Книги/Древнегреческо-русский словарь Дворецкого/114: различия между версиями

Материал из LingvoWiki
Перейти к навигацииПерейти к поиску
 
Строка 998: Строка 998:
  
 
'''{{ДГ|σῑτ-ᾰγωγία}} '''ἡ доставка хлеба: σιταγωγίαν σιταγωγεῖν Luc. снабжать продовольствием.</div>
 
'''{{ДГ|σῑτ-ᾰγωγία}} '''ἡ доставка хлеба: σιταγωγίαν σιταγωγεῖν Luc. снабжать продовольствием.</div>
{{:Словарь древнегреческого языка/Шаблон:Навигация|114}}
+
{{:Книги/Древнегреческо-русский словарь Дворецкого/Шаблон:Навигация|114}}

Текущая версия на 12:53, 28 февраля 2011

σᾰφέως ион. = σαφῶς.

σᾰφ-ηγορίς, ίδος (ῐδ) adj. f говорящая истину, правдивая (σίβυλλα Anth.).

σᾰφήνεια 1) ясность, точность, четкость (λόγου Aesch., ἐπιστημῶν Plat.; σχημάτων Luc.); 2) верность, чистота (τῶν χορδῶν Plat.).

σᾰφηνέως ион. = σαφηνῶς.

σᾰφηνής, дор. σᾰφᾱνής 2 Pind., Aesch., Soph. = σαφής.

σᾰφηνίζω 1) объяснять, разъяснять (τι Aesch., Xen.); 2) указывать, показывать (ὁδόν Aesch.); 3) приводить в ясность, точно устанавливать: σ. τὴν βασιλείαν Xen. назначить престолонаследника; 4) издавать ясные звуки, говорить членораздельно Arst.

σᾰφηνιστικός 3 разъясняющий (ἐπιστήμη ἀφανῶν σαφηνιστική Luc.).

σᾰφηνῶς, ион. σᾰφηνέως Her., Aesch. = σαφῶς.

σᾰφής 2 1) ясный, четкий, понятный (λόγος Aesch.; χρησμός Arph.); 2) ясно слышный, отчетливый, внятный (κτύπος, φθέγματα Soph.); 3) проницательный, острый (πρόνοια Soph.); 4) явный, очевидный, достоверный, доподлинный (τεκμήριον Eur.; σημεῖον Soph.); 5) надежный, истинный, верный (ἄγγελος Aesch.; φίλος Eur.; μάντις Soph.). - см. тж. σαφές.

σᾰφῶς, ион. σᾰφέως (compar. σαφέστερον и σαφεστέρως) 1) ясно, точно (εἰδέναι Xen.; μανθάνειν Plat.); 2) отчетливо, внятно (ἀκούειν Soph.); 3) явно, очевидно, бесспорно, достоверно (σ. ἀπολωλέναι Xen.; κατοικεῖ τούσδε τοὺς τόπους σ. Soph.): σ. φρόνει Soph. будь уверен; 4) (в ответах) несомненно, конечно Xen., Plat.

σαχθείς, εῖσα, έν part. aor. 2 pass. к σάττω.

σᾶψις, εως дор. = σῆψις.

I σάω эп. (= σάου) 2 л. sing. imper. к σαόω.

II σάω эп. (= ἐσάω) 3 л. sing. impf. к σαόω.

III *σάω (только 3 л. pl. praes. ind. σῶσι) процеживать или просеивать Her.

Σάωσις, εως ἡ Саосис (легендарная царица г. Библос) Plut.

σαώτερος compar. к * σάος.

σαώτης, ου ὁ Anth. = σωτήρ II.

σβέννῡμι и (только praes.) σβεννύω (эп. fut. σβέσσω, aor. ἔσβεσα - эп. ἔσβεσσα, inf. aor. σβέσσαι; aor. 2 ἔσβην в знач. pass.) 1) тушить, гасить (τὸ καιόμενον Her.; δύναμιν πυρός NT); pass. гаснуть, тухнуть (οὐδέ ποτε ἔσβη πῦρ Hom.; αἱ λαμπάδες σβέννυνται NT); 2) перен. погашать, возмещать (φόνῳ φόνον Soph.); 3) успокаивать, умерять, унимать, смирять, обуздывать, сдерживать (μένος ἀνθρώπων Hom.; ὕβριν Her.; ἐπιρροήν Plat.; τὴν θερμότητα Arst.): τὸ θαρσαλέον σβεννύμενον ὑπὸ γήρως Plut. отнятая старостью отвага; pass. утихать (ἔσβη οὖρος Hom.); 4) подавлять, уничтожать (Ἑλλάδα φωνήν Anth.); 5) иссушать: ἡ Μηδικὴ πόα σβέννυσι τὸ γάλα Arst. от мидийской травы (у коров) пропадает молоко; σβέννυντο πηγαί Anth. источники иссякли; αἶγες σβεννύμεναι Hes. козы, не дающие молока; 6) приправлять, сдабривать (ἡδύσμασι μυρίοις τὸν φόνον Plut.).

σβέσις, εως ἡ гашение, тушение или угасание, потухание Arst., Plut.

σβέσσαι эп. aor. inf. к σβέννυμι.

σβέσσω эп. fut. к σβέννυμι.

σβεστήρ, ῆρος ὁ гаситель, тушитель Plut.

σβεστήριον τό огнетушительное средство Plut.

σβεστήριος 3 огнетушительный: σβεστήρια κωλύματα Thuc. средства тушения огня.

σβεστικός 3 Arst. = σβεστήριος.

-σε наречный суффикс, обозначающий направление (ср. ἄλλοσε, ἀμφοτέρωσε и т. п.).

σέ (тж. энкл.) acc. sing. к σύ.

σέας acc. pl. к σής.

σεαυτοῦ, стяж. σαυτοῦ, ῆς [из σοῦ αὐτοῦ от σύ + αὐτός] (pl. ὑμῶν αὐτῶν) тебя самого: κομίζοις ἂν σεαυτὸν ᾗ θέλεις Soph. ты можешь уйти, куда хочешь; ῥῦσαι σεαυτόν! Soph. спасайся!

σεβάζομαι (aor. эп. σεβασσάμην - Anth. ἐσεβάσθην) 1) страшиться, бояться, совеститься, не сметь: σ. τι Hom. в страхе отступать перед чем-л.; κυάμους σ. Anth. (по ритуальным соображениям) не употреблять в пищу бобов; 2) чтить, поклоняться (τῇ κτίσει παρὰ τὸν κτίσαντα NT).

σέβᾰς τό (только nom., acc. и voc. sing. и nom. и acc. pl. σέβη) 1) благоговейный страх, благоговение (σ. δέ σε θυμὸν ἱκέσθω Hom.; αἰδώς τε σ. τε HH): σ. τὸ πρὸς θεῶν Aesch. благоговейное почитание богов; Διὸς σ. Aesch. благоговение перед Зевсом; σ. ἀστῶν Aesch. благоговение граждан; 2) почтительное изумление: σ. μ᾽ ἔχει εἰσορόωντα Hom. я смотрю с изумлением; 3) предмет благоговейного почитания, святыня (Ἑρμῆς κηρύκων σ. Aesch.; ὦ σ. ἐμοὶ μέγιστον, Ἀγαμέμνων! Eur.): τύμβος, σ. ἐμπόρων Eur. гробница, чтимая путниками, μητρὸς σ. Aesch. священная матерь (земля); θεῶν σ. Soph. святые боги; 4) предмет изумления или восторга (σ. πᾶσιν ἰδέσθαι HH).

σέβᾰσις, εως ἡ почитание Plut.

σέβασμα, ατος τό предмет поклонения, святыня NT.

σεβάσμιος 2 достойный почитания, священный (Ἀφροδίτη Plat.; ὀνόματα Luc.).

σεβασμός ὁ почитание, культ (θεῶν Plut.).

σεβάσσατο эп. 3 л. sing. aor. к σεβάζομαι.

σεβαστιάς, άδος (ᾰδ) ἡ (лат. augusta) высокая повелительница, государыня (эпитет римск. императриц) Anth.

σεβαστός 3 (лат. augustus) высокий, священный (эпитет римск. императоров) (Καῖσαρ Σ. Luc.).

Σεβεννύτης, ου adj. m Себеннитский (νομός Her.).

Σεβεννυτικός 3 Her. = Σεβεννύτης.

Σεβέννυτος ἡ Себеннит (город в центре нильской Дельты) Her.

σέβη τά Aesch. pl. к σέβας.

σεβίζω реже med. 1) почитать, чтить (τινὰ τιμαῖς Soph.; med. δαίμονας Aesch.): σ. τινά τινος Eur. преклоняться перед кем-л. за что-л.; τὴν εὐσεβίαν σ. Soph. выполнять долг благочестия; 2) с благоговейным страхом поминать (λαοπαθέα βάρη Aesch.); 3) med. страшиться (σεβίζεσθαι γενεθλίους ἀράς Aesch.).

σέβομαι med. к σέβω.

σέβω, преимущ. med. σέβομαι (только praes., impf., aor. ἐσέφθην и adj. verb. σεπτός) 1) совеститься, испытывать стыд (οὔ νυ σέβεσθε; Hom.); 2) не осмеливаться, страшиться (σέβομαι προσιδέσθαι Aesch.; σέβεσθαι τό τι κινεῖν τῶν καθεστώτων Plat.); 3) чтить, почитать (θεούς Aesch.; ὡς θεόν τινα Plat.); 4) воздавать или оказывать почести, питать уважение (σέβεσθαι τὸν κρατοῦντα Aesch.; ξένον Soph.); 5) торжественно справлять (ὄργια Arph.); 6) одобрительно относиться, одобрять: ὑβρίζειν οὐ σ. Aesch. осуждать наглость; 7) поклоняться, чтить (τὸν θεόν NT); 8) быть благочестивым (οἱ σεβόμενοι προσήλυτοι NT).

σέ-γε = σέ γε.

Σεγουντῖνοι οἱ сагунтинцы, жители города Сагунт (в Тарраконской Испании) Plut.

