Книги/Древнегреческо-русский словарь Дворецкого/11

Материал из LingvoWiki
Версия от 15:41, 25 февраля 2011; Phersu (обсуждение | вклад) (Новая страница: «'''{{ДГ|ἀνέπτᾱν}}''' ''дор.'' Soph. ''aor. 2 med.-pass.'' к {{Gr2|ἀναπέτομαι}}. '''{{ДГ|ἀνεπτόμην}}''' ''aor. 2'' ''к'' {{Gr2…»)
(разн.) ← Предыдущая | Текущая версия (разн.) | Следующая → (разн.)
Перейти к навигацииПерейти к поиску

ἀνέπτᾱν дор. Soph. aor. 2 med.-pass. к ἀναπέτομαι.

ἀνεπτόμην aor. 2 к ἀναπέτομαι.

ἀν-έραμαι снова проникаться любовью (πάλιν ἀνερασθῆναι τῆς ἀρχαίας ἀρετῆς Xen.).

ἀνέραστον τό отсутствие любви (τινος Plut.).

ἀν-έραστος 2 1) лишенный или не знающий любви, нелюбящий (ὁμιλία Plut.; βίος Anth.): . γενέσθαι τινί Luc. разлюбить кого-л.; 2) нелюбимый (τινι Luc.); 3) нелюбезный, неприятный, суровый (δεσπότης Luc.; sc. ἔπη Anth.).

ἀν-έργαστος 2 1) необработанный (sc. ὕλη Arst.; γῆ Luc.); 2) неотделанный, необработанный (λίθος Diod.); 3) плохо разработанный, недостаточно освещенный (τὸ κατὰ τὰς πυρσείας γένος Polyb.).

ἄν-εργος 2 несделанный: ἔργα ἄνεργα Eur. невольные (по друг. преступные) действия.

ἀν-ερεθίζω возбуждать, подстрекать (τινά Plut.), pass. приходить в возбужденное состояние, волноваться (ἀνηρέθιστο πόλις Thuc., τὸ πλεῖστον τῆς στρατιᾶς Plut.; ὑπό τινος ἀνερεθιζόμενος Xen.).

*ἀν-ερείπομαι (только aor. ἀνηρειψάμην) уносить (вверх), похищать (τινα Hom., Hes.).

ἀνέρεσθαι Soph. эп. inf. aor. 2 к ἀνέρομαι.

ἀν-ερεύγομαι изливаться, вливаться, впадать (ποταμοὶ ἀνερευγόμενοι εἰς θάλασσαν Arst.).

ἀν-ερευνάω тж. med. исследовать, разбирать, испытывать (τι и τινα Plat., Plut.).

ἀν-ερεύνητος 2 1) неисследованный (ἀνερεύνητα λέγειν Plat.; ἀνερεύνητον παραλιπεῖν τι Arst.); 2) не поддающийся исследованию, непостижимый, таинственный (ὀνόματα Plat.): ἀνερεύνητα (v. l. ἀνερμήνευτα) δυσθυμεῖσθαι Eur. ломать себе голову над тайнами.

ἀνερήσομαι fut. к ἀνέρομαι.

ἀν-ερμάτιστος 2 1) ненагруженный, порожний (πλοῖα Plat.); 2) ненакрытый, пустой (τράπεζα Plut.); 3) перен. неустойчивый, шаткий (ἄνθρωπος ἀκυβέρνητος καὶ . Plut.).

ἀν-ερμήνευτος 2 необъяснимый (τινι Sext.; v. l. Eur.).

ἀν-έρομαι, эп.-ион. ἀνείρομαι (рас)спрашивать (τινα Hom., Eur.; τι Hom. и περί τινος Plat.; τινά τι Hom., Eur., Plat.).

*ἀν-ερπύζω (только aor. ἀνείρπῠσα) проползать, выползать (διὰ στομίου Luc.): εἰς ἀγρὸν ἀνερπύσαι Arph. забраться (далеко) в поле.

ἀν-έρπω ползти вверх, взбираться (κισσὸς ἀνεῖρπε Eur.; πρὸς τὸ μετεωρότερον Arst.).

ἀνερρήθην aor. pass. к ἀνειπεῖν.

ἀνερρωγώς part. pf. к ἀναρρήγνυμι.

ἀν-ερυθριάω (начинать) краснеть, румяниться Xen., Plat.

ἀν-ερύω, ион.-дор. ἀνειρύω 1) подтягивать, подбирать (πέπλως Theocr.); 2) натягивать, поднимать (ἱστία Hom. - in tmesi); 3) вытаскивать на берег (νῆας Her.); 4) med. выбираться (ἐκ νόσου Anth.).

ἀν-έρχομαι (fut. ἀνελεύσομαι, aor. ἀνήλυθον и ἀνῆλθον) 1) всходить, подниматься, взбираться (εἰς σκοπιήν Hom.; κάτωθεν πρός τι Arph.; εἰς τὴν ἀκρόπολιν Xen.; ἀνῆλθε ἡλίου φάος Aesch.; τὸ ὕδωρ ανέρχεται Arst.): ἀνελθὼν ἔφη Plut. поднявшись (на трибуну), он сказал; ὄλβος ἀνῆλθε Eur. воссияло счастье; 2) возноситься (ἐξ ῝Αιδου πρὸς φῶς Soph. и εἰς θεούς Plat.); 3) вырастать (ἐκ γαίης Hom.); 4) отправляться (вглубь страны) (ἄστυδ᾽ ἀνελθών Hom.); 5) возвращаться Hom.: ἄνελθέ μοι πάλιν Eur. вернись к своему рассказу; πάλιν ἐπ᾽ ἀρχὴν ἀνελθεῖν Plat. вернуться к началу; λόγος οὐκ εἶχεν εἰς ἀρχὴν ἀνελθεῖν βέβαιον Plut. невозможно было точно установить источник этого слуха; 6) относиться, зависеть: νόμος εἴς σ᾽ ἀνελθών Eur. закон, оплотом которого ты являешься.

ἀνερῶ fut. к ἀναγορεύω.

ἀν-ερωτάω, ион. ἀνειρωτάω (рас)спрашивать (περί τινος Her. и τι Plat.; τινά τι и τινα ὑπέρ τινος Eur., Arph., Plat.; ἀνηρώτα τι βούλοιντο Xen.).

ἀνέσαιμι эп. opt. к *ἀνεῖσα.

ἄνεσαν эп. 3 л. pl. aor. 2 к ἀνίημι.

ἀνέσαντες эп. part. pl. m к *ἀνεῖσα.

ἄνεσις, εως 1) ослабление напряженности, отпускание (χορδῶν Plat., Plut.); 2) облегчение, льгота (φορῶν Plut.); 3) ослабление, уменьшение, смягчение (κακῶν Her.; πυρετοῦ Arst.; λύπης Plut.); 4) передышка, отдых (τοῦ σώματος Arst.; . καὶ σχολή Polyb.); 5) освобождение (λύσις καὶ . τῆς αἰσθήσεως Arst.); 6) таяние (πάγων Plut.); 7) распущенность, разнузданность (τῶν ἀνωφελῶν ἡδονῶν Plat.; δούλων, γυναικῶν Arst.; . τοῖς στρατιώταις ἐγγενομένη Plut.).

ἀνέσσῠτο эп. 3 л. sing. aor. к ἀνασεύομαι.

ἀνέστα дор. Soph. 3 л. sing. aor. 2 к ἀνίστημι.

ἀν-έστιος 2 не имеющий домашнего очага, бездомный, бесприютный Hom., Soph., Arph., Plut., Luc.

ἀνέσχεθον эп. aor. 2 к ἀνέχω.

ἀνέσω и ἀνήσω эп. fut. к ἀνίημι.

ἀν-ετάζω допрашивать, пытать (τινά NT).

ἀν-έταιρος 2 не имеющий товарищей (ἄφιλος καὶ . Plut.).

ἀνετέον Plat. adj. verb. к ἀνίημι.

ἀν-ετεροίωτος 2 неизменяющийся, неизменный (. καὶ ἄτρεπτος Arst.; ἀπαθὴς καὶ . Sext.).

ἀν-έτοιμος 2 1) неготовый Polyb., Diod.; 2) недостижимый, неуловимый (ἀνέτοιμα διώκειν Hes. ap. Plut.).

ἄνετον τό непричесанность: τὸ . τῆς κόμης Luc. распущенные волосы.

ἄνετος 2 1) распущенный (κόμη Luc.); 2) несдержанный: ὁρμὴν ἄνετον ἐᾶν νέμεσθαι Plut. дать волю порыву; 3) физиол. расслабленный, вялый (τόποι, sc. σώματος Arst.).

ἀν-ετῠμολόγητος 2 этимологически неясный (ὄνομα Sext.).

ἀν-έτῠμος 2 Sext. = ἀνετυμολόγητος.

ἀνετύμως без указания этимологии Sext.

ἄνευ praep. cum gen. 1) без (. ἕθεν Hom.; . άκολούθου Plat.; ὧν . Xen., Arst.): . φθόνου Soph. без желания оскорбить (богов); 2) без ведома, согласия или содействия: οὔ τοι . θεοῦ Hom. не без воли бога; . ἐμοῦ Plat. без моего ведома; 3) кроме, помимо (πάντα . χρυσοῦ καὶ ἀργύρου Plat.): . τοῦ καλὴν δόξαν ἐνεγκεῖν Dem. не считая того, что (война) покрыла славой; 4) вдалеке, вдали от (. δηΐων Hom.).

ἀν-ευάζω издавать вакхические возгласы Anth.

I ἄνευ-θε(ν) adv. вдалеке, далеко (οὐκ ., ἀλλὰ ἐγγύς Hom.): . Hom. далекий.

II ἄνευθε(ν) в знач. praep. cum gen. Hom., Pind. = ἄνευ.

ἀν-εύθετος 2 неприспособленный, непригодный (πρός τι NT).

ἀν-εύθῡνος 2 1) не обязанный давать отчет, не ответственный (перед народом), т. е. неограниченный (μουναρχίη Her.); 2) не несущий ответственности, невиновный Thuc.: . ποιεῖν τι Plut. или τινος Luc. невиновный в чем-л.; 3) не сопряженный с ответственностью, т. е. необязательный (προστάγματα Luc.).

ἀν-εύθυντος 2 не могущий быть выпрямленным, непрямой (ἄκαμπτος καὶ . Arst.).

ἄν-ευκτος 2 не желающий, не просящий Plat., Anth.

ἀν-εύρεσις, εως нахождение, обнаружение: εἰς σὴν ἀνεύρεσιν ὀρθῶς ἔκρανε Eur. он мудро помог (мне) найти тебя.

ἀν-εύρετος 2 не могущий быть обнаруженным ( κτείνας Plat.; αἰτία Plut.; νῆσος Diod.).

ἀν-ευρίσκω 1) находить, обнаруживать, открывать (αἰτίαν Plat.; φόνον Aesch.; ξίφος κεκριμμένον Plut.): ὡς ὕστερον ἀνευρέθη Thuc. как впоследствии обнаружилось; τοσάδε . λογιζόμενος Her. рассуждая (об этом), я прихожу к следующему; 2) изобретать, создавать (τέχνην Plat.).

