Участник:Phersu/Элтмиш

Материал из LingvoWiki
< Участник:Phersu
Версия от 19:40, 19 июля 2012; Bhudh (обсуждение | вклад) Участник:Phersu/фигня» переименована в «Участник:Phersu/Элтмиш» поверх перенаправления: Откат вандализма. Через откат правки не сработало�)
(разн.) ← Предыдущая | Текущая версия (разн.) | Следующая → (разн.)
Перейти к навигацииПерейти к поиску
Логотип Лингвофорума.png Конланг лингвофорумчанина.
В этой статье описан персональный конланг одного из лингвофорумчан.
Элтмис, элтмиш
Самоназвание:

Elltmus ['ʔɛɫʔmɪs], ['ʔɛɫtmɪs]

Создатель:

Phersu

Классификация
Категория:

подсознательный априорный язык

Письменность:

латиница

Языковые коды
ГОСТ 7.75–97:

ISO 639-1:

ISO 639-2:

ISO 639-3:

Элтмиш (устар. э́лтмис) — конланг Phersu, в котором ни одно слово или грамматическая конструкция не были придуманы целенаправленно.

Происхождение и история языка

Элтмиш уникален тем, что он имеет большую историю (несмотря на малый размер словаря) и практически нуль целенаправленно придуманных слов или заимствований.

1-ая эпоха. Лексика и грамматические структуры из глубокого детства/юности Phersu, чья история затуманена маразмом. Вполне вероятно, что первоначально они были изобретены целенаправленно, однако сейчас они настолько «въелись» в подсознание Phersu, что их можно считать не то что a priori, но и вообще естественными и натуральными. Эту стадию можно считать «древнеэлтмийским языком». Данный язык кишмя кишел очевидными заимствованиями из известных языков.
2-ая эпоха. Попытка возврата к языку спустя годы (не обошлось без археологических раскопок старых тетрадок). Происходит пурификация: очевидные апостериори-заимствования игнорируются, оставляются только интересные слова с тёмной, уже подзабытой этимологией. Синтаксис и словосложение (уже подзабытые) строго выводятся из найденных фраз; не обходится без переосмыслений (напр. др.-элтм. инфинитив musin случайно выровнялся по общей a-парадигме и стало musa). Эту стадию можно назвать «среднеэлтмийским языком». Но язык и здесь снова забрасывается.
3-ая эпоха. Спустя ещё годы начинается настоящий ренессанс языка. Лексика и грамматика элтмиша были скудные, и в то же время Phersu не хотел целенаправленно изобретать новых слов[1]. Поэтому Phersu нашёл выход — гипнагогические видения и сны. Методика простая: перед сном Phersu настраивается на «поиск» новых слов. При входе в гипнагогическое состояние начинают видеться разные случайные видения, при том что сознание ещё по факту бодрствует. При этом в голове Phersu иногда откуда-то из подсознания возникают цельные слова прямым визуальным текстом. Слова, одновременно возникшие с неким видением, и фиксируются как слова элтмиша. Данный подход является преобладающим в «новоэлтмийском языке», большинство слов в данный момент созданы таким образом.

Исключением из правила «ничего не создавать самому!» является словосложение из известных корней и высокопродуктивных аффиксов. Без них, к сожалению, никуда, иначе бы язык был большой хаотичной аморфной кучей.

В связи с невозможностью целенаправленно создавать слова, лексика элтмиша довольно скудна, и пополнение словаря происходит долго.

Фонетика

Гласные

Elltmus vowel chart.png

  • Перед /n/, особенно в VnC, гласные слегка назализуются, причём /ɛ/ сужается до [e].
  • /ɛá/ диссимилируется в [] ([]) (чаще всего на стыке слов): me ansa [meãnsa]
  • В начале фразы, после паузы гласный получает гортанную смычку: astale ['ʔastalɛ]. Также смычка появляются на стыке слов между согласным и гласным (напр., -t a-), гласным и гласным (когда первый гласный не может достаточно дистанцированно диссимилироваться: -a a-, -a e-, -e e- и т. д.). В остальных случаях смычка отсутствует (-u a-, -i e- и т.д.). Гортанная смычка фонематична: storenus «этого ежа» ~ stor enus «его ёж».
  • Факультативна редукция конца синтагмы (в безударном положении) после глухого: me ansa [me'ãnsa] > [me'ãnsə], ['zartɛf] > ['zart(ə)f]

