Книги/Древнегреческо-русский словарь Дворецкого/99

Материал из LingvoWiki
Версия от 12:48, 26 февраля 2011; Phersu (обсуждение | вклад) (догружаю оставшееся (бот))
(разн.) ← Предыдущая | Текущая версия (разн.) | Следующая → (разн.)
Перейти к навигацииПерейти к поиску

Πεδιέεις οἱ ион. = Πεδιεῖς.

πεδιεινός Plat. = πεδινός.

Πεδιεῖς, ион. Πεδιέεις οἱ педиеи, жители (аттической) равнины (одна из трех афинских политических партий эпохи Солона) Her., Plut.

πεδιεύς, έως житель равнины Diog. L.

πεδι-ήρης 2 равнинный, ровный (Θρῄκης κέλευθοι Aesch.).

πέδῑλον τό [πούς] (преимущ. pl.) 1) подвязная подошва, сандалия Hom., Pind., Hes., Eur.; 2) сапог, обувь: ἐς γόνυ ἀνατείνοντα πέδιλα Her. сапоги, доходившие до колен; 3) стихотворная стопа, размер (Δώριον Pind.).

πεδῐνός 3 1) ровный, равнинный (χῶρος Her.; τόπος NT); 2) живущий на равнине, полевой (λαγώς Xen.).

πεδίον τό 1) равнина (π. Αἰσώπου Aesch.; τὸ Τροίας π. и τὰ Τροίας πεδία Soph.): πόντου πεδία Eur. морская гладь, море; 2) поле, нива (πεδία λωτεῦντα Hom.).

πεδίον-δε adv. на равнину, в поле Hom.

πεδιο-νόμος 2 обитающий на равнинах, полевой (θεοί Aesch.).

πεδι-οπλό-κτῠπος 2 (v. l. πεδί᾽ ὁπλόκτυπος) выстукиваемый (производимый) ударами копыт (βοή Aesch.).

πεδο-βάμων 2, gen. ονος () ходящий по земле: πτανά τε καὶ πεδοβάμονα Aesch. летающие и наземные твари.

πεδό-θεν adv. 1) от земли: ἄνα π. κεφαλήν Eur. (подними) вверх голову, т. е. ободрись; 2) от всего сердца, от глубины души: οἱ π. φίλοι Hom. сердечные друзья; 3) с самого начала Pind.

πέδοι или πεδοῖ adv. на землю Aesch., Eur., Luc.

πέδοικος и эол. Aesch. = μέτοικος.

πεδο-κοίτης, ου adj. m лежащий на земле (σίκυος ἐν φύλλοις π. Anth.).

πέδον τό (только sing.) 1) почва, земля (ῥίπτειν πέδῳ Eur.): χθονὸς τηλουρὸν π. Aesch. отдаленная часть земли; 2) равнина: Λοξίου π. Aesch. равнина Аполлона Локсия и Κρισαῖον π. Soph. Крисейская равнина, т. е. равнина Дельф; 3) страна, область, край (Εὐρώπης Aesch.; Λήμνου Soph.).

πέδον-δε adv. 1) на землю, вниз Hom., Soph.; 2) на равнину Hom.

πεδο-ρραντήριον τό кровопролитие (Aesch. - v. l. к πέδον ῥαντήριον).

πεδόσε adv. Eur. = πέδονδε.

πεδο-στῐβής 2 1) идущий по земле, сухопутный (ὄχος Eur.); 2) пеший (λεώς Aesch.): πεδοστιβεῖ ποδί Eur. пешком по земле; 3) наземный (κνώδαλα Aesch.): εὕδομεν πεδοστιβεῖς Eur. мы спим на земле.

πεδό-τριψ, τρῐβος и бран. (о рабах) трущий оковы, колодник Luc.

πέδων, ωνος Arph. = πεδότριψ.

πεδωριστός дор. Theocr. adj. verb. к μετεωρίζω (v. l. πελωριστός).

πεδ-ώρῠχος землекопатель Anth.

πέζα 1) лодыжка или ступня: μέχρι πέζης Anth. до ступней; 2) конец, край (εἰσόδου Luc.): ἐπὶ ῥυμῷ πέζῃ ἐπὶ πρώτῃ Hom. на переднем конце дышла; 3) основание или дно (αὐτοφύτοιο νάπης Anth.); 4) кайма платья Anth.

πεζ-ᾰκοντιστής, οῦ пеший копьеметатель Polyb.

πέζ-αρχος начальник пехоты Xen.

πεζ-έταιροι οἱ пешая гвардия (в Македонии) Dem., Plut.

πεζευτικός 3 передвигающийся на ногах, т. е. наземный (ζῷα Arst.).

