ἀεὶ πάντες ξυνεπιστάμεθα Plat.); 2) знать за кем-л., сознавать (συνηπιστάσθην τὴν τοῦ Μέλλωνος ἐπανάστασιν Xen.): τἀληθῆ κατηγοροῦντι ἑαυτῷ σ. Luc. сознавать правоту своего обвинения.

°συν-επιστᾰτέω вместе надзирать, сообща иметь наблюдение Plat.

συν-επιστέλλω вместе посылать Luc.

συν-επιστένω вместе стонать Plut.

°συν-επιστρᾰτεύω вместе или одновременно отправляться в поход, воевать в союзе: σ. τινί Thuc. воевать в союзе против кого-л. или Dem. с кем-л.

συν-επιστρέφω 1) одновременно поворачивать, вращать (τὴν τοῦ ἀτράκτου περιφοράν Plat.; τὰ ὄργανα πρός τινα Plut.): πρὸς ἓν τέλος συνεπιστρέφεσθαι τοῖς ἤθεσιν Plut. всеми помыслами устремляться к одной цели; 2) поворачиваться: γραμμαὶ συνεπιστρέφουσαι πρὸς ἀλλήλας Plut. соединяющиеся друг с другом линии; 3) обращать внимание, привлекать (τὸν ἀκροατὴν πρὸς ἑαυτόν Plut.): ἡ φωνὴ συνεπιστρέφουσα Plut. возглас, призывающий к вниманию.

συν-επισχύω подкреплять своими силами, оказывать содействие, приходить на помощь Xen.: σ. τινί Polyb. оказывать поддержку кому(чему)-л.

συν-επιτᾰχύνω (χῡ) вместе или одновременно ускорять (τὴν κίνησιν Plut.).

συν-επιτείνω 1) одновременно растягивать, удлинять (τὸ διάγραμμα Plut.); 2) увеличивать, усиливать (τὴν ὀργήν τινος Polyb.; τὴν ψυχρότητα Plut.); 3) увеличиваться, возрастать Arst., Plut.

συν-επιτελέω вместе или одновременно исполнять (παιᾶνα θεῷ Xen.): διά τινος τῶν ἐκτὸς βοηθείας συνεπιτελεῖσθαι Arst. быть осуществляемым благодаря чьей-л. помощи извне.

°συν-επιτίθημι 1) одновременно или вместе накладывать, наваливать (σ. καὶ συνεπιφορτίζειν Plut.): ἀθρόα συνεπιτιθέμενα ἀκροάματα Plut. куча всевозможных рассказов; ἅμα τῷ πολέμῳ καὶ λιμοῦ συνεπιτιθεμένου τοῖς ῾Ρωμαίοις Plut. когда на римлян, вместе с войной, обрушился и голод; ξυνεπιτίθεσθαι ἔργῳ Thuc. дружно приняться за дело; 2) med. вместе или одновременно набрасываться, нападать Xen.: σ. τινι μετά τινος Thuc., Plat.; вместе с кем-л. нападать на кого-л.; συνεπέθετο καὶ ῾Ελλανοκράτης Arst. в заговоре принял участие и Гелланократ; 3) med. использовать также против (кого-л.), воспользоваться (τοῖς καιροῖς Polyb.); 4) med. подтверждать (συνεπέθεντο φάσκοντες ταῦτα οὔτως ἔχειν NT).

συν-επῑτιμάω одновременно укорять Plut.

συν-επιτρίβω (ρῑ) сразу или целиком уничтожать: ἱκανὰ καὶ μικρὰ ἁμαρτηθέντα πάντα συνεπιτρῖψαι Xen. даже мелких ошибок достаточно, чтобы погубить все.

συν-επίτροπος ὁ совместно осуществляющий опеку, соопекун Dem.

συν-επιτῡφόω наполнять спесью, преисполнять чванством (ἐπαινέσαι καὶ συνεπιτυφῶσαι Plut.).

συν-επιφαίνομαι одновременно выставляться напоказ, являться Plut.

συν-επιφάσκω высказывать согласие, соглашаться Plut.

συν-επιφέρω (fut. συνεκοίσω) 1) вместе нести, приносить: σ. τινὶ ὄνομά τι Plut. сообща давать кому-л. какое-л. имя; συνεπιφέρεσθαί τινι Diod. нестись навстречу чему-л.; 2) нести с собой, т. е. содержать в себе, подразумевать Arst.

συν-επιφθέγγομαι 1) звучать вместе, вторить (τῷ παιᾶνι Plut.); 2) подкреплять своим голосом Plut.