Согласные

Билабиальные Лабиодентальные Дентальные и альвеолярные Постальвеолярные Палатальные Велярные Глоттальные
Назальные /m/ /n/
Плозивы /p/, /b/ /t/, /d/ /k/, /ɡ/
Аффрикаты
Фрикативные /f/, /v/ /s/, /z/ /h/
Вибранты /r/
Латеральные /l/, /ɫ/
Аппроксиманты /j/ /w/
  • /s/, /z/ — ламинальные, среднее между с и ш, «шепелявый с», как в греческом, древневерхнемецком и т. д.
  • /k/, /g/ палатализуются перед гласными переднего ряда (/e/, /i/) (с [ɪ] > [i])
  • /t/, /d/, /n/ ослабленно палатализуются перед /i/ (с [ɪ] > [i])
  • /rs/ реализуется через [s:] или [s] (в ауслауте): hors [hos]
  • В некоторых сочетаниях /t/ реализуется через гортанную смычку: Elltmus ['ʔɛɫʔmɪs]
  • /tj/ даёт [t͡ʃ] или [t͡s][2]: tiadu ['t͡ʃaðɪ]
  • В интервокальной позиции /h/ даёт [ɦ]: wehu ['wɛɦɪ]
  • Звонкие в ауслауте оглушаются llacud [ɫa'kʲit]
  • Интервокальный (и факультативно между сонорными) d спирантизируется: nada ['naða], iwdrus ['juðrɪs], но nandro ['nandro].
  • Этимол. /gi/ даёт [ji] за исключением случаев на стыке морфем: gicsu ['ji:kʲsɪ], но corgus ['korgʲis].

Ударения

Ударения подвижное. Некоторые закономерности:

  • Ударение не может падать дальше третьего слога: marwonto «карман(ы)» → marwontoma «в карманах», dendosdendosema.
  • Глагольный аугмент ударен: ezarta, но edecuplleff.
  • Приставки mu- и o- ударны: orafa, murafa и т.д.
  • Клитика 'al всегда ударна: matar'al.
  • Существует двойное ударение (два слога произносятся равноударно), нужно справляться по словарю: uscar, baron, но caian.

Орфография

Существует два варианта правописания.

«Литературный»

Для письма используется модифицированная латиница. Долгота гласных обозначается акутом: a/á e/é o/ó w/ẃ (/u/ vs. /u:/), за исключением пары u/i (/ɪ/ vs. /i:/).

  • ll /ɫ/ — веляризованный альвеолярный латеральный аппроксимант («тёмный л»), противопоставляется /l/, «среднеевропейскому л». В некоторых случаях ll может выражать долгий среднеевропейский л.
  • Нестандартное использование латиницы: u /ɪ/, w /u/, ff /f/, f /v/
  • После гласного сочетание «i + гласный» i выражает /j/.
  • uV → iV: абс.пад. nátu → им.пад. nátie.
  • w в диграфе cw, после/перед гласной обозначает /w/
  • Для отличения ударного en «он» от неударного неопределённого артикля en используется знак грависа: èn «он».
  • ae [ai], oe [oi], wu [ui], eu [ei].

«Словарный»

См. примеры тут.

Грамматика

Существительное

Не имеется различия по родам, но есть различие по числу (ед. ч./мн. ч.)

Склонение: основа + суффикс падежа (конечные гласные основы, за исключением -w, -i и ударных, отбрасываются) + факультативный суффикс множественного числа. Гаплология у слов на -ma в локативе: *Elltmama > Elltma.

Падеж Ед. ч. Мн. ч.
Абсолютный
Elltma, táfe, toc -, táfes, tocs
Родительный Elltmus, táfus, tocus -, táfus, tocus
Винительный Elltmw, táfw, tocw -, táfws, tocws
Именительно-творительный Elltme, táfe, toce -, táfes, toces
Местный Elltma, táfema, tocema -, táfemas, tocemas
Направительный Elltmw, táfemw, tocemw -, táfemws, tocemws
Исходный Elltmus, táfemus, tocemus -, táfemus, tocemus
Звательный[3] -, táfa, -, - -
Примечание. При излишнем скоплении согласных, когда добавление -s составляет трудность, добавляется -i вместо -s в мн.ч. им.пад., напр. топоним Sardi вместо *Sards.

Прилагательное

Прилагательные идут в препозиции, несклоняемы (покуда не субстантивированы).

Степень
Сравнительная -oenu
Превосходная -oenien
Примечание #1. Некоторые прилагательные располагают нерегулярными формами, напр. dllonoenu вместо *dlloenoenu.
Примечание #2. Сравнительная степень также может выражать значение «очень + adj».