πεζεύω 1) передвигаться пешком, идти (ἐπὶ γαίας Eur.); 2) идти сухим путем (μέχρι ἐνταῦθα ἐπέζευσεν στρατιά Xen.): οἱ πεζεύοντες Arst. сухопутные войска; π. διὰ τῆς θαλάσσης Isocr. переходить море (о переходе армии Ксеркса через Геллеспонт по мосту); ῾Ελλήσποντος πεζευέσθω Luc. пусть Геллеспонт переходится по-суху.

πεζῇ adv. (sc. ὁδῷ) 1) пешком Xen. etc.; 2) сухим путем (οὔτε π. οὔτε κατὰ θάλατταν Xen.); 3) на суше (μάχεσθαι Thuc.); 4) в прозе, прозой: π. τε καὶ μετὰ μέτρων Plat. в прозе и в стихах.

πεζικά τά пехотные упражнения: οἱ ἀγαθοὶ τὰ π. Xen. хорошо обученные пехотной службе.

πεζικόν τό пехота Xen.

πεζικός 3 1) пехотный (ὅπλα ἱππικὰ πεζικά Plat.); 2) сухопутный (στρατιὰ καὶ ναυτικὴ καὶ πεζική Thuc.).

πεζίς, ίδος Arph. = πέζα 3.

πεζο-βᾰτέω переходить пешком (τὸ πέλαγος Anth.).

πεζοβόας, ου дор. = * πεζοβόης.

*πεζο-βόης, дор. πεζοβόας, ου издающий (бранный) клич идя пешком, т. е. пеший боец Pind.

πεζο-γρᾰφέω писать прозой Diog. L.

πεζο-γράφος () пишущий прозой, прозаик Diog. L.

πεζο-θηρία сухопутная охота Plat.

πεζο-θηρικός 3 относящийся к сухопутной охоте, охотничий Plat.

πεζο-μάχᾱς, дор. = * πεζομάχης.

πεζο-μᾰχέω 1) сражаться на суше (τισι Thuc.; πεζομαχοῦντες καὶ ναυμαχοῦντες Lys.); 2) сражаться с сухопутным войском (ἀναγκάζειν τοὺς ἀντιταττομένους επὶ τῶν νεῶν π. Diod.).

*πεζομάχης, дор. Pind. πεζομάχᾱς, α = πεζομάχος.

πεζο-μᾰχία, ион. πεζομαχίη сухопутный или пеший бой (ναυμαχία καὶ π. Her., Thuc.).

πεζο-μάχος () 1) пеший боец, пехотинец (ἱππομάχοι καὶ πεζομάχοι Luc.); 2) боец сухопутной армии (ναυμάχοι καὶ πεζομάχοι Plut.).

πεζόν τό тж. pl. сухопутная армия Her., Thuc.

πεζο-νομική (sc. τέχνη) животноводство Plat.

πεζο-νομικός 3 касающийся разведения наземных животных, животноводческий (ἐπιστήμη Plat.).

πεζο-νόμος 2 сухопутный, т. е. воюющий на суше Aesch.

πεζο-πορέω 1) идти пешком Xen.; 2) передвигаться сухим путем Polyb., Luc.

πεζο-πόρος 2 передвигающийся пешком или сухим путем Anth.

πεζός 3 1) пеший, пехотный (δύναμις πεζὴ καὶ ἱππική Xen.): πεζὴ μάχη Plat. сражение в пешем строю; 2) передвигающийся сухим путем, сухопутный (ἐν νηῒ π. Hom.; πεζὴ στρατιὰ καὶ τὸ ναυτικόν Lys.); 3) живущий на земле, наземный (τὰ πεζὰ καὶ τὰ πτηνὰ θηρία Plat.): πεζὴ θήρα Plat. охота на наземных животных; 4) прозаический Luc.; 5) (самый) обыкновенный, обыденный (ὀνόματα Plut.): ὑπόμνημα κομιδῇ πεζόν Luc. написанная самым неотделанным языком заметка; 6) исполняемый без аккомпанемента (μέλη Soph.).

πεζο-φᾰνής 2 рит. похожий на прозу.

πεζο-φόρος 2 [πέζα 4] снабженный каймой, по по друг. [πέζα 1] доходящий до ступней (ζώματα Aesch.).

πειθ-ᾰνάγκη навязанное убеждение, мнимо-добровольное подчинение Polyb.

πειθ-άνωρ, ορος () adj. послушный: δὲ μὴ π. Aesch. кто же не послушается.