συν-επιφορτίζω одновременно или вместе нагружать Plat.

συν-επιχειρέω вместе или сразу нападать (τοῖς πολεμίοις Polyb.).

συν-επιχειρονομέω одновременно заставлять утвердить (τοῖς ἑαυτῶν παρανομήμασι Diod.).

συν-επιψεύδομαι вместе лгать, добавлять и от себя ложь Luc.

συν-επιψηφίζω вместе утверждать голосованием (τι Arst., Polyb., Plut.).

συν-εποκέλλω вместе причаливать к берегу Plut.

°συν-έπομαι (impf. συνειπόμην, fut. συνέψομαι, aor. 2 συνεσπόμην - conjct. συνέσπωμαι) 1) идти вслед, следовать, сопровождать (τινι Her., Aesch., Arst., NT): ποίμναις ξ. Soph. ходить за стадами, т. е. пасти стада; γένος ἀνθρώπων τῷ χρόνῳ ξυνέπεται καὶ συνέψεται Plat. род человеческий развивается и будет развиваться вместе с временем; ξ. τινι τῷ βίῳ Soph. следовать за кем-л. в жизни, т. е. всегда быть верным кому-л.; ὁπόσα τούτων ξυνεπόμενα εἴπομεν Plat. то, что мы высказали вслед за этим; αἱ μουσικῇ ξυνεπόμεναι τέχναι Plat. подобные музыке искусства; σ. τῷ λόγῳ Plat. следить за развитием рассказа; 2) следовать, повиноваться (τῷ νόμῳ Plat.); 3) следовать, вытекать, быть последствием (ὅσα ἄλλα τούτοις συνέπεται Plat.); 4) следить за ходом мысли, т. е. улавливать, понимать: ξυνέπει; - Ξυνέπομαι Plat. понимаешь? - Понимаю.

συν-επόμνῡμι 1) давать совместную клятву, вместе клясться (τι Arph.); 2) одновременно клясться: συνεπόμνυμι μὴ εἰληφέναι Xen. в то же время я клянусь, что ничего не получил.

°συν-εποτρύνω в то же время побуждать (Soph. - in tmesi).

συν-επ-ούλωσις, εως ἡ (за)рубцевание (sc. τῶν ἑλκῶν Arst.).

συν-επουρίζω досл. (о попутном ветре) подгонять вперед, перен. способствовать, благоприятствовать (τὴν κατὰ φύσιν κίνησιν Arst.).

συν-επῳάζω вместе сидеть на яйцах, сообща высиживать (τῇ θηλείᾳ Arst.).

συν-επωθέω совместно или одновременно проталкивать, толкать вперед (τὸ πορθμεῖον Plut.).

συν-ερᾰνίζω 1) устраивать складчину: τινὶ ἐπαρκεῖν καὶ σ. Diog. L. устраивать складчину для помощи кому-л.; 2) собирать, скапливать (παραδείγματα Plut.): τὸ ἐκ τούτων συνερανισμένον Sext. составленное из этих (признаков целое).

συν-ερᾰνισμός ὁ собирание, сбор Plut.

συν-εραστής, οῦ ὁ также любящий, соперник в любви Xen.

I °συν-εράω (aor. pass. συνηράσθην) 1) вместе любить: σ. τινι Eur. любить вместе с кем-л.; οἱ συνερῶντες Plut. соперники в любви; 2) благоприятствовать любви: τινὰ συνερῶντα ἔχειν Plut. иметь в ком-л. покровителя своей любви.

II συν-εράω [одного корня с ῥώομαι] скапливать, собирать (ᾠὰ εἰς κύστιν Arst.; τοὺς λόγους ἅπαντας Isocr.).

°συν-εργάζομαι 1) действовать вместе (ξυμπονεῖν καὶ ξ. Soph.); 2) содействовать, способствовать (τινι Polyb.; ἡ ὥρα συνεργάζεται Arst.): σ. τινί τι Luc. помогать кому-л. в чем-л.; 3) быть пригодным, служить (πρός τι Xen.); 4) подвергаться обработке, обрабатываться: λίθοι ξυνειργασμένοι Thuc. обтесанные камни; χρυσὸς ξυνειργασμένος Luc. золотые изделия.

συν-εργᾰσία ἡ работный дом, место принудительных работ (для рабов) (εἰς συνεργασίαν ἐμβαλεῖν Diod.).

°συν-εργάτης, ου (ᾰ) ὁ сотрудник, тж. соучастник помощник (πεμφθεὶς ξ. τινί Soph.): ὁ σκότος ὁ σ. Eur. тьма, служащая покровом; ὁ ξ. τινός Eur. помощник в чем-л.

