Книги/Древнегреческо-русский словарь Дворецкого/113

Материал из LingvoWiki
Версия от 12:59, 26 февраля 2011; Phersu (обсуждение | вклад) (догружаю оставшееся (бот))
(разн.) ← Предыдущая | Текущая версия (разн.) | Следующая → (разн.)
Перейти к навигацииПерейти к поиску

ῥίψ-οπλος 2 бросающий (в страхе) оружие, панический (ἄτη Aesch.).

ῥίψω fut. к ῥίπτω.

I ῥοά дор. = ῥοή.

II ῥοά, v. l. ῥόα дор. = ῥοιά.

ῥοδάνη () уток (. λεπτή Batr.).

ῥοδᾰνός 3 гибкий (δονακεύς Hom.).

ῥόδεος 3 1) розовый (ἄνθη Eur.); 2) розового цвета (σταφυλή Anth.).

῾Ροδία Родия (область о-ва Родос) Thuc.

῾Ροδιακός 3 Arst. = ῾Ρόδιος I.

ῥόδῐνος 3 1) сплетенный из роз, розовый (στέφανος Anacr.); 2) розового цвета (παρειά Anacr.).

I ῾Ρόδιος 3 родосский Hom.

II ῾Ρόδιος родосец Thuc.

ῥοδο-δάκτῠλος 2 с розовыми пальцами, розоперстый (᾿Ηώς Hom., Hes.).

ῥοδο-δάφνη розовый лавр, предполож. олеандр Luc.

ῥοδο-ειδής 2 розоподобный (ἠώς Anth.).

ῥοδόεις, όεσσα, όεν 1) розовый (ἔλαιον Hom.; ἄνθεα Eur.); 2) свойственный розе (χάρις Anth.); 3) розового цвета (εἴρια Anth.).

*ῥοδό-κισσος розовый плющ (Theocr. - v. l. ῥόδα κίσθος).

ῥοδό-μᾱλον, атт. ῥοδόμηλον τό розовая, как яблоко, щека (Theocr. - v. l. ῥόδα μάλων).

ῥόδον, эол. βρόδον τό роза HH, Pind. etc.: ῥόδοις ἐστεφανωμένος Arph. увенчанный розами; ῥόδα μ᾽ εἴρηκας Arph. твои слова мне (приятны как) розы.

῾Ροδόπᾱ дор. = ῾Ροδόπη.

ῥοδόπᾱχυς 2, gen. εος дор. = ῥοδόπηχυς.

῾Ροδόπη, дор. ῾Ροδόπᾱ Родопа 1) нимфа, спутница Персефоны HH; 2) горная цепь в зап. Фракии Her., Thuc.

ῥοδό-πηχυς, дор. ῥοδόπᾱχυς 2, gen. εος с розовыми руками, розоворукий (᾿Ηώς HH: νύμφαι Anacr.).

ῥοδό-πῡγος 2 с розовой πυγή Anth.

῾Ρόδος Родос 1) остров у юго-зап. побережья М. Азии Hom., Aesch., Her., Thuc.; 2) главный город этого острова Anth.; 3) нимфа Pind.

ῥοδό-χροος, стяж. ῥοδόχρους 2 розового цвета, розовый, румяный (᾿Αφροδίτη Anacr.; χείλη Anth.).

ῥοδόχρως, ωτος adj. Theocr. = ῥοδόχροος.

ῥοδών, ῶνος цветник из роз Anth.

ῥοδωνιά розовый куст или цветник, розарий Dem.

῾Ροδῶπις Родопис, «Румянолицая» (фракийская гетера, отожд. с египетской царицей Нитокрисой) Her.

ῥοή, дор. ῥοά (преимущ. pl.) 1) поток, течение (Μαιάνδρου ῥοαί Hom.; ποταμοῦ . Plat.; . ἐπέων Pind.); 2) струя, влага: ἀμπέλου . Eur. виноградная влага, вино.

ῥοθέω шуметь, бушевать: ῥοθῶν κρίβανος Aesch. шумящая (от огня) печь; λόγοι ἐρρόθουν κακοί Soph. послышались злобные речи; . τινι Soph. роптать на кого-л.

ῥοθιάζω 1) плескать веслами, грести Arph.; 2) чавкать (τὰ χοιρίδια ῥοθιάζουσιν Arph.).

ῥοθιάς, άδος Aesch. adj. f к ῥόθιος.

ῥόθιον τό тж. pl. 1) прибой, волнение, рокот валов Trag.; 2) шум, гам, ропот (. ἐν πόλει Eur.); 3) гром аплодисментов (αἴρεσθαί τινι πολὺ τὸ . Arph.); 4) стремительность, бурность (ὀργῆς Luc.); 5) поток: γλυκερὰ ῥόθια Anth. сладкие струи (вина).

ῥόθιος 3, редко Anth. 2 шумящий, плещущий, рокочущий (κῦμα Hom.; κῶπαι Eur.).

ῥόθος 1) шум, гам (Περσίδος γλώσσης Aesch.); 2) стремительность, натиск: ἐξ ἑνὸς ῥόθου Aesch. единым натиском, разом; τῆς Δίκης . неуклонный ход Справедливости.

ῥοιά, ион. ῥοιή, дор. ῥοά - v. l. ῥόα 1) гранатовое дерево Hom., Plut.; 2) плод гранатового дерева, гранат HH, Her., Plat.

ῥοιβδέω 1) с шумом втягивать в себя, шумно глотать: ὅτε ῥοιβδήσειεν ( Χάρυβδις) Hom. (в тот час), когда Харибда с шумом глотает; 2) с шумом (свистом) потрясать: ῥοιβδοῦσα κόλπον αἰγίδος Aesch. (в стремительном полете) шумя выпуклой эгидой.

ῥοίβδησις, εως шум, гам, гомон (ῥοιβδήσεις βουκόλων Eur.).

ῥοῖβδος 1) шум, хлопанье (πτερῶν Soph.); 2) вой, свист (ἀνέμου Arph.).

ῥοΐδιον, атт. ῥοίδιον τό маленький гранат Men.

ῥοίζασκε или ῥοίζεσκε 3 л. sing. impf. iter. к ῥοιζέω.

ῥοιζέω 1) свистеть: ῥοίζησεν πιφαύσκων Διομήδεϊ Hom. (Одиссей) свистом подал знак Диомеду; 2) (о змее) шипеть Hes.; 3) (о птице) рассекать (воздух) со свистом: οἱ ἀέρια ῥοιζοῦντες ὄρνεις Luc. со свистом проносящиеся по воздуху птицы; ῥοιζεῖσθαι δι᾽ αἰθέρος Anth. с шумом взвиться на воздух.

ῥοιζη-δόν adv. с грохотом (οἱ οὐρανοὶ . παρελεύσονται NT).

ῥοίζημα, ατος τό 1) свист, шум (ῥύμη καὶ ῥοιζήματα Arph.); 2) стремительный полет (στεροπᾶς Luc.).

ῥοῖζος , ион. 1) свист, визг (ὀϊοτῶν Hom.; πνευμάτων Plut.); 2) шум (τῆς φορᾶς Plut.).

ῥοιζῶδες τό жужжащее (стремительное) движение Plut.

ῥοιζ-ώδης 2 шумящий, шумный Plut.

ῥοιή ион. = ῥοιά.

ῥοικόν τό кривоногость, косолапость Arst.

ῥοικός 3 искривленный, кривой (κορύνη Theocr.).

῾Ροῖκος Ройк или Рек (строитель самосского храма) Her.

ῥοΐσκος [demin. к ῥοιά] помпон (украшение на платье) Diog. L.

῾Ροίτειον τό Ретей 1) мыс на Геллеспонтском берегу Троады с городом того же названия Her., Thuc., Xen.; 2) тж. ῾Ροίτιον, город в Аркадии Plut.

῾Ροιτηΐς, ΐδος (ῐδ) adj. f к ῾Ροίτειον Anth.

ῥομβητός 3 развеваемый вокруг, т. е. встряхиваемый (πλόκαμοι Anth.).

ῥομβο-ειδής 2 ромбовидный (sc. τὸ σχῆμα Plut.).

ῥόμβος, атт. ῥύμβος 1) кубарь Eur., Anth.; 2) магический круг Theocr., Luc.; 3) бубен, тамбурин Arph.; 4) вращательное движение, кружение (ἀκόντων Pind.); 5) мат. ромб Arst.

῾Ρόμβος Ромб (прежнее название р. ῝Εβρος во Фракии) Plut.

ῥομβώδης 2 Plut. = ῥομβοειδής.

ῥομβωτός 3 ромбоидальный (δούρατος οὐρίαχος Anth.).

ῥομφαία фракийский меч (с длинным и широким клинком) Plut., NT.

ῥόος, стяж. ῥοῦς 1) течение: κατὰ и κὰρ ῥόον Hom., Her., κατὰ ῥοῦν Plat., Polyb. вниз по течению; πρὸς ῥόον Hom. против течения; . ᾿Αλφειοῖο Hom. воды Алфея; 2) текучесть, подвижность, стремительное движение (φορὰ καὶ . Plat.); 3) мед. истечение Arst.