σέθεν эп.-ион. (= σοῦ) gen. к σύ.

Σεθώς, ῶ ὁ Сетос (царь Египта) Her.

σεῖ᾽ in elisione = σεῖο.

Σειληνικός, ион. Σῑληνικός 3 силеновский (δρᾶμα Plat.).

Σειληνός, ион. Σῑληνός 1) Силен (сын Гермеса или Пана, воспитатель и постоянный спутник Вакха, старший из сатиров, изображаемый толстым, веселым, вечно пьяным стариком) Pind., Her., Eur.: οἱ Σειληνοί HH силены (сельские божества, близкие к сатирам); 2) статуэтка Силена (служившая футляром для драгоценных скульптурных изображений) Plat.

Σειλην-ώδης, ион. Σῑληνώδης 2 силенообразный (σχῆμα Plat.).

σεῖο эп. (= σοῦ) gen. к σύ.

σεῖος 3 лак. Arst. = θεῖος II.

σειρά, эп.-ион. σειρή 1) веревка (εὔπλεκτος Hom.); 2) цепь (χρυσείη Hom.); 3) аркан Her.; 4) путы, узы Arst., NT.

I σειραῖος 3 1) пристяжной или подручный (ἵππος Soph.); 2) сделанный из крученой веревки, веревочный (βρόχοι Eur.).

II σειραῖος ὁ (sc. ἵππος) пристяжная или подручная лошадь Eur.

I σειρα-φόρος, ион. σειρηφόρος 2 1) пристяжной или подручный (κάμηλος Her.; πῶλος Aesch., Eur.); 2) перен. идущий в одной запряжке, помогающий или готовый помочь (τινί Aesch.).

II σειρα-φόρος, ион. σειρηφόρος ὁ (sc. ἵππος или πῶλος) пристяжная или подручная лошадь Arph.

σειρή эп.-ион. = σειρά.

σειρήν, ῆνος1) pl. αἱ Σειρῆνες Сирены (миф. девы, обитавшие у южн. берегов Италии, завлекавшие своим пением мореплавателей и убивавшие их, у Hom. их две - νῆσος Σειρήνοιϊν, у Plat. - восемь); 2) коварная очаровательница Eur.; 3) очарование, обаяние, прелесть (λόγων σ. καὶ χάρις Plut.); 4) «сирена» (вид дикой пчелы) Arst.

Σειρηνοῦσαι νῆσοι αἱ острова Сирен (три островка у побережья Кампании, к югу от Мизенского мыса, у Вергилия Sirenum scopuli) Arst.

σειρηφόρος ион. = σειραφόρος I и II.

σειριό-καυτος 2 опаленный солнечным зноем Anth.

σείριος 3 палящий, знойный, жгучий: σ. ἀστήρ Hes. и σ. κύων Aesch. = Σείριος.

Σείριος ὁ (sc. ἀστήρ) Сириус (звезда) или созвездие Большого Пса Hes., Eur.

σειρίς, ίδος (ῐδ) ἡ веревочка Xen.

σεισ-άχθεια 1) стряхивание бремени, облегчение (σ. καὶ εἰρήνη Plut.); 2) сисахтия, уменьшение долгового бремени (по закону Солона) Diod., Plat.: σεισαχθείᾳ τόκων κουφίζειν Plut. облегчать (положение должников) отменой уплаты процентов.

σεισί-χθων, ονος adj. потрясающий землю (эпитет Посидона) Pind., Luc.

σεισμᾰτίᾱς, ου adj. m 1) вызывающий или сопровождающий землетрясение Diog. L.; 2) причиненный землетрясением (τάφος Plut.).

σεισμός 1) (по)трясение (τοῦ σώματος Plat.): γῆς или χθονὸς σ. Thuc., Eur. землетрясение; 2) (тж. σ. γῆς или χθονός Eur., Thuc., Arst.) землетрясение Her., Soph., Arph., Thuc.; 3) волнение, буря (ἐν τῇ θαλάσσῃ NT).

σειστός 3 [adj. verb. к σείω] вытряхнутый Arph.

σεῖστρον τό систр (культовая трещотка у египтян) Arst., Plut.

-σείω дезидеративный глагольный суффикс, напр., в πολεμησείω, γελασείω (ср. лат. -urio).

σείω, поэт. Anacr. тж. σίω (fut. σείσω, aor. ἔσεισα; pass.: aor. ἐσείσθην, pf. σέσεισμαι) 1) трясти, потрясать, качать (ἔγχος, αἰγίδα Hom.; λόφον Aesch.; ἡνίας χεροῖν Soph.; κόμην Eur.; τὴν γῆν καὶ τὸν οὐρανόν NT): σ. εὔπτερον δέμας Eur. (за)махать крыльями; σ. τῇ οὐρᾷ Xen. махать хвостом; τῶν ὀδόντων οἱ πλεῦνες ἐσείοντο Her. большинство зубов расшаталось; κάρα σ. Soph. качать головой; πλοκαμῖδας σείεσθαι Anth. тряхнуть своими кудрями; σ. τὴν γῆν или χθόνα Arph. колебать землю; τοῦτ᾽ ἔσεισέ μου τὴν καρδίαν Arph. это потрясло мое сердце; σεισθῆναι σάλῳ Eur. всколебаться, закачаться; ὄρός σειόμενος φύλλοισιν Pind. колышущий своей листвою сад; Ἣρη σείσατο εἰνὶ θρόνῳ Hom. Гера заметалась на престоле; impers. σείει Thuc., Xen. происходит землетрясение; 2) волновать, приводить в смятение (πόλιν Pind.): τὰ πόλεως πολλῷ σάλῳ σ. Soph. повергнуть город в сильную смуту; τὸν ἐγκέφαλον σεσεῖσθαι Arph. заболеть умопомешательством; 3) возбуждать, подстрекать (τὴν πόλιν εἴς τι Plut.); 4) перен. вытряхивать, т. е. вымогать деньги, обирать (τοὺς πλουσίους Arph.).

σέλᾱ τά Anth. pl. к σέλας.

σέλᾳ эп. (= σέλαϊ) стяж. dat. к σέλας.

σελᾰγέω 1) освещать, pass. светить, сиять (σελαγεῖσθαι σὺν πεύκαις Arph.); 2) жечь, pass. гореть, пылать; σελαγεῖτο πῦρ ἐπιβώμιον Eur. пылал огонь на жертвеннике.

σελα-ενο-νεο-άεια ἡ вечно старое и вечно новое светило (вымышленное слово, от которого якобы происходит слово σελήνη) Plat., Cratyl. 409 b.

σελαη-γενέτης 2 светорождающий (эпитет Аполлона) Anth.

σελάνᾱ (λᾱ) ἡ дор. = σελήνη.

σελᾱναία дор. = σεληναία.

σελάννᾱ эол. = σελήνη.

σέλας τό (в прозе только nom. и acc. sing., Hom. и Hes. тж. gen. σέλαος и dat. σέλαϊ - стяж. σέλᾳ, Anth. pl. σέλᾱ - gen. σελάων) 1) свет, сияние (μήνης Hom.; ἡλίου Aesch.; ἡμέρας Soph.); 2) пламя, огонь (μινύθουσι οἶκοι ἐν σέλαϊ Hom.); 3) блеск, сверкание (ἐξ ὀμμάτων Aesch.; ὀφθαλμοῦ Eur.); 4) молния (σ. Διός Soph.); 5) факел: σ. ἐν χείρεσσιν ἔχειν HH держать в руках факел.

Σελασία ἡ = Σελλασία.

σελασ-φόρος 2 светоносный, сверкающий (λαμπάς Aesch.).

σελάχιον (ᾰ) τό хрящевая рыбка Luc.

σελαχοειδής 2 Arst. v. l. = σελαχώδης.

σέλᾰχος, εος, эол. ευς τό хрящевая рыба Arst., Anth.

σελᾰχ-ώδης 2 близкий к хрящевым (ἰχθύες Arst.).

Σελεύκεια ἡ Селевкия 1) Σ. πρὸς Τίγρει или Σ. ἡ ἐν Βαβυλῶνι, город к югу от нын. Багдада Polyb.; 2) Σ. ἡ ἐν Πιερία, город в Сирии Polyb., Plut.

Σελευκεύς, έως ὁ уроженец или житель Селевкии Luc.

I σελευκίς, ίδος (ῐδ) adj. f селевкийская (τριήρης Plut.).

II σελευκίς, ίδος ἡ селевкида (род чаши или кубка) Plut.

Σέλευκος ὁ Селевк 1) Σ. I Νικάτωρ, сын Антиоха, военачальник Александра Македонского, основатель Сирийской монархии и первый ее царь с 312 по 281 гг. до н. э. Diod., Plut.; 2) Σ. I Καλλίνικος, царь Сирии с 246 по 225 гг. до н. э. Polyb.

σεληναία, ион. σεληναίη, дор. σελᾱναία ἡ Arph., Emped., Luc., Anth. = σελήνη.

Σεληναῖον τό Селеней, «Лунная гора» (гора в Арголиде) Plut.

σεληναῖος 3 лунный (νύξ Her.; αὐγή Anth.; δαίμων Luc.).

σελήνη, дор. σελάνᾱ (λᾱ), эол. σελάννα 1) луна: σ. πλήθουσα Hom. и πεπληρωμένη Her. полная луна; πρὸς и εὶς τὴν σελήνην Xen., Aeschin. при лунном свете; νουμηνία κατὰ σελήνην Thuc. начало лунного месяца; 2) поэт. месяц: σελήνας δώδεκ᾽ ἐκπληρουμένας Eur. в течение полных двенадцати месяцев; 3) «луночка» (круглая лепешка) Eur.; 4) лунная трава (βοτάντ) σ. καλουμένη Plut.

Σελήνη ἡ Селена или Феба (дочь Гипериона, сестра Гелиоса, богиня луны, впосл. отожд. с Артемидой) HH, Hes.