ἄ-νευρος 2 не имеющий (. καὶ ἄναρθρος Arst.) или имеющий мало сухожилий (ἀνευρότερος καὶ μαλακώτερος Arst.).

ἀν-ευρύνω шире раскрывать, делать шире (τὸ στόμα Plut.); pass. расширяться (ἀνευρύνεται πάλιν ᾿Ωκεανός Arst.; πᾶσαι ἀνευρύνονται ὁδοί Luc.).

ἀν-ευφημέω восклицать «εὐφήμει!», т. е. поднимать жалобный вопль, горестно вопить Soph., Eur., Plat.

ἀν-εύχομαι брать назад свою просьбу, отступаться от мольбы: ἀνευχόμενος ἅττ᾽ ἂν τὸ πρῶτον εὔξηται Plat. молясь о противоположном тому, о чем прежде молился.

ἀ-νέφελος 2 1) безоблачный (αἴθρη Hom. - с ᾱν; ἀήρ Arst.; νύξ Plut.): ἐξ ἀνεφέλου Plut. с безоблачного неба; 2) неприкрытый, явный (κακόν Soph.).

ἀν-έφικτος 2 неприступный, недосягаемый (ὕψος Plut.; ἀδύνατος καὶ . ἀνθρώπῳ Luc.).

ἀν-εχέγγυος 2 досл. не гарантированный, не обеспеченный залогом, перен. ненадежный: γνώμη . Thuc. неуверенность в своих силах, нерешительность.

ἀνέχῃσι эп. 3 л. sing. praes. conjct. к ἀνέχω.

ἀνέχω и ἀνίσχω (impf. ἀνεῖχον - med. ἠνειχόμην, fut. ἀνέξω и ἀνασχήσω, aor. 2 ἀνέσχον - med. ἠνεσχόμην, эп. ἠνσχόμην, pf. ἀνέσχηκα) тж. med. 1) держать поднятым, высоко поднимать (χεῖρας Hom.; λαμπάδας Eur.; ἱερὰν φιάλην Plut.): κόψε ἀνασχόμενος (sc. χεῖρας) σχίζῃ Hom. он с размаху ударил обрубком; 2) простирать, протягивать (σκῆπτρον θεοῖσι Hom.; ἱεροὺς πτόρθους Λατοῖ Eur.; δῶρ᾽ ἀθανάτοις Pind.); 3) показывать, зажигать (τὸ σημεῖον τοῦ πυρός Thuc.; φάος σωτήριόν τινι Eur.); 4) воссылать, возносить, обращать (εὐχὰς ἄνακτι Soph.; λόγον Eur.); 5) возвеличивать, прославлять (τι и τινά Pind.); 6) нести на себе, подпирать, перен. поддерживать (τοὺς πολέμους Thuc.); охранять, блюсти (εὐδικίας Hom.); хранить, защищать (Σικελίαν Thuc.); 7) соблюдать, справлять (ὄργια Arph.); 8) преимущ. med. переносить, терпеть (κήδεα Hom.; κακά Aesch., Arph.; ψύχη καὶ θάλπη Xen.): ἀνέχεσθαι δουλοσύνης Hom. и δουλοσύνην Her. переносить рабство, быть рабом; οὐκ . καμάτων Soph. не выдерживать страданий; τέτλαθι καὶ ἀνάσχεο Hom. терпи и крепись; 9) med. допускать к себе, терпеть у себя (ξείνους Hom.; δεσπότας τινάς Eur.; ἑτέρους νόμους Plut.): ἀνέξομαι κλύων Aesch., Soph. я охотно послушаю; οὐκ . τινος ἄλλα λέγοντος Plat. не допускать, чтобы кто-л. говорил по-иному; ἀνέξομαί σε ὀλίγα λέγοντα Luc. я готов выслушать от тебя несколько слов; 10) med. отваживаться, решаться (τὸν ἐπιόντα ἐπὶ τὴν χώρην δέξασθαι Her.); 11) сдерживать, удерживать (ἵππους Hom.): . ἑαυτόν τινος Luc. и ἀπό τινος Plut. воздерживаться от чего-л.; μικρὸν ἀνασχὼν εἶπεν Plut. после короткой паузы он сказал; οὐκ ἠνέσχετο, ἀλλ᾽ εἰπών Xen. он не удержался, чтобы не сказать; 12) подниматься восходить ( ἥλιος ἀνέσχεν Plat.): πρὸς ἥλιον ἀνίσχοντα Her. на восток; 13) воздерживаться, прекращать (τοῦ φονεύειν Plut.): ἐπεὶ ἀνέσχεν Xen. когда (все) кончилось; 14) высовываться, выступать: οὐκ ἐδυνάσθη ἀνσχεθέειν Hom. он не мог вынырнуть (из воды); αἰχμὴ παρὰ ὦμον ἀνέσχεν Hom. острие пронзило насквозь (досл. вышло сквозь) плечо; τὸ Καναστραῖον ἀνέχει μάλιστα Her. Канастрейский мыс выдается дальше всего (в море); . πρὸς τὸ πέλαγος Thuc. простираться до моря; 15) (по)являться возникать: πρῆγμα, ἐκ τοῦ σοί τι ἔμελλε λυπηρὸν ἀνασχήσειν Her. дело, из которого получится для тебя неприятность; τάδε ἐξ αὐτῶν ἀνασχήσει Her. вот что из этого выйдет; 16) упорно продолжать, не переставать: σὲ στέρξας ἀνέχει Αἴας Soph. тебя по-прежнему любит Эант; ἀνεῖχεν διασκοπῶν Thuc. он не переставал обдумывать; 17) med. держаться, цепляться (ἀλλήλῃσιν Hom. in tmesi); 18) останавливаться, задерживаться (ταύτῃ Thuc.).

ἀνεψιά (ᾰν) двоюродная сестра Xen., Isocr., Dem., Plut.

ἀνεψιᾰδέη, стяж. ἀνεψιαδῆ двоюродная племянница Arph.

ἀνεψιᾰδοῦς, οῦ двоюродный племянник Dem.

ἀνεψιός (эп. тж. ψῑ) двоюродный брат, перен. родственник Hom., Aesch., Her., Isae., Theocr.

ἀνεψιότης, ητος двоюродное родство, тж. родственная связь Plat., Dem.

ἀνέψυχθεν эп. 3 л. pl. aor. pass. к ἀναψύχω.

ἄνεω и ἄνεῳ adv. безмолвно, молча (. ἐγένοντο и . ἦσαν Hom.).

ἀνέῳγα и ἀνέῳχα pf. к ἀνοίγω.

ἀνέῳγον impf. к ἀνοίγω.

ἀνέωνται ион. 3 л. pl. pf. pass. к ἀνίημι.

ἀνέῳξα aor. к ἀνοίγω.

ἀνέῳχα = ἀνέῳγα.

ἄνη () Aesch. = ἄνυσις.

ἀν-ηβάω (вновь) молодеть Eur., Xen., Plat., Plut.

ἀνηβητήριος 3 делающий вновь молодым, возвращающий молодость (ῥώμη Eur.).

ἄν-ηβος, дор. ἄνᾱβος 2 не достигший возмужалости Lys., Plat., Arst., Theocr., Plut.

ἀν-ηγεμόνευτος 2 не имеющий руководителя (ἀδέσποτος καὶ . Luc.).

ἀν-ηγέομαι, дор. ἀνᾱγέομαι 1) обозревать, перечислять (ἀρετάς Pind.; τὰ ἀθρωπήϊα πάθεα Her. - v. l. ἀπηγέομαι); 2) продвигаться, следовать (ἐν Μοισᾶν δίφρῳ Pind.).

ἀνηγέρθην aor. pass. к ἀνεγείρω.

ἀνηγρόμενος part. med. к ἀνεγείρω.

ἀν-ήδυντος 2 1) несладкий, невкусный (αἱ ἐπὶ τῶν βοτρύων ῥᾶγες Arst.); 2) неприятный (φωνή, γυνή Plut.).

ἀνήδυστος 2 Plut. = ἀνήδυντος 2.

ἀνῄειν и ἀνήϊον impf. к ἄνειμι.

ἀνήῃ (= ἀνῇ) эп. 3 л. sing. conjct. к ἀνίημι.

ἀνήθῐνος, дор. ἀνήτῐνος 2 сделанный из укропа (στέφανος Theocr.).

ἄνηθον () τό бот. укроп Arph., Theocr.

ἀνῇθον impf. к ἀναίθω.

ἀν-ηθοποίητος 2 безнравственный Cic.

ἀνήϊξα эп. aor. к ἀναΐσσω.

ἀνήϊον эп.-ион. = ἀνῄειν.

ἀνῆκα aor. к ἀνίημι.

ἀν-ήκεστος 2 1) досл. неизлечимый, перен. неутолимый (ἄλγος, χόλος Hom.; ὀργή Plut.); 2) непоправимый, гибельный, губительный (λῦμαι Her.; χαρά Soph.; κακόν Hes., Plat.; συμφορά Thuc., Plut.; μίασμα, πῦρ Soph.): βουλεῦσαί τι ἀνήκεστον περί τινος Thuc. вынести кому-л. смертный приговор; ἀνήκεστα πάσχειν Thuc. или παθεῖν Dem., Plut. погибать; 3) непримиримый, жестокий (ἔχθρα Plut.).

ἀνηκέστως 1) немилосердно, жестоко (διατιθέναι Her.; χρῆσθαι τοῖς ἐχθροῖς Plut.); 2) безмерно, без умолку (λέγειν Aeschin.).

ἀνηκοΐα 1) глухота Plut.; 2) невежественность (ἀμάθεια καὶ . Plut.).

ἀνῆκον τό подобающее, должное NT.

ἀν-ήκοος 2 1) ничего не слышащий, лишенный слуха (οἱ καθεύδοντες Arst.); 2) никого не слышащий (τινος Xen., Plat.); 3) никого не слышавший, неосведомленный, несведущий (παιδείας Aeschin.; τῶν ῾Ελληνικῶν φιλοσόφων οὐδενός Plut.): οἶμαί σε οὐκ ἀνήκοον εἶναι ἔνια χθιζὰ γεγενημένα Plat. полагаю, что ты слышал о кое-каких вчерашних событиях; 4) неученый (σκαιὸς καὶ . Dem.).

ἀνηκουστέω не слушаться, не повиноваться (τινος Hom., Aesch., Thuc. и τινι Her.).

ἀνηκουστία непослушание, неповиновение Plat., Plut.

ἀνήκουστον τό Xen. = ἀνηκουστία.

ἀν-ήκουστος 2 1) неслышный ( μικρὸς ψόφος Arst.); 2) неслыханный, ужасный (πάθεα Eur.; ἤκουσ᾽ ἀνήκουστα Soph.).

ἀνηκόως не будучи осведомленным: ἀστρολογίας μὴ . ἔχων Plut. знакомый с астрономией.