ῥοπᾰλικός 3 булавовидный, утолщающийся к концу: στίχος . булавовидный стих (в котором каждое слово на один слог длиннее предыдущего, напр. μάκαρ᾽ ᾿Ατρείδη, μοιρηγενές, ὀλβιόδαιμον Hom.).

ῥοπᾰλισμός эрекция Arph.

ῥόπᾰλον τό 1) палица, дубинка, булава Hom., Her., Arph., Soph.; 2) дверная колотушка Xen.

ῥοπή 1) склонение, наклоненность, наклон: ῥοπὴν ἔχειν μέχρι τινός Arst. склоняться (тяготеть) к чему-л.; ἐπὶ τᾶς αὐτᾶς ῥοπᾶς ἐρείδεσθαι Plat. находиться в равновесии; διαφέρειν или διαστρέφειν τὴν ῥοπήν Plut. нарушать равновесие; εἰς ἑκάτερα τὰ μέρη ῥοπὰς λαμβάνειν Polyb. склоняться то в одну, то в другую сторону; . δίκης Aesch. весы правосудия; 2) обстоятельство, фактор: μεγάλη . Dem. важный фактор; σμικρὰ παλαιὰ σώματ᾽ εὐνάζει . Soph. ничтожное обстоятельство валит с ног стариков; ἐπὶ ῥοπῆς μιᾶς εἶναι Thuc. иметь один лишь шанс, т. е. висеть на волоске; 3) поворотный пункт, решающий момент, важное обстоятельство: ἔχεσθαι ῥοπᾶς Arph. или ἐν ῥοπῇ κεῖσθαι Soph. находиться в критическом положении; . βίου μοι Soph. жизнь моя на исходе; 4) вес, значение, важность: οὐ μικράν τινα ροπὴν εἶναι οἴεσθαί τι Xen. придавать чему-л. немалое значение; μεγάλην ἔχειν ῥοπὴν πρός τι Arst. иметь большое значение для чего-л.

ῥόπτρον τό 1) палица, булава (δίκης Eur.); 2) бубен, тамбурин (. βυρσοπαγές Plut.); 3) дверное кольцо или дверная колотушка Eur., Lys., Plut.

῾Ρουβίκων, ωνος Рубикон (река на границе между Галлией Цизальпинской и Умбрией) Plut.

ῥοῦς, gen. ῥοῦ стяж. = ῥόος.

῾Ροῦς Рус (местность в Мегариде) Plut.

ῥοφέω, ион. ῥῠφέω (fut. ῥοφήσω и ῥοφήσομαι) 1) жадно втягивать, всасывать, поглощать (τι Aesch., Arph. и τινος Luc.): ῥοφοῦντα πίνειν ὥσπερ βοῦν Xen. пить, втягивая, как вол; 2) высасывать (πνεύμονος ἀρτηρίας Soph.); 3) осушать, очищать (τρύβλιον Arph.).

ῥόφημα, ατος τό похлебка, кашица Arst., Plut.

ῥόφησις, εως всасывание, хлебание Arst.

ῥοχθέω (только praes. и impf.) шуметь, реветь, бушевать (κῦμα μέγα ῥοχθεῖ Hom.).

ῥο-ώδης 2 1) бурно текущий, бурливый, волнующийся (θάλασσα Thuc.); 2) изобилующий бурными потоками (τόποι Arst.).

ῥύαξ, ᾱκος 1) поток Thuc.; 2) огненный поток, лава Plat.; 3) (у китов) молочный проток Arst.

I ῥυάς, άδος adj. (ᾰδ) 1) выпадающий (θρίξ Arst.); 2) вялый, дряблый (σῶμα Arst.).

II ῥυάς, άδος только pl. οἱ ῥυάδες Arst. странствующие рыбы.

ῥύατο () эп. 3 л. pl. impf. к ῥύομαι.

ῥυ-άχετος () лак. бурливая толпа (᾿Ασαναίων = ᾿Αθηναίων Arph.).

ῥύβδην Arst. = ῥύδην.

ῥυγχ-ελέφας, αντος adj. шутл. с хоботом, как у слона Anth.

ῥυγχίον τό досл. хоботок, (у свиньи) рыльце Arph.

ῥύγχος, εος τό 1) морда (sc. κυνός Theocr.); 2) клюв Arph., Arst.

ῥύ-δην () adv. в изобилии, во множестве Plut.

ῥῠδόν adv. [ῥέω] обильно, чрезвычайно: . ἀφνειός Hom. весьма богатый.

ῥυείς, εῖσα, έν part. aor. 2 к ῥέω I.

ῥύζω досл. ворчать, рычать, ирон. тихонько напевать, мурлыкать (ἀηδόνιον νόμον Arph.).

ῥύην эп. (= ἐρρύην) aor. к ῥέω I.

ῥυῆναι inf. aor. 2 к ῥέω I.

ῥυήσομαι fut. 2 pass. к ῥέω I.

ῥυθμίζω 1) приводить в порядок, упорядочивать (ὕλην τινά Plut.): τί δὲ ῥυθμίζεις τὴν ἐμὴν λύπην ὅπου; Soph. ты хочешь определить, в чем моя печаль?; 2) приводить во взаимное соответствие, делать стройным (τὰ μέλη Plut.); 3) складывать, строить, устраивать: . τὸ πρόσωπον εἰς τὸ ἥδιστον Luc. делать приятное выражение лица; ῥυθμίζεσθαι πλόκαμον Eur. убирать свои волосы; 4) направлять, воспитывать, учить (τὰ παιδικά Plat.); 5) поступать, обходиться: νηλεῶς ἐρρύθμισμαι Aesch. со мной жестоко обошлись.

ῥυθμικός 3 1) ритмичный, размеренный, мерный (κίνησις Plat.; ποικιλία Plut.); 2) одаренный чувством ритма (ἀνήρ Plut.).

ῥυθμόομαι, ион. ῥυσμόομαι быть упорядочиваемым Democr.

ῥυθμοποιΐα установление ритмичности, ритмизация Plut., Sext.

ῥυθμο-ποιός 2 вводящий ритм Plut.

ῥυθμός, ион. ῥυσμός (в атт. тж. ) 1) размеренность, ритм, такт: τῇ τῆς κινήσεως τάξει . ὄνομά (ἐστιν) Plat. определенный порядок движения называется ритмом; μετὰ ῥυθμοῦ Thuc. и ἐν ῥυθμῷ Plat., Xen. в такт, ритмично; ῥυθμοὺς σαλπίζειν Xen. трубить в такт; ῥυθμῷ τινι Eur. в известном порядке; 2) (о прозе) ритмичность, стройность Arph., Plat., Arst.; 3) соразмерность, складность (τοῦ θώρακος Xen.); 4) вид, форма (τῶν γραμμάτων Her.): ῝Ελλην . πέπλων Eur. греческий покрой одежд; τίνι ῥυθμῷ φόνου κτείνει Θυέστου παῖδα; Eur. каким образом убил он сына Тиеста?

ῥυκάνη () рубанок, струг Anth.

I ῥῦμα, ατος τό [ἐρύω] 1) натягивание или тетива (τόξου . Aesch.); 2) выстрел из лука, полет стрелы: ἐκ τόξου ῥύματος Xen. на расстояние полета стрелы; 3) буксирный канат Polyb.

II ῥῦμα, ατος τό [ῥύομαι] защита, спасение, избавление: πύργου . Soph. башня спасения; . τῶν κακῶν Aesch. избавление от зол; φυγάσιν . Aesch. прибежище беглецов.

ῥυμβέω кружить, вращать Plat.

ῥύμβος атт. v. l. = ῥόμβος.

ῥύμη () 1) стремительность, стремительное движение, натиск, напор (τῶν ἵππων Xen.; τοῦ στρατεύματος Plut.): χωρήσαντες ῥύμῃ Thuc. стремительно продвигаясь; τῇ πρώτῃ ῥύμῃ Thuc. в первом натиске; πτερύγων . Arph. взмахи крыльев; 2) сила, порыв, тж. неистовство (τῆς ὀργῆς Dem.); 3) резкий поворот (τῆς τύχης Plut.); 4) (в римск. лагере) часть, участок, линия Polyb.; 5) переулок (πλατεῖαι καὶ ῥῦμαι τῆς πόλεως NT).

ῥύμμα, ατος τό [ῥύπτω] 1) пятно, грязь Arph.; 2) моющее средство (мыло, щелок) Plat., Plut.

ῥῡμός [ἐρύω] дышло Hom., Her., Plut.

ῥῡμο-τομέω [ῥύμη 5] разделять (город) на кварталы или улицы, планировать Diod.

ῥῡμο-τομία разделение на улицы или кварталы, планировка (города или лагеря) Polyb., Diod.

ῥυντάκης, ου ринтак (индийская птица) Plut.