σεληνιάζομαι быть лунатиком, т. е. страдать припадками душевной болезни NT.

σεληνιᾰκός 3 лунный (σφαῖρα, ἐνιαυτός Plut.).

σελήνιον τό [demin. к σελήνη] Arst. = σελήνη 1.

σεληνίς, ίδος (ῐδ) ἡ (лат. lunula) луночка (отличительный знак серповидной формы на обуви римск. сенаторов) Plut.

σεληνίτης, ου (ῑ) ὁ селенит, житель луны Luc.

Σεληπιάδης, ου (ᾱ) ὁ сын Селепия, т. е. Ἐυηνός Hom.

σελῐδη-φάγος 2 (ᾰ) пожирающий страницы (σίλφη Anth.).

σελίδιον (ῐδ) τό листок, страничка (Polyb. - v. l. к σελίς).

σέλῑνον τό (Anth. тж. ῐ) бот. сельдерей (Apium graveolens) Hom., Her., Arst., Plut.: σελίνων στεφάνωμα Pind. венок из сельдерея (которым награждались победители на Истмийских и Пифийских играх); οὐδ᾽ ἐν σελίνῳ σοὐστὶν οὐδ᾽ ἐν πηγάνῳ погов. Arph. твои дела не находятся (еще) ни у сельдерея, ни у руты, т. е. еще и не начинались (оба эти растения сажалась обычно по краям огородов); σελίνου δεῖται Plut. погов. он нуждается в сельдерее, т. е. дни его сочтены (сельдереем часто украшались могилы).

Σελινούντιον τό Селинунтий (гора в Арголиде) Plut.

Σελῑνούντιος 3 селинунтский Thuc.

I Σελῑνοῦς, οῦντος ἡ Селинунт (город на южн. побережье Сицилии, колония Мегары) Her., Thuc., Xen.

II Σελῑνοῦς, οῦντος ὁ Селинунт 1) река в Трифалии, Элида Xen.; 2) река в Ионии Xen.

Σελῑνούσιος 3 селинунтский Her., Xen.

σελίς, ίδος (ῐδ), v. l. ῖδος 1) линия, ряд: σελίδων κανόνισμα Anth. писчая линейка; 2) полоса папируса, страница (σ. γραπτά, βιβλιακαὶ σελίδες Anth.); 3) книга (σ. Ἰλιάδος Anth.).

Σελ(λ)ασία ἡ Селласия (город в Лаконии) Xen.

Σελλήεις, ήεντος ὁ Селлэент 1) река в Элиде, тж. Λάδων; 2) река в Троаде Hom.

Σελλοί οἱ селлы (коренные обитатели Додоны, впоследствии жрецы храма Зевса в Додоне) Hom., Soph., Eur. etc.

σέλμα, ατος τό 1) палуба: γεμισθεὶς ποτὶ σ. Eur. (корабль), нагруженный до (самой) палубы; 2) судно, корабль Anth.; 3) (преимущ. pl.) скамья гребцов (σέλματα νεῶν Eur.): ὑπτίοις σέλμασι ναυτίλλεσθαι Soph. плыть на опрокинутых скамьях (после кораблекрушения); σ. σεμνὸν ἥμενοι Aesch. восседающие на высокой скамье, т. е. правящие миром; 4) помост, площадка (σέλματα πύργων Aesch.).

σέλω лак. Arph. = (ἐ)θέλω.

Σεμέλᾱ дор. = Σεμέλη.

Σεμελεύς, έως ὁ (ион. acc. Σεμελῆα) сын Семелы, т. е. Вакх Anth.

Σεμέλη, дор. Σεμέλα ἡ Семела (дочь Кадма и Гермионы, мать Вакха от Зевса) Pind., Her., Eur.

Σεμελη-γενέτης, ου ὁ рожденный Семелой, т. е. Вакх Anth.

σεμίδᾱλις, εως (μῐ) ἡ мука тончайшего помола Arph., NT.

Σεμίρᾰμις, εως, ион. ιος (μῑ) ἡ Семирамида (супруга царя Нина, царица Ассирии) Her., Theocr. etc.

σεμνηγορία, ион. σεμνηγορίη ἡ Plut. = σεμνολογία.

σεμνό-θεοι οἱ кельтские жрецы, друиды Arst., Diog. L.

σεμνο-κομπέω чваниться, хвастаться Aesch.

σεμνο-λογέω тж. med. 1) торжественно говорить Dem.; 2) с важностью рассказывать, в торжественном тоне повествовать (τι Plut., Luc. и τι περί τινος Luc.).

σεμνο-λόγημα, ατος τό предмет гордости, гордость Sext.

σεμνο-λογία ἡ торжественная речь, велеречие Plut.

σεμνο-λόγος 2 торжественно говорящий, велеречивый Dem.

σεμνό-μαντις, εως adj. m наделенный высоким даром прорицания (ἀνήρ Soph.).

σεμνομῡθέω Eur. = σεμνολογέω.

σεμνόν τό 1) важность, серьезность, торжественность Aesch., Eur.; 2) торжественная речь, возвышенное слово (τὸ σ. φθέγγεσθαι Arph.); 3) величавость, величие (ἐπὶ τὸ σ. μιμεῖσθαι Plat.); 4) гордыня, высокомерие (μισεῖν τὸ σ. Eur.).

σεμνο-πρέπεια ἡ величавость, серьезность Diog. L.

σεμνο-προσωπέω принимать серьезное выражение лица, напускать на себя важный вид Arph., Anth.

σεμνός 3 1) окруженный почитанием, свято чтимый, священный (Ἀπόλλων Aesch.; τὸ ὄνομα Soph.): σεμναὶ (θεαί) Aesch., Eur., Arph., Thuc. = Ἐρινύες; 2) посвященный богам, святой (δόμος Pind.; ἔργα Aesch.); 3) возвышенный, высокий, важный, величавый (πράγματα Arph.; λόγοι Arst.): οἱ σεμνότατοι ἐν ταῖς πόλεσιν Plat. наиболее высокопоставленные граждане; ἐν θρόνῳ σεμνῷ σεμνὸν θωκέειν Her. важно восседать на важном седалище; 4) великолепный, торжественный, пышный (ἱμάτια Arph.; ταφή Xen.); 5) важничающий, гордый, надменный, высокомерный (ἔπη Soph.); 6) благочестивый NT - см. тж. σεμνόν.

σεμνό-στομος 2 (о речи) высокомерный, горделивый (μῦθος Aesch.).

σεμνότης, ητος1) торжественность, пышность, величавость (τῆς ἐξελάσεως Xen.; τοῦ ῥήματος Dem.): σεμνότητ᾽ ἔχει σκότος Eur. в темноте есть (какая-то) торжественность; 2) сдержанность, скромность Eur.; 3) серьезность, важность (σ. καὶ βαρύτης Arst.); 4) напыщенность (σ. φιλόσοφος Luc.); 5) благочестие (ἐν πάσῃ εὐσεβείᾳ καὶ σεμνότητι NT).

σεμνό-τῑμος 2 глубоко почитаемый (ἀνάκτωρ Aesch.).

σεμνόω (в рассказе) приукрашивать, преувеличивать, раздувать (τι Her.).

σεμνύνω (ῡ) возвеличивать, возносить высоко, превозносить (τι и τινά Plat.): ταῦτα περὶ ἑωυτὸν ἐσέμνυνε Her. он окружил себя такой пышностью; δικανικὴ καὶ ἰατρικὴ σεμνύνονται Plat. адвокатура и медицина в большом почете; med. превозноситься, гордиться (τινί Xen. или ἐπί и ἔν τινι Plat., Dem.); σ. τι πρός τινα Plat. гордиться чем-л. перед кем-л.

σέμνωμα, ατος τό величавость, величественность, важность Diog. L.

σεμνῶς 1) горделиво, величаво, важно (πορεύεσθαι Plat.); 2) напыщенно, велеречиво (ὀνομάζειν Dem.); 3) торжественно, великолепно, пышно (κεκοσμημένος Xen.).

Σενέκας, α и ου ὁ Plut. = лат. Seneca.

σέο ион.-дор. (= σοῦ) gen. к σύ.

σεός gen. к σής.

σεπτήριον τό септерий, «почитание» (дельф. праздник в честь Аполлона, справлявшийся раз в девять лет, поэтому тж. ἐνναετηρίς) Plut.

σεπτός 3 [adj. verb. к σέβω] благоговейно чтимый, священный (Νείλου ῥέος Aesch.).

Σερᾱπεῖον или Σεράπειον τό Серапей, храм Сераписа Plut.

Σέρᾱπις, ῐδος ὁ Anth. = Σάραπις.

Σερβωνίς, ίδος ἡ (sc. λίμνη) Сербонида (озеро в сев.-вост. части Нижнего Египта) Her.

σέρις, ιδος бот. эндивий или цикорий Anth.

Σερίφιος (ρῑ) ὁ уроженец или житель о-ва Σέριφος Her., Arph., Plat.

Σέρῑφος ἡ Серифос (островок в группе Киклад) Pind., Isocr., Arst.

Σερμύλη ἡ Сермила (город на южн. берегу Халкидики) Her.

Σερμύλιοι οἱ жители города Σερμύλη Thuc.

Σέρρειον и Σέρριον τό Серрей (горный мыс на побережье Фракии) Dem., Aeschin.

σέρφος предполож. москит Arph.: χολὴν καὶ σέρφῳ φασὶν ἐνεῖναι погов. Anth. говорят, что и у москита есть желчь, т. е. чувство самосохранения.

σέσαγμαι pf. pass. к σάττω.

σεσᾱρώς дор. = σεσηρώς.

σέσελι, εως τό и σέσελις, εως ἡ сесели (вид масличного растения) Arst., Plut.

σεσερῖνος ὁ сесерин (род морской рыбы) Arst.

σεσήμασμαι pf. pass. к σημαίνω.

σέσημμαι pf. pass. к σήπω.

σέσηπα pf. в знач. praes. к σήπω.

σεσηρώς, υῖα, ός part. pf. pass. к σαίρω.

