Грамматика ложбана/3.10: различия между версиями

Материал из LingvoWiki
Перейти к навигацииПерейти к поиску
 
Строка 47: Строка 47:
 
[ə]
 
[ə]
  
Предпочтительное произношение ложбанской “y”. Очень часто в нее превращается безударная "о", как "о" в слове "зола", как "а" в слове "каток".'' Как в “a” в английском "sofa" или "about".'' Schwa по умолчанию безударна в ложбане, как и в русском и английском языке. Это - полностью расслаленный звук, произносимый с языком в середине рта.
+
Предпочтительное произношение ложбанской «y». Очень часто в неё превращается безударная «о», как «о» в слове «зола», как «а» в слове «каток». Как в «a» в английском «sofa» или «about». Шва в ложбане по умолчанию безударна, как и в русском и английском языках. Это полностью расслабленный звук, произносимый с языком в середине рта.
  
 
[f]
 
[f]
  
Предпочтительнное произношение ложбанской “f”. Как в "фартук".
+
Предпочтительное произношение ложбанской «f». Как «ф» в русском слове «фартук».
  
 
[ɸ]
 
[ɸ]
  
Разрешенная разновидность ложбанской “f”. Не русский звук; японский звук “f”.
+
Разрешённая разновидность ложбанской «f». Не русский звук; японский звук «f».
  
 
[g]
 
[g]
  
Предпочтительнное произношение ложбанской “g”. Как в русском "голос".
+
Предпочтительное произношение ложбанской «g». Как «г» в русском слове «голос».
  
 
[h]
 
[h]
  
Предпочтительнное произношение звука апострофа в ложбане. Как на английском языке "aha" или втором "h" в “оh, hi !.
+
Предпочтительное произношение звука апострофа в ложбане. Как в английском междометии «aha» или второе «h» в «оh, hi!».
  
 
[i]
 
[i]
  
Предпочтительнное произношение ложбанской “i”. По существу как в русском "и" в "пицца". ''хотя английская гласная "i" иногда произносится с пост-глайдом, он не должен присутствовать в ложбанской.
+
Предпочтительное произношение ложбанской «i». По существу как в русском «и» в «пицца». Хотя английская гласная «i» иногда произносится с пост-глайдом, он не должен присутствовать в ложбанском произношении.
  
 
[ɪ]
 
[ɪ]
  
Возможная реализация ложбанской буферной гласной. Как второе "е" в слове "дерево".
+
Возможная реализация ложбанской буферной гласной. Как второе «е» в русском слове «дерево».
  
 
[ɨ]
 
[ɨ]
  
Возможная реализация ложбанской буферной гласной. Как русское “ы” как в “быть”; как schwa [ə], но выше во рту. ''Как “u” в "just" в некоторых вариантах GA, тех, которые делают звучание слова более или менее как “jist”.''
+
Возможная реализация ложбанской буферной гласной. Как русское «ы» как в «быть». Как шва [ə], но выше во рту. Как «u» в «just» в некоторых вариантах GA, в которых это слово произносится почти как «jist».
  
 
[j]
 
[j]
  
Как русское “й”. Используется в начале ложбанских дифтонгов или окончаний слов на “i”.
+
Как русское «й». Используется в ложбанских дифтонгах, начинающихся или оканчивающихся на «i».
  
 
[k]
 
[k]
  
Предпочтительнное произношение ложбанской “k”. Как русское "к" в "какао".
+
Предпочтительное произношение ложбанской «k». Как «к» в русском слове «какао».
  
 
[l] либо [ɫ] либо [lˠ]
 
[l] либо [ɫ] либо [lˠ]
  
Предпочтительное произношение ложбанской “l”. Как в русском "л" в "молоко". ''Как в английском "low", "nylon", или "excel"''.
+
Предпочтительное произношение ложбанской «l». Как «л» в русском слове «молоко». Как «l» в английских словах «low», «nylon» и «excel».
  
 
[l̩]
 
[l̩]
  
Слоговая версия ложбанской “l”, как в английском "bottle" или "middle".
+
Слоговая версия ложбанской “l”, как в английских словах «bottle» и «middle».
  
 
[m]
 
[m]
  
Предпочтительнное произношение ложбанской “m”. Как "м" в русском "молоко".
+
Предпочтительное произношение ложбанской «m». Как «м» в русском слове «молоко».
  
 
[m̩]
 
[m̩]
  
Слоговая версия ложбанской “m”. Как на английском языке “catch ’em” or “bottom”".
+
Слоговая версия ложбанской «m». Как «m» в английском выражении «catch ’em» и слове «bottom».
  
