Грамматика ложбана/14.8: различия между версиями

Материал из LingvoWiki
Перейти к навигацииПерейти к поиску
(Новая страница: «== Группировка соединительных слов конструкций обдуманности == Есть несколько способов в …»)
 
Строка 9: Строка 9:
 
  8.2) mi nelci la djan. .e la martas. .abo la meris.
 
  8.2) mi nelci la djan. .e la martas. .abo la meris.
 
Соединительные слова обдуманности, однако, никогда не могут иметь "суффикс" "bo", поскольку каждое использование соединительных слов обдуманности ясно указывает на намеченный шаблон группирования.
 
Соединительные слова обдуманности, однако, никогда не могут иметь "суффикс" "bo", поскольку каждое использование соединительных слов обдуманности ясно указывает на намеченный шаблон группирования.
 +
 +
Что происходит, если "bo" используется в обоих соединительных словах, давая им такой же приоритет, как в Примере 8.3?
 +
 +
8.3) mi nelci la djan. .ebo la martas. .abo la meris.
 +
Совпадает ли значение этого со значением в Примере 7.4 и Примере 7.6? Нисколько. Второе правило, касающееся "bo", состоит в том, что, если несколько "bo" используются последовательно, то обычной ложбанское правило левой группировки, сменяется правилом правой группировки. В результате Пример 8.3 фактически означает то же самое что и Примеры 8.1 и Примеры 8.2. Это правило может иногда применяться для грамматических трюков, но довольно тяжело воспринимается; в письменной форме, предназначенной для легкого восприятия, многократных последовательных соединительных слов, отмечаемых с помощью "bo", лучше избегать.
 +
 +
Использование "bo", поэтому, становится каверзным в составных связках из более, чем трех предложений. Оглядываясь назад на русские переводы Примеров 7.7 и 7.8, круглые скобки использовались, чтобы разъяснить группировку. У этих круглых скобок есть свои ложбанские эквиваленты, фактически два таких набора. “tu'e” и “tu'u” используются с ijekами, и “ke” и “ke'e” с ekами и другими соединительными словами, которые будут обсуждаться позже. (“ke” и “ke'e” также используются в других ролях в языке, но всегда как группирующиеся маркеры). Рассмотрим русское предложение:
 +
 +
8.4) Я целую Вас, и Вы целуете меня, если я люблю Вас и Вы любите меня.
 +
где семантика говорит нам, что "и" имеют более высокий приоритет, чем "если". Если мы хотим выразить Пример 8.4 в форме запоздалой мысли, мы можем сказать:
 +
8.5) mi cinba do .ije[bo] do cinba mi .ijanai mi prami do .ijebo do prami mi
 +
      Я целую Вас, и Вы целуете меня, если я люблю Вас, и Вы любите меня.
 +
маркируя два из ijekов с помощью "bo" для высокого приоритета. (Первая "bo" не строго необходима, из-за правила левого группирования, и поэтому показана здесь в скобках).

Версия 11:55, 1 февраля 2012

Группировка соединительных слов конструкций обдуманности

Есть несколько способов в ложбане, чтобы перевести Пример 7.5, используя конструкцию обдуманности. Самый простой метод - это использовать cmavo "bo" (из selma'o BO). Эта cmavo имеет несколько функций в ложбане, но всегда имеет высокий приоритет и короткую область действия. В частности, если "bo" помещен после ijek, то результат - это грамматически отличающийся тип ijek, который отменяет правило левой группировки. Связи, отмеченные с помощью "bo", интерпретируются прежде связей, не отмеченных с помощью "bo". Пример 8.1 эквивалентен в значении Примеру 7.8:

8.1) mi nelci la djan. .ije mi nelci la martas. .ijabo mi nelci la meris.
     Мне нравится Джон, и мне нравится Марта, или мне нравится Мэри.

Русский перевод кое-как указывает с помощью запятой то, что ложбан выражает намного более ясно: предложения “Мне нравится Марта” и “Мне нравится Мэри”, соединются вначале с помощью “.ija” до того, как к результату присоединяется "Мне нравится Джон” с помощью “.ije”. Ekи могут иметь "bo", присоединенными точно таким же образом, так что Пример 8.2 эквивалентен в значении Примеру 8.1:

8.2) mi nelci la djan. .e la martas. .abo la meris.

Соединительные слова обдуманности, однако, никогда не могут иметь "суффикс" "bo", поскольку каждое использование соединительных слов обдуманности ясно указывает на намеченный шаблон группирования.

Что происходит, если "bo" используется в обоих соединительных словах, давая им такой же приоритет, как в Примере 8.3?

8.3) mi nelci la djan. .ebo la martas. .abo la meris.

Совпадает ли значение этого со значением в Примере 7.4 и Примере 7.6? Нисколько. Второе правило, касающееся "bo", состоит в том, что, если несколько "bo" используются последовательно, то обычной ложбанское правило левой группировки, сменяется правилом правой группировки. В результате Пример 8.3 фактически означает то же самое что и Примеры 8.1 и Примеры 8.2. Это правило может иногда применяться для грамматических трюков, но довольно тяжело воспринимается; в письменной форме, предназначенной для легкого восприятия, многократных последовательных соединительных слов, отмечаемых с помощью "bo", лучше избегать.

Использование "bo", поэтому, становится каверзным в составных связках из более, чем трех предложений. Оглядываясь назад на русские переводы Примеров 7.7 и 7.8, круглые скобки использовались, чтобы разъяснить группировку. У этих круглых скобок есть свои ложбанские эквиваленты, фактически два таких набора. “tu'e” и “tu'u” используются с ijekами, и “ke” и “ke'e” с ekами и другими соединительными словами, которые будут обсуждаться позже. (“ke” и “ke'e” также используются в других ролях в языке, но всегда как группирующиеся маркеры). Рассмотрим русское предложение:

8.4) Я целую Вас, и Вы целуете меня, если я люблю Вас и Вы любите меня.

где семантика говорит нам, что "и" имеют более высокий приоритет, чем "если". Если мы хотим выразить Пример 8.4 в форме запоздалой мысли, мы можем сказать:

8.5) mi cinba do .ije[bo] do cinba mi .ijanai mi prami do .ijebo do prami mi
     Я целую Вас, и Вы целуете меня, если я люблю Вас, и Вы любите меня.

маркируя два из ijekов с помощью "bo" для высокого приоритета. (Первая "bo" не строго необходима, из-за правила левого группирования, и поэтому показана здесь в скобках).