ῥύομαι (в fut. и aor. , в praes. и impf. и ) (fut. ῥύσομαι, aor. ἐρρυσάμην - эп. ῥυσάμην; эп. impf.: 2 л. sing. iter. ῥύσκευ, 3 л. sing. ()ρύετο, 3 л. pl. ῥύατο; эп. 3 л. sing. aor. 2 ἔρρυτο; inf. praes. ῥύεσθαι - эп. ῥῦσθαι; aor. pass. ἐρρύσθην) 1) задерживать, удерживать (᾿Ηῶ ἐπ᾽ ᾿Ωκεανῷ Hom.); 2) освобождать, избавлять, спасать (τινα ὑπέκ τινος и ὑπό τινος Hom., ἔκ τινος Pind., Her., Eur., ἀπό τινος Soph. и τινος Her., Pind., Eur., Arph.): . τινα θανεῖν или μὴ θανεῖν Eur. спасать кого-л. от смерти; 3) охранять, стеречь (τὰς σῦς Hom.; sc. τὴν πόλιν Aesch.); 4) (о шлеме и т. п.) защищать, прикрывать (κάρη τε μέτωπον Hom.); 5) скрывать, прятать (μήδεα Hom.); 6) устранять, искупать, заглаживать (ἔργῳ ἀγαθῷ ῥύσεσθαι τὰς αἰτίας Thuc.).

ῥύπα () τά грязь, нечистоты Hom.

ῥῠπαίνω (только praes. act. и pass. и aor. pass. ἐρρυπάνθην) досл. грязнить, пачкать, перен. позорить, чернить Xen., Arst., Plut., NT.

ῥυπᾰπαί interj. v. l. = ῥυππαπαί.

ῥυπαρεύομαι досл. становиться (еще более) грязным, перен. оскверняться (NT - v. l. к ῥυπαίνομαι).

ῥῠπᾰρία 1) грязь, нечистота Plut.; 2) низость, низменность Plut.; 3) скверна NT.

ῥῠπᾰρός 3 1) грязный, нечистый (τριβώνιον Plut.; ἐσθής NT); 2) низменный, низкий (βίος Arst.).

ῥῠπᾰρῶς низко, бесчестно Anth.

ῥῠπάω, эп. ῥῠπόω 1) быть грязным, неопрятным Hom., Arph., Luc.; 2) делать грязным, пачкать (τὰ ῥερυπωμένα, sc. εἵματα Hom.).

῾Ρύπες αἱ Рипы (один из двенадцати городов Ахейского союза) Her.

῾Ρυπική область города ῾Ρύπες Thuc.

ῥῠπόεις, όεσσα, όεν Anth. = ῥυπαρός.

ῥύπος () 1) нечистота, грязь Aesch., Plat., Theocr., Polyb., Plut.; 2) восковая или сургучная печать (τοὺς ῥύπους ἀνασπάσαι Arph.).

ῥῠπόω Hom. = ῥυπάω.

ῥυππᾰπαί interj. (условное восклицание афинских матросов) Arph.: τὸ . шутл. Arph. матросня.

ῥυπτικόν τό очистительное средство Plat.

ῥυπτικός 3 1) очищающий (κόνις Plut.): . τινος Arst. очищающий что-л. и от чего-л.; 2) слабительный ( χυλός Arst.).

ῥύπτω чистить, вытирать, мыть (τὰν γλῶτταν Plat.; τὰ ἱμάτια Arst.): ἐξ ὅτου ᾽γὼ ῥύπτομαι Arph. с тех пор как я сам моюсь, т. е. с самого детства.

ῥῦσαι Eur. imper. 2 л. sing. aor. к ῥύομαι.

ῥῡσαίνομαι быть морщинистым, сморщенным Anth.

ῥῦσθαι эп. inf. praes. и syncop. inf. aor. к ῥύομαι.

ῥῡσιάζω 1) захватывать силой, похищать Aesch., Eur.; 2) грабить (τὴν πόλιν Diod.); 3) захватывать в качестве залога Plut.

ῥῡσί-βωμος 2 () защищающий алтари (ῥυσίβωμον ἄγαλμα δαιμόνων, sc. ῎Αρης Aesch.).

ῥῡσί-διφρος 2 (σῐ) управляющий (точнее смотрящий за) колесницей (χείρ Pind.).

ῥύσιον () τό тж. pl. 1) добыча: ῥύσι(α) ἐλαύνεσθαι Hom. угонять (захваченную) добычу; 2) залог: . πόλει θεῖναι Soph. взять с города (досл. возложить на город) залог; 3) воздаяние, возмездие (φόνον φόνου . τῖσαι Soph.): ῥύσια αἰτεῖσθαι κατά τινος Polyb. требовать удовлетворения от кого-л.; 4) требуемая обратно собственность: ῥυσίων ἐφάπτεσθαι Aesch. захватывать обратно свое достояние; 5) освобождение, избавление: ῎Επαφος ῥυσίων ἐπώνυμος Aesch. Эпаф получил (свое) имя от освобождения (Ио) (т. е. от слова ἐφάπτεσθαι); 6) отплата, благодарность: ὠδίνων ῥύσια Anth. благодарственная жертва за разрешение от бремени.

ῥύσιος 2 () спасающий, избавительный: . γενέσθαι Aesch. стать избавителем; ῥύσια δῶρα Anth. дары за избавление.

ῥῡσί-πολις, εως (σῐ) adj. спасающий или охраняющий город (Παλλάς Aesch.).

ῥῡσί-πονος 2 освобождающий от страданий (᾿Απόλλων Anth.).

ῥύσις, εως () 1) течение (ὕδατος Plat.): τὴν ῥύσιν ἐπὶ μεσημβρίαν ποιεῖσθαι Polyb. (о реке) поворачивать на юг; τῶν φλεβῶν . Arst. кровообращение; . αἵματος NT кровотечение; 2) прилив (. καὶ ἄμπωτις Arst.).

ῥύσκευ эп. (= ἐρύου) 2 л. sing. impf. к ῥύομαι.

ῥυσμ- ион. = ῥυθμ-.

ῥῡσόομαι сморщиваться, покрываться морщинами (τὸ δέρμα ῥυσοῦται Arst.).

ῥῡσός 3 1) морщинистый, сморщенный (γέρων Eur.; πρόσωπον Men.; ἀκρόδρυα Plut.); 2) нахмуренный (ἐπισκύνιον Anth.).

ῥῡσότης, ητος морщинистость Plut.

ῥυσσ- неправ. v. l. = ῥυσ-.

ῥυστάζω [frequ. к ἐρύω] 1) (долго) волочить (по земле), таскать (περὶ σῆμα Πατρόκλου, sc. ῝Εκτορα Hom.); 2) обижать, мучить (δμωάς τε γυναῖκας Hom.).

ῥυστακτύς (), ύος () нанесение обиды, обида, притеснение Hom.

ῥύστης, ου [ῥύομαι] спаситель, избавитель Luc.

ῥῡσ-ώδης 2 морщинистый, сморщенный (τὸ πρόσωπον Anth.).

ῥῡτά τά [ῥυτός III] поводья, вожжи Hes.

ῥῡτ-ᾰγωγεύς, έως повод недоуздка Xen.

I ῥῡτήρ, ῆρος [ἐρύω] 1) натягивающий: . βιοῦ καὶ ὀϊστῶν Hom. стрелок из лука; 2) вожжа, постромка Hom.; 3) повод: ἀπὸ ῥυτῆρος Soph., Plut. с опущенными поводьями, во весь опор; 4) бич, кнут Soph., Dem., Aeschin.

II ῥῡτήρ, ῆρος [ῥύομαι] страж, хранитель (σταθμῶν Hom.).

ῥῠτῐδό-φλοιος 2 со сморщенной кожурой (σῦκον Anth.).

ῥῠτῐδόω покрывать морщинами, морщить (δέρμα ἐρρυτιδωμένον Arst.): ἐρρυτιδωμένος τὴν ὄψιν Luc. со сморщенным лицом.

ῥῠτῐδ-ώδης 2 морщинистый, сморщенный (μέτωπον Arst.).

῾Ρῠτίον τό Ритий (город на Крите) Hom.

ῥῠτίς, ίδος (ῐδ) 1) складка кожи, морщина Arph., Plat., Plut., Anth.; 2) (физический) недостаток, порок (μὴ ἔχων σπίλον ῥυτίδα NT).

ῥῠτίσματα τά штопка или заплата Men.

ῥῠτόν τό [ῥυτός II] рог (рогообразный сосуд для вина) Dem., Plut.

I ῥῠτός Diod. = ῥυτόν.

II ῥῠτός 3 [ῥέω] 1) текучий, текущий ( ἅλς Aesch.; παγά Eur.); 2) проточный (ὕδατα Soph., Arst.).

III ῥῡτός 3 [adj. verb. к ἐρύω] притащенный, влекомый по земле, т. е. огромный (λᾶας Hom.).

I ῥύτωρ, ορος () Arph. = ῥυτήρ I.

II ῥύτωρ, ορος () Aesch., Anth. = ῥυτήρ II.

ῥῠφ- ион. = ῥοφ-.

ῥύψις, εως очистка, очистительное действие Plat.