συνεργᾰτίνης, ου (ῐ) ὁ Anth. = συνεργάτης.

συν-εργάτις, ῐδος (ᾰ) ἡ соучастница, помощница (φόνου Eur.).

συνέργεια v. l. = συνεργία.

°συν-εργέω 1) действовать вместе, работать сообща (τινι Xen., Arst. и μετά τινος Arst.); 2) содействовать, помогать (τινι εἴς τι Arst., NT и πρός τι Arst., Polyb.): σ. ἑαυτοῖς τὰ συμφέροντα Xen. приносить друг другу пользу.

συν-έργημα, ατος τό содействие, помощь, поддержка (πρός τι Polyb.).

συνεργήτης, ου ὁ Anth. = συνεργάτης.

συν-εργία 1) сотрудничество, содействие, помощь Arst., Polyb.; 2) соучастие, сообщничество Dem.

συνεργο-πονέω сотрудничать, помогать (τινι Sext.).

°συν-εργός и1) сотрудник, участник, помощник: σ. τινι Thuc., Xen., реже τινος Plut. оказывающий помощь кому-л.; σ. τινί τινος Xen., Plat. оказывающий помощь кому-л. в чем-л.; σ. πρός и εἴς τι Xen. или ἔν τινι Arph. помощник в чем-л.; θρήνοις ἐμοῖς ξ. - v. l. ξυνῳδός Eur. рыдающий вместе со мной; χρῆσθαί τινι συνεργῷ Plat. пользоваться чьей-л. помощью; 2) сообщник (τινος Eur.); 3) сотоварищ, однокашник Dem.

°συν-έργω, новоатт. συνείργω, эп. συνεέργω (эп. impf. συνέεργον и συνεέργαθον) 1) связывать (ὄϊας λύγοισι Hom.); обвязывать (τρόπιν καὶ ἱστόν Hom.); подвязывать, стягивать (χιτῶνα ζωστῆρι Hom.); 2) соединять, сочетать (τινάς Plat.); 3) охватывать, заключать: ὅσον συνεέργαθον ἄκραι Hom. все заключенное между мысами пространство; 4) закрывать, запирать: οὐ ξυνέρξεθ᾽ ὡς τάχος; Soph. да заприте же (досл. не запрете ли?) (дверь) поскорее!

°συν-έρδω (fut. συνέρξω) содействовать, помогать Soph.

°συν-ερείδω (fut. συνερείσω; pass.: aor. συνηρείσθην, pf. συνήρεισμαι) 1) сжимать, связывать (χέρας δεσμοῖς Eur.); прикреплять, пристегивать (τινὰ περόναις Eur.); 2) смыкать, закрывать (στόμα χερσί Hom. - in tmesi); 3) уплотнять, приближать: σ. ἔπος παρ᾽ ἔπος Plut. говорить без запинки; σ. λογισμόν Plut. тщательно (внимательно) рассуждать; 4) опираться, прислоняться: συνερεῖσαι πρὸς ἀλλήλους Polyb. сомкнуть свои ряды; 5) сталкиваться (αἱ νῆες συνερείσασαι τοῖς χαλκώμασι Plut.); 6) напирать, наскакивать (τοῖς ἐναντίοις Polyb.): συνερείσαντες ἐξωθοῦσι τοὺς πολεμίους Plut. совершив натиск, они изгоняют неприятелей.

συν-ερειστικός 3 1) спирающий, сжимающий, сдавливающий (τόνος Plut.); 2) крепко упирающийся, устойчивый (ὡς ὁ κύβος Plut.).

συνερέσθαι inf. aor. 2 к συνερωτάω.

συνερέω, атт. συνερῶ fut. к συναγορεύω и σύμφημι.

συν-έρῑθος ἡ, редко ὁ помогающая в труде, помощница Hom., Arph., Plat., Anth.

συν-ερκτικός 3 досл. припирающий к стене, перен. убедительный (Arph. - v. l. συνερτικός).

σύν-ερξις, εως ἡ соединение, сочетание Plat.: ἡ τῶν γάμων σ. Plat. заключение браков.

συν-έρπω вместе или одновременно приходить Anth.

συνέρρουν impf. к συρρέω.

συνέρρωγα pf. 2 к συρρήγνυμι.

συν-ερτικός 3 безостановочный, неумолкающий (Arph. - v. l. συνερκτικός).

συν-ερύω (impf. συνείρυον) втягивать, вовлекать, (ἀθυμίῃ τινά Diod.).

