Грамматика ложбана/2.10

Материал из LingvoWiki
Перейти к навигацииПерейти к поиску
The printable version is no longer supported and may have rendering errors. Please update your browser bookmarks and please use the default browser print function instead.

Описательные sumti

Часто мы говорим не о тех вещах, на которые собеседник или мы сами можем указать. Например, я хочу высказаться о говорящем, но не о себе. То, о чём я хочу сказать, занимает первое место слова «tavla». Ложбан, оказывается, имеет оператор, который вытягивает первое место из selbri и превращает его в sumti, и последний в этом случае называется «описательный sumti». Описательный sumti «le tavla ku» означает «говорящий» и может быть использован везде, где используется обычный sumti. Здесь «le» — это модификатор, он стоит перед модифицируемым selbri, а ku — это окончание модификатора, оно стоит после selbri. Описательные sumti описывают первый аргумент в порядке мест для того selbri, которое модифицируется.

К примеру:

10.1) mi tavla do le tavla ku
       -- ===== -- -----------

это переводится как:

Я говорю тебе о говорящем.

где «говорящий» — это, вероятно, кто-то другой, нежели я, хотя и необязательно.

Аналогичным образом можно модифицировать tanru в sumti. К примеру, «le sutra tavla ku» значит «быстро говорящий», а «le sutra te tavla ku» значит «быстрый предмет разговора» или «предмет быстрого разговора». Какой из этих переводов выбрать, бывает ясно из контекста.

Во многих случаях слово «ku» может быть опущено. В частности, оно никогда не обязательно в конце предложения, так что:

10.2) mi tavla do le tavla
       -- ===== -- --------
       Я говорю тебе о говорящем.

означает то же самое, что и пример 10.1).

Может возникнуть проблема, если попытаться перевести отношение «быстрый говорит». Фраза «le sutra tavla» может пониматься только как «быстрый говорящий», и здесь вовсе нет отношения. Именно в подобных случаях мы и можем использовать слово «cu», поставив его перед selbri.

Слово «cu» не имеет перевода, оно просто маркирует начало selbri в bridi. Оно ставится перед любой другой частью selbri, включая cmavo, модифицирующими selbri, вроде «se», «te» или подобные. Таким образом:

10.4) le sutra tavla
       --------------
       Быстро говорящий
10.5) le sutra cu tavla
       --------    =====
       Быстрый говорит
10.6) le sutra se tavla
       -----------------
       Быстрый слушатель
10.7) le sutra cu se tavla
       --------    ========
       Быстрому говорят.

Теперь рассмотрим более сложный пример с двумя описательными sumti.

10.8) mi [cu] tavla le vecnu [ku] le blari'o [ku]
       --      ===== ------------- ---------------
       Я говорю продавцу про сине-зелёное.

sumti «le vecnu» принадлежит selbri «vecnu», для которого первым sumti является продавец, и используется в этом предложении для описания конкретного продавца, которого мы держим в уме (о котором, вероятно известно и нам, и нашему собеседнику). Точно также мы знаем о каком-то сине-зелёном предмете, который описывается с использованием le, чтобы отметить «blari'o», selbri, первым sumti которого является что-то сине-зелёное.

В примере 10.8 можно спокойно опустить cu и оба ku.