ἀν-ήκω 1) доходить, достигать (ἔς τι Her.): χρήμασι ἀνήκοντες ἐς τὰ πρῶτα Her. самые богатые люди; τὸ Θησέως γένος εἰς ᾿Ερχθέα ἀνήκει Plut. род Тесея восходит к Эрехтею; ἐπὶ τὴν πύλην ἀνήκων στενωπός Plut. узкая дорога, ведущая к воротам; τοῦτο ἐς οὐδὲν ἀνήκει Her. это ничего не значит; μεῖζον ἀνήκει κατ᾽ ἐμὰν ῥώμαν Soph. это превосходит мои силы; ἐς τὸν θάνατον αἱ πολλαὶ (ζημίαι) ἀνήκουσιν Thuc. многие наказания были заменены смертной казнью; 2) простираться (εἰς μεσόγαιαν Xen. или μεσόγειον Diod.); 3) относиться, касаться (εἴς τι Dem. и πρός τι Polyb., Diod.): ἔς τινα ἀνήκει τι Her. что-л. зависит от кого-л.; 4) возвращаться (εἰς τοὺς πρώτους λόγους Plat.); 5) приличествовать, подобать NT.

ἀν-ήλᾰτος 2 не тягучий (λίθος καὶ ξύλον Arst.).

ἀν-ηλεής 2 немилосердный, безжалостный (ἄνθρωπος Aeschin.; στοιχεῖον Babr.).

ἀν-ηλέητος 2 Aeschin. = ἀνηλεής.

ἀν-ηλειψία ненатертость (тела) маслами, т. е. немытость, грязь Polyb.

ἀνηλεῶς немилосердно, безжалостно (ἐχθρῶς τε καὶ . Plat.).

ἀνῆλθον aor. 2 к ἀνέρχομαι.

ἀν-ήλιος, дор. ἀνάλιος 2 (ᾱλ) 1) неозаряемый солнцем, бессолнечный, мрачный (μυχοὶ ἄντρων Aesch.; λιβας Eur.; τῆς γῆς μέρος Plut.; χωρίον Luc.); 2) темный, тенисстый (φυλλάς Soph.).

*ἀν-ήλῐπος, дор. ἀνάλῐπος 2 (νᾱ) необутый, босой Theocr.

ἀνήλωκα pf. к ἀναλίσκω.

ἀν-ήμελκτος 2 недоенный (θήλειαι Hom.).

ἀν-ήμερος 2 1) неприрученный, дикий (ζῷον Plut.; θήρ Anth.); 2) некультурный, грубый (πολίτης Anacr.; Χάλυβες, χθών Aesch.; βίος, πάθος Plut.); 3) жестокий, свирепый, бесчеловечный (δαίς Eur.).

ἀν-ημερόω приручать: . κνωδάλων ὁδόν Soph. очищать дорогу от диких зверей.

ἀνημέρως дико, свирепо Diod.

ἀνηνάμην эп. aor. к ἀναίνομαι.

ἀνήνεγκα aor. к ἀναφέρω.

ἀνηνεμία безветрие Anth., Luc. - см. тж. νηνεμία.

ἀν-ήνεμος 2 1) безветренный, защищенный от ветров (φυλλὰς . πάντων χειμώνων Soph.); 2) перен. безмятежный, тихий (δεῖπνον Plut.).

ἀνήνοθε(ν) [3 л. sing. pf. к *ἀνέθω] 1) брызнул, хлынул (αῖμ᾽ . Hom.); 2) поднялся, взвился (κνίση . Hom.).

ἀν-ήνυστος 2 Hom. = ἀνήνυτος.

*ἀνήνῠτα, дор. ἀνάνῠτα (νᾱ) adv. бесцельно, бесполезно Theocr.

ἀν-ήνῠτος 2 1) нескончаемый, бесконечный, безысходный (οἶτος κακῶν Soph.; κακόν Plat.): κατὰ τὸ μῆκος . Polyb. нескончаемо длинный; 2) бесполезный, бесцельный, напрасный (ἔργον, εὐχαί, Σισύφου πέτρος, πόνος Plat.; ἆθλα Plut.).

ἀνηνύτως бесполезно, бесцельно: . ἔχειν Soph. быть бесполезным.

ἀν-ήνωρ, ορος adj. немужественный, робкий, слабый Hom.: ἀνὴρ . Hes. слабый мужчина.

ἀνῆξα стяж. aor. к ἀναΐσσω.

ἀνήρ, ἀνδρός, эп. ἀνέρος () (dat. pl. ἀνδράσι - эп. ἄνδρεσσι) 1) мужчина (ἄνδρες γυναῖκες Soph., Arph.); 2) человек (ἄνδρες τε θεοί τε Hom.); 3) взрослый мужчина, муж (παῖς, μειράκιον, ., πρεσβύτης Xen.); 4) истинный мужчина, настоящий, т. е. храбрый муж, доблестный человек (πολλοὶ μὲν ἄνθρωποι, ὀλίγοι δὲ ἄνδρες Her.; ἀληθῶς . Plat.); 5) муж, супруг ( ἑωυτῆς . Her.): εἰς ἀνδρὸς ὥραν ἥκειν Plat. (о девушке) достигнуть брачного возраста; 6) возлюбленный, любовник Soph., Eur., Theocr.; 7) в знач. местоим.: ἅττα εἶπεν . Plat. то, что он сказал; πᾶς . Plat. всякий, каждый; παρεῖδες ἀνδρὶ τῷδε ἄχαρι οὐδέν Her. ты не видел от меня никаких неприятностей; κατ᾽ ἄνδρα Isocr. все или всех поголовно; 8) описательно (в переводе обычно опускается) с обознач. звания (. βασιλεύς Hom.), профессии (ἄνδρες δικασταί Lys.), народности или гражданства: ἄνδρες ᾿Αθηναῖοι Thuc., Plat. афиняне, афинские граждане, тж. афинские воины.

ἁνήρ, ион. ὡνήρ in crasi = ἀνήρ.

ἀνηρειψάμην эп. aor. к ἀνερείπομαι.

ἀν-ηρέμητος 2 не знающий отдыха, безостановочно движущийся (ὄγκοι Sext.).

ἀνηρεμήτως безостановочно (κινεῖσθαι Sext.).

ἀνήριθμος Aesch., Soph. = ἀνάριθμος.

ἀνηρόμην aor. к ἀνέρομαι.

ἀν-ήροτος 2 1) невспаханный, невозделанный (νῆσος Hom.; γὐαι Aesch.: sc. γῆ Plut.); 2) бесплодный (γυνή Luc.).

ἀνηρώτευν Theocr. 3 л. pl. impf. к ἀνερωτάω.

ἀνησι-δώρα [ἀνίημι] подательница (земных) даров (эпитет Деметры) Plut.

*ἀν-ήσσητος, дор. ἀνάσσᾱτος и ἀνήσσατος 2 непобежденный Theocr.

ἀνήσω эп. fut. к ἀνίημι.

ἀνήτῐνος Theocr. = ἀνήθινος.

ἄνητον τό Sappho = ἄνηθον.

ἀν-ήφαιστος 2 не гефестов, т. е. невещественный, неземной (о гневе подземных богов) (πῦρ Eur.).

ἀνήφθω эп. 3 л. sing. imper. pf. pass. к ἀνάπτω I.

ἀνῆψα aor. к ἀνάπτω I и II.

I ἀνθ- приставка ἀντ- перед гласным с густым придыханием.

II ἀνθ- в сложн. словах = ἄνθος I.

ἀνθ᾽ перед густым придыханием = ἀντί.

ἀνθ-αιρέομαι (aor. 2 ἀνθειλόμην) 1) выбирать (вместо) (τινα Thuc., τί τινος Eur., Xen., Plat.); 2) предпочитать (τι Eur.); 3) оспаривать (στέφανον Eur.).

ἀνθ-ᾰλίσκομαι быть в свою очередь захваченным: οὔ τἂν ἑλόντες αὖθις ἀνθαλοῖεν ἄν Aesch. став завоевателями, они сами не станут жертвой завоеваний.

ἀνθ-ᾰμιλλάομαι соперничать, состязаться, соревноваться Plat.: . εἰς τὴν γῆν Xen. (о кораблях) наперегонки плыть к берегу; αὐτὸ ἑαυτῷ . Luc. стараться превзойти самого себя.

ἀνθ-άμιλλος соперник Eur.

ἀνθ-άπτομαι, ион. ἀντάπτομαι 1) в свою очередь захватывать, овладевать (οἱ Πέρσαι ἅπτοντο αὐτοῦ, οἱ δὲ - sc. Κροτωνιῆται - ἀντάπτοντο Her.); 2) приниматься (за что-л.), предпринимать (πολέμου Her.; πραγμάτων Thuc.; ἔργου Plat.): μαλακωτέρως . τινος Thuc. вяло делать что-л.; 3) (о боли и болезни) нападать, поражать, мучить, терзать (πνευμόνων Soph.; καρδίας, φρενῶν Eur.); 4) достигать (τερμόνων Eur.).

῎Ανθεια Антия 1) город в Мессении Hom.; 2) город в Фессалии Hes.

ἀνθειλόμην aor. 2 к ἀνθαιρέομαι.

ἀνθεινός 3 Diod. = ἄνθινος.

ἄνθειον τό беот. Arph. = ἄνθος I.

ἀνθεκτέον adj. verb. к ἀντέχω.

ἀνθ-ελιγμός, ион. ἀντελιγμός вращение в обратную сторону Plut.

ἀνθ-έλκω тянуть в обратную сторону, оттаскивать, отвлекать (sc. τὰς ναῦς Thuc.; τὴν ψυχήν Plat.): λόγῳ ἀνθελκόμενος Plat. влекомый разумом; παριόντα ἀνθεῖλκον πρὸς αὐτοὺς ἕκαστος Luc. когда он проходил, все наперебой тащили его к себе.

ἄνθεμα, ατος τό поэт. = ἀνάθεμα.

ἀνθεμεῦντας ион. Anacr. acc. pl. m к ἀνθεμόεις.

᾿Ανθεμίδης, ου (= ᾿Ανθεμιωνιάδης) сын Антемиона, т. е. Σιμοείσιος Hom.

ἀνθεμίζομαι срывать цветы: γοεδνὰ . Aesch. мыкать горе, тяжко страдать.

ἀνθέμιον τό 1) цветок, цветочек Anth.; 2) рисунок цветка Xen.

ἀνθεμίς, ίδος Anth. = ἄνθος I.

ἀνθεμόεις (тж. f), όεσσα, όεν 1) покрытый цветами, цветущий (λειμών Hom.; γαῖα Hes.; πεδίον Plut.); 2) украшенный изображениями цветов (λέβης Hom.; κύπασσις Anth.).

ἄνθεμον τό HH, Sappho, Pind., Arph. = ἄνθος I.

ἀνθεμό-ρρῠτος 2 вытекающий из цветов (γάνος μελίσσης Eur.).

ἀνθεμ-ουργός цветочная работница, т. е. пчела Aesch.

᾿Ανθεμοῦς, οῦντος Антемунт (город в вост. Македонии) Her., Thuc., Dem.

ἀνθεμ-ώδης 2 усеянный цветами, цветущий (ἦρ Aesch.; Τμῶλος Eur.; λειμών Arph.).

ἄνθ-εξις, εως объятье (αἱ ἀνθέξεις ἀλλήλων Plat.).

ἀνθέξω fut. к ἀντέχω.

ἄνθεο (= ἀνάθου) эп. imper. aor. 2 med. к ἀνατίθημι.

