Грамматика ложбана/15.9

Материал из LingvoWiki
Перейти к навигацииПерейти к поиску
The printable version is no longer supported and may have rendering errors. Please update your browser bookmarks and please use the default browser print function instead.


9. Утверждения

Существует явная утвердительная форма как для selma'o NA ("ja'a"), так и для selma'o NAhE ("je'a"), каждая из которых заменяет соответствующую отрицательную в ее грамматической позиции, позволяя формулировать утверждение в ответ на отрицательный вопрос или твердое утверждение в ситуации сомнения. Предположим, что контекст тот же, что в части 8:

9.1) xu na go'i
     Верно ли что [неверно, что] [повтор предыдущего]?

или

9.2) xu la djan. [cu] na pu klama
           la paris. .e la rom.
     Верно ли что: Джон [неверно, что] в прошлом ездил в [оба] Париж и Рим.

Очевидным, но неверным ответом будет

9.3) go'i
     [повтор предыдущего]

Просто "go'i" не значит "да, так точно"; оно служит сокращением для повтора предыдущего высказывания как оно есть, со всеми отрицаниями; пример 9.3 таким образом утверждает, что это неверно, что Джон ездил в Париж и Рим.

Теперь рассмотрим

9.4) na go'i
     [неверно, что] [повтор предыдущего]

как ответ на отрицательный вопрос типа 9.2. В таких случаях создателям ложбана пришлось выбирать между двумя одинаково вероятными интерпретациями с противоположными значениями. Создает ли пример 9.4 двойное отрицание добавлением нового "na" в предложение (что ведет к утверждению) или новое "na" заменяет предыдущее, оставляя предложение без изменений?

Было решено, что второй вариант, с подстановкой, предпочтительнее, так как тогда ясно, имеем ли мы в виду утвердительное или отрицательное предложение без проведения каких-либо манипуляций. Так принято в английском языке, но в некоторых других, например в русском, японском или навахо, отрицательный ответ на отрицательный вопрос значит утверждение.

cmavo "ja'a" из selma'o NA служит для утверждения и может вставать на место "na" в этом контексте, давая

9.5) ja'a go'i
     Джон действительно (в прошлом ездил) в [оба] Париж и Рим.

"ja'a" может заменять "na" таким же образом везде:

9.6) mi ja'a klama le zarci
     Я в самом деле иду на рынок.

"je'a" аналогичным образом заменяет "na'e", говоря о том, что линейного отрицания нет и отношение действительно такое, какое указано. В отсутствие отрицательного контекста оно усиливает утверждение:

9.7) ta je'a melbi
     Это действительно красиво.