°συν-έρχομαι (fut. σύνειμι, aor. 2 συνῆλθον) 1) идти вместе (τινι и σύν τινι NT): ξύν τε δύ᾽ ἐρχομένω Hom. если мы вдвоем пойдем; 2) вместе приходить, одновременно прибывать (ἀπὸ τῶν πόλεων Thuc.; ἐκ τῶν ἀγρῶν Arph.; πρός τινα NT); 3) сходиться, собираться, встречаться (εἰς μίαν νῆσον Xen.): συνεληλυθότες ἄνδρες ἐς Κλεισθένους Arph. собравшиеся у Клисфена мужи; σ. εἰς μάχην Plat. и ἐπὶ ἀγῶνα Dem. сходиться для борьбы, вступать в бой; ἡ μάχη ὑπὸ τῶν πόλεων ξυνελθοῦσα Thuc. борьба, завязавшаяся между государствами; εἰς ἓν συνελθεῖν Eur. сойтись вместе, встретиться лицом к лицу; εἰς λόγους τινὶ συνελθεῖν Her., Plut. вступить в переговоры или договориться с кем-л.; 4) договариваться, тж. вступать в союз Dem.: εἰ μὴ σοὶ ξυνῆλθε Soph. если бы он не был в сговоре с тобой; 5) вступать в связь (γυναικί Xen.); 6) вступать в брак NT; 7) спариваться (τὰ ἔντομα συνέρχεται Arst.); 8) примиряться: οὐ ῥᾳδίως σ. Plut. с трудом мириться друг с другом; 9) присоединяться, принимать участие: τὴν στρατείαν ξυνελθεῖν Thuc. принять участие в походе; τὸ λέχος τινὸς σ. Soph. разделять чье-л. ложе; 10) соединяться, сочетаться, сливаться (εἰς τωὐτό Her.; εἰς ἕν Arst.); 11) складываться, составлять в сумме (πέντε μυριάδων τὸ κεφαλαίωμα συνῆλθε Her.); 12) сходиться (во времени), совпадать (τῆς τύχης οὕτω συνελθούσης Plut.): ταῦτα πάντα συνελθόντα Her. ввиду совпадения всех этих обстоятельств; 13) спадаться, закрываться, смыкаться: συνελθούσης τῆς γῆς Plut. когда расселина в земле закрылась - см. тж. σύνειμι II.

συνερῶ атт. = συνερέω.

συν-ερωτάω 1) одновременно спрашивать Luc.; 2) пользоваться методом вопросов: λόγον σ. Sext. делать вывод на основании вопросов и ответов; τὰ συνηρωτημένα Luc. выводы, сделанные на основании вопросов и ответов.

συν-ερώτησις, εως ἡ заключение через вопросы и ответы Sext.

°σύνες imper. aor. 2 к συνίημι.

συνεσβάλλω ион. = συνεισβάλλω.

συνεσέρχομαι ион. = συνεισέρχομαι.

συνέσευα aor. к συσσεύω.

συν-εσθίω (fut. συνέδομαι, aor. 2 συνέφᾰγον) вместе есть, есть за общим столом (τινί Plat.): τὸ σ. καὶ τὸ συμπίνειν Arst. совместный прием пищи и питья; οἱ συνεσθίοντες Plut. сотрапезники.

Συνέσιος ὁ Синесий (родом из Кирены, греч. писатель IV-V вв. н. э.).

°σύν-εσις, εως1) соединение, встреча, слияние (δύω ποταμῶν Hom.); 2) рассудок, здравый смысл (φρόνησίς τε καὶ ξ. Plat.): ὅστις γε σύνεσιν ἔχοι Her. всякий здравомыслящий человек; 3) благоразумие, здравость (φρενῶν Pind.; γνώμης Thuc.); 4) понятливость, сообразительность, ум Thuc., Plat., Arst.; 5) понимание, знание (περί τινος Thuc.): ἡ διὰ τῆς ἱστορίας περιγινομένη σ. Diod. даваемое исторической наукой понимание; 6) (нравственное) сознание, совесть Eur., Men., Polyb.; 7) отрасль знания, наука Arst.

συν-εσκευασμένως вместе, совместно, сообща (χρῆσθαί τινι Xen. - v. l. συνεσκευασμένοις).

συν-εσταλμένως воздержно, скромно (ζῆν Plut.).

συνεστέον adj. verb. к σύνειμι I.

συνεστεώς, εῶσα, εώς ион. = συνεστώς.

συν-εστηκότως сдержанно, стойко, твердо Arst.