ἀνθερεών, ῶνος подбородок: δεξιτερῇ ὑπ᾽ ἀνθερεῶνος ἑλεῖν Hom. коснуться правой рукой (чьего-л.) подбородка (символ покорной мольбы).

ἀνθερίκη бот. асфодель Anth.

ἀνθέρῐκος Plut. = ἀνθερίκη.

ἀνθέριξ, ῐκος 1) ость колоса или колос Hom., Hes.; 2) стебель Her., Theocr.

ἄνθεσαν эп. 3 л. pl. aor. 2 к ἀνατίθημι.

ἀνθέστηκα pf. к ἀνθίστημι.

᾿Ανθεστηριών, ῶνος антестерион (8-й месяц атт. календаря, соотв. приблиз. второй половине февраля и первой половине марта) Aeschin., Dem.

ἀνθ-εστιάω ответно или взаимно угощать Luc.: ἀνθεστιᾶσθαι ὑπό τινος Plut. быть на ответном званом обеде у кого-л.

ἀνθεστώς part. pf. act. к ἀνθίστημι.

ἀνθεσ-φόρος 2 приносящий цветы или весь в цвету (σμίλαξ Eur.).

ἄνθετο (= ἀνάθετο) эп. 3 л. sing. aor. 2 med. к ἀνατίθημι.

ἀνθεῦσα ион.-дор. part. f к ἀνθέω.

ἀνθεῦσι Hes., Theocr. 3 л. pl. praes. к ἀνθέω.

ἀνθέω 1) вырастать, расти, пробиваться (ἴουλοι ἀνθοῦσιν Hom.): ἀφρὸς ἤνσει Arph. выступила пена; 2) цвести, расцветать (ῥόδοις Pind.; ἀνθεῦσιν κυπάρισσοι Theocr.); 3) быть в расцвете, процветать ( ἀνθεῦσα ᾿Ασίη Her.; ᾿Αθηναῖοι ἤνθησαν Thuc.): ἐν ὥρᾳ . Plat. и ἐφ᾽ ὥρᾳ . Plut. быть в цвете лет; 4) быть обильным, изобиловать (πλοῦτος ἤνθησε σφίσιν Pind.; . ἀνδράσι Her.; ἐπιθυμίαις Luc.): σφόδρα ἐπὶ ταῖς ἐλπίσιν . Dem. подавать большие надежды; 5) быть сплошь покрытым (πέλαγος ἀνθουν νεκροῖς ἀνδρῶν ᾿Αχαιῶν Aesch.); 6) блистать, сверкать (ταῖς φοινικίσι Xen.); 7) быть в разгаре, достигнуть высшей степени (πάθος ἀνθεῖ Aesch., νόσος ἤνθηκεν Soph.). - см. тж. ἀνθοῦν.

I ἄνθη τά pl. к ἄνθος I.

II ἄνθη цветение, (рас)цвет Plut.

῎Ανθη Анта (город мирмидонян) Hes.

᾿Ανθηδονία Антедония (прежнее название Калаврии) Arst., Plut.

᾿Ανθηδών, όνος Антедон (город в Беотии) Hom.

᾿Ανθήλη Антела (укрепленный пункт близ Фермопил, место амфиктионийских собраний) Her.

ἀνθήλιοι οἱ астр. ложные солнца Plut.

ἀνθ-ήλιος, ион. ἀντήλιος 2 1) находящийся против (восходящего) солнца, обращенный к востоку, восточный (ἀγκῶνες Soph.; ὄρος Plut.); 2) выставляемый на солнце, т. е. воздвигаемый перед воротами дома (δαίμονες Aesch.); 3) подобный солнцу, сияющий как солнце (πρόσωπον Eur.).

᾿Ανθήνη Антена (город в Кинурии на Пелопоннесе) Thuc.

ἀνθηρο-γρᾰφέω писать цветистым слогом Cic.

ἀνθηρόν τό 1) блеск (τοῦ χαλκοῦ Plut.); 2) яркость (τῶν χρωμάτων Luc.); 3) pl. цветущие луга Plut.; растения в цвету Plut.

ἀνθηρός 3 1) цветущий (λειμών Arph.: πρόσοψις Diod.); 2) молодой, свежий (χλόη Eur.); 3) сияющий, веселый, радостный (ἱλαρὸς καὶ . Plut.); 4) яркий, сверкающий (εἱμάτων στολῇ Eur.; χρώματα Plut.); 5) цветистый, пышный (ὀνόματα Plut.); 6) сильнейший, крайний (μανίας μένος Soph.).

ἀνθηρῶς ярко, цветисто (λέγειν Isocr., Plut.).

ἄνθησις, εως цветение Plut.

ἀνθ-ησσάομαι, атт. ἀνθηττάομαι в свою очередь уступать, делать взаимную уступку (τινι Thuc.).

ἀνθίας предполож. морской окунь (Seranus scriba или anthias) Arst., Plut.

ἀνθ-ιερόω в свою очередь чтить (. τινα καὶ ἀντισέβεσθαι Plut.).

ἀνθίζω 1) украшать цветами Soph., Eur.; 2) окрашивать (χεῖρα Arst.; οἱ προμαχεῶνες ἠνθισμένοι φαρμάκοισι Her.).

ἄνθῐνος и ἀνθινός 3 1) цветочный, растительный (εἶδαρ Hom.; εὐωδία Plut.); 2) расцвеченный, пестрый (στρώματα, ἐσθής Plut.; στρωμναί Diod.).

ἀνθ-ιππᾰσία взаимная кавалерийская атака Xen.

ἀνθ-ιππεύω (о конных отрядах) скакать навстречу (ἀλλήλοις Xen.).

ἀνθ-ίστημι, ион. ἀντίστημι 1) ставить со своей стороны, противопоставлять (οἱ μὲν Κορίνθιοι τὸν τροπαῖον ἔστησαν …, οἱ δὲ Κερκυραῖοι τροπαῖον ἀντέστησαν Thuc.); 2) замещать, заменять (πελταστικὴν τῇ τοῦ παγκρατίου μάχῃ Plat.); 3) сопоставлять (τὸν Θησέα τῷ ῾Ρωμύλῳ ἀντιστῆσαι καὶ παραβαλεῖν Plut.); 4) тж. med. противиться, оказывать сопротивление (τινί Hom., Her., Plat., Dem., Plut. и πρός τινα Thuc., Xen.); 5) тж. med. бороться, защищать: . τινὶ ὑπέρ τινος Dem. бороться против кого-л. в защиту кого-л.; πορθῶν δε τήνδε γῆν, δ᾽ ἀντιστὰς ὕπερ Soph. один разорял этот край, а другой сражался за него; 6) складываться неблагоприятно Dem.: ἀντιστάντος αὐτῷ τοῦ πράγματος Thuc. так как дело приняло неблагоприятный для него оборот.

ἀνθο-βάφεια, v. l. ἀνθοβαφία окрашивание в яркие цвета Plut.

ἀνθο-βᾰφής 2 ярко раскрашенный (πέδιλα Luc.; ἐσθής Sext.).

ἀνθοβαφία v. l. = ἀνθοβάφεια.

ἀνθο-βάφος окрашивающий в яркие краски, красильщик Plut.

ἀνθο-βολέω усыпать, украшать цветами (εὐπλόκαμον χαίτην Anth.); pass. быть осыпаемым цветами (παραπέμπειν τινὰ ἀνθοβολοόμενον Plut.).

ἀνθό-βολος 2 украшенный цветами (θρίξ Anth.).

ἀνθο-δίαιτος 2 питающийся цветами (μέλισσα Anth.).

ἀνθο-κομέω рождать цветы (γαῖα ἀνθοκομεῖ βοτάνας Anth.).

ἀνθο-κόμος 2 покрытый цветами (λειμῶνες Anth.).

ἀνθο-κρᾰτέω управлять цветами (Luc. - как образец бессмысленного словообразования).

ἀνθό-κροκος 2 затканный цветами, пестро расшитый (πῆναι Eur.).

ἀνθ-ολκή 1) отталкивание, отбрасывание (τινος Plut.); 2) противодействие, сопротивление (ἀνθολκὰς μηχανᾶσθαί τινι Plut.).

ἀνθο-λογέω 1) собирать цветы Plut., Luc.; 2) med. собирать сок с цветов (ἀνθολογοῦνται αἱ μέλιτται Arst.).

ἀνθο-λογία 1) собирание цветов Luc.; 2) досл. собрание цветов, цветник, перен. антология (сборник мелких избранных стихотворений).

ἀνθο-λόγος 2 1) собирающий цветы (Χάριτες Anth.); 2) собирающий цветочный сок (μελίσσης πόδες Anth.).

ἀνθ-ομολογέομαι 1) взаимно соглашаться, приходить к соглашению (πρός τινα Dem., Polyb. и τινι Polyb.); 2) открыто признавать (πρὸς οὐδὲν τῶν λεγομένων Polyb.; τὰς ἀρετάς τινος Diod.); 3) публично выражать (χάριν Plut.); 4) воздавать благодарность (τῷ θεῷ NT).

ἀνθομολόγησις, εως 1) взаимное соглашение Polyb.; 2) признание, свидетельство (τῶν ἄλλων Sext.).

ἀνθο-νομέω питаться цветами, т. е. пастись на лугу (ἀνθονομοῦσα βους Aesch.).

ἀνθο-νόμος 2 поросший цветами (ἐπωπαί Aesch.).

ἀνθ-οπλίζω вооружать против, med.-pass. выступать с оружием (ἱππεῦσι ἱππῆς ἀνθωπλισμένοι Eur.; ἀνθωπλίσθαι πρὸς τὰ πολέμια πλοῖα Xen.).

ἀνθ-ορμέω стоять против на якоре (τινι и πρός τινα Thuc.).

I ἄνθος, εος τό 1) росток, былинка (ἄνθεα ποίης Hom.); 2) цветок (ὑακίνθινον . Hom.; ἄνθεα εἰαρινά Hes.; ἄνθη καὶ καρποί Plat.); 3) цветение, расцвет; цветущий вид, свежесть (ἥβης Hom.; κουρήϊον HH; ὥρας Xen.; σώματος Plat.); 4) цвет, отборная часть, краса (Περσίδος αἴας Aesch.; ῾Ελλάδος Eur.): τὸ σὸν . Aesch. предмет твоей гордости, твое лучшее достижение; 5) цвет, (о)краска (πᾶσιν ἄνθεσι πεποικιλμένος Plat.; ἄνθη λαμπρότερα Arst.); 6) блеск, яркость, сверкание (χαλκοῦ Arst.; πυρός Plut.; ἁλὸς ἄνθεα Anth.); 7) высшая степень, верх (ἔρωτος Aesch.; μανίας Soph.).

II ἄνθος птица (предполож.) трясогузка или овсянка Arst.

ἀνθ-οσμίας, ου adj. m благоухающий цветами, душистый (λειμῶνες Luc.; οἶνος Arph., Xen., Plut., Luc.).

ἀνθοσύνη цвет, краса (τεκέων Anth.).

ἀνθοῦν, οῦντος τό 1) расцвет, свежесть Plut.; 2) цвет, лучшая часть (τῆς δυνάμεως Plut.).

ἀνθο-φορέω 1) приносить цветы, цвести (λήϊον ἀνθοφορεῖ Anth.); 2) собирать мед с цветов (αἱ μέλιτται ἀνθοφοροῦσιν Arst.).