ῥυῶ aor. 2 conjct. к ῥέω I.

ῥῠ-ώδης 2 текучий: πολὺς καὶ . Plat. обильно текущий.

ῥῶ τό indecl. ро (название буквы ρ).

ῥωβικός 3 (только compar. ῥωβικώτερος) не умеющий произносить звук ρ, т. е. картавый Diog. L.

ῥωγᾰλέος 3 изорванный, разодранный (χιτών Hom.).

ῥωγάς, άδος (ᾰδ) adj. f 1) рваная (πήρη Babr.); 2) обрывистая, крутая (πέτρα Theocr.).

ῥωγμή трещина, расщелина Arst., Plut.

ῥώμα дор. = ῥώμη.

῾Ρώμα дор. Anth. = ῾Ρώμη.

῾Ρωμαϊκός 3 Polyb., Luc. = ῾Ρωμαῖος I.

ῥωμαϊκῶς по-римски, по-латыни Plut., Anth.

I ῾Ρωμαῖος 3 римский, латинский Polyb., Plut.

II ῾Ρωμαῖος римлянин Plut.

ῥωμαϊστί adv. Plut. = ῥωμαϊκῶς.

ῥωμᾰλέος 3 1) сильный, мощный (τῷ σώματι Plat.; κατὰ χεῖρα Plut.): . ἐν τῷ λέγειν Plut. отличный оратор; 2) крепкий, прочный (πέδαι Her.).

ῥωμᾰλεόω делать сильным: τὰ ἧττον ῥωμαλεούμενα ζῷα Arst. одаренные меньшей силой животные.

῾Ρωμᾰνός Роман (сын Одиссея и Кирке) Plut.

ῥώμη, дор. ῥώμα 1) сила, крепость, мощь (γυίων Aesch.; ἡδονῶν Plat.): . καὶ τὸ σῶμα Thuc. физическая сила; μιᾷ ῥώμῃ Soph. силой одного человека; . ψυχῆς Xen. душевная сила, мужество; 2) духовная мощь, мужество: μετὰ ῥώμης Thuc. мужественно; 3) могущество (πόλεως Thuc.); 4) вооруженные силы, войско (σὺν πολλῇ ῥώμῃ Xen.).

῾Ρώμη, дор. ῾Ρώμα Arst., Polyb., Plut. = лат. Roma.

῾Ρωμῠλίδαι, ῶν (ῐδ) οἱ потомки Ромула Anth.

῾Ρωμύλος () Plut. = лат. Romulus.

ῥώννῡμι, редко (только praes.) ῥωννύω 1) (aor. ἔρρωσα) делать сильным, укреплять, усиливать (τὰν ὁρμάν Plat.; τὰς πόλεις Plut.); 2) преимущ. pass. ῥώννῠμαι (aor. ἐρρώσθην, pf. в знач. praes. ἔρρωμαι, ppf. в знач. impf. ἐρρώμην); 2.1) быть сильным: γέροντές ἐσμεν κοὐδαμῶς ἐρρώμεθα (pl. = sing.) Eur. я стар, и нет у меня силы; ἕως αὐτοὶ ἔρρωντο μᾶλλον Thuc. пока они обладали большей силой; ἐρρωμένος τὴν ψυχήν Xen. сильный духом, мужественный; ἐρρωμένιος ῥωσθείς Plat. чрезвычайно сильный; ῥωννυμένοις τοῖς πράγμασιν Plut. когда силы были в расцвете; ἐρρώσθη χρήμασιν Plut. он был богат; 2.2) прилагать усилия, напрягать силы (ἐς τὸν πόλεμον Thuc.): ῥώννυσθαι ξυνεπιλαμβάνειν τινί Thuc. стараться помочь кому-л.; 2.3) быть здоровым: ἕως καὶ ἐρρώμεθα καὶ εὐτυχοῦμεν Xen. пока мы здоровы и счастливы; ἔρρωσο! Xen. будь здоров!, прощай! (обычная формула в конце письма); ἐρρῶσθαί τινι φράζειν Plat., Dem. послать кому-л. прощальный привет, распрощаться с кем-л. (тж. ирон.). - см. тж. ἐρρωμένος.

ῥωννύω Plat. (только praes.) = ῥώννυμι.

ῥώξ, ῥωγός щель или узкий проход (ῥῶγες μεγάροιο Hom.).

῾Ρωξάνη Роксана 1) бактрийская царевна, жена Александра Македонского, умерщвленная в 311 г. до н. э. Кассандром Plut.; 2) сестра Митридата Plut.

ῥώομαι (3 л. pl. impf. ἐρρώοντο - эп. ῥώοντο, fut. ῥώσομαι, aor. ἐρρωσάμην) 1) быстро двигаться, поспешать: κνῆμαι ῥώοντο ἀραιαί Hom. семенили слабые ноги (Гефеста); ὑπὸ ἀμφίπολοι ῥώοντο ἄνακτι Hom. спешили служанки, поддерживая хозяина; 2) резво плясать, кружиться: χορὸν . HH водить хоровод; τεύχεσιν . πυρὴν πέρι καιομένοιο Hom. устраивать военные состязания вокруг горящего костра; 3) развеваться (χαῖται ἐρρώοντο μετὰ πνοιῇς - dat. pl. - ἀνέμοιο Hom.).

ῥῶπες αἱ кусты, кустарник, тж. хворост Hom.

ῥωπεύω вырубать кустарник Anth.

ῥωπήϊον τό заросшее кустарником место, кустарник Hom.

I ῥωπικά τά мелочной товар Plut.

II ῥωπικά adv. небрежно, грубо (γράψασθαι Anth.).

ῥωπικός 3 мелкий, пустяковый (δῶρον Anth.).

ῥωπο-περπερήθρα , v. l. ῥωπο-περπερήθρας, ου болтун, пустомеля Plut., Diog. L.

ῥῶπος мелочной товар, мелочи Aesch., Dem., Arst.

ῥῶσις, εως [ῥώννυμι] усиление, укрепление: . σωμάτων διὰ πόνων Sext. укрепление тел трудом.

῾Ρωσ(σ)ός Рос(с)ос (портовый город в Сирии) Plut.

ῥωχμός трещина, расселина (γαίης Hom.; τῆς πέτρας Plut.).

*ῥώψ, ῥωπός куст (только pl. ῥῶπες, см.).

Σ, σ, в конце слова ς (τὸ σίγμα или σῖγμα) сигма (18-я буква греч. алфавита, соотв. русск. с); σʹ = 200, ͵σ = 200000.

σ᾽ in elisione = 1) σέ; 2) редко σοί; 3) σά: τὰ σ᾽ Hom. = τὰ σά.

I σά () pl. к σόν (n от σός).

II σά () дор. = τί: σά μάν; Arph. (= τί μήν) ну как же?

III σά () dual. к σή (f к σός).

σᾶ [из σόα или σῶα] pl. к σῶν (n к σῶς).

Σᾰβάζιος Сабазий (фракийско-фригийский бог, отожд. впосл. с греч. Дионисом) Arph.

σᾰβᾰκός 3 расслабленный, томный (σαλμακίς Anth.).

Σᾰβάκτης, ου Сабакт, «Разбиватель» (божество, которое било посуду гончаров) Hom.

Σαβακώς, Сабак (царь Эфиопии, временно покоривший Египет, предполож. VIII в. до н. э.) Her.

σάββασι Anth. dat. pl. к σάββατον.

σαββᾰτικός 3 досл. субботний, перен. иудейский Anth.

σαββατισμός празднование субботы Plut., NT.

σάββᾰτον τό (евр.) тж. pl. суббота NT, Anth.

Σάβοι οἱ сабы (народность во Фригии) Plut.

σᾰβοῖ interj. возглас в честь Вакха (βοᾶν εὐοῖ σ. Dem.).

Σάβος = Σαβάζιος.

Σαγαλασσεύς, έως житель города Σαγαλασσός Luc.

Σαγαλασσός Сагаласс (город в Писидии) Luc.

σάγαρις, εως, ион. ιος скиф. (ион. acc. pl. σαγάρις) обоюдоострая секира (у скифов и др.) Her., Xen.

Σάγαρις, εως Plut. = Σαγγάριος.

Σαγάρτιοι οἱ сагартии (персидское племя в вост. Иране) Her.

Σαγγάριος (γᾰ) Сангарий (река в Вифинии, впадающая в Черное море) Hom., Hes.

σάγη или σᾰγή () 1) снаряжение, вещи: οἰκεία σ. Aesch. личные вещи, поклажа: 2) тж. pl. вооружение Trag.; 3) вьюк Babr.

σᾰγηναῖος 3 идущий на изготовление сетей (λίνον Anth.).

σᾰγηνεία ловля сетью (ἰχθύος Plut.).

σᾰγηνεύς, έως Plut., Anth. и σᾰγηνευτήρ, ῆρος Anth. = σαγηνευτής.

σᾰγηνευτής, οῦ ловящий сетью, т. е. рыбак или зверолов Plut., Anth.