συνεστηκώς, υῖα, ός part. pf. к συνίστημι.

συνέστην aor. 2 к συνίστημι.

συνέστησα aor. 1 к συνίστημι.

συν-εστιάω вместе принимать у себя, угощать Anth.; med.-pass. вместе угощаться, пировать или питаться Lys., Isae., Dem.: συνεστιώμενός τινι Plut. пируя с кем-л.

συν-εστίη ἡ (общее) пиршество Her.

°συν-έστιος 1) домочадец, сожитель Soph., Eur., Plat.: ξυνέστιοι πόλεως Aesch. сограждане; 2) сотоварищ: ξ. θοίνῃ Eur. и σ. δαιτός Anth. сотрапезник, собутыльник; 3) хранитель домашнего очага (Ζεὺς σ. Aesch.).

συν-εστραμμένως сжато (εἰπεῖν Arst.).

συνεστώ, οῦς ἡ [συνίημι] v. l. = συνεστίη.

συνεστώς, ῶσα, ώς или ός part. pf. к συνίστημι.

συν-εταιρέω вместе предаваться разврату Aeschin.

συν-έταιρος ὁ сотоварищ Her., Anacr.

σύνετε 2 л. pl. imper. aor. 2 к συνίημι.

συν-ετή ἡ (sc. ἡλικία) разумный, т. е. зрелый возраст Anth.

συνέτλᾱν дор. Eur. aor. к συντλάω.

°συν-ετόν τό 1) благоразумие, рассудительность Eur., Thuc.; 2) понятное, вразумительное (συνετὰ αὐδᾶν Her.): ξυνετά μοι δοκεῖς λέγειν Eur. ты говоришь, мне кажется, дело.

°συν-ετός 3 1) благоразумный, рассудительный Her., Pind., Thuc.; 2) мудрый (Ζεύς Soph.); 3) проницательный (φρένες Arph.); 4) понятливый (sc. ζῷα Arst.); 5) знающий, понимающий, умеющий: ξ. πολέμου Eur. умеющий воевать; τὰ οἰκτρὰ σ. εἶναι καὶ τὰ μή Eur. знающий, что достойно сострадания и что недостойно его; 6) понятный (см. συνετόν); 7) осмысленный (φωνή Arst.). - см. тж. συνετή и συνετόν.

°συνετῶς 1) разумно, здраво (λέγειν Arph.); 2) понятным образом, ясно (διαλέγεσθαι Arst.; φθέγγεσθαι Plut.).

συν-ευαρεστέομαι давать свое согласие, одобрять Diod.

συν-ευδαιμονέω вместе быть счастливым Xen., Luc.

συν-ευδοκέω (реже med. с aor. συνευδοκήθην) также соглашаться, одобрять Polyb., Diod.

°συν-εύδω вместе спать, разделять ложе (τινί Her., Soph., Eur.): τοῦ ξυνεύδοντος χρόνου Aesch. во время сна.

συν-ευημερέω вместе благоденствовать Plut.

°συν-ευνάζομαι вступать в половую связь (τινι Pind., Soph., Luc.).

συνευνάομαι Her., Luc. = συνευνάζομαι.

°συνευνέτης, ου ὁ Eur. = ὁ σύνευνος.

°συνευνέτις, ῐδος ἡ Eur. = ἡ σύνευνος.

συνεύνη ἡ Anth. = ἡ σύνευνος.

*συν-ευνομέομαι вместе жить под защитой хороших законов (Plut. - v. l. к συννομέομαι).

°σύν-ευνος и ἡ супруг(а) Pind., Aesch., Eur., Arph.

συν-ευπάσχω или σὺν εὖ πάσχω сообща получать выгоды Dem.

συν-ευπορέω 1) давать в виде пособия, уделять для помощи (τινί τι Dem. и τινί τινος Isae., Dem.); 2) оказывать помощь, помогать Plut.

συν-ευρίσκω вместе или одновременно находить Luc.

συν-ευσχημονέω соблюдать приличие, принимать приличный вид Plut.

συν-ευτῠχέω также наслаждаться счастьем: βίον σ. Eur. счастливо жить.

συν-ευφημέω произносить благожелательные слова, высказывать благие пожелания (συνεύχεσθαι καὶ σ. Plut.).

συν-εύχομαι вместе молить(ся) Eur. etc.: σ. τινι и μετά τινος Plat. молиться вместе с кем-л.: σ. τινί τι Plat. молиться о чем-л. с кем-л. и для кого-л.

συν-ευωχέομαι вместе угощаться, пировать Arst., Luc.