ἀνθο-φόρος 2 приносящий цветы, цветущий (ἄλσος Arph., Anth.).

ἀνθο-φυής 2 подобный цветам, яркий, пестрый (ψιττακοῦ πτέρυξ Anth.).

ἀνθρᾰκεύς, έως угольщик Aesop.

ἀνθρᾰκευτός 3 обугленный Arst.

ἀνθρᾰκεύω превращать в уголь, медленно сжигать (τινὰ πυρί Arph.).

ἀνθρᾰκιά, ион. ἀνθρᾰκιή 1) раскаленный уголь, жар Hom., Eur., Arph., Plut.: τιθέναι τινὰ ἐπὶ ἀνθρακιῇ и τίθεσθαί τινα ἀνθρακιήν Anth. жечь кого-л. на медленном огне, перен. заставлять сгорать от любви; 2) сажа Anth.

ἀνθρᾰκίας, ου угольщик Luc.

ἀνθρᾰκίζω Arph. = ἀνθρακόω.

ἀνθρᾰκιή ион. = ἀνθρᾰκιά.

ἀνθρᾰκο-γένεσις, εως тлеющие уголья Plut.

ἀνθρᾰκόω превращать в уголь, обугливать, сжигать (ἠνθρακωμένος κεραυνῷ Aesch. и δαλός Eur.).

ἀνθρᾰκ-ώδης 2 1) похожий на уголь Arst.; 2) угольный (χρῶμα Plut.); 3) обугливающий (πῦρ Plut.).

ἄνθραξ, ᾰκος 1) преимущ. pl. уголь Eur., Thuc., Arph., Arst., Plut.; 2) карбункул Arst.

ἀνθρηδών, όνος Diod. = ἀνθρήνη.

ἀνθρήνη шершень Arph., Arst.

ἀνθρήνιον τό гнездо шершней Arph.

ἀνθρηνι-ώδης 2 похожий на гнездо шершней, т. е. ячеистый (σάρξ Plut.).

ἀνθρωπ-άρεσκος 2 угождающий людям NT.

ἀνθρωπάριον τό человечек Arph.

ἀνθρωπέη, стяж. ἀνθρωπῆ, v. l. ἀνθρωπηΐη (sc. δορά) человеческая кожа Her.

ἀνθρώπειον τό 1) человеческая природа Thuc.; 2) тж. pl. τἀνθρώπεια человеческие дела Aesch., Soph., Thuc.

ἀνθρώπειος 3 и 2 человеческий (φύσις Her.; πήματα Aesch.; τέχνη Thuc.: πράγματα Xen., Plat.).

ἀνθρωπείως adv. 1) в меру человеческих возможностей (σώζεσθαι Thuc.); 2) по-человечески (φράζειν Arph.).

ἀνθρωπεύομαι поступать по-человечески Arst.

ἀνθρωπῆ стяж. = ἀνθρωπέη.

ἀνθρωπηΐη v. l. = ἀνθρωπέη.

ἀνθρωπήϊος 3 ион. = ἀνθρώπειος.

ἀνθρωπίζω 1) тж. med. Arst., Luc., Diog. L. = ἀνθρωπεύομαι; 2) принимать образ человека Anth.

ἀνθρωπικός 3 Plat., Arst., Plut. = ἀνθρώπειος.

ἀνθρωπικῶς Plut., Luc. = ἀνθρωπείως.

ἀνθρώπινος 3 Her., Plat., Arst., Plut., Luc. = ἀνθρώπειος.

ἀνθρωπίνως Thuc., Plat., Dem., Men., Plut., Diod. = ἀνθρωπείως.

ἀνθρώπιον τό человечек, человечишко Eur., Arph., Xen.

ἀνθρωπίσκος Eur., Plat. = ἀνθρώπιον.

ἀνθρωπισμός человеческая природа или человечность Diog. L.

ἀνθρωπό-γλωττος 2 говорящий человеческим языком ( ψιττάκη Arst.).

ἀνθρωπο-γράφος живописец-портретист Plin.

ἀνθρωπο-δαίμων, ονος человекобог, человек, ставший божеством Eur.

ἀνθρωπο-ειδής 2 человекоподобный, человекообразный (ξύλινος τόπος Her.; πίθηκοι Arst.; εἰκὼν θεοῦ Plut.).

ἀνθρωποειδῶς подобно человеку Diog. L.

ἀνθρωπο-θηρία охота на людей Plat.

ἀνθρωπό-θῡμος 2 обладающий мужеством человека Plut.

ἀνθρωπο-θῠσία принесение в жертву людей, человеческое жертвоприношение Plut.

ἀνθρωπο-κτονέω убивать людей (Eur. - v. l. к ἀνθρωποσφαγέω).

ἀνθρωπο-κτόνος 2 убивающий людей, человекоубийца Eur.: . χρησμός Plut. оракул, повелевающий человекоубийство.

ἀνθρωπό-κτονος 2 состоящий из мяса убитых людей (βορά Eur.).

ἀνθρωπο-λόγος 2 говорящий о человеке Arst.

ἀνθρωπο-μάγειρος повар, готовящий пищу из человеческого мяса Luc.

ἀνθρωπό-μῑμος 2 подражающий людям, похожий на людей (λίθοι Plut.).

ἀνθρωπό-μορφος 2 человекообразный (τὰ τῶν θεῶν σώματα Plut.; δράκων Luc.).

ἀνθρωπο-νομική (sc. τέχνη) искусство управлять людьми, забота о людях Plat.

ἀνθρωπόομαι ирон. (о стоиках) иметь представление о человеке Plut.

ἀνθρωπο-ποιΐα сотворение человека Luc.

ἀνθρωπο-ποιός ваятель человеческих фигур Luc.

ἄνθρωπος , редко 1) человек (θεοὶ τ᾽ ἄνθρωποι Hom.): κατ᾽ ἄνθρωπον Aesch., Soph., Diod., ἀνθρώπῳ πεφυκότι Xen. и ἀνθρώπους ὄντας Polyb. как свойственно человеку или людям; как приложение обычно не переводится: . ὀδίτης Hom. путник; иногда с оттенком презрительности: ἄνθρωποι ὑπογραμματεῖς Lys. какие-то там писари; тж. с оттенком пренебрежительной указательности: οὕτω ἐκέλευσεν . Plat. вот так он приказал; преимущ. с superl.: ἄριστος ἔν ἀνθρώποις Plat. лучший в мире; μάλιστα ἀνθρώπων Her. больше, чем кто-л. ἥκιστα ἀνθρώπων Plat. нисколько (не); в выражениях: ἐν ἀνθρώποις и (ἐξ) ἀνθρώπων среди людей, у людей, т. е. на свете, в мире; τὰ ἐξ ἀνθρώπων πράγματα Plat. неслыханное множество хлопот; γραφὰς τὰς ἐξ ἀνθρώπων ἐγράφετο Lys. он писал всевозможные жалобы; 2) мужчина: πρεσβῦται ἄνθρωποι, πρεσβύτιδες γυναῖκες Aeschin. старики, старухи, но πρεσβῦτις . Lys. старуха; 3) раб, слуга Her., Plat., Dem.: . Isae., Dem. рабыня.

ἅνθρωπος, дор.-ион. ὥνθρωπος in crasi = ἄνθρωπος.

ἀνθρωπο-σφᾰγέω умерщвлять людей Eur.

ἀνθρωπότης, ητος человеческая природа Sext.

ἀνθρωπο-φᾰγέω питаться человеческим мясом, быть людоедом Her., Arst., Polyb.

ἀνθρωπο-φᾰγία пожирание людей, людоедство Arst., pl. Plut.

ἀνθρωπο-φάγος 2 питающийся человеческим мясом (θηρίον Arst.).

ἀνθρωπο-φυής 2 имеющий человеческую природу (θεοί Her.; Κένταυροι Diod.).

ἀνθρῴσκω ион. = ἀναθρῴσκω.

ἀνθ-υβρίζω взаимно наносить обиды или отплачивать за обиды (ἀντισκῶψαὶ καὶ ἀνθυβρίσαι Plut.; ὀργίζου μέν, μὴ ἀνθύβριζε δέ Luc.): ὅδε γὰρ εἰς ἡμᾶς ὑβρίζει. - Καὶ γὰρ ἀνθυβρίζομαι Eur. ведь он наносит мне обиды. - Но ведь и мне они наносятся.

῎Ανθυλλα Антилла (город в нижнем Египте) Her.

ἀνθ-υπάγω (sc. ἐς δίκην) предъявлять встречное обвинение, вызывать в свою очередь на суд (ὑπάγουσιν αὐτόν, δὲ ἀνθυπάγει τοὺς ἄνδρας Thuc.).

ἀνθ-υπάρχω (у стоиков) быть противоположным, противостоять (τινί Plut.).

ἀνθ-υπᾰτεύω быть (римским) проконсулом Plut.

ἀνθ-υπᾰτικός 3 проконсульский Plut.

I ἀνθ-ύπᾰτος 2 проконсульский (ἀρχή Plut.).

II ἀνθύπατος проконсул Polyb., Plut.

ἀνθ-υπείκω делать взаимные уступки (τινί Plut.); уступать (ἀλλήλοις Plut.).

ἀνθύπειξις, εως взаимная уступка Plut.

ἀνθ-υπερφρονέω отвечать высокомерием на высокомерие Suet.

ἀνθ-υπηρετέω отвечать услугой на услугу (τινι Arst.).

ἀνθ-υποβάλλω представлять встречные доводы, возражать (τινί Aeschin.).

ἀνθ-υποκαθίστημι подставлять: ἀνθυποκατασταθείς Plut. (лат. suffectus, sc. magistratus) переизбранный.

ἀνθ-υποκρίνομαι, ион. ἀντυποκρίνομαι () 1) заявлять в ответ (τοιάδε Her.); 2) со своей стороны принимать вид, в свою очередь притворяться: πρὸς τὴν τῆς μανίας ὑπόκρισιν ὀργὴν . Luc. притворному безумию (Одиссея) противопоставлять притворный гнев.

ἀνθ-υπόμνυμαι клясться в свою очередь Dem.

ἀνθ-υποπτεύω встречать подозрением, подозревать: διδοός τι ἀγαθὸν ἀνθυποπτεύεταί πῃ πλέον ἕξειν Thuc. тот, кто делает какое-л. добро, подозревается (афинянами) в корыстном намерении.

ἀνθ-υπουργέω, ион. ἀντυπουργέω 1) оказывать услугу за услугу, отплачивать, возмещать (τινί τι Her., Plut.): . χάριν Soph. отблагодарить; 2) оказывать содействие: μὴ . αἰσχρὰ τοῖσι χρωμένοις Eur. не помогать тем, кто совершает позорные поступки.

ἀνθ-υποφέρω уносить, увлекать с собой (τινὰ πρὸς τοὐνατίον Plut.).

ἀνθ-υποφορά рит. антипофора (ответ на предвосхищенное возражение) Quint.

ἀνθ-υποχώρησις, εως обратное движение, возвращение (εἰς τὸ ἐντός Plut.).

ἀνθ-υφίσταμαι становиться на (чье-л.) место, замещать: ἀνθυποστῆναι χορηγός Dem. принять на себя обязанности хорега (вместо другого).