σᾰγηνεύω 1) ловить сетью Luc.; 2) уловлять словно сетью, опутывать (σαγηνευθεὶς ὑπ᾽ ἔρωτι Anth.); 3) воен. оцеплять, окружать, брать в кольцо (ἀνθρώπους, Σάμον Her.; πᾶσαν τὴν ᾿Ερετρικήν Plat.).

σᾰγήνη 1) рыболовный невод Plut., Luc., Babr.; 2) звероловная сеть, тенета Babr.

σᾰγηνο-βόλος закидывающий невод, т. е. рыбак Anth.

σᾰγηνό-δετος 2 привязанный к сети (ἅμμα Anth.).

σάγμα, ατος τό 1) одежда, плащ Arph.; 2) покров, чехол (Arph.; τεύχη ἐν σάγμασιν Eur.); 3) вьючное седло (τὰ σάγματα τῶν ὑποζυγίων Plut.); 4) груда, куча (σάγματα ὅπλων Plut.).

σάγος () (лат. sagum) толстый плащ Polyb., Diod., тж. солдатский плащ Plut.

Σάγρα Сагра (река на юго-вост. побережье Бруттия) Plut.

Σαδάλας и ᾿Αδάλλας, ου Садал (царь Фракии) Plut.

Σαδδουκαῖος саддукей NT.

Σᾰδοκος Садок (сын Ситалка, царя фракийского племени одрисов) Thuc.

Σαδυάττης, ου, ион. εω Садиатт (сын Ардия, царь Лидии) Her.

σαθέριον τό предполож. бобр или выдра Arst.

σάθη () Arph. = πόσθη.

σαθρός 3 1) гнилой, прогнивший, тж. испорченный (σάρξ Plut.): τὰ σαθρὰ τοῦ σώματος Plut. пораженные части тела; 2) ветхий, дырявый (πλοῖον Plut.); 3) надтреснутый (ἀγγεῖον Plat.): σαθρὸν φθέγγεσθαι Plat. издавать надтреснутый звук; 4) порочный, уязвимый Plat.: τὰ σαθρά τινος Dem., Plut. чьи-л. пороки; 5) слабый, немощный (φωναί Arst.); 6) плохой, дурной (κῦδος Pind.): πρίν τι καὶ σαθρόν τινι ἐγγενέσθαι Her. прежде чем родится у кого-л. какой-л. дурной замысел; 7) пустой, бессмысленный (λόγοι Eur.).

σαθρῶς слабо, непрочно: σ. ἱδρυμένος Arst. воздвигнутый на непрочном основании.

Σαιδήνη Седена (гора в Эолиде, близ Кимы) Hom.

σαικωνίζω двигать, передвигать Arph.

σαινί-δωρος 2 ирон. прельщающий дарами, старающийся задарить Diog. L.

σαίνω (fut. σᾰνῶ, aor. ἔσηνα - дор. ἔσᾱνα) 1) вилять, махать (οὐρῇ Hom. и οὐραν Soph.): σ. κέρκῳ τινά Arph. вилять хвостом перед кем-л.; 2) вилять хвостом (σαίνοντες κύνες Hom.): σ. τινά Arst., Anth. вилять хвостом перед кем-л.; 3) ласкаться, быть ласковым (πρός τινα и τινά Pind.); 4) радоваться (ποτὶ ἀγγελίαν Pind.; τὴν ὑπόσχεσιν Luc.); 5) льстить, лебезить, обхаживать: ὑδαρεῖ σ. φιλότητι Aesch. льстить притворной дружбой; σ. μόρον τε καὶ μάχην ἀψυχίᾳ Aesch. трусливо стараться избежать смерти и сражения; σαίνεσθαι ὑπ᾽ ἐλπίδος Aesch. льстить себя надеждой; 6) ласкать, радовать, нравиться (τὴν ψυχήν Arst.; παιδός με σαίνει φθόγγος Soph.): οὔ με σαίνει θέσφατα Eur. не по душе мне (эти) пророчества; 7) pass. колебаться, смущаться (ἐν ταῖς θλίφεσι NT).

σαίρω (fut. σᾰρῶ, aor. ἔσηρα, pf. в знач. praes. σέσηρα) 1) подметать (δῶμα Eur.); 2) выметать, сметать (πᾶσαν κόνιν Soph.); 3) (только pf.) скалить зубы: γελῶν καὶ σεσηρώς Plut. смеющийся во весь рот, хохочущий; ἠγριωμένοι ἐπ᾽ ἀλλήλοισι καὶ σεσηρότες Arph. обозлившись друг на друга и (злобно) оскалившись; σεσᾱρὸς γελᾶν Theocr. презрительно смеяться; но σεσηρὸς πρόσωπον Arst. обрюзгшее лицо.

Σάϊς, εως, ион. ϊος Саис (древняя столица Нижнего Египта) Her., Plat., Plut.

I Σαΐτης, ου adj. m саисский (νομός Her.).

II Σαΐτης, ου житель или уроженец Саиса Her.

Σαϊτικός 3 саисский Her., Plut.

Σακάδας, α Сакад (родом из Аргоса, музыкант в Спарте VI в. до н. э.) Pind., Plut.

Σάκαι, ῶν, ион. έων οἱ саки (кочевое скифское племя, обитавшее в Средней Азии) Her., Xen.

σάκ-ανδρος [σάκκος 2 + ἀνήρ] pudenda muliebria Arph.

I Σάκας sing. к Σάκαι.

II Σάκας, α Сак (виночерпий Астиага) Xen.

Σακαύρακες οἱ сакавраки (скифское племя) Luc.

σᾰκέσ-πᾰλος 2 потрясающий щитом (ἱππότα Hom.).

σᾰκεσ-φόρος 2 щитоносный, вооруженный щитом (Αἴας Soph.; Αἰτωλοί Eur.).

σᾰκίον и σάκιον τό атт. = σακκίον.

σᾱκίτᾱς, () adj. m дор. = σηκίτης.

*σακκέλισμα, ατος τό процеженная жидкость Diod.

σακκέω процеживать (ἱματίοισί τι Her.).

σάκκιον, атт. σᾰκ(κ)ίον и σάκιον τό 1) небольшой мешок, мешочек Xen., Arph.; 2) скорбная одежда, вретище Men., Plut.: σ. ἔχων Plut. одетый во вретище; 3) ткань для процеживания, фильтр Diod.

σακκο-γενειο-τρόφος 2 отращивающий длинную бороду, длиннобородый Anth.

σάκκος, атт. σάκος () 1) грубая ткань Plut.; 2) мешок Her., Arph.; 3) шутл. длинная борода: σάκον πρὸς ταῖν γνάθοιν ἔχειν Arph. обрасти окладистой бородой; 4) вретище, рубище (ἐν σάκκῳ καὶ σποδῷ NT).

σακκο-φόρος 2 одетый во вретище Plut.

σᾰκο-δερμίτης, ου () adj. m покрытый щитовидной кожей (sc. ὄφις Soph.).

I σάκος, εος, ион. ευς (, у Hes. ) τό 1) щит (больших размеров) Hom., Hes., Aesch., Her.; 2) защита, прибежище (ἄρρηκτον σ. Aesch.).

II σάκος () атт. = σάκκος.

σάκτας, ου мешок Arph.

σάκτωρ, ορος набивающий, наполняющий: ῝Αιδου σ. Περσᾶν Aesch. (Ксеркс), наполнивший Гадес (убитыми) персами.

σακχ-ῠφάντης, ου изготовляющий мешковину Dem.

Σάκων, ωνος Сакон (один из основателей Гимеры) Thuc.

σάλᾱ (σᾰ) дор. = * σάλη.

σᾰλάβη (λᾰ) v. l. = σαλάμβη.

σᾰλᾰγέω Luc. = βινέω.

σᾰλαΐζω в тревоге кричать, вопить Anacr.

σᾰλάκων, ωνος чванный болтун, хвастун Arst.

σᾰλᾰκωνεία чванство, спесь Arst.

σαλακώνισμα, ατος τό кичливая речь Cic.

σαλαμάνδρα зоол. саламандра Arst.

σᾰλάμβη, v. l. σᾰλάβη (λᾰ) дымовое отверстие Soph.

Σᾰλᾰμίν, ῖνος v. l. = Σαλαμίς.

Σᾰλᾰμῑνία (sc. ναυς) саламиния (один из двух кораблей для особо важных государственных поручений в Афинах; см. тж. Πάραλος I) Thuc., Arph.

Σᾰλᾰμῑνιάς, άδος (ᾰδ) adj. f саламинская (ἀκταί Aesch.).

I Σᾰλᾰμίνιος 3 (μῑ) саламинский Her.

II Σᾰλᾰμίνιος уроженец или житель Саламина Plat.

Σᾰλᾰμίς, v. l. Σᾰλᾰμίν, ῖνος Саламин 1) остров в сев. части Саронского залива с городом того же наименования; здесь в 480 г. до н. э. греч. флот под командованием Фемистокла нанес поражение морским силам персов Hom. etc.; 2) город на вост. побережье Кипра, основанный, по преданию, Эантом Теламонидом Her., Isocr.