πειθ-αρχέω тж. med. слушаться, повиноваться, подчиняться (πατρί Soph.; τοῖς νόμοις Arph.; ἀρχαῖς καὶ ἐξουσίαις NT; ἀσθενὴς καὶ πειθαρχέεσθαι ἑτοῖμος Her.).

πειθ-αρχία послушание, повиновение Aesch., Soph., Isocr., Plat.

πειθ-αρχικός 3 охотно подчиняющийся, послушный (τοῖς νόμοις Arst.).

πείθ-αρχος 2 послушный, покорный (φρήν Aesch.).

πειθήμων 2, gen. ονος послушный, покорный (τινί Anth.).

πειθήνιον τό послушание Plut.

πειθ-ήνιος 2 1) (о лошади) послушный (π. καὶ συνήθης Plut.); 2) заставляющий слушаться (χαλινοί Plut.).

πειθηνίως послушно Plut.

πειθός 3 убедительный (σοφίας λόγοι NT).

πείθω (fut. πείσω, aor. 1 ἔπεισα, aor. 2 ἔπῐθον, pf. πέπεικα; эп. imper. aor. 2 πέπιθε; эп. opt. πεπίθοιμι; med.: aor. 2 ἐπιθόμην; pass.: fut. πεισθήσομαι, aor. ἐπείσθην, pf. πέπεισμαι, pf. 2 πέποιθα) 1) убеждать, уговаривать, увещевать (τινὰ, φρένας τινός и φρένας τινί, θυμόν τινος и θυμόν τινι Hom.; τινὰ λόγῳ Aesch. - ср. 4; τὰ περί τινος NT): π. τινὰ ἑκόντα ποιεῖν τι Xen. убеждать кого-л. сделать что-л. по доброй воле; οὐ πείθοντες Xen. не прибегая к убеждениям, т. е. действуя силой; ἄγειν τινὰ πείσαντα Soph. уговорить кого-л. уйти; νῦν δὲ πέπεισμαι Plat. теперь же я (в этом) убедился; πεποιθότες ἐφ᾽ ἑαυτοῖς NT уверенные в себе; med. поддаваться убеждению, слушаться, повиноваться (τινι Hom., Xen. etc.; τοῖς λόγοις τινός Aesch.; τῷ νόμῳ Plat.): τίς τοι ἔπεσιν πείθηται; Hom. кто послушается твоих слов?; πείθου! и πιθοῦ! Soph. послушайся!; ἐμοὶ πίθεσθε μὴ βαρυστόνως φέρειν Aesch. послушайтесь меня, не предавайтесь горю; π. τῇ παροιμίᾳ Plat. следовать поговорке; 2) упрашивать, склонять, смягчать (τινὰ δώροισίν τ᾽ ἔπεσσί τε Hom.; τὴν καρδίαν τινός NT): μισθῷ π. τινὰ ποιεῖν τι Her. склонить кого-л. за деньги сделать что-л.; χρήμασι πεισθῆναί τι Thuc. за деньги согласиться на что-л.; πεπεισμένος γόοις τινός Aesch. побужденный чьими-л. жалобами; 3) возбуждать, поднимать (ἀνέμῳ θυέλλας Hom.); 4) (преимущ. med.) доверять(ся), полагаться, верить (λόγῳ τινί Plat. - ср. 1; οἱ μὲν ἐπείθοντο τοῖς λεγομένοις, οἱ δὲ ἠπίστουν NT): ὔμμιν πέποιθα σαωσέμεναι νέας ἁμάς Hom. вы, полагал я, спасете наши корабли.

πειθώ, οῦς 1) искусство убеждения: μελίγλωσσοι πειθοῦς ἐπαοιδαί Aesch. медоточивые слова убеждения, сладкоречивые уговоры; 2) убеждение, уговаривание: πειθοῖ καὶ βίᾳ Xen. и убеждением, и силой; μετὰ πειθοῦς Plat. путем убеждения; 3) средство убеждения, довод (π. τινα ἔχειν πρός τινα Eur.): π. τινα ζητεῖν Arph. искать какого-л. довода; 4) послушание, повиновение ( π. καὶ καρτερία Xen.).

Πειθώ, οῦς Пито 1) дочь Океана и Тефии Hes.; 2) дочь Афродиты, богиня убеждения и красноречия Her., Trag., Plut.

πείκω (= πέκω) 1) чесать (εἴρια Hom.); 2) стричь (ὄϊς Hes.).

πεῖν Anth. = πίνειν или πιεῖν (inf. к πίνω).

πεῖνα, ион. πείνη 1) голод (π. καὶ δίψα Plat.; δίψαι καὶ πεῖναι Arst.); 2) перен. жажда, страсть (μαθημάτων Plat.).

πεινᾰλέον τό голод Plut.