 
[n]
 
[n]
  
Предпочтительнное произношение ложбанской “n”. Как русское "н" в словах "нос", "норма" или "сын".
+
Предпочтительное произношение ложбанской «n». Как «н» в русских словах «нос», «норма» или «сын».
  
 
[n̩]
 
[n̩]
  
Слоговая версия ложбанской “n”. Как в английской "кнопке".
+
Слоговая версия ложбанской «n». Как в русском слове «кнопка».
  
 
[ŋ]
 
[ŋ]
  
Разрешенная разновидность ложбанской “n”, особенно в ложбанизированных именах и перед “g” или “k”. Как "н" в русском "функция", "ng" в английском "sing" или "singer" (но не "finger" или "danger").
+
Разрешённая разновидность ложбанской «n», особенно в ложбанизированных именах и перед «g» или «k». Как «н» в русском слове «функция», «ng» в английских словах «sing» и «singer» (но не «finger» или «danger»).
  
 
[ŋ̍]
 
[ŋ̍]
  
Разрешенная разновидность ложбанской Слоговой “n”, особенно в ложбинизированных именах.
+
Разрешённая разновидность ложбанской слоговой «n», особенно в ложбинизированных именах.
  
 
[o]
 
[o]
  
Предпочтительнное произношение ложбанской “o”. Как во французах “haute (кухня)” или испанском "como". ''Нет никакого точного английского эквивалента этого звука. Самый близкий эквивалент в GA - “o” в "dough" или "joke", но важно, что пост-скольжение (звук, похожий на [w]) в конце гласного звука не произносится в ложбане. Звук RP в этих словах - [əw] в терминах МФА, и не имеет никакого [o] здесь вообще; если англоговорящий не может говорить с шотландским, ирландским или американским акцентом, он может испытать затруднения из-за этого звука.''
+
Предпочтительное произношение ложбанской «o». Как во французском слове «haute» или испанском «como». Точного английского эквивалента этого звука нет, самый близкий эквивалент в GA — «o» в «dough» или «joke», но важно, что пост-глайд (звук, похожий на [w]) в конце гласного звука в ложбанском произношении отсутствует. В RP в этих словах произносится МФА [əw], а никакого [o] нет; так что если у англоговорящего нет шотландского, ирландского или американского акцента, у него могут быть затруднения с этим звуком.
  
 
[ɔ]
 
[ɔ]
  
Разрешенная разновидность ложбанской “o”, особенно перед “r”. Этот звук - короткая форма "aw" в "dawn" в GA (для тех людей, которые не произносят "dawn" и "Don" подобно; если Вы делаете, Вы можете испытать затруднения из-за этого звука). В RP, но не GA, это - “o” в слове "hot".
+
Разрешённая разновидность ложбанской «o», особенно перед «r». Этот звук короткая форма «aw» в «dawn» в GA (если Вы не произносите «dawn» как «Don», иначе у Вас могут быть трудности с этим звуком). В RP, но не GA, это — «o» в слове «hot».
  
 
[p]
 
[p]
  
Предпочтительнное произношение ложбанской “p”. Как в русском "платить", "супер", или "стоп".
+
Предпочтительное произношение ложбанской «p». Как в русских словах «платить», «супер» и «стоп».
  
 
[r]
 
[r]
  
Один из вариантов ложбанской “r”. Не английский звук. Испанская "rr" и шотландcкая “r”, трель кончика языка.
+
Один из вариантов ложбанской «r». Не английский звук. Испанское «rr» и шотландcкое «r», дрожание кончика языка.
  
 
[ɹ]
 
[ɹ]
  
Один из вариантов ложбанской “r”. ''Как в GA “right”, “baron”, or “car”. Отсутствует в RP.''
+
Один из вариантов ложбанской «r». Как в GA-словах «right», «baron» и «car». В RP отсутствует.
  
 
[ɾ]
 
[ɾ]
  
Один из вариантов ложбанской “r”. В GA появляется как разновидность “t” или “d” в словах "metal" and "medal" соответственно. Хлопок кончика языка.
+
Один из вариантов ложбанской «r». В GA появляется как разновидность «t» или «d» в словах «metal» и «medal» соответственно. Не дрожание, а один удар кончиком языка.
  
 
[ʀ]
 
[ʀ]
  
Один из вариантов ложбанской “r”. Не английский звук. Французский или немецкий “r” в “reine” или "rot" соответственно. Язычковая (увулярная) трель.
+
Один из вариантов ложбанской «r». Не английский звук. Французский или немецкий «r» в «reine» или «rot» соответственно. Увулярный дрожащий согласный.
  