σεσιγᾱμένος 3 дор. part. pf. pass. к σιγάω.

σεσοφισμένως adv. хитро, ловко Xen.

Σέσωστρις, ιος ὁ Сесострис (царь Египта, предполож. Рамсес, 3-й царь XIX династии) Her., Arst., Diod.

σεσωφρονισμένως adv. благоразумно, рассудительно (σ. καὶ ἡσύχως Aesch.).

σέτω лак. Arph. (= θετω) 3 л. sing. imper. к τίθημι.

σεῦ, энкл. σευ ион.-дор. (= σοῦ) gen. к σύ.

σεῦα эп. (= ἔσσευα) aor. к σεύω.

σεύατο эп. 3 л. sing. aor. 1 med. к σεύω.

Σεύθης, ου ὁ Севт (царь фракийского племени одрисов) Thuc., Xen., Arst.

σεῦται Soph. 3 л. sing. impf. med. к σεύω.

Σευτλαῖος ὁ Бурачник, Свеклоед (имя лягушки) Batr.

σευτλίον τό Luc. = σεῦτλον.

σεῦτλον, ион. τεῦτλον τό (белая) свекла Batr.

σεύω (impf. ἔσσευον - эп. σεῦον, aor. 1 ἔσσευα - эп. σεῦα; med.: praes. σεύομαι и σοῦμαι, aor. 2 ἐσ(σ)ύμην с ῠ - эп. 3 л. sing. σύτο, part. σύμενος; pass.: aor. ἐσ(σ)ύθην и σύθην, pf. со знач. praes. ἐσσῠμαι - part. ἐσσυμένος и ἐσσύμενος, ppf. ἐσσύμην) тж. med. 1) гнать, преследовать (τινά Hom.); 2) прогонять, отгонять (λέοντα ἀπὸ μεσσαύλοιο Hom.; κακότητα ἀπὸ καρήνου HH); 3) выгонять (ἐκ πεδίοιο ἵππους Hom.); 4) погонять или (от)пускать (τὰς ἡμιόνους τρώγειν ἄγρωστιν Hom.); 5) отбрасывать (σ. τινὰ ἀπὸ χθονὸς ὑψόσ᾽ ἀείρας Hom.); 6) подгонять, подталкивать, побуждать (νόον πρὸς μόχθον Anth.); 7) натравливать (κύνας ἐπὶ συῒ καπρίῳ Hom.); 8) бросать, швырять: σ. τι κυλίνδεσθαι Hom. покатить что-л.; στρόμβον σ. Hom. запускать кубарь; αἷμα σ. Hom. пускать кровь струей; 9) med.-pass. (тж. ποσσὶν σ. Hom.) устремляться, бросаться, спешить (ἐπὶ τεύχεα Hom.): σεύεσθαι διώκειν Hom. бросаться в погоню; σεύεσθαι ἐπ᾽ ὄρεα Hom. мчаться по горам; αἷμα σύτο Hom. хлынула кровь; ἀφ᾽ ἑστίας συθείς Aesch. покинувший домашний очаг; ἐκ πυρὸς συθεὶς σίδαρος Aesch. закаленное на огне железо; πάλιν συθῶμεν Soph. поспешим назад; ὄφρα ὕλη σεύαιτο καήμεναι Hom. чтобы дрова скорее горели; ἐσσύμενος ὁδοῖο Hom. с нетерпением ждущий отъезда; ἐσσύμενος πολέμοιο или πολεμίζειν Hom. рвущийся в бой.

σεφθείς, εῖσα, έν part. aor. pass. к σεβω.

σέων gen. pl. к σής.

σεωϋτοῦ, ῆς ион. = σεαυτοῦ.

Σήθ indecl. Сет (египетское божество, соотв. греч. Тифону) Plut.

σηκάζω [σηκός] досл. загонять в стойло, перен. запирать (ὥσπερ ἐν αὐλίῳ Xen.); σήκασθεν (= ἐσηκάσθησαν) κατὰ Ἴλιον Hom. (троянцы) оказались (бы) запертыми в Илионе.

σηκίς, ίδος ἡ служанка, ключница Arph.

σηκίτης, дор. σᾱκίτᾱς, ᾱ (ῑ) adj. m выкормленный в стойле, т. е. молоденький (ἀρνός Theocr.).

Σηκοί οἱ Секи, «Ограды» (название населенного пункта) Anth.

σηκο-κόρος ὁ уборщик стойла, скотник Hom.

σηκός 1) загон, стойло, хлев (σηκοὶ ἀρνῶν ἠδ᾽ ἐριφῶν Hom.); 2) логово, пещера (δράκοντος Eur.); 3) жилье (ἐν ὄρει Plat.); 4) гнездо (sc. τῶν περδίκων Arst.); 5) святилище, храм (σ. ἄβατος Eur.); 6) гробница, могила (sc. Θησέως Plut.); 7) ограда вокруг (священной) маслины Lys.

σηκόω приводить в равновесие, уравновешивать (ταῖς ῥοπαῖς τι Plut.).

I σήκωμα, ατος τό [σηκόω] вес, груз Eur., Arst., Polyb.

II σήκωμα, ατος τό [σηκός 5] святилище, храм Eur.

Σηλυβρία, ион. Σηλυβρίη и Σηλυμβρία ἡ Сели(м)брия (фракийский город на Пропонтиде) Her., Xen., Plut.

Σηλυβριανός, ион. Σηλυμβριανός ὁ житель Сели(м)брии Xen., Dem., Plat., Arst.

Σηλυβρίη ион. = Σηλυβρία.

Σηλυμβρ- ион. = Σηλυβρ-.

σῆμα, дор. σᾶμα, ατος τό 1) (при)знак, отметка (σ. ἀριφραδές Hom.); 2) (у животного) отметина (ἐν μετώπῳ Hom.); 3) отличительный знак, эмблема (ἀσπίδος ἐν κύκλῳ σήματα Eur.); 4) знамение (κακὸν σ. Hom.); 5) знак, сигнал (σ. μάχης Eur.); 6) могильный знак, насыпь, курган (σ. χεῖσθαί τινι Hom.); 7) гробница, могила (στῆλαι ἀπὸ σημάτων Thuc.); 8) могильный камень, памятник Arph.; 9) знак зодиака (σήματα οὐράνια Soph.).

σημαία 1) (военное) знамя Polyb., Plut.; 2) воинская часть, отряд (τῆς σημαίας ἔχειν τὴν ἡγεμονίαν Polyb.).

σημαίνω, дор. σᾱμαίνω (fut. σημᾰνῶ - эп.-ион. σημᾰνέω, aor. ἐσήμηνα - эп. σήμηνα, дор. ἐσήμᾱνα; pf. σεσήμαγκα; pass.: fut. σημανθήσομαι, aor. ἐσημάνθην, pf. σεσήμασμαι - inf. σεσημάνθαι, part. pf. σεσημασμένος; adj. verb. σημαντός, σημαντέος) 1) обозначать, отмечать (τέρματα Hom.): σεμαίνεσθαι τοὺς εὐρωστοτάτους Polyb. отбирать себе самых крепких здоровьем; 2) показывать, указывать (τινά τινι Her.; φωνὴ σημαίνουσα ὅ τι χρὴ ποιεῖν Xen.); 3) обнаруживать, выявлять (τι περί τινος Plat.): τἄλλα δ᾽ αὐτὸ σημανεῖ Eur. остальное само собою обнаружится; σ. τὸ πολεμικόν Xen. давать сигнал к атаке; 4) подавать сигнал, сигнализировать (καπνῷ Aesch.): φῶς σημαίνει τινί Aesch. подается световой сигнал кому-л.; ὡς ἐσήμηνε impers. Her. когда был подан сигнал; 5) давать знамение (τινὶ ἐν τοῖς ἱεροῖς Xen.): ἐπὶ τοῖς μέλλουσι γενήσεσθαι σημῆναι Thuc. служить предзнаменованием того, что предстоит; 6) обнаруживаться, следовать (ὡς σημαίνειν ἐκ τῶν εἰρημένων μοι δοκεῖ Plat.); 7) указывать, приказывать, предписывать, велеть (τινὶ ποιεῖν τι Her., Xen., Trag.): μὴ σημήναντός σου Plat. без твоего приказания; σ. στρατοῦ Hom. командовать войском; σ. ἐπὶ δμωῇσι γυναιξίν Hom. распоряжаться служанками; ὁ δὲ σημαίνων ἐπέτελλεν Hom. он давал руководящие указания; 8) сообщать, докладывать, объявлять (πάντα τινί Soph.): σ. τινὶ τὰ καταλαβόντα Her. докладывать кому-л. о происшедшем; ὥσπερ ἐσήμηνα Her. как я упомянул (выше); 9) обозначать, значить (ταῦτα τὰ ὀνόματα σχεδόν τι ταὐτὸν σημαίνει Plat.): τὰ σημαίνοντα (sc. ὀνόματα) Plat. знаменательные слова; τὸ σημαινόμενον Arst. значение, смысл; 10) преимущ. med. запечатывать: γράψας καὶ σημηνάμενος Xen. написав и запечатав, т. е. в запечатанном письме; τά τε σεσημασμένα καὶ τὰ ἀσήμαντα Plat. как опечатанные, так и неопечатанные вещи; 11) med. заключать (на основании признаков), догадываться: τὰ μὲν σημαίνομαι, τὰ δ᾽ ἐκπέπληγμαι Soph. по одним признакам я догадываюсь, другими же я смущен.

σημαιο-φόρος ὁ знаменосец Polyb., Plut.

σημαντήριον τό печать Aesch.

σημαντικός 3 обозначающий, указывающий, знаменательный, значимый (φωνή Arst.): σ. τινος Arst., Diod. обозначающий что-л.

σημαντικῶς для обозначения, в целях указания (ῥηθήσεσθαι Arst.).

σημαντός 3 [adj. verb. к σημαίνω] отмеченный, обозначенный, подчеркнутый, выделенный (τροχαῖος Plut.).