πεινᾰλέος 2 1) голодный (φάρυγξ Anth.); 2) пустой (πίνακες Anth.).

πεινᾶν Plut. (= πεινῆν) inf. к πεινάω.

πεινᾶντι дор. (= πεινῶντι) dat. part. praes. к πεινάω.

πεινᾱτικός 3 Plut. = πεινητικός.

πεινάω (praes.: πεινῶ, πεινῇς, πεινῇ - 3 л. pl. πεινῶσι и дор. πεινῶντι; impf. ἐπείνων, fut. πεινήσω, aor. ἐπείνησα - поздн. ἐπείνᾱσα, pf. πεπείνηκα; inf. πεινῆν - эп. πεινήμεναι; dat. part. πεινῶντι - дор. πεινᾶντι) 1) голодать, быть голодным (κακῶς Her.): ὣς λέοντε πεινάοντε Hom. словно два томимых голодом льва; 2) алкать, жаждать, страстно хотеть (πεινήμεναι σίτου Hom.; πεινῆν χρημάτων Xen.; πεινῶντες καὶ διψῶντες τὴν δικαιοσύνην NT): μάλα π. συμμάχων Xen. крайне нуждаться в союзниках.

πείνη ион. = πεῖνα.

πεινήμεναι эп. (= πεινῆν) inf. к πεινάω.

πεινητικός 3 терпящий голод, томимый голодом, голодный Arst., Plut.

I πεινῶντι дор. (= πεινῶσι) 3 л. pl. praes. к πεινάω.

II πεινῶντι, дор. πεινᾶντι dat. part. praes. к πεινάω.

πεῖρα, ион. πείρη [πειράω] 1) испытание, проба: πεῖράν τινος λαμβάνειν Plat., Xen. etc. подвергнуть что-л. испытанию; πεῖραν ἀλλήλων λαμβάνοντες καὶ διδόντες Plat. взаимно испытывая друг друга; ἀποδοκιμασθῆναι διὰ τῆς πείρας Arst. быть отвергнутым в результате пробы; ἐπὶ πείρᾳ Arph. в виде опыта, т. е. чтобы убедить(ся); ὅποτε πεῖραν ἤδη ἔχετε αὐτῶν Xen. так как вы знаете, каковы они (досл. уже испытали их); εἰς πεῖραν ἐλθεῖν τινος Eur. испытать кого-л., убедиться в ком-л.; ἐν πείρᾳ τινὸς γίγνεσθαι Xen. быть близко знакомым с кем-л.; 2) попытка, предприятие, начинание: ἰέναι ἐς πεῖράν τινος Thuc. сделать попытку предпринять что-л.; πείρᾳ τινὸς σφάλλεσθαι Thuc. потерпеть неудачу в своей попытке чего-л.; αὐτόματον γὰρ οὐδὲν, ἀλλ᾽ ἀπὸ πείρης πάντα φιλέει γίνεσθαι Her. само собой ничто (не приходит), но все достигается попыткой, т. е. требует риска.

πειρά, ᾶς острие, кончик (κοπάνων Aesch.).

Πειραεύς, έως ( и ) Arph., Anth. = Πειραιεύς I и II.

πειράζω Hom., Luc., NT = πειράω.

Πειρᾰΐδης, αο потомок Пирея, т. е. Εὐρυμέδων Hom.

I Πειραιεύς, έως, атт. αιῶς Пирей 1) дем в атт. филе ῾Ιπποθωντίς Xen. etc.; 2) приморский город в этом деме, служивший портом для Афин Thuc., Xen. etc.

II Πειραιεύς, έως пиреец, житель или уроженец дема Пирей Aesch., Dem.

Πειραϊκή Пираика (область близ г. ᾿Ωρωπός) Thuc.

Πειραϊκός 3 пирейский: αἱ Πειραϊκαὶ πύλαι Plut. Пирейские ворота (в зап. части Афин).

πειραίνω (эп. aor. ἐπείρηνα; pf. pass. πεπείρασμαι - 3 л. sing. πεπείρανται) 1) прилаживать, привязывать, прикреплять: σειρὴν ἔκ τινος π. Hom. привязать веревку к кому(чему)-л.; 2) (= περαίνω) оканчивать, завершать Hom.: πεπείρανται τάδε Soph. это исполнено.

Πείραιον τό Xen. = Πειραιός.

Πειραιός Пирей (порт на вост. берегу Коринфского залива) Thuc.

Πειράνᾱ (ρᾱ) дор. = Πειρήνη.