σάλαξ, ακος решето для руды, грохот Arst.

σᾰλάσσω перегружать, переполнять (γαστέρα Βάκχῳ Anth.): σεσαλαγμένος οἴνῳ Anth. упившийся вином.

σάλευσις, εως () колебание, качание Arst.

σᾰλευτός 3 [adj. verb. к σαλεύω] качающийся, шатающийся (γυῖα Anth.).

σᾰλεύω 1) трясти, качать, шевелить (τινά Anth.; κάλαμος ὑπὸ ἀνέμου σαλευόμενος NT): χθὼν σεσάλευται Aesch. земля всколебалась; γυῖα σαλευόμενος Anth. качающийся всем телом (досл. с шатающимися членами); ὑπὸ τῆς τύχης σαλεύεσθαι Plut. быть швыряемым судьбой; σαλεύεσθαι πρός τι Plut. испытывать влечение к чему-л.; 2) расшатывать, подрывать (δόξαν Plut.; ἀλήθειαν Sext.); 3) качаться, быть колеблемым: ἰσχυρῶς σαλεύοντες (ἐν τοῖς πλοίοις) Xen. попавшие на (своих) судах в сильную качку; ἐπ᾽ ἀγκύρας σ. Plut. качаться на якорях; 4) быть расстроенным, расшатанным ( τυραννὶς σαλεύουσα Plut.; ἐν νόσοις σαλεύοντες Plat.); 5) волноваться, быть потрясенным (᾿Ηλέκτρα σαλεύει Soph.): πόλις σαλεύει Soph. город охвачен волнением; 6) быть привязанным, доверять(ся) (ἐπί τινι Plut.); 7) быть поглощенным, постоянно заниматься (ἔν τινι Sext.); 8) возбуждать, возмущать (τοὺς ὄχλους NT).

*σάλη, дор. σάλα (σᾰ) волнение Aesch.

Σάλη Сала (город на о-ве Самофракия) Her.

σαλμᾰκις, ίδος (ῐδ) гетера, наложница Anth.

Σαλμῠδήσσιος 3 салмидессийский Aesch.

Σαλμῠδησ(σ)ός Салмидесс (город на черноморском побережье Фракии с прибрежной полосой от мыса Тиниада - Θυνιάς - до устья Боспора) Her. etc.

Σαλμωνεύς, έως, эп. ῆος и έος Салмоней (сын Эола, отец Сизифа) Hom., Hes., Pind., Luc.

σάλος () 1) волнение, колебание (πόντιος σ. или πόντιοι σάλοι Eur.); 2) морская качка: ἐκ πολλοῦ σάλου Soph. после сильной качки; καρηβαρῶν ὑπὸ τοῦ σάλου Luc. страдающий головной болью от качки; 3) потрясение, смута: ἐν πολλῷ σάλῳ καὶ κινδύνῳ γενέσθαι Lys. подвергнуться страшным потрясениям и опасностям; σ. φοίνιος Soph. кровавая смута; 4) якорная стоянка, рейд Polyb., Diod.

σάλπη рыба сальпа (предполож. Sparus Salpa) Arst.

σαλπιγγο-λογχ-υπηνάδαι οἱ шутл. бородатые трубачи-копьеносцы Arph.

σαλπιγκτής, οῦ = σαλπικτής.

σάλπιγξ, ιγγος 1) труба, рожок Hom., Aesch.: ὑπὸ (τῆς) σάλπιγγος Arph., Soph., ἀπὸ σάλπιγγος и παρὰ σάλπιγγα Xen. по звуку трубы; Πιερικὰ σ. Anth. = Πίνδαρος; 2) трубный звук Arst.; 3) Arst. = σάλπη.

σαλπίζω (aor. ἐσάλπιγξα - поздн. ἐσάλπισα, эп. σάλπιγξα) 1) трубить: σάλπιγξι σ. Xen. трубить в трубы; σ. πολέμου κτυπόν Batr. протрубить сигнал к бою; ἐπεὶ ἐσάλπιγξε impers. Xen. когда раздался трубный звук; 2) громогласно возвещать (ἀλέκτωρ ἡμέραν ἐσάλπισεν Luc.).

σαλπικτής и σαλπιγκτής, οῦ трубач, горнист Thuc., Xen.

σαλπίσσω, атт. Luc. σαλπίττω = σαλπίζω.

σαλπιστής, οῦ Polyb., NT = σαλπικτής.

σαλπίττω атт. Luc. = σαλπίσσω.

Σαλύνθιος Салинтий (царь племени агреев в Акарнании) Thuc.

σᾶμα τό дор. = σῆμα.

σάμαινα (σᾰ) самосский корабль (с рылообразным носом) Her., Plut.

σᾱμαίνω дор. = σημαίνω.

Σᾰμαῖοι οἱ жители острова Σάμη Thuc.

Σαμάρεια Самария или Шомрон 1) столица древнего Израиля Polyb., NT; 2) область между Иудеей и Галилеей Polyb.

Σαμαρείτης, ου самаритянин NT.

Σαμαρεῖτις, ῐδος самаритянка NT, Anth.

σάμβᾰλον τό эол. Sappho, Anth. = σάνδαλον.

σαμβύκη () самбука 1) маленькая четырехструнная арфа, издававшая очень высокие звуки Arst.; 2) осадная машина треугольной формы Polyb., Plut.; 3) Polyb. = σαμβυκίστρια.

σαμβῡκίστρια играющая на самбуке, арфистка Plut.

σάμερον () τό дор. = σήμερον.

Σάμη () Сама (остров к зап. от Итаки, впосл. Κεφαλληνία) Hom., HH.

Σᾰμία (sc. γῆ) Самия (территория Самоса) Her.

Σᾰμιᾰκός 3 Plut. = Σάμιος I.

Σάμινθος Саминф (местность в Арголиде) Thuc.

I Σάμιος 3 () самосский Her., Thuc., Xen.

II Σάμιος уроженец или житель Самоса Her. etc.

III Σάμιος Самий (спартанский наварх) Xen.

σᾱμόθετος 2 дор. = * σημόθετος.

Σᾰμοθρᾷκες, ион. Σᾰμοθρηΐκες οἱ жители Самофракии, самофракийцы Her.

Σᾰμοθρᾴκη, ион. Σᾰμοθρηΐκη Самофракия (остров у фракийского побережья Эгейского моря) Her., Arph., Xen., Arst.

Σᾰμοθρᾴκιος, ион. Σᾰμοθρηΐκιος 3 самофракийский Her., Plut.

Σᾰμοθρᾴξ, ᾷκος или Σᾰμόθρᾳξ, ακος adj. m Plut. = Σαμοθρᾴκιος.

Σᾰμοθρηϊκ- ион. = Σαμοθρᾳκ-.

Σάμος (дор. gen. Σάμω) Самос 1) тж. Σ. Θρηϊκίη, Hom. = Σαμοθρᾴκη; 2) остров у Ионического побережья М. Азии HH, Her. etc.; 3) Hom. = Σάμη.

Σαμόσατα τά Самосаты (главный город области Коммагена в Сирии, родина Лукиана) Plut., Luc.

Σαμοσατεύς, έως уроженец города Σαμόσατα (Λουκιανὸς Σ. Anth.).

σαμ-πῖ и σάμπι τό indecl. сампи (архаическая буква, имевшая форму Ϡ и произношение, близкое к σ; тж. означает число 900).

σαμ-φόρας, ου конь с С-образным тавром Arph.

σάν () τό indecl. сан (дорическое название буквы σ) Her.

Σαναῖοι οἱ [Σάνη] жители города Σάνη Thuc.

Σαναχάριβος Санахариб, тж. Санхериб или Сенахериб (сын Саргона II, царь Ассирии с 705 по 681 гг. до н. э.) Her.

σανδάλιον (δᾰ) τό [demin. к σάνδαλον] сандалия Her., Luc., NT.

σανδᾰλίσκος [demin. к σάνδαλον] Arph. = σανδάλιον.

σανδᾰλο-θήκη хранилище обуви Men.

σάνδᾰλον, эол. σάμβᾰλον τό 1) сандалия (деревянная подошва с ремнями) HH; 2) сандал (род камбалы) Luc.

Σάνδανις Санданий (лидийский мудрец) Her.

Σάνδανος Сандан (река близ Оланфа в Халкидике) Plut.

σανδᾰράκη (ρᾰ) 1) красный сернистый мышьяк, сандарак, реальгар Arst.; 2) ( = κήρινθος) пчелиная перга Arst.

σανδᾰράκῐνος 2 (ρᾰ) оранжево-красный Her.

Σάνη Сана 1) город на зап. побережье п-ова Паллена Her.; 2) город на перешейке между п-овом Акта и Халкидикой Thuc.

σᾰνίδιον (ῐδ) τό [σανίς] 1) дощечка Arph., Men.; 2) доска для записей, таблица Lys., Aeschin.

σᾰνῐδ-ώδης 2 имеющий вид доски Plut.

σᾰνίδωμα, ατος () τό опалубка, настил Polyb.