σημάντριον τό Soph. = σήμαντρον.

σημαντρίς, ίδος adj. f используемая для наложения печатей: σ. γῆ Her. печатная глина.

σήμαντρον τό 1) печать Xen.: σήμαντρα σῶα Her. нетронутые печати; 2) перен. ушиб, синяк или рана: δεινοῖς σημάντροισιν ἐσφραγισμένοι Eur. покрытые страшными ушибами.

σημάντωρ, ορος1) предводитель, начальник (sc. Δαναῶν Hom.; ἐθνέων Her.); 2) руководитель, управитель (ἐνὶ οἴκῳ Hom.); 3) возница: ἵππω δευέσθην σημάντορος Hom. у коней не было возницы; 4) пастух (sc. ὀίων Hom.); 5) вестник Soph.

σημᾰσία 1) знак, указание Diod.; 2) показатель, признак (ἤθους Arst.); 3) грам. значение, смысл.

σημᾰτόεις, όεσσα, όεν [σῆμα 7] покрытый могилами (χθών Anth.).

σημᾰτ-ουργός ὁ резчик эмблем Aesch.

σημειο-γράφος (ᾰ) ὁ записывающий скорописными знаками, стенограф Plut.

σημεῖον, ион. σημήϊον τό 1) отличительный (при)знак, эмблема (ἐν ταῖς ναυσίν Arph.): ἐπὶ τὰς ἀσπίδας τὰ σημήϊα ποιέεσθαι Her. снабдить щиты эмблемами; ἡ τρίαινα σ. θεοῦ Aesch. трезубец, эмблема бога (Посидона); 2) значок, отметка: σημεῖα πάντων ὧν ἔπραξαν Plat. отметки обо всех их деяниях; 3) след (θηρός Soph.): τὰ σημεῖα τῆς καταβάσεως Xen. следы сошествия (Геракла в царство теней); 4) (верный) признак, примета, доказательство, довод: φανερόν τι σημείοις καταστῆναι Thuc. привести ясные доказательства в пользу чего-л.; ὡς ἄξιος τῆς βασιλείας ἐδόκει εἶναι, τάδε τὰ σημεῖα Xen. вот доказательства того, что (Агесилай) оказался достойным царской власти; 5) знамение (τοῦ θεοῦ Xen., Plat.); 6) знак Зодиака, созвездие (πρῶτα δύεται σημεῖα Eur.); 7) условный знак, сигнал (ἀπὸ σημείου Thuc., Xen.; τὸ σ. τοῦ πυρός Thuc.): τὰ σημεῖα αἴρειν Thuc. поднять сигналы (к бою); ὕστερος ἐλθεῖν τοῦ σημείου Arph. прийти после сигнала (о закрытии), т. е. опоздать; 8) отпечаток (δακτυλίων σημεῖα Plat.); 9) знамя, флаг, флажок (τὸ σ. τῆς στρατηγίδος Her.); 10) межевой знак: ἔξω τῶν σημείων Xen., Dem. вне пределов; 11) печать (γράμμασι σημεῖα ἐπιβάλλειν Plat.); 12) скорописный (стенографический) значок Plut.; 13) математическая точка (σημεῖα καὶ γραμμαί Arst.); 14) момент (σ. χρονου Arst.).

σημειοφόρος ὁ Plut. = σημαιοφόρος.

σημειόω 1) обозначать, отмечать (τὰ διαστήματα Polyb.); 2) med. (о небесных явлениях) считать знамением (τι Polyb.); 3) med. истолковывать, объяснять: γεωργοὶ ἄκρως σημειοῦνται Sext. земледельцы отлично разбираются в небесных явлениях; 4) med. брать на заметку, запоминать (τινα NT).

σημει-ώδης 2 1) являющийся предвестником, предвещающий (αἱ ἅλῳ περὶ τοὺς ἀστέρας Arst.); 2) пророческий, вещий (ἡ ὄψις τῶν γυπῶν Plut.).

σημείωσις, εως1) обозначение, указание (ἐπί τινος Plut.); 2) значение: ἐκτὸς εἶναι πάσης σημειώσεως Sext. не иметь решительно никакого значения.

σημειωτικῶς на основании признаков (τὰ ἄδηλα γινώσκειν Sext.).

σημειωτός 3 [adj. verb. к σημειόω] обозначенный, отмеченный Sext.

σήμερον, атт. τήμερον, дор. σάμερον (ᾱ) τό сегодня, ныне Hom., Eur.: ἡ σ. ἡμέρα Dem., τὸ σ. Plat. и ἡ σ. Plut. нынешний день, сегодня; τὸ σ. εἶναι и εἰς σ. Plat. на сегодня.

σημήϊον τό ион. = σημεῖον.

σημικίνθιον τό NT v. l. = σιμικίνθιον.

*σημό-θετος, дор. σᾱμόθετος 2 (раз)меченный (λεία Anth.).

σηπεδών, όνος1) гниение, порча Plat., Arst., Plut.; 2) гнойник Polyb.

Σήπεια ἡ Сепия (местность в Арголиде) Her.

σήπειον τό Arst. v. l. = σήπιον.

σηπία зоол. сепия, каракатица Arph., Arst., Plut.

Σηπιάς, άδος (ᾰδ) ἡ (ἀκτή или χοιράς) Сепиада (мыс на юге п-ва Магнесия в Фессалии) Her.

σηπίδιον (ῑδ) τό небольшая каракатица Arph.

σήπιον и σηπίον τό внутренний скелет сепии Arst.

σηπτικόν τό средство, вызывающее нагноение Arst.

σηπτικός 3 вызывающий нагноение (φάρμακον Diod.).

σηπτός 3 [adj. verb. к σήπω] гнилостный, гнойный (τὸ περίττωμα Arst.).

σήπω (преимущ. pass.: pf. в знач. praes. σέσηπα, aor. ἐσάπην с ᾰ, part. pf. σεσημμένος) приводить в состояние гниения, подвергать гниению или порче, гноить, портить, разлагать (τι Aesch., Plat.): χρὼς σήπεται Hom. тело подвергается тлению; δοῦρα σέσηπε νεῶν Hom. деревянные части кораблей гниют; τὰ σεσημμένα Arst. гнойные истечения; ὑπὸ τερηδόνων σαπείς Arph. источенный червями; αἷμα ἔτι σέσηπεν Eur. (пролитая) кровь еще гниет, т. е. не высохла; σήπεσθαι ὑπὸ τῆς ἡδονῆς Men. погрязать в наслаждениях.

Σηράγγιον τό Серангий (пещеристое место в Пирее) Arph., Lys., Isocr.

σηραγγ-ώδης 2 покрытая расселинами или пещерами (γῆ Plut.).

σῆραγξ, γγος1) расселина, трещина (κρημνοὶ καὶ σήραγγες Soph.; τῶν πετρῶν Arst.); 2) пещера Plat., Theocr.: σήραγγες τοῦ πλεύμονος Plat. пористость (губчатое строение) легких.

Σῆρες οἱ серы (народность в Китае или в Индии) Luc.

σηρικά τά шелковые одежды или ткани Plut.

σηρικός 3 шелковый (ἐσθής Luc.).

σηροκτόνος 2 лак. Arph. = θηροκτόνος.

σής, σεός, Arst. etc. gen. σητός ὁ (pl. σέες - поздн. σῆτες, gen. σέων, acc. σέας) моль Pind., Arph., Arst., Men.: οἱ ἀπ᾽ Ἀριστάρχου σῆτες шутл. Anth. аристархово племя книжных червей, т. е. грамматики.

σῇς ион. (= σαῖς) dat. pl. f к σός.

σησᾰμαῖος 3 приготовленный на кунжутном масле (πλακοῦς Luc.).

σησᾰμῆ, ῆς ἡ сесама (толченое кунжутное семя на меду, употреблявшееся в качестве свадебною угощения у афинян) Arph.

σησάμῐνος 3 (ᾰ) кунжутный, сезамовый (χρῖσμα Xen.).

σήσᾰμον τό тж. pl. бот. сезам, кунжут (растение, плод или семя) Her., Xen., Arph.

Σήσᾰμον τό и Σήσᾰμος ἡ Сесам (город в Пафлагонии) Hom.

σησᾰμό-τῡρον τό кунжутный сыр Batr.

σησᾰμοῦς, οῦντος ὁ (sc. πλακοῦς) пирог на кунжутном масле Arph.

I Σήστιος 3 [Σηστός] сестский Dem., Plut.

II Σήστιος ὁ Plut. = лат. Sextius.

Σηστός и ὁ Сест (город на геллеспонтском побережье Херсонеса Фракийского) Hom., Her., Thuc., Xen., Arst.

σητάνειος 2 приготовленный из муки нового помола (ἄρτος Plut.).

σητό-βρωτος 2 изъеденный молью или червями (ἱμάτια NT).

σητό-κοπος 2 источенный червями (βιβλάρια Anth.).

σητός ὁ Arst. etc. gen. к σής.

σήψ, σηπός ὁ сепс (змея, укус которой причинял сильную жажду и вызывал нагноение пораженного органа) Arst.

σηψῐ-δακής 2, v. l. σηψῐδακίς причиняющий своим укусом нагноение (τό φαλάγγιον Arst.).

σηψῐδακίς, ίδος adj. v. l. = σηψιδακής.

σῆψις, дор. σᾰψις, εως1) гниение, загнивание Plat., Arst.; 2) извержение экскрементов Arst.

Σθεινώ, οῦς ἡ Hes. = Σθενώ.

σθενᾰρός 3 сильный, могучий (Ἄτη Hom.; βραχίων Eur.).

σθενᾰρῶς сильно, с силой (συνάγειν τι Sext.).

Σθενέβοια ἡ Сфенебея (жена аргосского царя Прэта, возгоревшаяся безнадежной любовью к Беллерофонту) Arph., Luc.

σθένεια τά состязание в силе (род борьбы в Аргосе) Plut.

Σθενέλειος, эп.-ион. Σθενελήϊος 2 сфенелов Her.