ἀνία, эп.-ион. ἀνίη, эол. ὀνία (, реже ) горе, печаль, скорбь, мука Hom., Hes., Sappho, Soph., Plut.

ἁνία (ᾱν) дор. = ἡνία.

ἀνῑάζω (только praes., impf. и aor. ἠνίᾰσα) 1) докучать, мучить, терзать (τινά Hom.); 2) мучиться, терзаться Anth.: . τινί Hom. сокрушаться о чем-л.

I ἀνῑάομαι pass. к ἀνιάω.

II ἀν-ῑάομαι (только 3 л. pl. praes. ἀνιεῦνται) досл. вновь вылечивать, перен. заглаживать (τρῶμα Her.).

ἀνιᾱρός, эп.-ион. ἀνιηρός 3 (, реже ; эп. compar. ἀνιηρέστερος) 1) тягостный, неприятный, докучливый Hom., Her., Eur., Arph., Lys., Xen., Plat., Arst., Dem., Plut.; 2) огорченный, печальный Xen.

ἀνιᾱρῶς 1) в тягость (кому-л.): . λέγειν Soph. докучать своими разговорами; 2) мучительно, тяжело (ζῆν Xen.; φέρειν τύχην τινά Plut.).

ἀνίασι 3 л. pl. praes. к ἄνειμι.

ἀνιᾶσι 3 л. pl. praes. к ἀνίημι.

ἀν-ίᾱτος 2 () 1) неизлечимый (ἕλκος Plat.; νόσημα, ἔρως Plut.); 2) неисправимый (πολίτης Plat.; κακοί Arst.); 3) непоправимый (πράγματα Plat.; κακά Aeschin.); 4) смертельный (φάρμακον Plut.).

ἀν-ίατρος не-врач Arst.

ἀνιάτως 1) неизлечимо (δῆγμά τι ποιεῖν Arst.); 2) неисправимо, непоправимо Plat., Arst., Dem.

ἀνιάω ( и ; fut. ἀνιάσω с - эп. ἀνιήσω, aor. ἠνίᾱσα - дор. ἀνίᾱσα) огорчать, удручать, мучить (τινα Hom., Arph., Xen., Plut.); med.-pass. огорчаться, печалиться, терзаться; тяготиться (τινι Hom., τι и ἐπί τινι Xen., περί τινος Arph. и ὑπό τινος Plut.): . τινα τὰς φρένας Soph. терзать чье-л. сердце; οὐ γὰρ τίς τοι ἀνιᾶται παρεόντι Hom. никто ведь не будет тяготиться твоим присутствием; ἀνιῶμαι ὑπομιμνήσκων τὰς συμφοράς Lys. мне тяжело напоминать о невзгодах; τὸν ᾿Αλκιβιάδην Νικίας ἠνία τιμώμενος Plut. Алкивиад был удручен почестями, которые оказывались Никию.

ἀνιγρός 3 Anth. = ἀνιαρός.

ἀν-ῑδῑτί adv. без пота, без особого труда (πορεύεσθαι Plat.).

ἀν-ῑδίω покрываться потом Plat.

ἀν-ίδρῡτος 2 1) неоседлый, бродячий, скитальческий (δρόμοι Eur.; ἄοικος καὶ . Plut.); 2) необщительный; неуживчивый (ἄσπειστος καὶ . Dem.).

ἀνῑδρωτί adv. 1) Hom., Xen. = ἀνιδιτί; 2) вяло, лениво Xen.

ἀν-ίδρωτος 2 не вспотевший, не потрудившийся до пота Xen.

ἀνίειν Luc. impf. к ἀνίημι.

ἀνίεμαι pass. к ἀνίημι.

ἀν-ίερος 2 1) неосвященный (νόθος καὶ . παῖς Plat.); 2) не принесший жертвы, не очистившийся жертвоприношениями (κούρα Eur.); 3) нечестивый, безбожный (θράσος Aesch.; ὁμιλία Plut.).

ἀν-ιερόω 1) освящать (τι Arst.); 2) посвящать (τι θεῷ τινι Plut.).

ἀνίεσκε Hes. 3 л. sing. impf. iter. к ἀνίημι.

ἀνιεῦνται ион. 3 л. pl. praes. к ἀνιάομαι II.

ἀνίη эп.-ион. = ἀνία.

ἀν-ίημι 1) пускать или посылать вверх, испускать (ἀήτας Hom.; ἄφρον Aesch.; πνεῦμ᾽ ἐκ πνευμόνων Eur.): κρῆναι, ἃς ἀνῆκε θεός Eur. источники, которые забили по велению божества; φόνου σταγόνας . Soph. покрываться каплями крови; πῦρ καὶ φλόγα ἀπ᾽ αὐτοῦ ἀνεῖναι Thuc. воспламениться; 2) выпускать, рождать, производить (καρπόν HH; κνώδαλα Aesch.; βλαστούς Plut.); med. возникать: κίνδυνος ἀνεῖταί τινος Arph. возникает опасность для чего-л.; 3) отпускать, освобождать (δεσμῶν, sc. τινα Hom.; ἐκ κατώρυχος στέγης τινα Soph.; τὸν αἴτιον Lys.): ὕπνος ἀνῆκέ με Hom., Plat.; сон оставил меня, т. е. я проснулся; ὥς μιν οἶνος ἀνῆκε Her. когда хмель вышел у него из головы; ἄνετέ με παράγοροι Soph. перестаньте меня утешать; . τινὶ τὸν δασμόν Plut. освобождать кого-л. от дани; ἀνειμένος Soph., Eur., Plat.; несдержанный, разнузданный; τὸ ἀνειμένον εἴς и πρός τι Plut. неудержимое влечение к чему-л.; θάνατόν τινι . Eur. даровать кому-л. жизнь; . τὴν πόλιν τῆς φρουρᾶς Plut. вывести гарнизон из города; . κόμαν Eur., Plut.; распускать волосы; πέπλοι ἀνειμένοι Eur. распущенные одежды; 4) освобождать от запоров, т. е. открывать, отворять (πύλας Hom.; θύρετρα Eur.); снимать, вскрывать (σήμαντρα Eur.); 5) med. обнажать (κόλπον Hom.); сдирать шкуру, обдирать (αἶγας Hom., λαγόνας Eur.); 6) отпускать; ослаблять (τόξον Her.; ἡνίας τινί Plut.); перен. смягчать (λόγον Eur.; πόλεμον Thuc.): ἀνεὶς ἵππον Soph. дав повод коню; εἰς τάχος . τοὺς ἵππους Xen. пускать коней во весь опор; . φυλακάς Eur. и φυλακήν Thuc. ослаблять бдительность; . τὸν δρόμον Plut. замедлять продвижение; τὸ ἀνειμένον τῆς γνώμης Thuc. упадок духа, уныние; νόμος ἀνεῖται Eur. закон теряет силу; ὁρᾶν, ὅτῳ τρόπῳ μὴ ἀνεθήσεται τὰ πράγματα Thuc. следить, как бы дела не пришли в расстройство; 7) спускать с привязи, натравливать (τὰς κύνας Xen.); 8) оставлять невозделанным: . χώραν μηλοβότον Isocr. превратить страну в пастбище; 9) культ. сохранять нетронутым, т. е. посвящать (τέμενος ἅπαν Thuc.; χωρίον τῷ θεῷ Plut.): ἄλσος ἀνειμένον Plat. священная роща; 10) побуждать, заставлять (ἄοιδὸν ἀειδέμεναι, τινὰ Αἴγυπτόν δ᾽ ἰέναι Hom.); 11) разрешать, позволять, допускать (τινὰ πρός τι Her.; τὸ σῶμα ἐπὶ ῥᾳδιουργίαν Xen.): . ἑωυτὸν ἐς παιγνίην Her. предаваться забавам; ἀνειμένος ἐς τὸ ἐλεύθερον Her. предоставленный самому себе; . τρίχας αὔξεσθαι Her. отращивать волосы; ποιεῖν τι . τινί Xen. и τινά Plat. разрешать кому-л. делать что-л.; οἱ ἐς τὴν πόλεμον ἀνειμένοι Her. посвятившие себя военному делу; εἰς τὸ κέρδος λῆμ᾽ ἔχων ἀνειμένον Eur. своекорыстный человек; 12) слабеть, утихать, уменьшаться (οὐκ ἀνίει τὰ πνεύματα Her.; αἱ ἐπιθυμίαι ἄνείκασι Arst.): Κῦρος οὐδὲν μᾶλλον ἀνίει Xen. Кир не унимался; αἱ τιμαὶ ἀνείκασι Dem. цены упали; οὐκ ἀνίει ἐπιών Her. он неотступно преследовал (противника); . τινός Thuc., Eur., Arph.; прекращать что-л.

ἀνίην impf. к ἀνίημι.

᾿Ανιηνός (лат. Anio) Аниен (приток Тибра) Plut.

ἀνιηρός эп.-ион. = ἀνιαρός.

ἀνίκα дор. = ἡνίκα.

ἀν-ίκᾰνος 2 недостаточный или неспособный Babr.

ἀνίκᾱτος дор. = ἀνίκητος.

ἀν-ῐκετεύτως без мольбы, без упрашиваний Eur.

ἀ-νίκητος, дор. ἀνίκᾱτος 2 () непобежденный, непобедимый, неодолимый Hes., Pind., Soph., Eur., Plut.

ἄν-ικμος 2 лишенный влаги, сухой (Λιβύη Arst.; ἀήρ Plut.).

ἀν-ίλαστος 2 () неумолимый (θεός Plut.).

ἀν-ίλεως, ων NT v. l. = ἀνέλεος.

ἀν-ῐμάω (в aor. и pf. ) 1) тж. med. тащить вверх, вытаскивать, извлекать (ἀλλήλους τοῖς δόρασι Xen.; ὅδωρ ἐκ τοῦ φρέατος Plut.; ἀνιμᾶται ἥλιος τὰς σήψεις Arst.); 2) (sc. ἑαυτόν) взбираться, подниматься Xen.

ἁνιό-δρυπτος 2 исполосованный или высеченный вожжами (Theocr. - v. l. к αἰνόθρυπτος).

ἄνιος 2 Aesch. = ἀνιαρός.

ἁνίοχος дор. = ἡνίοχος.

ἄν-ιππος 2 1) не конный, пеший Her., Soph., Arph.; 2) непроезжий для конницы (sc. χώρα Her.); 3) не умеющий ездить верхом Plut.

ἀν-ίπταμαι Her., Soph., Eur. = ἀναπέτομαι.

ἀνιπτό-πους, ποδος adj. с немытыми ногами (эпитет додонских жрецов) Hom.

ἄ-νιπτος 2 1) не(у)мытый (χεῖρες Hom., Hes.; πόδες Luc.); 2) несмываемый (αἷμα Aesch.).

ἀνίρων Eur. gen. pl. к ἀνίερος.

ἄνῐς беот. Arph. = ἄνευ.

ἀν-ῐσάζω выравнивать Arst.

ἀνῐσο-κρᾰτέω обладать неравной (т. е. недостаточной) силой Sext.

ἄνῐσον τό неравенство Arst.

ἄνῑσον τό Her. v. l. = ἄνηθον.