Глагол

Глагол характеризуются двумя категориями: аспект (употребление сходно русскому) и время. Совершенный аспект определяется ударным аугментом, несовершенный — факультативным удлинением гласного[4] основы (если слог открыт). Если глагол начинается с /a/ или /e/, то аугмент сливается с ним в один долгий звук é (или краткий, если слог закрытый).

Для указания на прошедшее время используется суффикс -eff (за исключением глагола ia, у которого форма — iaff).

В качестве будущего совершенного используется совершенное настоящее (как в русском).

Несов. Сов.
Аорист, инфинитив cara ['kara] «делаю (как правило)», «делать» ecara ['ʔɛkara] «сделать»
Прошедшее cáreff ['ka:rɛf] «делал» (но anseff «видел») ecareff ['ʔɛkarɛf] «сделал» (но enseff «увидел»)
Настоящее cára ['ka:ra] «делаю (конкретно сейчас)» (но ansa «вижу») ecara ['ʔɛkara] «сделаю» (но ensa «увижу»)

Вне этой системы: будущее несовершенное с суффиксом -ed, напр. cáred «буду делать».

Императив [za]-основа—w: pellw «закрывай», neudw «останавливайся» (или zapellw [za'pɛl:u] «закрой», zaneudw [za'nɛiðu] «остановись», что более требовательно) и т. д.

Для подчёркивания итеративного, разнонаправленного характера действия (к сожалению, только в прош. вр.) используется суффикс -cae (вместо -eff): cupllef «шёл», но cupllacae «ходил».

Артикль

В роли неопределённого артикля используется препозитивная частица en: en lwtsia, en nátu, en scaron и т.д.

В роли определённого артикля используется постпозитивный суффикс -en: lwtsien, nátien, scaronen.

В элтмише более ярко выражен неопределённый артикль, чем определённый. Определённость допустимо опустить (~ рус. «машина эта», «книга эта» и т.д.); неопределённость помечать всегда обязательно.

Двойной («обоюдный») артикль используется при примыкании—определении к существительному (кроме случаев род.пад.), напр.:

En daru en aefaleloma. — «Бог, что на небесах».
En scaron en unefda me ediceff. — «Книга, которую я вчера прочёл».

Но:

Cawsew táfus. — «Дом отца».

Числительные

Числительные выше единицы ведут себя как существительные «трое», «четверо» и требуют после себя родительный падеж: en hofa «один человек», effu hofus «два человека», ion hofus «пять человек» и т.д.

Индиректив de

Частица de расширяет и конкретизирует имеющийся набор падежей.

Падеж + de
Род. от чего-либо de mus «от меня»
Им.-тв. о чём-либо de me «обо мне», «при мне»
Вин. к чему-либо de mw «ко мне»
Местн. около чего-либо de cawsewm(en)a «около дома», «может быть, дома»

С de выражается обладание:

De me iá en lwtsia
«При мне есть автомобиль».

Частица -al

Частица -al примыкает к местоимениям и дополняет их значение до «все, всё» и т.д. Напр.: matar'al «мы все», emtarw'al «нас всех», wemma'al «везде» и т.д. Чтобы применить это значение к существительным, используется местоимение ens'al «они все», напр. hofas ens'al «все люди».

Синтаксис

Порядок слов — OSV. При эмфазе значимая часть идёт за глагол.

В предложениях, имеющих агенс и пациенс (в том числе если один из них опущен, но логически подразумевается), агенс принимает именительно-творительный падеж, а пациенс — винительный. Глаголы грамматически всегда безличны.

Elltw ellte ansa ['ʔɛɫtu 'ɛɫte 'ãnsa]
(человек-ACC человек-NOM-INSTR видеться-PRES)
Букв. «человека человеком видится»
Перевод: «человек видит человека».

В случаях, когда чётко определённый агенс отсутствует, пациенс ставится в абсолютивный падеж:

Ellt ansa ['ʔɛɫt 'ʔãnsa]
(человек-ABS видеться-PRES)
Букв.: «человек видится».
Перевод: «видно человека».

Именительно-творительный падеж также используется в значении инструмента действия; отличение от реального агенса основывается на контексте (также подлежащее стоит ближе к глаголу):

ansale me ansa
Букв.: «глазом мной видится».
Перевод: «я вижу глазом».