Σθένελος ὁ Сфенел 1) сын Капанея, возница Диомеда Hom.; 2) сын Персея, отец Эврисфея Hom.; 3) автор трагедий, современник Аристофана Arst.

σθένος, εος τό 1) сила, мощь (ἀλκὴ καὶ σ. Hom.; τὸ τῆς ἀνάγκης σ. Aesch.; λόγῳ τε καὶ σθένει Soph.): σ. πολεμίζειν Hom. боевая мощь; σθένει и ὑπὸ σθένους Soph., Eur. силой, насильно; 2) вес, вескость (τῆς ἀληθείας Soph.; ἀγγέλων Aesch.); 3) (вооруженные) силы, войска Hom., Soph.; 4) огромное количество, множество (πλούτου, ὕδατος Pind.); 5) (описательно): σ. Ἰδομενῆος Hom. могучий Идоменей; Χαλκηδονίου σ. Plat. могущественный халкедонец, т. е. Трасимах.

σθενόω делать сильным, укреплять (τινα NT).

σθένω (только praes. и impf. ἔσθενον) 1) быть сильным, могучим: σθενόντων τῶν ἐμῶν βραχιόνων Eur. когда руки мои были сильны; χερὶ σ. ἔλασσόν τινος Soph. быть слабее кого-л.; τοῖσι χρήμασι σθένων или σθένων ἐν πλούτῳ Soph., Eur. состоятельный, богатый; 2) обладать властью (ἐν πόλει Soph.): οἱ κάτω σθένοντες Eur. власть имущие внизу, т. е. боги подземного царства; 3) быть в силах, в состоянии, мочь (εἰς ὅσον ἐγὼ σθένω Soph.): βάρος σ. Anth. быть в силах поднимать тяжести.

Σθενώ, поэт. Σθεινώ, οῦς ἡ Сфено (одна из трех Горгон) Hes., Plut.

σιά, ᾰςлак. Arph. = θεά.

σιᾱγών, όνος1) челюсть Soph., Arph., Arst., Luc.; 2) щека (εἰς - v. l. ἐπὶ - τὴν σιαγόνα ῥαπίσαι τινά NT).

σίᾰλον τό слюна Xen., Arst., Luc.

σίᾰλος ὁ (тж. σῦς σ.) откормленный боров Hom.

σιάλωμα, ατος (ᾰλ) τό металлический обод щита (σιδηροῦν σ. Polyb.).

σίβυλλα (ῐ) ἡ сибилла или сивилла (вещая женщина, пророчица) Arph., Plat., Arst. etc.

σῐβυλλαίνω прорицать как сибилла, пророчествовать Diod.

σῐβύλλεια τά пророческие книги сибиллы Plut.

σῐβύλλειος 3 сибиллин (βίβλοι Plut.).

σῐβυλλιᾰκός 3 Diod. = σιβύλλειος.

σῐβυλλιάω ирон. изображать из себя Сибиллу, исступленно пророчествовать Arph.

σῐβυλλιστής, οῦ ὁ пророчествующий по сибиллиным книгам, прорицатель Plut.

σῐβύνη (ῡ) ἡ охотничье копье, рогатина Diod., Anth.

σῐβύνης, ου (ῡ) ὁ Anth. = σιβύνη.

σῐβύνιον (ῡ) τό небольшое копье Polyb.

σῖγα adv. 1) молча: σῖγα! Aesch. молчи(те)!, тише!; οὐ σ.; Aesch. да замолчишь ли ты?; σῖγ᾽ (ἔχουσα) πρόσμενε Soph. храни молчание; σ. κηρύσσειν Eur. через глашатая давать знак к молчанию; 2) тайком, втайне, неслышно (σῖγ᾽ ἐπέρχεται φάτις Soph.): γελῶσι σῖγ᾽ ἔχοντες Soph. они втайне смеются.

σῑγά (ᾱ) ἡ дор. = σιγή.

σίγᾱ (ῑ) 2 л. sing. imper. praes. к σιγάω.

I σῑγᾷ dat. sing. к σῑγά.

II σῑγᾷ 3 л. sing. praes. к σιγάω.

σῑγάζω заставлять (за)молчать (τινα Xen.).

σῑγᾰλέος 3 безмолвный Anth.

σῑγᾰλόεις, όεσσα, όεν блистающий, сверкающий (εἵματα, ἡνία, θρόνος, ὑπερώϊα Hom.).

σῑγᾱλός 3 дор. = σιγηλός.

σῑγάω (fut. σιγήσομαι - поздн. Anth. σιγήσω; pass.: fut. σιγηθήσομαι, aor. ἐσιγήθην - дор. ἐσιγάθην с ᾱ) 1) молчать, безмолвствовать: σ. πρός τινα Plat. молчать перед кем-л.; σ. περί τινος Eur., πρός и ἔν τινι Xen. молчать насчет чего-л.; σ. σιωπήν Eur. хранить молчание; σιγῶν καὶ ἡσυχίαν ἔχων Plat. в молчании и спокойствии; 2) умалчивать, обходить молчанием (τι Her., Pind., Aesch.): ὁ τούτων θάνατος ἐσιγήθη Her. гибель этих (персов) была сохранена в тайне (точнее была окружена молчанием); χρῆμα σεσιγαμένον Pind. или σιγώμενον Eur. тайное дело, тайна; 3) приводить к молчанию, заставлять умолкнуть: τί σεσίγηται δόμος Ἀδμήτου; Eur. почему умолк (или безмолвствует) дом Адмета?

Σιγγαῖος ὁ уроженец или житель Синга Thuc.

Σίγγος ἡ Синг (македонский город на вост. берегу п-ва Σιθωνία в Халкидике) Her.

Σιγειεύς, έως ὁ житель или уроженец города Сигей Arst.

Σίγειον τό Сигей (название мыса и города в Троаде) Her. etc.

σῑγ-έρπης 2 молча вползающий, т. е. вкрадчивый Anth.

σῑγή, дор. σῑγά (ᾱ) ἡ 1) молчание, безмолвие: σιγὴν ἔχειν Her. или φυλάσσειν Eur. хранить молчание; σιγαὶ τῶν νεωτέρων παρὰ πρεσβυτέροις Plat. молчание младших в присутствии старших; σιγῇ Her., Xen., σιγῇ ἔχειν τι Her. молчать о чем-л.; διὰ или μετὰ σιγῆς Plat. молча, безмолвно или втайне; σιγῇ τινος Her., Eur. тайком от кого-л.; σιγῇ ποιεῖσθαι λόγοι Her. украдкой беседовать; σιγαὶ ἀνέμων Eur. безветрие, тихая погода; 2) молчаливость Soph.

σῑγηλά τά молчание, тишина Eur.

σῑγηλός, дор. σῑγᾱλός 3 1) молчащий, безмолвный, молчаливый Pind., Soph., Eur.; 2) лишенный дара речи (τὰ ζῷα Arst.).

σιγῆν лак. Arph. inf. aor. 2 к θιγγάνω.

σῐγηρός 3 Men. = σιγηλός.

σίγλος, v. l. σίκλος ὁ сигл или сикл: 1) персидская монета (составлявшая 1 / 3000 вавилонского серебряного таланта и соотв. 7.5 атт. оболам) Xen.; 2) Polyb. = μέδιμνος.

σίγμα или σῖγμα τό indecl. 1) сигма (название буквы Σ, σ, ς) Plat.; 2) луночка, серповидное украшение: τὰ σ. (иногда - τὰ σίγματα) τὰ ἐπὶ τῶν ἀσπίδων Xen. луночки на щитах (сикионских воинов).

σιγμός 1) свист (sc. τῶν χελωνῶν Arst.); 2) свистящее звучание (sc. τοῦ σίγμα Sext.).

σῐγύνης (ῡ) и σιγύννης, ου1) Her., Diod. = σιβύνη; 2) (на языке лигиев) торговец, купец Her.

Σῐγύνναι, ῶν οἱ сигинны (кочевое племя, в бассейне среднего течения Дуная) Her.

σῐγύννης, ου ὁ = σιγύνης.

σίγῡνον τό и σίγῡνος (ῐ) ὁ Arst., Anth. = σιγύνης.

σῐδᾱρ- дор. = σιδηρ-.

σίδη (ῑ) ἡ гранат (дерево или плод) Emped., Plut.

σῐδηρ-ᾰγωγός 2 притягивающий железо (μάγνης Sext.).

σῐδηρεία ἡ добывание железа Xen.

σῐδηρεῖα τά железоделательные мастерские Arst.

σῐδήρειος, дор. σῐδάρειος 3 (ᾱ) 1) железный (κορύνη Hom.); 2) издаваемый железом, лязгающий (ὀρυμαγδός Hom.); 3) словно из железа, безжалостный (ἦτορ Hom.).

*σῐδήρεοι, дор. σῐδάρεοι οἱ железные монеты (выпускавшиеся в Византии) Arph.

σῐδήρεος, дор. σῐδάρεος, стяж. σῐδηροῦς 3 (ᾱ) 1) железный (ἄξων Hom.): χεὶρ σιδηρᾶ Thuc. железный крюк; 2) твердый как железо, непреклонный (κραδίη Hom.; ἀνήρ Arph.; λόγοι Plat.).

σῐδηρεύς, έως ὁ кузнец Xen.

σῐδήριον τό 1) кусок железа (ξύλα καὶ σιδήρια Plat.); 2) железное орудие (σιδήρια λιθουργά Thuc.): ἐπαΐων σιδηρίων Her. чувствительный к железным орудиям, т. е. уязвимый.

σῐδηρίτης, дор. σῐδᾱρίτας, ου (ῑτ) adj. m железный: σ. πόλεμος Pind. война, ведущаяся железным оружием.

σῐδηρῖτις, ῐδος adj. f 1) железная: σ. λίθος Plut. магнит; 2) железорудная (γῇ Arst.; πέτρα Diod.).

σῐδηρο-βρῑθής 2 отягченный железом: σιδηροβριθὲς ξύλον Eur. = λόγχη.