συν-εφάπτομαι, ион. συνεπάπτομαι 1) досл. вместе или одновременно прикасаться, перен. иметь отношение, принимать участие, приобщаться (τινος Pind.): ᾿Απελλοῦ συνεφαψαμένου τῆς γραφῆς Plut. так как Апеллес участвовал в работе над этой картиной; συνεφάψασθαι τῆς στρατείας Luc. принять участие в походе; 2) вместе нападать: συνεπάψασθαί τινί τινος Her. сообща с кем-л. совершить нападение на кого-л.

συν-εφεδρεύω 1) воен. вместе находиться в резерве Polyb.; 2) вместе выжидать: σ. τοῖς καιροῖς Polyb. вместе выжидать благоприятных обстоятельств.

°συν-εφέλκω (реже med.; fut. συνεφέλξω, aor. συνεφείλκῠσα) тянуть с (за) собою (τι Plat., Arst., Plut.): μηδέν τινος σ. Plat. не сохранять в себе никаких следов чего-л.

°συν-εφέπομαι (aor. συνεφεσπόμην - ион. συνεπεσπόμην) 1) одновременно следовать, отправляться следом Her., Xen., Plat.: συνεφέπειτο αὐτοῖς καὶ τὸ ὁπλιτικόν Xen. за ними последовали и гоплиты; 2) следить: σ. τῷ λόγῳ Plat. следить за ходом беседы.

συνεφηβεύω вместе проводить отрочество, быть товарищами юных лет Plut.

συν-έφηβος ὁ товарищ юных лет Aeschin., Men. etc.

συνεφιστάνω Polyb. = συνεφίστημι.

°συν-εφίστημι и συνεφιστάνω (fut. συνεπιστήσω, aor. συνεπέστησα) 1) выставлять вперед, выдвигать в дозор (τοὺς ἱππεῖς Diod.); 2) делать настороженным, бдительным, внимательным (τινα Polyb.): σ. τινα ἐπί τι и περί τινος Polyb. привлекать чье-л. внимание к чему-л.; 3) (sc. ἑαυτόν или τὸν νοῦν) останавливать свое внимание (τινι, ἐπί τι или τι Polyb.): συνεπιστῆσαι τὸ παρακείμενον Polyb. направлять свое внимание на ближайшее; 4) med.-pass. быть поставленным (стоять) во главе: οἱ ξυνεφεστῶτες Thuc. предводители, начальники; 5) восставать (κατά τινος NT).

συν-εφομοιόω уподоблять себе Plut.

συν-έχεια 1) непрерывность (τῆς κινήσεως Arst.): διὰ τὴν συνέχειαν τῶν ἀκροβολισμῶν Polyb. вследствие непрекращающейся перестрелки; 2) последовательность, вереница, ряд: τῇ συνεχείᾳ и κατὰ τὴν συνέχειαν Plut. последовательно, в виде ряда; 3) связность, связь (ἐν τῷ λογίζεσθαι Plut.); 4) плотность, густота (σ. καὶ πυκνότης τῶν ῾Ρωμαίων Plut.); 5) постоянство, настойчивость, стойкость (σ. καὶ ταλαιπωρίαι Dem.).

I °συνεχές τό 1) непрерывность Arst.: τῶν ὕπνων τὸ μὴ σ. Plut. прерывистый сон; 2) связность (sc. τοῦ βιβλίου Plut.); 3) постоянная связь, непрерывное общение (τοῦ δήμου Plut.); 4) плотность, густота (τὸ πυκνὸν καὶ σ. Plut.); 5) упорство (τῆς ἁμίλλης Thuc.); 6) смежность: ὁ κατὰ τὸ σ. Polyb. непосредственно прилегающий.

II συνεχές (тж. σ. ἀεί) adv. Hom., Pind., Arph. = συνεχῶς.

συνεχέως ион. = συνεχῶς.

°συνεχής 2 1) непрерывный, сплошной (sc. ἡ κίνησις Arst.): λόφοι συνεχεῖς Plut. сплошная гряда холмов; 2) прилегающий (друг к другу), смежный (οἰκήματα Thuc.): πύργοις σ. κλιτύς Eur. прилегающий к замку холм; 3) непрекращающийся, постоянный (πόλεμος Plat.): ξυνεχὲς ποικίλον Plat. нескончаемое разнообразие; 4) связный (ῥῆσις Thuc.; λόγος Polyb.); 5) плотный, густой (ἔλαιον Plut.); 6) постоянно встречающийся, обыкновенный (ὄρνις Plut.); 7) настойчивый, стойкий, упорный (ἔν τινι Plut.). - см. тж. συνεχές.