πεῖραρ, дор. πεῖρας, ᾰτος τό (преимущ. pl.) 1) граница, предел, рубеж, край, конец (πείρατα γαίης καὶ πόντοιο Hom.); 2) исход, решение (πολέμοιο Hom.; ἀέθλων Pind.): π. ἑλέσθαι Hom. положить конец, кончить (спор); πείρατα νίκης Hom. победный исход, победа; πείρατ᾽ ὀλέθρου Hom. = ὄλεθρος; π. θανάτου Pind. = θάνατος; 3) важнейшее обстоятельство, основная черта, суть: ἑκάστου πείρατα εἰπεῖν τινι Hom. рассказать кому-л. суть всего; 4) веревка, мор. конец: ἔκ τινος πείρατ᾽ ἀνάψαι Hom. привязать кого-л. веревкой; 5) орудие для отделки, инструмент (πείρατα τέχνης Hom.).

πείρας, ασα, αν part. aor. к πείρω.

πείρᾰσις, εως попытка соблазнить, искушение (ἀπαρνεῖσθαι τὴν πείρασιν Thuc.).

πειρασμός искушение, испытание (ἐμπίπτειν εἰς πειρασμόν NT).

πειραστική (sc. τέχνη) искусство исследования (ветвь диалектики) Arst.

πειραστικός 3 испытующий, исследующий (περί τινος Arst.): οἱ πειραστικοὶ διάλογοι Diog. L. диалоги, посвященные исследованию (т. е. такие диалоги Платона, как, напр., «Эвтифрон», «Теэтет», «Менон», «Ион»).

I πειρᾱτήριον τό [πειράω] проба, испытание, юр. разбор: φόνια πειρατήρια Eur. разбор дела об убийстве.

II πειρᾱτήριον τό [πειρατής] стоянка пиратов Plut.

πειρᾱτής, οῦ 1) грабитель, разбойник Polyb.; 2) морской разбойник, пират Polyb., Plut.

πειρᾱτικόν τό пиратская шайка Plut.

πειρᾱτικός 3 пиратский (νῆες Plut.).

πειράω (impf. ἐπείρων, fut. πειράσω с - эп. πειρήσω, aor. ἐπείρᾱσα - эп. ἐπείρησα, pf. πεπείρᾱκα; med.: ион. praes. πειρέομαι, impf. ἐπειρώμην - эп. πειρώμην, fut. πειράσομαι - эп. πειρήσομαι, дор. πειρᾱσοῦμαι, aor. ἐπειρασάμην - эп. ἐπειρησάμην и πειρησάμην; pass.: fut. πειραθήσομαι, aor. ἐπειράθην - эп. ἐπειρήθην, pf. πεπείρᾱμαι - эп. πεπείρημαι; adj. verb. πειρᾱτέος) (преимущ. med.) 1) делать попытку, пытаться (π. ἐκβαλεῖν τινα Soph.; μήτε τις πειράτω Hom.): πεπεισμένος πειρῶμαι καὶ τοὺς ἄλλους πείθειν Plat. убедившись сам, я пытаюсь убедить и других; ὅστις ζῆν ἐπιθυμεῖ, πειράσθω νικᾶν Xen. кто хочет жить, пусть попытается победить; 2) подвергать испытанию, испытывать, пробовать: ὣς ἄρ᾽ ἔφη, πόσιος πειρωμένη Hom. так сказала (Пенелопа), чтобы испытать мужа; π. τινα ἐπί τινα Plut. испытывать чье-л. отношение к кому-л.; πειράσαντες ἀλλήλων Thuc. прощупывая (боем) друг друга; ἐπειρῶντο κατὰ τὸ ἰσχυρὸν ἀλλήλων Her. (персы и мидяне) померились своими силами; ἐπειρήσαντο πόδεσσιν Hom. они испытали себя в беге; πειρᾶσθαι χειρῶν καὶ σθένεος Hom. испытать силу своих рук; ἀέθλου πειρᾶσθαι Hom. попытать счастья в состязании; π. πάντα Plut. испробовать все средства; πειρηθῆναι ἐν ἔντεσι Hom. примерять на себе доспехи; οὐ δέ τί πω μύθοισι πεπείρημαι πυκινοῖσιν Hom. я еще не опытен в разумных речах; πειρώμεθα, εἰ ἄρα τι λέγεις Plat. посмотрим, говоришь ли ты дело; 3) пытаться захватить (χωρίου Thuc.; τῆς πόλιος Her.): ἔργῳ πειρᾶσθαι τοῦ τείχους Thuc. пытаться штурмовать стену; 4) соблазнять, совращать (γυναῖκα Arph.; τὴν παιδίσκην Lys.; πειραθεὶς ὑπό τινος Thuc.); 5) изведать, узнавать (по опыту), убеждаться (ἕκαστα Hom.): ὁϊστοί, τῶν τάχ᾽ ἔμελλον πειρήσεσθαι Hom. стрелы, (силу) которых им предстояло вскоре изведать на себе; πεπειραμένος οἶδα Xen. я знаю по опыту; πειρώμενος ἀνδρὸς ἀγαθοῦ Plut. убедившись, что это человек порядочный.