σῐδηρο-βρώς, ῶτος adj. съедающий, т. е. оттачивающий железо (θηγάνη Soph.).

σῐδηρο-δάκτῠλος 2 с железными пальцами, т. е. зубьями (κρεάγρα Anth.).

σῐδηρό-δετος, дор. σῐδᾱρόδετος 2 сбитый или обитый железом (ξύλον Her.; κνῆσμα Anth.).

σῐδηρο-κμής, ῆτος adj. сраженный железом, зарезанный (βοτά Soph.).

σῐδηρο-μήτωρ, ορος adj. f рождающая железо (αἶα Aesch.).

*σίδηρον (ῐ) τό Her. = σίδηρος.

*σῐδηρο-νόμος, дор. σῐδᾱρονόμος 2 производящий раздел силою железа, т. е. меча (χείρ Aesch.).

σῐδηρό-νωτος 2 с железной спиной (ἀσπίδος τύποι Eur.).

σῐδηρό-πλαστος 2 сделанный из железа (βάσις Luc.).

σῐδηρό-πληκτος, дор. σῐδᾱρόπλακτος 2 сраженный железом Aesch.

σίδηρος, дор. σίδᾱρος 1) железо (πολιός Hom.; μέλας Hes.); 2) железное орудие или оружие (наконечник, крюк, топор, меч, серп и т. п.) Hom., Theocr.: κτείνειν σιδήρῳ Eur. убивать мечом или ножом; 3) рынок железных товаров, скобяная торговля Xen.

σῐδηρό-σπαρτος 2 причиненный железом (ножом) (πόνος Luc.).

σῐδηρο-τέκτων 2, gen. ονος искусный в обработке железа (Χάλυβες Aesch.).

σῐδηρο-τόκος 2 рождающий железо (βῶλος Ἰβηριάδος Anth.).

σῐδηρο-τομέω рассекать железом (τινα Anth.).

σῐδηροῦς 3 стяж. = σιδήρεος.

σῐδηρο-φορέω тж. med. 1) носить оружие, быть вооруженным Thuc., Arst., Luc.; 2) носить в качестве оружия (πελέκεις Diod.); 3) сопровождать с оружием: σιδηροφορούμενος Plut. сопровождаемый вооруженным отрядом.

σῐδηρο-φόρος 2 несущий оружие, вооруженный (χείρ Anth.).

σῐδηρό-φρων, дор. σῐδᾱρόφρων 2, gen. ονος с железным сердцем, жестокосердный (θυμός Aesch.; φόνος Eur.).

σῐδηρό-χαλκος 2 сделанный из железа и меди (τομή Luc.).

*σῐδηρο-χάρμης, дор. σῐδᾱροχάρμᾱς, ᾱ adj. m сражающийся в железной броне (sc. ἵππος Pind.).

σῐδηρόω покрывать железом (τὴν ὁρμιάν Luc.): (ἡ κεραία) ἐσεσιδήρωτο Thuc. брус был обит железом.

σίδιον (ῐ Arph., ῑ Luc.) τό [σίδη] гранатовая корка Arph., Luc.

Σιδόεις, όεντος, стяж. Σῑδοῦς, οῦντος ἡ Сидунт (укрепленный пункт в бухте Κεγχρέαι в Мегариде) Xen.

Σῑδονίη ἡ Сидония, область Сидона Hom.

Σῑδονίη-θεν adv. из Сидонии Hom.

Σῑδόνιος Hom., Aesch., Her. = Σιδώνιος I и II.

Σῑδοῦς, οῦντοςстяж. = Σιδόεις.

Σιδοῦσσα ἡ Сидусса (город в Ионии) Thuc.

I Σῑδών, ῶνος ἡ Сидон (город в Финикии) Hom., Her., Xen.

II Σῐδών, όνος (ῐ!) ὁ житель г. Σιδών, сидонец Hom.

Σῑδωνιάς, άδος (ᾰδ) adj. f сидонская Eur.

I Σῑδώνιος 3 сидонский Hom., Aesch.

II Σῑδώνιος ὁ житель города Σιδών, сидонец Hom.

σίζω (только praes. и impf.) шипеть: τοῦ (Κύκλωπος) σίζ᾽ ὀφθαλμός Hom. (пронзенный раскаленным колом) глаз Киклопа зашипел; ἡ (τευθὶς) ὠπτημένη σίζουσα Arph. поджаренный и шипящий (еще) кальмар.

Σῑθωνία, ион. Σῑθωνίη ἡ Ситония (средний из трех полуостровов Халкидики) Her., Arst.

Σῑκᾰνία, ион. Σῑκᾰνίη ἡ Сикания 1) часть Сицилии, примыкающая к Акраганту Hom.; 2) древнее название Сицилии Hom., Her., Thuc.

Σῑκᾰνική ἡ Arst. = Σικανία 1.

Σῑκᾰνικός 3 сиканийский Thuc.

I Σῑκᾰνός ὁ уроженец или житель Сикании Thuc.

II Σικανός ὁ Сикан 1) сиракузский флотоводец времен Сицилийского похода афинян в конце V в. до н. э. Thuc.; 2) река в Иберии, по по друг. - Секвана, нын. Сена Thuc.

σικάριος ὁ (лат. sicarius) убийца, разбойник NT.

Σικελία, ион. Σικελίη (σῐ и σῑ) ἡ Сицилия Pind. etc.

Σῑκελίδᾱς дор. = * Σῑκελίδης.

*Σῑκελίδης, дор. Σῑκελίδᾱς ὁ Сикелид (самосский поэт) Theocr.

Σικελίη ион. = Σικελία.

Σῐκελικόν τό Сицилийское государство Thuc.

Σῐκελικός Thuc., Arph., Plat. etc. = Σικελός I и II.

Σῐκελιώτης, ου ὁ сикелиот, греческий поселенец в Сицилии Thuc., Xen.

I Σῐκελός 3 сицилийский Hom., Eur.

II Σῐκελός ὁ сицилиец Hom., Her., Thuc.

σίκερα, v. l. σικέρα τό indecl. (евр.) сикера, хлебное или фруктовое вино NT.

σίκῑν(ν)ις, ῐδος (σῐ) ἡ сикин(н)ида (пляска сатиров в сатирической драме) Eur., Luc.

Σίκιννος ὁ Сикинн (раб и доверенное лицо Фемистокла) Her., Plut.

σίκλος v. l. = σίγλος.

σῐκύα 1) тыква или дыня Arst.; 2) (тж. σ. ἰατρική Arst.) медицинская банка Plat., Plut.

σίκυον (ῐ) τό дынное или тыквенное семя Plut.

σίκυος (ῐ) и σῐκυός ὁ огурец Arph., Anth.

Σῐκυών, ῶνοςи ὁ Сикион (город в сев.-вост. Пелопоннесе, главный город Сикионии) Hom., Her. etc.

σῐκυωνία ἡ медицинская банка Plut.

Σῐκυωνία ἡ Сикиония (область в сев.-вост. Пелопоннесе) Plut.

Σῐκυώνια τά (sc. ὑποδήματα) сикионская обувь Luc.

I Σῐκυώνιος 3 сикионский Her., Thuc., Xen.

II Σῐκυώνιος ὁ уроженец или житель города Σίκυών Her. etc.

Σῐκυωνό-θε adv. из Сикиона Pind.

σικύωνος ὁ Сикион (название камня) Plut.

σικχαίνω питать отвращение, не выносить (Polyb.; σ. τι Anth.).

σικχός или σίκχος ὁ привередливый человек, брюзга (περὶ τροφὴν ὁ σ. Arst.; σ. καὶ νοσώδης Plut.).

Σῑλᾱνίων, ωνος ὁ Силанион (афинский ваятель IV в. до н. э.) Plut.

Σιλανός ὁ Силан 1) прорицатель из Амбракии в Эпире Xen.; 2) юноша из Макеста в Элиде, спасший Ксенофонта и его отряд от гибели Xen.; 3) Plut. = лат. Silanus.

Σιλεντιάριος (Παῦλος) ὁ Павел Силентиарий (греч. поэт) Anth.

Σῑληνίαι, ῶν αἱ Силении (часть побережья Саламина, примыкающая к мысу Τροπαῖον) Aesch.

Σῑληνικός 3 ион. = Σειληνικός.

Σῑληνός ион. = Σειληνός.

Σῑληνώδης 2 ион. = Σειληνώδης.

σιλη-πορδία ἡ испускание ветров Luc.

σιλλαίνω высмеивать, вышучивать (τινά Luc., Diog. L.).

σιλλικύπριον τό бот. силликиприй (разновидность клещевины) Her.

σίλλος 1) косоглазый Luc.; 2) лит. силл (шуточно-сатирическое стихотворение, памфлет) Diog. L., Sext.

Σιλουανός ὁ (лат. Silvanus) Сильван (лесное божество) Plut.

σίλουρος зоол. сом Sext.

σίλφη 1) таракан Arst., Luc.; 2) книжная моль Anth.

σίλφιον τό бот. сильфий, гладыш (Laserpitium L, зонтичное растение, сок которого использовался в качестве приправы и для лекарственных целей) Her., Soph., Arph.

σιλφιωτός 3 приправленный сильфием Arph.

σῑμά adv. задрав нос, т. е. нагло (γελᾶν, μυχθίζειν Anth.).

σιμβλεύω (о меде) собираться, накапливаться (σιμρλεύει δῶρα μελισσῶν Anth.).

σιμβληΐς, ΐδος (ῐδ) adj. f обитающий в улье (μέλισσαι Anth.).

σίμβλος 1) пчелиный улей Hes., Arst.; 2) куча, множество (χρημάτων Arph.).

Σιμίας, ου ὁ Xen. = Σιμμίας.

σιμικίνθιον τό (лат. semicinctium) полотнище, ткань (для опоясывания) NT.

Σιμμίας, ου, ион. εω ὁ Симмий (ученик пифагорейца Филолая, впосл. приверженец Сократа) Plat.