В случае глагола — «быть» — агенс ставится в абсолютив, а предикат (если не прилагательное) — в именительно-творительный. Например:

en iá ellte ['ʔɛn ja: 'ʔɛɫtɛ] или ['ʔɛn ja: 'ʔɛɫtə]
(он-ABS быть-PRES человек-NOM-INSTR)
Букв.: «он есть человеком».
Перевод: «Он — человек».

В случае реципрока подлежащее ставится в абсолютную форму:

matar liffa (me cw)
Букв.: «мы любимся (мной тебя)».
Перевод: «мы любим друг друга».

Сослагательное наклонение

Сослагательное наклонение омонимично повелительному.

Желание выражается следующим образом:

Eprenteff me èn marwontoma ezartu.
Букв. «сказалось мной он в карманах поищи».
«Я сказал ему, чтобы поискал в карманах».

или

Oela me èn de mw ensw.
Букв. «Хочется мной он на меня посмотри».
Перевод: «Хочется, чтобы он посмотрел в мою сторону».

Однако относительно себя всегда используется изъявительное наклонение:

Oela me enenw ecara.
«Хочется мной это сделать».

Условие

Условие выражается посредством выноса глагола на первое место в повелительно-сослагательном наклонении:

Iw de me tiadu rwblus...
«Будь при мне четыре рубля...»

Сочинение и подчинение

Универсальны:

  • ia «и», «да» и т.д.
  • i «что», «потому что», «поскольку» и т.д.

Определение

Сложное определение конструируется с помощью модели “en X en Y”, напр.:

en scaron en daela
букв. «(артикль) книга (артикль) нужна»
перевод: «нужная книга»

Согласование времён

Относительное, как в русском.

Герундив

Герундив конструируется с помощью суффикса -en от требуемой формы глагола (не сохраняет окончание, но сохраняет аугмент и удлинение основы). Герундив ведёт себя как обычное существительное: siten enus iaff... «его молчание было...» и т.д.

Лексика

Существительное в абсолютной (осно́вной) форме может кончаться на любой гласный или согласный: cat [kat], afatar [ava'tar], corge ['korgʲɛ].

Распространённые суффиксы прилагательных:

  • Самостоятельные единицы имеют суффикс -u: gicsu ['ji:kʲsɪ] «хороший», dlloenu ['dɫoɪnʲi] «плохой»
  • Производные от существительных имеют суффикс -us: catus ['katʲis] «кошачий», Elltmus ['ʔɛɫʔmɪs] «элтмийский»

Полный словарь — тут.

Словообразование

scara ['skara] писать

scaron ['ska'ron] книга

muscaron ['mɪskaron] книжка

oscaron ['ʔoskaron] книжища

scaronun ['skaronʲin] писатель

scaronunus [skaro'nʲinʲis] писательский

scaronunuste [skaro'nʲinʲistɛ] по-писательски

scaronunost [skaro'nʲinost] , [skaro'nʲinʲia] писательство

scorge ['skorgʲɛ] буква

scaren ['skarɛn] писание (процесс)

Наречия

Наречия образуются от прилагательных на -u с помощью суффикса -oste [-'ostɛ], и от прилагательных на -us — с помощью суффикса -uste [-'istɛ]:

aedllounu «неплохой» ['ʔaɪðɫoɪnʲi] → aedllounoste [ʔaɪðloɪ'nostɛ] «неплохо»
Elltmus «элтмийский» ['ʔɛɫtmɪs] → Elltmuste ['ʔɛɫtmɪstɛ] «по-элтмийски»

Интересные факты

  • В эламском языке-изоляте частица -ma также обозначает локатив, как и элтм. -ma.
  • Слова nou «бес» и noia «играть» не были сведены целенаправленно; именно подсознание решило (через гипнагогическое видение), что «бес» и «игра» находятся в одном семантическом поле и поэтому должны быть лексически родственны (ср. рус. беситься)

Примечания

  1. А разгадка одна: склероз. Слов напридумать можно много, а вот не забыть их все через два дня — совсем другое дело. Также причина здесь лингво-этическая. Phersu полагает, что придуманные «от балды» слова — пустые и нечистые.
  2. Что типологически логичнее, учитывая отсутствие иных шипящих.
  3. Используется для выражения глубоко почитания (в формальной обстановке). Но ср., например, táfe emtaru ['ta:vɛ 'ʔɛmtarɪ] «отче наш».
  4. Когда подчёркивается единовременная продолжительность действия. В случае аориста или хабитуалиса гласный не удлиняется, однако чёткого распределения нет (во многом зависит от индивидуальных предпочтений и конкретной ситуации).