πειρέομαι ион. med. к πειράω.

Πειρεσίαι αἱ HH v. l. = Εἰρεσίαι.

πείρη ион. = πεῖρα.

Πειρηναῖος 3 пиренский: Π. πῶλος Eur. = Πήγασος.

Πειρήνη, дор. Πειράνα Пирена (источник в Коринфе) Her., Pind., Eur.

πειρήσω эп. fut. к πειράω.

πειρητίζω (= πειράω) 1) пытаться (ῥήγνυσθαι τεῖχος Hom.); 2) испытывать, пробовать (πλήκτρῳ, sc. χορδάς HH): π. τινός Hom. испытывать кого(что)-л.; 3) нападать, атаковать (στίχας ἀνδρῶν Hom.).

Πειρίθοος, ου Пиритой или Пирифой (сын Иксиона, царь лапифов, отец Полипета; на его свадьбе с Гипподамией произошло сражение между лапифами и кентаврами) Hom., Hes., Plat. etc.

*πείρινς, ινθος (только acc. πείρινθα) (привязывавшийся к колеснице) короб Hom.

Πεῖρος Пир (река в зап. Ахайе) Her.

πείρω (fut. περῶ, aor. ἔπειρα - эп. πεῖρα; pass.: aor. 2 - ἐπάρην, pf. πέπαρμαι) 1) прокалывать (κρέα ὀβελοῖσιν Hom.); пробивать, пронзать (τινὰ αἰχμῇ διὰ χειρός Hom.): πεπαρμένος περὶ δουρί Hom. пронзенный копьем; χρυσείοις ἥλοισι πεπαρμένος Hom. утыканный, т. е. с набитыми на нем золотыми гвоздями; ὀδύνῃσι πεπαρμένος Hom. раздираемый страданиями; 2) рассекать, разрезать (κύματα Hom.): κέλευθον π. Hom. пролагать (себе) путь, продвигаться вперед.

πειρῴατο ион. Her. 3 л. pl. praes. opt. med.-pass. к πειράω.

*πεῖσα, ион. πείση послушание, покорность (ἐν πείσῃ μένειν Hom.).

πεῖσαι inf. aor. к πείθω.

Πείσανδρος Писандр 1) сын Поликтора, один из претендентов на руку Пенелопы Hom.; 2) родом из дема Акарны, олигарх, член совета «четырехсот» Thuc.; 3) спартанский флотоводец, потерпевший поражение и погибший в сражении при Книдосе в 394 г. до н. э. Xen.

πείσεαι эп. 2 л. sing. fut. med. к πείθω.

πείση ион. = * πείσα.

Πεισηνορίδης, αο Писенорид, сын Писенора, т. е. ῏Ωψ Hom.

πεισθῆναι inf. aor. pass. к πείθω.

πείσι- в сложн. словах = πείθω.

Πεισιᾰνάκτειος 2 писианактов Plut., Diog. L.

Πεισιάναξ, άνακτος Писианакт (афинянин, отец Эвриптолема, родственника Алкивиада) Xen.

πεισί-βροτος, v. l. πεισίμβροτος 2 заставляющий смертных повиноваться (βάχτρον Aesch.).

πεισῐ-θάνατος 2 убеждающий умирать (прозвище философа Киренейской школы Гегесия) Diog. L.

πεισίμβροτος 2 v. l. = πεισίβροτος.

πεῖσις, εως [πάσχω] филос. душевное волнение, эмоция Sext.

Πεισιστρᾰτίδαι, ῶν οἱ Писистратиды, сыновья Писистрата Her., Thuc., Plat.

Πεισίστρᾰτος Писистрат 1) младший сын Нестора Hom.; 2) сын Гиппократа, афинский тиранн 560-527 гг. до н. э., отец Гиппия и Гиппарха Her., Thuc.

πεισῐ-χάλῑνος 2 () повинующийся узде (ἅρμα Pind.).

πεῖσμα, ατος τό 1) канат, преимущ. причальный Hom., Aesch., Plat.; 2) убеждение, доверие Plut., Sext.

πεισμονή убеждение, уверенность NT.

I πείσομαι fut. med. к πείθω.

II πείσομαι fut. к πάσχω.

πειστέον adj. verb. к πείθω.