σᾰνίς, ίδος (ῐδ) 1) доска Anth.; 2) створка (дверей или ворот), тж. (преимущ. pl.) дверь, ворота: σανίδες εὖ ἀραρυῖαι Hom. крепко сколоченные ворота; 3) подмостки, помост, полка (ὑψηλὴ σ. Hom.); 4) досчатый настил, палуба (sc. τοῦ σκάφους Luc.): σανίδα προσβῆναι κάτα Eur. ступить на палубу; 5) (преимущ. pl.) дощечки для записей (покрывавшиеся обычно гипсом или воском), таблицы Eur., Arph., Lys., Isocr., Aeschin., Dem.; 6) позорный столб (πρὸς σανίδα προσπασσαλεύειν τινά Her.): ἐν или πρὸς τῇ σανίδι δεῖν Arph. и σανίδι προσδεῖν Plut. привязывать к позорному столбу.

σάξις, εως [σάττω] наполнение, набивание, набивка Arst.

*σάος 3 и 2, только стяж. σῶς, σᾶ (или σῶς), σῶν и Xen. etc. σῶος 3, эп.-ион. σόος 3 (эп. compar. σαώτερος; acc. sing. σῶν; nom. pl. σῷ, σᾶ, acc. pl. σῶς, σᾶ; остальные формы - от σῶος и σόος) 1) здравый, невредимый (σῶς καὶ ὑγιής Her., Thuc.; βούλομ᾽ ἐγὼ λαὸν σόον ἔμμεναι Hom.); 2) целый, находящийся в полной сохранности, неповрежденный (τὰ κειμήλια Hom.; ἄγαλμα Her.; χιών Plat.): ποτὸν κρηναῖον σῶν Soph. неиссякший родник; 3) верный, несомненный, неизбежный (ὄλεθρος Hom.).

σαοφρ- эп. Hom., Anth. = σωφρ-.

σαόω (impf. ἐσάων, fut. σαώσω, aor. ἐσάωσα, aor. pass. ἐσαώθην) Hom., HH, Anth. = σῴζω.

Σαπαῖοι οἱ сапеи (племя во Фракии) Her.

σᾰπείς, εῖσα, έν part. aor. 2 pass. к σήπω.

σᾱπέρδης, ου предполож. засоленная сельдь Arst., Luc.

σᾱπερδίς, ίδος (ῐδ) сапердида (род пресноводной рыбы) Arst.

σᾰπήῃ эп. (= σαπῇ) 3 л. sing. aor. 2 conjct. к σήπω.

σαπρία гниль Anth.

σαπρός 3 1) гнилой, прогнивший, истлевший (ἱσχίον, βύρσα Arph.; ἱμάς Men.); 2) трухлявый (δένδρον NT); 3) увядший (στέφανος Dem.); 4) перестоявшийся (τάριχος, τρύξ Arph.); 5) ветхий, дряхлый (γέρων καὶ σ. Arph.); 6) истрепанный, избитый (προσαγορεύειν σαπρόν Arph.); 7) давнишний (εἰρήνη Arph.); 8) порочный (λόγος NT).

σαπρό-στομος 2 со зловонным дыханием Arst.

σαπρότης, ητος гнилость, гниль Plat., Arst.

σαπφείρῐνος 3 сапфировый, лазоревый (χρῶμα Arst.).

σάπφειρος (евр.) сапфир NT.

Σαπφικός 3 сапфический (sc. μέτρον Plut.).

Σαπφώ, οῦς, эол. Ψαπφώ (voc. Σαπφοῖ, эол. Σάπφοι и Ψάπφοι) Сапфо (родом из Митилены на о-ве Лесбос, лирическая поэтесса VII-VI вв. до н. э.) Her. etc.

σαπών, οῦσα, όν part. aor. 2 к σήπω.

Σαράγγαι, ῶν οἱ саранги (племя в Согдиане) Her.

Σᾰρᾱπεῖον τό Plut. = Σεραπεῖον.

σάραπις, εως и ιος и сарапий (белая персидская одежда с пурпурной каймой) Democr.

Σάρᾱπις и Σέρᾱπις, ῐδος Сарапид или Серапис (египетский бог жизни, смерти и исцеления) Diod., Plut.

σάραπος, ω adj. эол. = σαράπους.

σαρά-πους 2, gen. ποδος, эол. σάραπος, ω adj. [σαίρω] страдающий плоскостопием Diog. L.

σαργάνη 1) жгут, шнурок Aesch.; 2) плетенка, корзина Luc., NT.

σαργῖνος саргин (род рыбы) Arst.

σαργός рыба сарг (Sparus Sargus) Arst., Plut.

Σαρδᾰνάπᾱλ(λ)ος Сарданапал (последний царь древнеассирийской империи) Her., Arst., Plut.

σαρδάνιος 3 (δᾰ) (о смехе) язвительный, презрительный: σαρδάνιον (sc. γέλωτα) μειδιᾶν Hom. или γελᾶν Anth. язвительно улыбаться или смеяться.

Σάρδεις, εων, ион. Σάρδιες и Σάρδῑς, ίων αἱ Сарды (столица Лидии) Her., Aesch., Arst., Anth.

Σαρδιᾱνικός 3 сардский Arph.

I Σαρδιᾱνός, ион. Σαρδιηνός 3 сардский Her. etc.

II Σαρδιᾱνός житель города Сарды Xen.

Σάρδιες αἱ ион. = Σάρδεις.

Σαρδιηνός 3 ион. = Σαρδιανός I.

σαρδῖνος предполож. сардина Arst.

σάρδιον τό сердолик Arph., Plat.

Σάρδιος = Σαρδιανός II.

Σάρδῑς, ίων αἱ ион. = Σάρδεις.

Σαρδοί οἱ сарды, жители Сардинии Diod.

Σαρδοῖ dat. к Σαρδώ.

Σαρδονικός 3 Her., Arph. = Σαρδόνιος I.

σαρδόνιον τό шнур верхнего края звероловной сети Xen.

σαρδόνιος 3 Polyb., Plut. = σαρδάνιος.

I Σαρδόνιος 3 сардинский Her., Theocr.

II Σαρδόνιος уроженец или житель Сардинии Her.

σαρδ-όνυξ, όνῠχος сардоникс Plut., Anth., NT.

Σαρδώ, οῦς и Polyb. όνος Сардиния (остров в Средиземном море) Her., Arph., Arst.

σαρδών, όνος Xen. v. l. = σαρδόνιον.

σαρδώνιος 3 Luc. = σαρδάνιος.

Σαρδῷος Polyb. = Σαρδόνιος I и II.

σάρητον τό Soph. предполож. = σάραπις.

σάρῑσα, реже σάρισσα сариса (македонское копье длиною в 5-6 м) Polyb., Plut., Luc.

σᾰρῑσο-φόρος 2 вооруженный сарисами (φάλαγξ Polyb.).

σάρισσα = σάρισα.

σαρκάζω (о мясе) разрывать, растерзывать (ὥσπερ κυνίδια Arph.).

σαρκασμο-πιτυο-κάμπτης, ου шутл. «жестокий насмешник-сосносгибатель», т. е. казнящий язвительными насмешками (см. πιτυοκάμπτης и Σίνις) Arph.

σαρκασμός [σαρκάζω] рит. язвительная насмешка.

σαρκίδιον (ῐδ) τό маленький кусочек мяса Arst., Plut.

σαρκίζω сдирать мясо, очищать (кожу) от мяса Her.

σαρκικός 3 1) мясной: σ. τὴν χρόαν Arst. имеющий цвет мяса; 2) плотский (μολύσματα Anth.; ἐπιθυμίαι NT).

σάρκῐνον τό досл. плоть, перен. сердцевина, существо, суть (sc. τῶν πραγμάτων Plut.).

σάρκῐνος 3 1) мясистый (μόρια Arst.); 2) состоящий из плоти, плотский (σώματα Plat.); 3) крупный, тяжелый (ἰχθύς Theocr.; ὄγκος Sext.).

σαρκίον τό кусочек мяса Arst.

σαρκο-βόρος 2 плотоядный (θηρία Plut.).

σαρκο-δᾰκής 2 Orpheus ap. Sext. = σαρκοβόρος.

σαρκο-ειδής 2 1) плотский, телесный (φυσις Plat., Arst.); 2) мясистый (κυήματα Plut.).

σαρκο-λῐπής 2 лишенный мяса (πλευρά Anth.).

σαρκο-ποιέω делать плотским, т. е. объявлять материальным (τὸν ἄνθρωπον ὅλον Plut.).

σαρκο-ποιός 2 создающий мясо, т. е. питательный, утучняющий (λίπασμα Plut.).

σαρκο-τοκέομαι рождаться в виде комочка мяса (ὡς ἄρκτοι Sext.).

σαρκο-φᾰγέω 1) быть плотоядным, питаться мясом Arst.; 2) пожирать (τὰς ζῴων σάρκας Diod.).

σαρκο-φᾰγία 1) плотоядность Arst.; 2) (о человеке) мясное питание, потребление мяса Plut.