ἀνισό-πλευρος 2 неравнобедренный Plat.

ἀνισό-ρροπος 2 неуравновешенный Plat.

ἄν-ῐσος 2 1) неравный (κόκλοι Plat.; μέτροι, . μάχη πρός τινα Plut.); 2) неравноправный: . πολιτεία Aeschin. = ὀλιγαρχια; 3) униженный, жалкий (βίος Plut.); 4) несправедливый ( ἄδικος . sc. ἐστιν Arst.).

ἀνῐσότης, ητος неравенство Plat., Arst.

ἀνῐσόω 1) уравнивать, равнять (τινάς τισι Xen.): ἀνισωθέντες πλήθεϊ Her. численно равные; 2) равномерно распределять (τὰ τῆς γεωργίας ἔργα Plat.).

ἀνιστάω Sext. = ἀνίστημι.

ἀν-ίστημι (fut. ἀναστήσω - эп. ἀνστήσω, aor. 1 ἀνέστησα - эп. ἄνστησα) тж. med. с aor. 2, pf. и ppf. act. 1) поднимать, помогать или велеть встать (τινὰ χειρός Hom.; ἐξ ἕδρας Soph.; ἐκ τῆς κλίνης Plat.; ἄροτρον ἀνίστησι βώλους Plut.): ὀρθόν τινα . Xen. ставить кого-л. на ноги; . τινὰ ἔνερθεν ὄντα Soph. поднимать падшего; ἀκούσας ἀνίστησι αὐτόν Thuc. выслушав (просящего), он велел ему встать; . τινὰ ἐπὶ τὸ βῆμα Plut. приглашать кого-л. на трибуну, давать кому-л. слово; med. подниматься, вставать (πάντες ἀνέσταν Hom.): ἀναστὰς εἶπε Eur. поднявшись, он сказал; ἀνίστατο εἰς οἴκημα Plat. он встал и вошел в помещение; ἀναστῆναι ἐκ τῆς νόσου Her., Plat.; оправляться от болезни, выздоравливать; ἀναστάντες Thuc. выздоровевшие; 2) поднимать от сна, будить (τινά Hom.): . τινὰ εἰς ἐκκλησίαν Arph. будить кого-л. к собранию; med. просыпаться, вставать (ἐξ εὐνῆς Hom.): κατακοιμηθέντες οὐκέτι ἀνέστησαν Her. заснув, они больше не вставали; 3) пробуждать, воскрешать (λόγοισι τὸν θανόντα Aesch.; δεινὴν νόσον Soph.); med. воскресать (εἰ οἱ τεθνεῶτες ἀνεστέασι Her.): ἀνεστηκὼς παρὰ τῶν πλειόνων Arph. привидение, явившееся с того света; 4) восстанавливать, отстраивать (τείχη Dem.; θεῶν τιμάς Eur.; Μακεδονίαν εἰς τὸ παλαιὸν ἀξίωμα Plut.): πρὸς τὸ ἀνασταθῆναι τι τῶν κατεφθαρμένων Polyb. для восстановления чего-л. из разрушенного; 5) (тж. med. в aor. 1 ) воздвигать, возводить, сооружать (στήλην Her.; πόλιν Her., Plut.; πύργον Xen.; τρόπαιον Plat., Plut.): ἀναστῆσαί τινα χαλκοῦν Plut. воздвигнуть кому-л. медную статую; 6) выставлять, собирать (для войны) (στρατόν Thuc.): τοὺς άναστήσας ἄγεν Hom. он собрал их и привел; πρόμον . τινί Hom. выставить единоборца против кого-л.; ἀναστῆσαί τινα ἐπὶ τήν κατηγορίαν τινός Plut. выдвинуть кого-л. в качестве чьего-л. обвинителя; ἀναστήσασθαί τινα μάρτυρα Plat. выставлять кого-л. в качестве своего свидетеля; 7) выставлять на продажу или на показ (παρθένους Her.); 8) поднимать, призывать, подстрекать (τινά τινι Hom.; ἔθνη Παιονικά Thuc.); 9) охот. поднимать, вспугивать (τὰ θηρία Xen.); 10) перемещать, выселять, переселять (δῆμους Her.; Αἰγινήτας ἐξ Αἰγίνης Thuc.): . τὸ στρατόπεδον Polyb. снять лагерь, вывести войска; ῾Ελλὰς οὐκέτι ἀνισταμένη Thuc. Эллада, население которой перестало кочевать; χώρα ἀνασταθεῖσα Dem. страна, население которой выселено; 11) распускать, закрывать (τὴν ἐκκλησίαν Xen.): ἐπειδὰν ἀναστῇ τὸ δικαστήριον Dem. после закрытия судебного заседания; 12) отзывать, отвлекать (τινὰ ἔκ и ἄπό τινος Dem.; πραγματα νεώτερα ἀνίστησι τινα Plut.); 13) изгонять, разгонять (τινάς Hom.; πολεμίους Plut.); 14) med. возникать, рождагься ( ποταμὸς ἐκ τῶν ὀρῶν ἀνιστάμενος Plut.); 15) med. подвергаться разорению или разрушению (χώρα ἀνεστηκυῖα Her.; πόλις ἀνέστηκεν δορί Eur.); 16) начинать, предпринимать (πόλεμον ἐπί τινα Plut.).

ἀν-ιστορέω (рас)спрашивать (τινα Aesch., Soph. и τινα περί τινος Eur.).

ἀνιστορησία незнание истории Cic.

ἀν-ιστόρητος 2 1) неосведомленный, незнакомый (περί τινος Polyb.); 2) не упомянутый (в летописях), неизвестный (τοῖς παλαιοῖς Plut.).

ἀνιστορήτως без знания (дела): . ἔχειν τινός Plut. не знать чего-л.

ἀνίστω 2 л. sing. imper. или impf. med. к ἀνίστημι.

ἀν-ίσχιος 2 лишенный мясисгых частей, сухопарый (σκέλη Arst.).

ἀνίσχω Hom. etc. = ἀνέχω.

ἀνίσως () 1) неравным образом (νενεμῆσθαι τὰς ἀρχάς Arst.); 2) несправедливо (ἔχειν πρός τινα Dem.).

ἀνίσωσις, εως уравнивание, выравнивание Thuc., Plat.

ἀν-ίχνευτος 2 невыслеженный, не обнаруженный: μηδὲν ἀνίχνευτον ἐᾶν Luc. ничего не оставить неисследованным.

ἀν-ιχνεύω 1) выслеживать, разыскивать по следу (κύων ἀνιχνεύων Hom.); перен. разыскивать (διὰ γῆς πάσης τινά Plut.); 2) исследовать (τὴν ἀλήθειαν Plut.).

ἀνιῴατο ион. 3 л. pl. opt. pass. к ἀνιάω.

ἀνιών part. praes. к ἄνειμι.

᾿Ανίων, ωνος Plut. = ᾿Ανιηνός.

ἀν-ίωτος 2 () нержавеющий (σίδηρος Arst.).

αννέμομαι дор.-поэт. = ἀνανέμομαι.

ἀννέομαι эп. = ἀνανέομαι.

ἀννεόομαι Soph. = ἀνανεόομαι.

ἀννέφελος Hom. v. l. = ἀνέφελος.

ἀννεώσασθαι Soph. inf. aor. med. к ἀνανεόομαι.

ἄννηθον τό Arph. = ἄνηθον.

ἄννησον τό Her. = ἄνηθον.

᾿Αννίβας, ου и α Каннибал (имя нескольких карфагенских полководцев, из которых наиболее известен сын Гамилькара; род. приблизит. в 249-247 гг., ум. в 183 г. до н. э.) Xen., Polyb., Plut.

ἀννιβίζω быть приверженцем Каннибала Plut.

᾿Αννικέρειοι οἱ ученики или последователи Анникерида Diog. L.

᾿Αννίκερις, εως и ιδος Анникерид (из Кирены, философ гедонистической школы, предполож. - современник Платона) Luc., Diog. L.

᾿Αννίων, ωνος Plut. = ᾿Ανιηνός.

῎Αννων, ωνος Ганнон 1) сын Гамилькара, карфагенский мореплаватель и географ VI-V в. до н. э. Arst.; 2) имя нескольких карфагенских полководцев, из которых наиболее известен Г. Великий, политический противник Баркидов Polyb.

ἀν-οδία бездорожье: ἀνοδίᾳ Polyb., Diod. и ἀνοδίαις Plut. по бездорожью, через непроходимые места.

ἄν-οδμος 2 лишенный запаха ( μέθη Arst.).

I ἄν-οδος 2 [ἀ-] бездорожный, непроходимый (ὁδός Eur.; ὄρος Xen.).

II ἄν-οδος [ἀνά I] 1) дорога вверх, подъем Her., Plat., Polyb., Plut.; 2) восхождение, поднятие (τοῦ ὑγροῦ Arst.); 3) поход (поездка, путешествие) вглубь страны Her., Xen.; 4) возвращение Diog. L.

ἀν-όδους, οντος adj. беззубый Arst.

ἀν-οδύρομαι разражаться жалобами, (за)рыдать Xen., Plut.

ἀ-νοήμων 2, gen. ονος неразумный, безрассудный Hom.

ἀνόητα τά безрассудства, нелепости Arph., Arst.

ἀνοηταίνω быть неразумным Plat.

ἀ-νόητος 2 1) неслыханный, небывалый HH; 2) непостигаемый умом Plat.; 3) немыслящий Plat.; 4) неразумный, бессмысленный, безрассудный Her., Arph., Xen. etc.

ἀνοήτως неразумно, безрассудно Lys., Arph., Xen., Plat.

ἀ-νόθευτος 2 непорочный, безукоризненный (γάμος Arst.).

ἄνοια, староатт. ἀνοία, ион. ἀνοίη безрассудство, глупость Trag., Xen.: ἀνοίῃ (ἀνοίᾳ) Her., Plat. и ὑπ᾽ ἀνοίας Aesch., Plat. по неразумию; εἰς τοῦτ᾽ ἀνοίας ἥκειν или ἐλθεῖν Isocr. дойти до такого безрассудства.

ἀν-οίγνῡμι и ἀν-οίγω (impf. ἀνέῳγον - реже ἤνοιγον, эп. тж. ἀνῷγον, эп. iter. ἄναοίγεσκον; aor. ἀνέῳξα и ἤνοιξα - ион. ἄνοιξα или ἀνῷξα; pf. ἀνέῳχα; pass.: pf. ἀνέῳγμαι - дор. ἀνῷγμαι, NT ἠνέῳγμαι; pf. 2 ἀνέῳγα; aor. ἀνεῴχθην, поздн. aor. 2 ἠνοίγην) 1) отворять, отпирать, открывать (πύλας Aesch., Her., Thuc., Plut.; θύραν Arph.; σορόν Her.; κιβωτόν Lys.; τὸ δεσμωτήριον Plat.: ὁδοὺς πρός τι Plut.): ἁλὸς κέλευθον ναυσὶ . Pind. прокладывать морской путь; 2) вскрывать, распечатывать (σήμαντρα Xen.; σημεῖα Dem.; διαθήκην Plut.): ἀνοῖξαι βίβλινόν (sc. οἶνόν) τινι Theocr. распечатать для кого-л. сосуд с библинским вином; τὰ ἐντὸς ἀνοιχθείς Arst. подвергшийся (анатомическому) вскрытию; 3) отодвигать, снимать или поднимать (κληῗδα θυράων, πῶμα ἀπὸ χηλοῦ Hom.); 4) открывать, обнаруживать; называть, рассказывать (ὄνομα Aesch.; ἔργ᾽ ἀναιδῆ Soph.: λανθάνουσαν ἀτυχίαν Men.); 5) (sc. θάλατταν) выходить в открытое море, отплывагь (εἴκοσι ναυσίν Xen.).