 
[r̩], [ɹ̩], [ɾ̩], [ʀ̩]
 
[r̩], [ɹ̩], [ɾ̩], [ʀ̩]
  
Слоговые версии вышеупомянутого. [ɹ̩] присутствует в GA (но не в RP) произношении слова "bird".
+
Слоговые версии вышеуказанных звуков. [ɹ̩] присутствует в GA (но не в RP) произношении слова «bird».
  
 
[s]
 
[s]
  
Предпочтительнное произношение ложбанской “s”. Как "с" в русском "сон".
+
Предпочтительное произношение ложбанской «s». Как «с» в русском «сон».
  
 
[ʃ]
 
[ʃ]
  
Предпочтительнное произношение ложбанской “c”. "sh" в английском "sheep"
+
Предпочтительное произношение ложбанской «c». Как «sh» в английском слове «sheep».
  
 
[ʂ]
 
[ʂ]
  
Разрешенная разновидность ложбанской “s”. Русское "ш" в "шок".
+
Разрешённая разновидность ложбанской «с». Как «ш» в русском слове «шок».
  
 
[t]
 
[t]
  
Предпочтительнное произношение ложбанской “t”. Как в "т" в слове "тот". ''Как "t" в английском "tea", "later", или "not". Важно избежать привычки GA к произнесению “t” между гласными звуками как [d] или [ɾ].
+
Предпочтительное произношение ложбанской «t». Как в «т» в русском слове «тот». Как «t» в английских словах «tea», «later» и «not». Важно избежать привычки GA к произнесению «t» между гласными звуками как [d] или [ɾ].
  
 
[θ]
 
[θ]
  
Не обычный ложбанский звук, но возможная разновидность ложбанской '. “th” как в  "thin" в английском языке (но не "then").
+
Не обычный ложбанский звук, но возможная разновидность ложбанской «'». Как «th» в английском слове «thin» (но не «then»).
  
 
[v]
 
[v]
  
Предпочтительнное произношение ложбанской “v”. Как "в" в русском "воск" или "живой".
+
Предпочтительное произношение ложбанской «v». Как «в» в русских словах «воск» и «живой».
  
 
[w]
 
[w]
  
Используется в начале ложбанских дифтонгов или в оканчивающем “u”. ''Как “w” в английском языке, "влажном" [wɛt] или "cow" [kɑw].''
+
Используется в ложбанских дифтонгах, начинающихся или оканчивающихся на «u». Как «w» в английских словах «wet» [wɛt] и «cow» [kɑw].
  
 
[x]
 
[x]
  
Предпочтительнное произношение ложбанской “x”. "х" в русском "хорошо". ''Не обычный английский звук, но используется в некоторых произношениях "loch" и "Bach"; “gh” в шотландском "might" и "night". Немецкое “Ach-Laut”. Чтобы произнести [x], усильте воздушный поток через горло, не вибрируя своими голосовыми связками; должно получиться много "царапанья".''
+
Предпочтительное произношение ложбанской «x». Как «х» в русском слове «хорошо». Не обычный английский звук, но используется в некоторых произношениях слов «loch» и «Bach»; «gh» в шотландских словах «might» и «night». Немецкий ахлаут. Чтобы произнести [x], усильте воздушный поток через горло, не вибрируя голосовыми связками; должен получиться приглушённо-скрипящий звук.
  
 
[ʏ]
 
[ʏ]
  
Возможный ложбанской буферный гласный звук. Не английский звук: “ü” в немецком “hübsch”.
+
Возможный ложбанской буферный гласный звук. Не английский звук; как «ü» в немецком слове «hübsch».
  
 
[z]
 
[z]
  
Предпочтительное произношение ложбанской “z”. Как "з" в русском "зона",  или "знание".
+
Предпочтительное произношение ложбанской «z». Как "з" в русских словах «зона» и «знание».
  
 
[ʒ]
 
[ʒ]
  
Предпочтительнное произношение ложбанской “j”. "si" в английском "vision" или согласный звук в конце "garage" в GA.
+
Предпочтительное произношение ложбанской «j». Как «si» в английском слове «vision» или согласный звук в конце слова «garage» в GA.
  
 
[ʐ]
 
[ʐ]
  
Разрешенная разновидность ложбанской “j”. Озвонченная [ʂ]. Русское "ж" в "вижу". ''Не английский звук.''
+
Разрешённая разновидность ложбанской «j». Озвонченная [ʂ]. Как «ж» в русском слове «вижу». Не английский звук.