σαρκο-φάγος 2 (φᾰ) плотоядный (ὄρνεον Plut.): τὰ σαρκοφάγα (sc. ζῷα) Arst. плотоядные животные.

σαρκο-φᾰνής 2 покрытый плотью, мясистый Sext.

σαρκόω 1) делать мясистым, плотным, упитанным (σ. καὶ πιαίνειν Arst.): σεσαρκωμένος Arst. мясистый; ἰσχὺς σαρκοῦσα Plut. сила, наращивающая мышечную ткань; 2) (о художнике) превращать в (живую) плоть, оживлять (χαλκόν Anth.).

σαρκ-ῶδες τό 1) мясистая часть Arst.; 2) похожая на мясо мякоть Arst.

σαρκ-ώδης 2 1) мясистый, мускулистый (κεφαλή Plat.; κνῆμαι Arst.); 2) одетый плотью, телесный (θεοί Her.; τῶν ἀνθρώπων γένος Plat.).

σάρκωσις, εως 1) pl. обрастание мясом Plut.; 2) воплощение Anth.

Σαρμάται, ῶν οἱ сарматы (одно из скифских племен) Plut.

Σαρματικός 3 сарматский (πόλεμοι Plut.).

σάρξ, σαρκός (Hom. преимущ. pl. с dat. σάρκεσσι) 1) мясо, плоть (σάρκες τε καὶ ὀστέα Hom.); 2) тело: σάρκα ἡβῶσαν φέρειν (v. l. φύειν) Aesch. иметь молодое тело, т. е. быть молодым годами.

σάρος (), v. l. σᾰρός [σαίρω] метла, веник Plut., Anth.

Σάρος Cap (река в Каппадокии и Киликии) Xen.

σαρόω подметать (οἶκος σεσαρωμένος καὶ κεκοσμημένος NT).

Σαρπηδόνιος 3 сарпедонов: Σαρπηδόνιον χῶμα Aesch. Сарпедонов курган (мыс в Киликии); Σαρπηδονίη ἄκρα Her. Сарпедонов мыс (во Фракии, против о-ва Имброс).

Σαρπηδών, όνος и Σαρπήδων, οντος Сарпедон(т) 1) сын Зевса и Европы, царь ликийцев Her., Arph., Luc.; 2) сын Зевса и Лаодамии, внук Беллерофонта, предводитель ликийцев, союзник Трои Hom.

Σάρτη Сарта (город на юго-вост. побережье п-ова Σιθωνία) Her.

σᾰρῶ fut. к σαίρω.

Σαρωνικός 3 саронский: Σ. κόλπος, тж. πορθμός Aesch. и πόντος Eur. Саронский залив (в Эгейском море, между Аттикой, Мегаридой и Арголидой).

Σάσπειρες οἱ саспиры (племя, жившее между Колхидой и Мидией) Her.

σατᾶν indecl. и σατανᾰς, (евр.) сатана NT.

σᾰτίνη (ион. gen. pl. σατινέων) боевая колесница HH, Eur., Anacr.

Σατνιόεις, όεντος Сатниоэнт (речка в Троаде и Мисии) Hom.

σάτον τό (евр.) сат (мера сыпучих тел = 1.5 римск. модиям, т. е. ок. 13 л) NT.

σάτρα вымышл. слово, обозначающее, якобы, по-персидски, «золото» Arph.

Σάτραι, έων οἱ сатры (фракийское племя в горах Пангей) Her.

σᾰτρᾰπεία, ион. σᾰτρᾰπηΐη сатрапия 1) должность сатрапа; 2) управляемая сатрапом область Her., Xen., Arst., Polyb.

σᾰτρᾰπεύω 1) занимать должность сатрапа, быть сатрапом Xen.; 2) управлять в качестве сатрапа: σ. τῆς χώρας Xen., Arst., Plut. быть сатрапом области; τὰ ἐν μέσῳ σ. Xen. управлять центральными провинциями.

σατραπηΐη ион. = σατραπεία.

σᾰτράπης, ου (ρᾰ) (перс.) 1) перен. богач Luc.; 2) сатрап, наместник персидского царя, правитель области Xen., Dem., Plut.

σᾰτρᾰπικός 3 1) сатраповский (οἰκονομία Arst.); 2) перен. богатейший, роскошный (συμπόσιον Plut.).

Σατταγύδαι, ῶν οἱ саттагиды (племя в древней Персии) Her.

σάττω (aor. ἔσαξα; pass.: aor. ἐσάχθην, ион. 3 л. pl. ppf. ἐσεσάχατο) 1) снабжать: σάξαντες ὕδατι (τὴν Αἴγυπτον) Her. снабдив Египет водой; 2) наполнять, набивать (τριήρης σεσαγμένη ἀνθρώπων Xen.; κεράμιον ψάμμῳ σεσαγμένον Luc.): πημάτων σεσαγμένος Aesch. удрученный всяческими несчастьями; 3) втискивать, набивать (τι εἴς τι Polyb.); 4) оснащать, вооружать (῾Υρκάνιοι κατά περ Πέρσαι ἐσεσάχατο Her.); 5) утаптывать (τὴν γῆν περί τι Xen.); 6) насыщать (τὴν ἐπιθυμίαν Arst.).

σᾰτῠριάω страдать болезненным половым возбуждением Arst.

σᾰτῠρικόν τό (sc. δρᾶμα) сатирическая драма Xen., Arst.

σᾰτῠρικός 3 1) похожий на сатира Plat., Plut.; 2) свойственный сатирам (πηδήσεις Plut.); 3) сатирический (ποίησις, δρᾶμα Arst.).

σᾰτύριον () τό сатирий 1) растение с возбуждающим свойством Plut.; 2) водяное млекопитающее Arst.

Σᾰτῠρίσκος маленький сатир Theocr.

σᾰτῠρο-γράφος (ρᾰ) автор сатирических драм Diog. L.

σάτῠροι () οἱ сатиры (род драматического произведения, в котором хор состоял из сатиров) Arph., Diog. L.

Σάτῠρος () Сатир 1) лесное и полевое божество, получеловек-полукозел, спутник Вакха, иногда отожд. с ним Hes., Trag., Anth.; 2) один из тридцати афинских тираннов Xen.; 3) Σ. I, царь Боспора 407-393 гг. до н. э. Diod.; 4) Σ. II, царь Боспора, пал в сражении в 310 г. до н. э. Diod.; 5) греч. поэт Anth.

σάτῠρος () сатир (род хвостатой обезьяны) Arst.

σᾰτῠρ-ώδης 2 как у Сатира (ὦτα Luc.).

σαυλόομαι манерно двигаться, томно танцевать (ἀοιδαῖς βαρβίτων Eur.).

σαυλο-πρωκτιάω вихлять задом Arph.

σαῦλος 3 манерно движущийся, мягко ступающий, идущий томной походкой Anacr.: (χέλυς) σαῦλα ποσὶν βαίνουσα HH мягко ступающая черепаха.

σαυνάκα неизвестного значения слово в ответе трибалла Arph.

σαυνιάζω поражать копьем (τινά Diod.).

σαύνιον и σαυνίον τό метательное копье, дротик (у ряда негреческих народов) Men., Diod.

Σαυνῖται, ῶν οἱ Plut. = лат. Samnites.

Σαυνῑτικός 3 самнитский Plut.

Σαυνῖτις, ιδος (sc. χώρα) Самний Plut.

σαύρα, ион. σαύρη 1) ящерица Her., Aesch., Arst., Theocr.; 2) membrum virile Anth.

σαυρο-ειδής 2 напоминающий ящерицу (τὸ σχῆμα Arst.).

σαυρο-κτόνος 2 убивающий ящериц(у) (эпитет Аполлона по известной статуе Праксителя) Mart., Plin.

Σαυρομάται, ῶν, ион. έων (μᾰ) οἱ савроматы или сарматы (скифское племя, обитавшее в степях северного Причерноморья) Her.

Σαυρομάτης, ου sing. к Σαυρομάται.

Σαυρομᾰτικός 3 савроматский или сарматский Arst.

Σαυρομᾰτίς, ίδος adj. f савроматская или сарматская Her., Plat.

σαῦρος 1) ящерица Her., Arst.; 2) «ящерица» (род морской рыбы) Arst.

σαυρωτήρ, ῆρος 1) нижнее острие копья Hom., Her., Polyb.; 2) копье Anth.

σαυσαρισμός предполож. болезненная сухость или неподвижность языка Arst.

σαυτ- стяж. = σεαυτ-.

σάφᾰ (σᾰ) adv. 1) ясно, отчетливо, уверенно, доподлинно (εἰδέναι Hom., Xen., Eur., Arph.); 2) истинно, правдиво (εἰπεῖν Hom., Pind.).

Σαφά Сафа (городок в Месопотамии) Plut.

σᾰφᾱνής 2 дор. = σαφηνής.

σᾰφές τό 1) ясность, очевидность Eur., Plat.; 2) достоверность, истина (τὸ σ. σκοπεῖν Thuc.).