συν-εχθαίρω вместе ненавидеть, разделять ненависть Anth.

συνεχθραίνω Plut. = συνεχθαίρω.

συνέχθω Soph. = συνεχθαίρω.

°συνέχον τό [συνέχω 7] главное, основное, суть: τὸ σ. τῆς ἐκκλησίας Polyb. главный вопрос совещания; τὸ σ. τῆς σωτηρίας Polyb. радикальное средство спасения.

°συν-έχω (fut. συνέξω, aor. 2 συνέσχον; pass.: fut. συσχεθήσομαι и συνέξομαι, aor. συνεσχέθην, aor. 2 συνεσχόμην) 1) держать вместе, сдерживать, скреплять (θώρηκα Hom.; τὰ ὀστᾶ Plat.): ῎Ατλας ἅπαντα συνέχων Plat. Атлант, удерживающий (на себе) вселенную; ἐν φρέατι συσχόμενος Plat. попавший в колодец, т. е. в безвыходное положение; δουληΐῃ συνέχεσθαι Her. находиться в рабстве; 2) соединять, объединять, связывать (τὰ πολιτεύματα εἰς ἕν Plat.): μετ᾽ ἀλλήλων ξυνέχεσθαι Plat. держаться взаимной связью; сдвигать, смыкать (τοὺς δακτύλους Arph.; τὰς ὀφρῦς Plut.); 3) задерживать (τὸ πνεῦμα Plut.); 4) удерживать от распада, т. е. охранять, защищать (δώματα Eur.; τὸν ὅλον κόσμον Xen.): ξ. τὴν εἰρεσίαν Thuc. поддерживать дисциплину среди гребцов; 5) занимать: σ. ἑαυτὸν ἐπί или ἔν τινι Plut. предаваться чему-л.; 6) теснить: αἰχμῇσι συνέχεσθαι Her. теснить друг друга, т. е. сражаться врукопашную копьями; συνέχεσθαί τινι Her., Plat. страдать от кого(чего)-л.; τῇ δίψῃ ξυνεχόμενος Thuc. томимый жаждой; τῷ λιμῷ συνεχόμενος Plut. мучимый голодом; γέλωτι συσχεθείς Diog. L. давясь от смеха; ὀνείρασιν ξυνέχεσθαι Aesch. быть во власти сновидений; 7) содержать, включать в себя, охватывать (πάσας τὰς αἰσθήσεις Plat.): σ. πᾶν σάκος Hes. окружать (окаймлять) весь щит; 8) зажимать, затыкать (τὰ ὦτα NT); 9) соединяться, встречаться: ἵνα ξυνέχουσι τένοντες Hom. там, где сходятся сухожилья; σ. εἰς ἕν Arst. срастаться, сливаться воедино.

°συνεχῶς, ион. συνεχέως (эп. in arsi ῡ) 1) постоянно, беспрестанно, непрерывно (ἐπιφοιτᾶν Her.; πολεμεῖν Thuc.); 2) кряду, подряд (τὰ δέκα ἔτη ξ. Thuc.); 3) сплошь: σ. εἶναι Arst. быть сплошным; σ. μέχρι πρὸς τὸν τοῦ ᾿Αδρίου μυχόν Polyb. вплоть до края Адриатического моря.

συν-εψιάω вместе играть Anth.

συν-έψω 1) вместе варить Plut., Luc.; 2) вместе сплавлять (χαλκῷ Arst.).

συνηβάω вместе проводить юность (τινι Anacr., Plut.).

συν-ηβολέω встречаться (ἀλλήλοις Babr.).

σύν-ηβος ὁ друг юности: σύνηβοι Eur. молодежь.

συν-ηγέομαι вместе предводительствовать Diod.

°συν-ηγορέω 1) заступаться, защищать на суде, выступать защитником: σ. τινι Arph., Aeschin., Isocr. и ὑπέρ τινος Dem., Arst. выступать в защиту кого(чего)-л.; σ. τινι περὶ τῶν ἀριστείων Arst. причислять что-л. к прекраснейшим вещам; 2) выступать совместно, говорить заодно: ξυνηγορεῖς σιγῶσα τῷ κατηγόρῳ Soph. своим молчанием ты подтверждаешь слова обвинителя.

συν-ηγορία ἡ судебная защита, тж. защитительная речь Aeschin., Arst. etc.

συν-ηγορικόν τό гонорар защитника Arph.