Текущая версия на 09:40, 6 апреля 2012

В русском языке много диалектов, и это мешает определить стандартизированные символы МФА в терминах, удобных для каждого читателя. Все символы, используемые в этой главе, повторяются здесь, в более или менее алфавитном порядке, с примерами из русского литературного произношения. Кроме того, некоторое внимание уделено произношению американского и британского английского языка. Эти два диалекта обозначены как GA и RP соответственно. Говорящие на других языках должны проконсультироваться по книге по фонетике.

[ˈ]

Обозначает в МФА основное ударение; последующий слог получает основное ударение.

[ʔ]

Разрешённая разновидность ложбанской «.». Этот звук обычно не считают частью русского языка. Это — спирание в горле, которое иногда происходит перед слова (иногда слога), начинающегося с гласного звука. В некоторых диалектах вроде английского кокни и некоторых видов американского варианта английского языка этот звук используется между гласными звуками вместо «t»: «bottle» [boʔl ̩]. Русское междометие «о-о!» почти всегда имеет этот звук между слогами.

[ː]

Символ, указывающий, что предыдущую гласную нужно произносить дольше, чем обычно. Гласные звуки ложбана могут произноситься долго для большего контраста с буферными гласными звуками.

[a]

Предпочтительное произношение ложбанской «a». Как в русском «там». Этого звука нет в GA, но он несколько походит на «ar» в «park», как произносится в RP или американцами Новой Англии. Этот звук относится к более переднему ряду, чем [ɑ].

[ɑ]

Разрешённая разновидность ложбанской «a». Как в русском «палка». «a» в «father» в GA. Предыдущий звук [a] предпочтителен, потому что американцы часто расслабляют безударное [ɑ] в звук шва [ə]. Поскольку шва — это другой гласный звук в ложбане, носители русского языка должны или учиться избегать этого изменения или использовать вместо этого звук [a]: ложбанское слово для дивана/софы — «sfofa», это [sfofa] или [sfofɑ], но никогда [sfofə], что будет в ложбанской записи не-словом «sfofy».

[æ]

Не является звуком ложбана. Так произносится «a» в английском «cat».

[b]

Предпочтительное произношение ложбанской «b». Как в русских словах «болт», «бурундук» или «быт».

[β]

Разрешённая разновидность ложбанской «v». Не существует в русском и английском языках; так звучит испанское «b» или «v» между гласными звуками. Этот звук не должен использоваться для ложбанской «b».

[d]

Предпочтительное произношение ложбанской «d». Как в русских словах «дом», «сода» или «вода».

[ɛ]

Предпочтительное произношение ложбанской «e». Как «э» в русском слове «это».

[e]

Разрешённая разновидность ложбанской «e». Как «е» в русском слове «шея», испанское «e» или напряжённое «e» в итальянском. Похожая гласная в английском слове «say» , только с добавлением скольжения (пост-глайда): англоязычные ложбанисты могут освоить этот звук, проговаривая первую часть английского гласного звука при неподвижном языке.

[ə]

Предпочтительное произношение ложбанской «y». Очень часто в неё превращается безударная «о», как «о» в слове «зола», как «а» в слове «каток». Как в «a» в английском «sofa» или «about». Шва в ложбане по умолчанию безударна, как и в русском и английском языках. Это — полностью расслабленный звук, произносимый с языком в середине рта.

[f]

Предпочтительное произношение ложбанской «f». Как «ф» в русском слове «фартук».

[ɸ]

Разрешённая разновидность ложбанской «f». Не русский звук; японский звук «f».

[g]

Предпочтительное произношение ложбанской «g». Как «г» в русском слове «голос».

[h]

Предпочтительное произношение звука апострофа в ложбане. Как в английском междометии «aha» или второе «h» в «оh, hi!».

[i]

Предпочтительное произношение ложбанской «i». По существу как в русском «и» в «пицца». Хотя английская гласная «i» иногда произносится с пост-глайдом, он не должен присутствовать в ложбанском произношении.

[ɪ]

Возможная реализация ложбанской буферной гласной. Как второе «е» в русском слове «дерево».

[ɨ]

Возможная реализация ложбанской буферной гласной. Как русское «ы» как в «быть». Как шва [ə], но выше во рту. Как «u» в «just» в некоторых вариантах GA, в которых это слово произносится почти как «jist».

[j]

Как русское «й». Используется в ложбанских дифтонгах, начинающихся или оканчивающихся на «i».

[k]

Предпочтительное произношение ложбанской «k». Как «к» в русском слове «какао».

[l] либо [ɫ] либо [lˠ]

Предпочтительное произношение ложбанской «l». Как «л» в русском слове «молоко». Как «l» в английских словах «low», «nylon» и «excel».