ἀν-οιδέω вздуваться, набухать (κῦμ᾽ ἀνοιδῆσαν Eur.; . ὑπὸ τοῦ πνεύματος Arst.; θάλασσα ἀνοιδεῖ Plut.): θυμὸς ἀνοιδέει Her. душа закипает (гневом).

ἀν-οίδησις, εως 1) вздувание, раздутие (ἀπὸ τῆς τροφῆς Arst.); 2) набухание (τῶν μαστῶν Arst.); 3) подъем (θαλάσσης ἀνοιδήσεις Arst.).

ἀν-οίκειος 2 1) посторонний, чужой (κύων τοὺς ἀνοικείους ἀμυνόμενος Sext.); 2) неподходящий, непригодный (τινος Polyb., Diod. и τινι Polyb.): οὐκ . τῆς προθέσεως λόγος Polyb. речь, вполне соответствующая теме; οὐκ ἀνοίκειον ἡγούμεθα Diod. мы считаем уместным.

ἀν-οικίζω 1) (преимущ. вглубь страны) переселять, med.-pass. переселяться, выселяться, селиться (ἐς ῎Ωλυνθον Thuc.; δεῦρο Arph.; πόλις ὑπὲρ ποταμοῦ ἄνῳκισμένη Plut.): μέχρι τοῦδε ἀνῳκισμένοι εἰσίν Thuc. поселения до сих пор находятся в глубине страны; 2) med.-pass. вновь заселяться (συνέβη πολλὰς πόλεις ἀνοικίζεσθαι Plut.); 3) разорять, разрушать (τὴν Σπάρτην Arst.).

ἀν-οικοδομέω 1) отстраивать, восстанавливать (τείχη Thuc., Xen.; πόλιν Plut.); 2) застраивать, блокировать (τὰς πόλας Plut.); 3) вновь застраивать (χώραν Diod.); 4) обкладывать, мостить (τὰ χείλεα τοῦ ποταμοῦ πλίνθοισιν Her.; λαύρας πλίνθοισι Arph.).

ἀν-οικονόμητος 2 плохо ведущий хозяйство (ἄνθρωπος Plut.).

ἄν-οικος 2 бездомный, лишенный крова Her.

ἀνοικτέον adj. verb. к ἀνοίγω.

ἀν-οικτίρμων 2, gen. ονος Soph., Anth. = ἄνοικτος.

ἀν-οίκτιστος 2 не вызывающий жалости, неоплаканный (οὔνομα Anth.).

ἄν-οικτος 2 безжалостный Eur., Arph.

ἀνοικτός 3 [adj. verb. к ἀνοίγω] 1) открытый Babr.; 2) могущий быть открытым, открывающийся (. καὶ πάλιν κλειστός Luc.).

ἀν-οίκτως (никому) не внушая сожаления Soph., Eur.

ἀν-οιμώζω горестно (за)вопить, разражаться жалобными криками Aesch., Thuc., Plut.

ἀν-οιμωκτί adv. без рыданий, т. е. безнаказанно Soph.

ἀν-οίμωκτος 2 неоплаканный Aesch.

ἀνοῖξαι inf. aor. к ἀνοίγω.

ἄν-οιξις, εως открывание, отпирание (πυλῶν Thuc.; χειλῶν Plut.).

ἀνοῖσαι и ἀνῷσαι ион. inf. aor. к ἀναφέρω.

ἀνοιστέος 3 adj. verb. к ἀναφέρω.

ἀν-οιστός, ион. ἀνώϊστος 3 сообщенный, представленный на суд (кого-л.), доложенный (εἴς τινα Her.).

ἀν-οιστρέω возбуждать, приводить в исступление, натравливать (τινα ἐπί τινα Eur.).

ἀνοίσω fut. к ἀναφέρω.

ἀνοιχθήσομαι поздн. fut. pass. к ἀνοίγω.

ἀνοκωχ- v. l. = ἀνακωχ-.

ἀν-ολβίη () несчастье, беда Hes.

ἀνόλβιος 2 Her. = ἄνολβος.

ἄν-ολβος 2 несчастный, злосчастный, злополучный Her., Trag.: ἄνολβα βουλευμάτων Soph. роковые решения.

ἀν-όλεθρος 2 избежавший гибели, невредимый Hom.

ἀν-ολκή втаскивание, поднимание (λίθων Thuc.).

ἀν-ολολύζω 1) издавать ликующие возгласы, радостно восклицать Trag., Plut., Anth.; 2) горестно вопить, оплакивать (τινά Soph., Luc.): βοὴν . Eur. поднимать крик; 3) оглашать или возбуждать (вакхическими) воплями (Θήβας Eur.).

ἀν-ολοφύρομαι () поднимать скорбный вопль, громко рыдать Thuc., Xen., Plat.

ἄνομαι [pass. к ἄνω I] подходить к концу, быть на исходе (νύξ ἄνεται Hom.).

ἀν-ομᾰλίζω уравнивать (τὸ ἀνωμαλίσθαι τὰς πόλεις Arst.).

ἀν-ομάλωσις, εως уравнение, равномерное распределение (τῶν οὐσιῶν Arst.).

ἀν-ομβρία бездождье, засуха Arst., Diod.

ἄν-ομβρος 2 1) не орошаемый дождем (χώρα Her.); 2) не питаемый дождями (ποταμοῦ ῥοαί Eur.).

ἄνομες Theocr. (v. l.) дор. 1 л. pl. impf. к ἄνω I.

ἀ-νομέω поступать беззаконно (περί τι Her.).

ἀνόμημα, ατος τό беззаконный поступок Diod.

ἀ-νομία 1) беззаконие Her., Eur., Isocr., Plat.; 2) отсутствие законов Plat., Arst.

ἀν-ομίλητον () τό необщительность, замкнутость (τὸ ἄφιλον καὶ . Plut.): τὸ . τῶν τρόπων Plut. замкнутый характер.

ἀν-ομίλητος 2 () 1) необщительный, нелюдимый, замкнутый (πόλις Plat.; οἰκέτης Luc.); 2) чуждающийся, чуждый (τινος Plat.).

ἀν-όμιχλος 2 не туманный, чистый, прозрачный (. καὶ ἀνέφελος ἀήρ Arst.).

ἀν-όμμᾰτος 2 безглазый, ничего не видящий, (о спящем) с закрытыми глазами Soph.

ἀν-ομογενής 2 неоднородный Sext.

ἀν-ομόζηλος 2 имеющий иные склонности Sext.

ἀ-νομοθέτητος 2 1) не предусмотренный законом (ἀνομοθέτη κεῖσθαι Plat.); 2) не упорядоченный законами, живущий без законов (τὸ ἥμισυ τῆς πόλεως Arst.).

ἀν-ομοιοβᾰρής 2 неодинакового веса Arst.

ἀν-ομοιογενής 2 разнородный Epicur. ap. Diog. L.

ἀν-ομοιοειδής 2 принадлежащий к разным видам, неодинаковый Arst.

ἀν-ομοιομερής 2 состоящий из неоднородных частей Arst.

ἀν-όμοιος 2 и 3 1) несходный, неодинаковый Pind., Arph., Isocr., Arst.; 2) непохожий (τινι Xen., Plat.).

ἀνομοιό-στροφος 2 стих. состоящий из неодинаковых строф.

ἀνομοιότης, ητος тж. pl. несходство, неодинаковость Plat., Arst., Plut.

ἀν-ομοιόω делать несходным Plat.; med. становиться или быть несходным: ἀνομοιούμενός τινι Plat. несходный с чем-л.

ἀν-ομοίως различно, иначе Thuc., Plat., Plut.: . ἔχειν Xen. находиться в ином положении.

ἀν-ομοίωσις, εως несходство, различие Plat.

ἀν-ομολογέομαι, v. l. ἀνομολογέω 1) приходить к соглашению, сходиться во мнениях (πρὸς ἀλλήλους Plat. и τινι Plut.; περί τινος Plat.): ἀνομολογησάμενοι πρός τι Plat. условившись относительно чего-л.; ἀνωμολόγημαι τὰ ἄριστα πράττειν Dem. по общему признанию, я действовал безукоризненно; 2) med. вновь договариваться: ἀνομολογησώμεθα τὰ εἰρημένα Plat. подведем итог сказанному.

ἀν-ομολογία разногласие, несогласие Plut.

ἀν-ομόλογος 2 противоречивый (ψευδὴς καὶ . Sext.).

ἀν-ομολογούμενος 3 1) (внутренне) противоречивый (λόγος Plat.); 2) противоречащий, несогласный (τοῖς προειρημένοις Arst.); 3) не общепринятый Arst.

ἄ-νομος 2 1) беззаконный, противозаконный (μοναρχία Plat.; ἔργον Plut.): τὰ ἄνομα (sc. ἔργα) Thuc., Eur. беззакония; 2) нечестивый, преступный (θυσία Aesch.; τράπεζα, sc. τοῦ ᾿Αστυάγους Her.; βία Eur.; πολῖται Xen.); 3) (о песне) не настоящий: νόμος . Aesch. песнь скорби.

ἀνόμως 1) без или не имея законов (ζῆν Isocr.); 2) беззаконно, противозаконно (τὸ ἱερὸν νέμεσθαι Thuc.; ἄλλῃ ξυνοικεῖν συνεύνῳ Eur.).

ἀνόνᾱτα, атт. ἀνόνητα adv. без пользы, напрасно Eur., Plat.

ἀν-όνητος 2 1) бесполезный, напрасный, ненужный (ἔπη Soph. - v. l. ἀνόητος; γάμος Eur.; τὰ ἐκτὸς ἀγαθά Plut.); 2) не умеющий пользоваться, не извлекающий никакой пользы (τινος Dem.).

ἄ-νοος, стяж. ἄνους 2 неразумный, безрассудный, безумный Hom., Aesch., Soph., Plat., Anth.

ἀν-όπαια , тж. ὄρνις . Hom. Od. 1, 320 морской орел, по друг. ἀνοπαῖα adv. 1) [ὀπαῖον] вверх через дымовое отверстие; 2) [ὀπταίνω] исчезнув вверху, скрывшись из виду.

᾿Ανόπαια τά Анопеи (горная цепь и тропа над Фермопилами) Her.

ἄνοπλον τό невооруженная часть населения Arst.

ἄν-οπλος 2 1) не имеющий щита Her.; 2) невооруженный Plat., Plut.; 3) неоснащенный (λέμβος Polyb.).

ἀν-όρᾱτος 2 невидимый Plat.

ἀν-όργᾰνος 2 1) не пользующийся орудиями Plut.; 2) совершающийся без (специальных) органов (κινήσεις, sc. ἀσπίδος Plut.).