I °συν-ήγορος 2 говорящий заодно, подтверждающий (τοῖς πάλαι μαντείοις Soph.).

II °συνήγορος 1) заступник, единомышленник: καὶ φημὶ ταὐτὰ καὶ συνήγορόν μ᾽ ἔχεις Aesch. я говорю то же самое, и в моем лице ты имеешь заступника; 2) судебный защитник Dem.; 3) синегор (член прокурорского надзора, выступавший в качестве защитника действующих законов в случае внесения новых законопроектов Dem., в качестве государственного обвинителя Plut. или в качестве государственного контролера Arst.).

συνῃδέᾰτε ион. 2 л. pl. ppf. к σύνοιδα.

συνῄδειν, атт. συνῄδη ppf. к σύνοιδα.

°συν-ήδομαι (fut. συνησθήσομαι, aor. συνήσθην) 1) вместе радоваться Xen.: σ. τινί τινι Soph. и τινι ἐπί τινι Xen. разделять чью-л. радость по поводу чего-л.; σ. τινι περιεόντι Her. радоваться вместе с кем-л. его спасению; 2) (с отрицанием οὐ) вместе жалеть, вместе скорбеть, соболезновать: οὔτε ταῖς παρελθούσαις ὁδοῖς ξυνήδομαί σοι Soph. сожалею, что ты совершил этот путь; οὐδὲ συνήδομαι ἄλγεσι δώματος Eur. мне прискорбны несчастья (этого) дома; 3) злорадствовать: σ. τινι Eur. злорадствовать по поводу чего-л.

συν-ηδύνω (δῡ) 1) доставлять удовольствие, радовать (λυπεῖν ἢ σ. Arst.); 2) делать приятным, вкусным (τὸν ἄρτον Plut.): συνηδυσμένη τροφή Plut. вкусно приготовленная пища.

συνήειρεν эп. impf. к συναιρέω.

συν-ήθεια 1) общение, близость (σ. καὶ φιλία Arst.): σ. πρός τινα Isocr. и μετά τινος Aeschin. общение с кем-л.; 2) связь, сожительство Xen.; 3) (у животных) спаривание Arst.; 4) кучка или стадо: κατὰ συνηθείας Arst. стадами, Polyb. отдельными группами; 5) привычка, навык HH: σ. τινος Xen., Dem. привычка к чему-л.; διὰ τὴν συνήθειαν Plat., Arst., κατὰ συνήθειαν и ὑπὸ συνηθείας Plat. по привычке; 6) практика, упражнение (ἐμπειρία καὶ σ. Polyb.; συνήθειαν ἔχειν τινί Polyb.; συνήθειαν κτᾶσθαι πρός τι Plut.); 7) обыкновение, обычай (ἔστι σ. ὑμῖν, ἵνα … NT); 8) обычное употребление (ῥημάτων καὶ ὀνομάτων Plat.); 9) разговорный язык, говор (τῶν ᾿Αθηναίων Sext.): ἐν τῇ συνηθείᾳ Plut. в просторечии.

°σύν-ηθες τό привычка, обыкновение, навык, обычай Xen., Plat., Arst., Plut.: διὰ τὸ μὴ ξ. Plat. в силу непривычности.

I °συν-ήθης 2 1) привыкший, освоившийся (τινί Plat.): χειρὶ σ. Anth. прирученный, ручной; 2) привычный, обычный (ἔθος Soph.; δίαιτα Thuc.); 3) свойственный, присущий (πότμος Soph.). - см. тж. σύνηθες.

II συνήθης, ους ὁ близкий знакомец или друг Xen. etc.

°συν-ηθῶς 1) обыкновенно, по привычке, привычным образом, как обычно (παρακολουθεῖν Aeschin.); 2) в близком общении, в тесной связи: σ. ἔχειν πρός τινα Plut. быть в близких отношениях с кем-л.

συν-ήκοος 2 1) вместе слушающий или слышащий (τῶν λόγων Plat.); 2) вместе повинующийся (τινι Plut.).

°συν-ήκω сойтись, встретиться Thuc.: εἰς ὀξὺ σ. Arst. сходиться под острым углом.

συνηλῐκεώτης, ου ὁ Diod., NT = συνῆλιξ.

°συν-ῆλιξ, дор. συνᾶλιξ, ῐκοςи ἡ сверстник, ровесник Anth.: ἐμοὶ ξυνήλικες Aesch. мои старинные друзья.

συνηλῠσία, ион. συνηλῠσίη ἡ Anth. = συνήλυσις.

Словарь древнегреческого языка/Шаблон:Навигация