Σῐμόεις, όεντος, стяж. Σῐμοῦς, οῦντος ὁ Симоэнт или Симунт (приток р. Скамандр в Троаде) Hom. etc.

Σῐμοέντιος, стяж. Σῐμούντιος 3 и 2 симоэнтский или симунтский Eur.

Σῐμοεντίς, стяж. Σῐμουντίς, ίδος (ῐδ) Eur. f к Σιμοέντιος.

σῑμόν τό 1) подъем, крутизна: πρὸς τὸ σ. Xen., Arst. в гору; ὑπερβάλλειν τὰ σιμά Xen. преодолевать подъемы; 2) вздернутость или приплюснутость (τῆς ῥινός Xen.): τὸ γρυπὸν ἢ τὸ σ. Arst. орлиный или вздернутый нос.

σῑμο-πρόσωπος 2 тупомордый (ἵππος Plat.).

σῑμός 3 1) курносый или плосконосый (ἀνήρ Her.; παιδίον Arst.); 2) с тупой мордой, тупорылый (ἡ φύσις τῶν ἵππων τῶν ποταμίων Her.); 3) тупой или вздернутый (ῥίς Plat., Arst.); 4) поднимающийся вверх, идущий в гору (χωρίον Arph.; ὁδός Xen.); 5) вогнутый, впалый (ἡ γαστὴρ τῶν ἀδείπνων Xen.). - см. тж. σιμά и σιμόν.

σῑμότης, ητος1) вздернутость носа, курносость или плосконосость Plat., Xen., Arst., Plut.; 2) загнутость вверх (τῶν ὀδόντων, sc. τοῦ ὑὸς τοῦ ἀγρίου Xen.).

Σιμου- стяж. = Σιμοε-.

σῑμόω выгибать вверх: οἱ πόδες σεσιμωμένοι Arst. вывернутые кверху лапы (некоторых птиц).

σίμωμα, ατος (ῑ) τό загнутость: νεὼς σ. Plut. загнутая вверх часть корабля.

Σίμων, ωνος ὁ Симон (софист, уроженец Афин, ученик Сократа) Arph., Xen.

Σῐμωνίδης, ου, ион. εω ὁ Симонид 1) родом из Аморгоса, ямбический поэт первой половины VII в. до н. э.; 2) родом из Кеоса, лирико-элегический поэт, 656-467 гг. до н. э. Her. etc.

σῐνᾰ-μωρέω 1) повреждать, разорять (πόλιν Her.); 2) перен. использовать, вкушать (γυνὴ σιναμωρουμένη Xen.).

σῐνᾰ-μωρία досл. страсть к лакомствам, перен. сластолюбие, похотливость Arst.

σῐνά-μωρος 2 1) причиняющий вред, разоряющий: τῶν ἑωυτοῦ σ. Her. портящий собственное достояние; 2) падкий до лакомств (σκύλαξ Plut.).

σίναπι, εως τό (= σίνηπι) бот. горчица: κόκκος σινάπεως NT горчичное зерно.

Σινδική ἡ Синдика (область синдов) Her.

Σίνδοι οἱ синды (племя на черноморском побережье Кавказа) Her.

σινδονίσκη ἡ [demin. к σινδών] кусок кисеи Plut.

Σίνδος ἡ Синд (город на р. Аксий в Мигдонии - вост. Македония) Her.

σινδών, όνος1) тонкая ткань, предполож. кисея или муслин Her., Soph. etc.; 2) кисейное покрывало (ἱμάτια καὶ σινδόνες Thuc.); 3) парус Eur.; 4) плащаница NT.

σῑνέομαι ион. = σίνομαι.

σίνηπι, ιος (σῐ) τό бот. горчица (Sinapis alba) Arst.

σινιάζω просеивать, провеивать (ὡς τὸν σῖτον NT).

σίνις или σίννις, ιδος (σῐ, acc. σῑ) ὁ грабитель, разоритель, хищник (Aesch. - v. l. ἶνις; Soph., Arst.).

Σίνις, ῐδος ὁ Синид, «Грабитель», по прозвищу Πιτυοκάμπτης «Сосносгибатель» (разбойник, обитавший, по преданию, на Коринфском перешейке, убит Тесеем) Xen., Arst., Plut.

σίννις, ιδος ὁ = σίνις.

σίννομαι эол. = σίνομαι.

σιν-όδων, οντος ὁ зубатка (род хищной рыбы) Arst.

σίνομαι, ион. σῑνέομαι, эол. σίννομαι (σῑ) 1) грабить, разорять (τινα Hom.; χώραν Her.); 2) похищать (ἑταίρους τινί Hom.); 3) повреждать, ранить (τὴν ἕδραν τοῦ ἵππου Xen.); 4) причинять вред, наносить ущерб (τὸν στρατόν Her.): τοὺς πολεμίους μέγα σ. Her. причинить большой урон врагам.

σίνος, εος (ῐ!) τό вред, ущерб, урон Her., Arst.: σ. ἐσθημάτων Aesch. порча одежд; σ. πολύκτονον (v. l. πολυκτόνον) Aesch. пагуба многих.

σίντης, ου adj. m грабящий, разоряющий, хищный (λέων, λύκοι Hom.).

Σίντιες οἱ синтии (древние обитатели Лемноса) Hom.

Σιντοί οἱ синты (фракийское племя, в Македонии) Thuc., Arst.

σίντωρ, ορος ὁ губитель, разоритель (θειλοπέδων Anth.).

σινώδων Arst. v. l. = σινόδων.

Σίνων, ωνος ὁ Синон (грек, коварно убедивший троянцев ввести деревянного коня в город) Arst.

Σῐνωπεύς, έως ὁ уроженец или житель Синопы Xen., Luc.

Σῐνώπη ἡ Синопа (приморский город Пафлагонии, колония Милета, родина киника Диогена) Her., Xen., Arst.

Σῐνωπίτης, ου (πῑ) ὁ Anth. = Σινωπεύς.

σίξα Theocr. aor. к σίζω.

σῖξις, εως ἡ [σίζω] шипение Arst.

σίον τό бот. поручейник (Sium latifolium L) Theocr.

σιός дор. (= θεός; дор. gen. τῶ σιῶ Thuc.) бог: ναὶ (μὰ) τὼ σιώ! Xen., Arph. клянусь обоими богами (т. е. Кастором и Полидевком)!

Σιούφ indecl. Сиуф (город в Саитском округе Египта) Her.

σῐπύα ἡ Lys. = σιπύη.

σίπυδνος (ῐ) ἡ Luc. = σιπύη.

σῐπύη ἡ мучной или хлебный ларь Arph., Soph., Anth.

Σίπῠλον τό Сипил (гора в Лидии) Plut.

I Σίπῠλος (ῐ, у Luc. ῡ) ὁ Сипил (гора в Лидии, близ г. Магнесия) Hom., Soph., Arst., Luc.

II Σίπῠλος (ῐ) ἡ Сипил (город близ горы Сипил) Pind.

III Σίπῠλος 2 (ῐ) сипильский: Σιπύλῳ πρὸς ἄκρῳ Soph. на вершине Сипила.

σίραιον (σῐ) τό вареное сусло Arph.

I Σῖρις, ιος и ιδος ἡ Сирий или Сирид 1) город в Пэонии; 2) греч. город в Лукании - южн. Италия, у впадения реки Σῖρις в Тарентский залив Her.

II Σῖρις ὁ Сирис (река в Лукании; здесь, у Гераклеи, в 280 г. до н. э. Пирр, царь Эпира, нанес сильное поражение римским войскам) Arst., Plut.

Σῑρίτης, ου (ρῑ) ὁ уроженец или житель города Σῖρις I, 1 Her.

Σῑροπαίονες οἱ сиропэоны, жители города Σῖρις I, 1 Her.

σῑρός (Anth. ῐ) ὁ зернохранилище Eur., Dem.

Σίρωμος ὁ Сиром 1) из Тира, отец одного из флотоводцев Ксеркса; 2) дед Горга, владетеля Саламина Кипрского Her.

Σισάμνης, εω ὁ Сисамн 1) неправедный судья, казненный Камбисом; 2) один из военачальников в войске Ксеркса Her.

Σισιμίθρης, ου ὁ Сисимитр (персидский сатрап): ἡ Σισιμίθρου πέτρα Plut. Сисимитрова скала (крепость в Согдиане).

σίστρος ἡ систр (растение) Arst., Plut.

σῐσύμβριον τό сисимбрий (ароматическое растение, предполож. тимьян или мята) Arph., Arst.

σίσυμβρον (σῐ) τό Anth. = σισύμβριον.

σῐσύρα или σίσυρνα (ῠ) ἡ тулуп, овчина или козья шкура Her., Aesch., Arph., Plat. etc.

σῐσυρνο-φόρος 2 одетый в шкуры Her.

σισυρν-ώδης 2 похожий на шкуру, косматый (στόλος Soph.).

Σῑσύφειον (ῠ) τό Сизифей, храм Сизифа Diod.

Σῑσύφειος 3 (ῠ) сизифов Eur., Luc.

Σῑσῠφίδης, ου (ῐδ) ὁ потомок или сын Сизифа Soph.

Σῑσύφιος 3 (ῠ) Anth. = Σισύφειος.

Σῑσῠφίς, ίδος (ῐδ) adj. f сизифова: Σ. ἀκτή Theocr. или αἶα Anth. = Κόρινθος I.

Σίσῠφος (ῑ) ὁ Сизиф или Сисиф (сын Эола и Энареты, отец Главка, по по друг. - сын Автолика, отец Одиссея, баснословный основатель и первый царь Коринфа, за жадность и коварство осужденный в загробном мире на вечное вкатывание в гору вечно скатывающегося обратно огромного камня) Hom., Arph. etc.

σῖτα τά pl. к σῖτος.

σῑτ-ᾰγωγέω доставлять зерновой хлеб Luc.

σῑτ-ᾰγωγία ἡ доставка хлеба: σιταγωγίαν σιταγωγεῖν Luc. снабжать продовольствием.