Аттический диалект древнегреческого языка

Материал из LingvoWiki
Перейти к навигацииПерейти к поиску
Эта страница — часть Проекта
«Древнегреческий язык»

Аттический диалект — рано обособившийся субдиалект ионийской группы диалектов. Был распространён в Аттике, на Эвбее, на некоторых Кикладских островах, а также на северном побережье Эгейского моря, во Фракии.

В силу ведущего положения Афин в V-VI вв. до н.э. в культурной и политической жизни Эллады, играл роль общегреческого языкового стандарта в таких сферах коммуникации, как религия, суд, армия, наука, дипломатия и т.д.

Со времени становления эллинистической культуры (около III в. до н.э.) аттическая норма V-VI вв. до н.э. стала рекомендоваться как каноническая норма литературного языка (аттикизм). В последующие столетия, вплоть до XX в. н.э. (см. кафаревуса), аттический язык служил основой для греческой языковой культуры. В быту же классический аттический диалект использовался до IV в. до н.э., после чего был вытеснен греческим койне.

Особенности

Аттический диалект наследует некоторые ионические особенности, которые здесь могут быть не представлены. Подробнее см. Ионийские диалекты древнегреческого языка.

Фонетика

  • В отличие от прочих ионийских диалектов сохранил после ρ, ε, ι:
атт. νεᾱνίᾱς, χώρᾱ — ион. νεηνίης, χώρη.
атт. κάθημαι «сижу» — ион. κάτημαι.
атт. ἥλιος «солнце» — ион. ἤλιος.
  • В староаттическом языке предлог σύν «с» имел форму — ξύν. В новоаттическом — совпадение с общеионийским койне (σύν).
  • Кластер -γν- не упростился в -ν-:
атт. γίγνομαι — ион. γίνομαι (ῑ).
атт. νεώς — ион. νηός.
  • κ, χ + ιττ вместо общеионийского σσ:
атт. γλῶττα — общегреч. γλῶσσα.
  • Для новоаттического диалекта характерно следующее изменение (т.н. закон Вандриеса): ударение перемещалось на слог назад, если слово имело исход на амфибрахий и ударение на втором слоге с конца, напр. ἑτοῖμος «готовый» → ἕτοιμος, но ἀρχαῖος «древний» → ἀρχαῖος.

Глагольная морфология

атт. ἔλεγον (супплетивная форма от ἔπω) «говорил, говаривал» — ион. εἴπεσκον «говаривал».
атт. τίθοιμι «вот бы я положил» — ион. τίθειμι.

Лексика

  • Обилие заимствований (особенно в новоаттическом): ионизмов, доризмов, варваризмов и т.д. Обусловлено общегреческим качеством диалекта.

См. также

Литература

  • Goodwin, William W. Greek Grammar. 1879
  • Smyth, Herbert Weir. Greek Grammar. 1920
  • Buck, Carl Darling. The Greek Dialects. 1955
  • М.Н. Славятинская. Учебник древнегреческого языка, 2-е издание. 2003