πειστήρ, ῆρος Theocr. v. l. = πεῖσμα 1.

πειστήριος 3 убеждающий, убедительный, проникновенный (λόγοι Eur.).

πειστική (sc. τέχνη) искусство убеждать Plat.

πειστικόν τό Plat. = πειστική.

πειστικός 3 убедительный Plat.

πειστικῶς убедительно Sext.

πείσω fut. к πείθω.

Πείσων, ωνος Писон 1) один из тридцати афинских тираннов Xen., Lys.; 2) Plut. = лат. Piso.

πεκτέω (= πέκω) стричь (προβάτων πόκον Arph.).

πέκω (aor. pass. ἐπέχθην) 1) чесать, расчесывать (εἴρια Hom.; καλὰς ἐθείρας Anth.): χαίτας πεξαμένη Hom. расчесав свои волосы; 2) стричь (τὰν οἶν Theocr.).

πελάαν HH (= πελᾶν) inf. к πελάω.

πελάγειος 3 и 2 Arst. = πελάγιος.

πελᾰγίζω 1) наводнять, затоплять (τὸ πεδίον πᾶν Her.); 2) быть затопленным: ἐπεὰν τὰ πεδία πελαγίσῃ Her. когда поля затоплены; 3) плыть по морю Xen.

πελᾰγικός 3 морской (θεοί Plut.).

πελάγιος 3 и 2 () 1) морской (κλύδων Eur.; πλάξ Arph.; ζῷα Arst.); 2) находящийся в море: πλέουσαι αἱ νῆες πελάγιαι Thuc. плывущие по морю корабли.

πελᾰγῖτις, ῐδος adj. f плывущая в открытом море (νᾶες Anth.).

πέλᾰγος, εος τό 1) море, преимущ. открытое, морской простор: ἐν πελάγεϊ ἀναπεπταμένῳ Her. и ἐν τῷ πελάγει τῆς θαλάσσης NT в открытом море; πόντων и πόντου π. Pind., ἅλιον и ἁλός π. Eur. открытое море, морская пучина; 2) (в отличие от θάλασσα) (определенное) море (Αἰγαῖον π. Aesch.; τὸ Τυρσηνικὸν π. Thuc.); 3) перен. океан, бездна, безмерность (κακῶν Aesch.; τῶν λόγων Plat.).

πελάζω (fut. πελάσω - атт. πελῶ, aor. ἐπέλᾰσα - эп. ἐπέλασσα и πέλασσα; pass.: aor. 1 ἐπελάσθην, эп. aor. 2 ἐπελάσθην и ἐπλάθην с , pf. πέπλημαι - дор. πέπλᾱμαι; aor. 1 med. ἐπελασάμην, эп. aor. 2 ἐπλήμην и πλήμην) 1) приближаться, подходить (νήεσσι Hom. и νεῶν Soph.; πολεμίοισι Her.; πρὸς τοῖχον Hes.; ἐς τούσδε τόπους Soph.; δῶμα Eur.; ὅμοιον ὁμοίῳ ἀεὶ πελάζει погов. Plat.): πελάσας ἐς τὸν ἀριθμὸν τούτων τῶν ἡμερέων Her. по истечении (досл. подойдя к числу) этих дней; π. ὅμματος и ἐς ὄψιν (sc. τινός) Eur. подходить к кому-л.; 2) эп. тж. med. приближать, приводить, подводить (τινὰ ᾿Ιθάκῃ, νέας Κρήτῃ Hom.): θαλάσσῃ στῆθος π. Hom. лечь грудью на море, т. е. поплыть; νευρὴν μαζῷ π. Hom. оттянуть тетиву к груди; π. τινὰ χθονί Hom. повалить кого-л. на землю; ἐξοπίσω πλῆτο χθονί Hom. (раненый Гектор) навзничь упал на землю; π. τινὰ δεσμοῖς Aesch. бросить кого-л. в темницу (досл. в оковы); π. τινὰ ὀδύνῃσι Hom. повергать кого-л. в скорбь; ἔπος ἀδάμαντι π. Her. уподоблять слово алмазу, т. е. делать его непреложным; ἀσπίδες ἔπληντ᾽ ἀλλήλῃσι Hom. щиты столкнулись друг с другом; πελασθῆναι ἐπί τινα и τινος Soph. приблизиться к кому-л.

πελάθω () (только praes.) приближаться, подходить, приходить (θριγκοῖς Arph.): π. ἐπ᾽ ἀρωγάν Arph. приходить на помощь; π. εἰς φθογγάς Eur. обращаться с речью.