[l̩]

Слоговая версия ложбанской “l”, как в английских словах «bottle» и «middle».

[m]

Предпочтительное произношение ложбанской «m». Как «м» в русском слове «молоко».

[m̩]

Слоговая версия ложбанской «m». Как «m» в английском выражении «catch ’em» и слове «bottom».

[n]

Предпочтительное произношение ложбанской «n». Как «н» в русских словах «нос», «норма» или «сын».

[n̩]

Слоговая версия ложбанской «n». Как в русском слове «кнопка».

[ŋ]

Разрешённая разновидность ложбанской «n», особенно в ложбанизированных именах и перед «g» или «k». Как «н» в русском слове «функция», «ng» в английских словах «sing» и «singer» (но не «finger» или «danger»).

[ŋ̍]

Разрешённая разновидность ложбанской слоговой «n», особенно в ложбинизированных именах.

[o]

Предпочтительное произношение ложбанской «o». Как во французском слове «haute» или испанском «como». Точного английского эквивалента этого звука нет, самый близкий эквивалент в GA — «o» в «dough» или «joke», но важно, что пост-глайд (звук, похожий на [w]) в конце гласного звука в ложбанском произношении отсутствует. В RP в этих словах произносится МФА [əw], а никакого [o] нет; так что если у англоговорящего нет шотландского, ирландского или американского акцента, у него могут быть затруднения с этим звуком.

[ɔ]

Разрешённая разновидность ложбанской «o», особенно перед «r». Этот звук — короткая форма «aw» в «dawn» в GA (если Вы не произносите «dawn» как «Don», иначе у Вас могут быть трудности с этим звуком). В RP, но не GA, это — «o» в слове «hot».

[p]

Предпочтительное произношение ложбанской «p». Как в русских словах «платить», «супер» и «стоп».

[r]

Один из вариантов ложбанской «r». Не английский звук. Испанское «rr» и шотландcкое «r», дрожание кончика языка.

[ɹ]

Один из вариантов ложбанской «r». Как в GA-словах «right», «baron» и «car». В RP отсутствует.

[ɾ]

Один из вариантов ложбанской «r». В GA появляется как разновидность «t» или «d» в словах «metal» и «medal» соответственно. Не дрожание, а один удар кончиком языка.

[ʀ]

Один из вариантов ложбанской «r». Не английский звук. Французский или немецкий «r» в «reine» или «rot» соответственно. Увулярный дрожащий согласный.

[r̩], [ɹ̩], [ɾ̩], [ʀ̩]

Слоговые версии вышеуказанных звуков. [ɹ̩] присутствует в GA (но не в RP) произношении слова «bird».

[s]

Предпочтительное произношение ложбанской «s». Как «с» в русском «сон».

[ʃ]

Предпочтительное произношение ложбанской «c». Как «sh» в английском слове «sheep».

[ʂ]

Разрешённая разновидность ложбанской «с». Как «ш» в русском слове «шок».

[t]

Предпочтительное произношение ложбанской «t». Как в «т» в русском слове «тот». Как «t» в английских словах «tea», «later» и «not». Важно избежать привычки GA к произнесению «t» между гласными звуками как [d] или [ɾ].

[θ]

Не обычный ложбанский звук, но возможная разновидность ложбанской «'». Как «th» в английском слове «thin» (но не «then»).

[v]

Предпочтительное произношение ложбанской «v». Как «в» в русских словах «воск» и «живой».

[w]

Используется в ложбанских дифтонгах, начинающихся или оканчивающихся на «u». Как «w» в английских словах «wet» [wɛt] и «cow» [kɑw].

[x]

Предпочтительное произношение ложбанской «x». Как «х» в русском слове «хорошо». Не обычный английский звук, но используется в некоторых произношениях слов «loch» и «Bach»; «gh» в шотландских словах «might» и «night». Немецкий ахлаут. Чтобы произнести [x], усильте воздушный поток через горло, не вибрируя голосовыми связками; должен получиться приглушённо-скрипящий звук.

[ʏ]

Возможный ложбанской буферный гласный звук. Не английский звук; как «ü» в немецком слове «hübsch».

[z]

Предпочтительное произношение ложбанской «z». Как "з" в русских словах «зона» и «знание».

[ʒ]

Предпочтительное произношение ложбанской «j». Как «si» в английском слове «vision» или согласный звук в конце слова «garage» в GA.

[ʐ]

Разрешённая разновидность ложбанской «j». Озвонченная [ʂ]. Как «ж» в русском слове «вижу». Не английский звук.