πέλᾰνος 1) жертвенный пирог (πέλανον θύειν Aesch., Eur.); 2) жертвенное возлияние (χεῖν τὸν πέλανον ἐν τύμβῳ Aesch.); 3) густая влага (ἐρυθρὸς ἐκ μελέων π. Aesch.): στόματος ἀφρώδης π. Eur. пена на устах.

πελαργάω Diog. L. v. l. = πεδαρτάω.

πελαργῐδεύς, έως молодой аист, аистенок Arph., Plat.

Πελαργικόν τό (шутл. вм. τὸ Πελασγικόν) Аистовый склон (на афинском Акрополе) Arph.

πελαργικός 3 аистовый Arst.

πελαργός аист Arph., Plat. etc.

I πέλᾰς adv. близко (παραστατεῖν, παρεῖναι Aesch.): οἱ π. (sc. ὄντες) Her., Thuc. соседи, ближние; τὰ τῶν π. κακά Her. чужие беды.

II πέλᾰς praep. cum gen., поэт. тж. cum dat. близ (Τηλεμάχου π. Hom.; π. τῆς Κασταλίης Her.; σοὶ π. Aesch.).

*Πελασγία, ион. Πελασγίη Пеласгия, страна пеласгов Her.

Πελασγικόν τό 1) (sc. τεῖχος) Пеласгическая стена (стена сев.-зап. части афинского Акрополя) Her.; 2) Пеласгик или Пеларгик (деревня или поле у сев.-зап. стены Акрополя) Thuc., Luc.

Πελασγικός 3 1) пеласгический Hom.; 2) поэт. = аргосский Eur.

Πελάσγιος 3 Aesch., Eur. = Πελασγικός.

Πελασγίς, ίδος adj. f пеласгическая Her.

Πελασγιῶται, ῶν οἱ пеласгиоты (племя в Фессалии), поэт. Eur. = ῝Ελληνες.

Πελασγιῶτις, ῐδος adj. f Her. = Πελασγίς.

Πελασγοί οἱ пеласги 1) древнейшие жители Эллады, обитавшие на Балканском п-ове, М. Азии и на островах Hom.; 2) Eur. = ῝Ελληνες.

I Πελασγός 2 Aesch., Eur., Theocr. = Πελασγικός.

II Πελασγός Пеласг (сын Палехтона, миф. родоначальник пеласгов) Aesch.

πελάσσω Eur. fut. к πελάζω.

πελάτᾱς, ου дор. = πελάτης.

πελάτης, дор. πελάτᾱς, ου (λᾰ) 1) приблизившийся, подошедший: π. λέκτρων Διός Soph. посягнувший на ложе Зевса, т. е. Иксион; 2) пришелец (ξένος π. Soph.); 3) сосед, житель: ἱεροῦ Τμώλου π. Aesch. житель, собир. население священного Тмола; 4) наемник, слуга Plat.; 5) (в Риме) Plut. = cliens.

πελάτις, ῐδος () служанка Plut.

πελάω (только praes.) HH, Soph. = πελάζω.

πέλεθος экскременты Arph.

πέλεθρον τό эп. = πλέθρον.

πέλεια дикий голубь Hom., Soph., Eur. etc.

Πελειάδες αἱ Пелейады 1) Hes. = Πλειάδες; 2) жрицы Додонского храма Her., Soph.

πελειάς, άδος (ᾰδ) Hom., Her., Trag. = πέλεια.

πελειο-θρέμμων 2, gen. ονος питающий голубей (νῆσος Aesch.).

πελεκάν, ᾶνος предполож. пеликан Arst.

πελεκᾶς, ᾶντος дятел Arph.

πελεκάω (эп. 3 л. sing. aor. πελέκκησεν) обрубать, обтесывать (χαλκῷ τι Hom.): κτύπος πελεκώντων Arph. стук работающих топорами.

πελέκεσ(σ)ι dat. pl. к πέλεκυς.

πελεκίζω обезглавливать (τινά Polyb., Diod., NT).

πελεκῖνος Arph. = πελεκάν.

πελεκισμός обезглавливание Diod.

πελέκκησεν эп. 3 л. sing. aor. к πελεκάω.

πέλεκκον τό рукоять топора, топорище Hom.

πέλεκῠς, εως, ион. εος (dat. pl. πελέκεσι - эп. πελέκεσσι) секира, топор (πελέκεσσι μάχεσθαι Hom.; π. ξυλοκόπος Xen.).

πελεκῠ-φόρος (в Риме) высший сановник, перед которым несли дикторские топоры Polyb.

πελεμίζω (эп. aor. πελέμιξα; inf. praes. πελεμιζέμεν; эп. aor. pass. πελεμίχθην) потрясать, сотрясать, колебать (βαθέην ὕλην Hom.): πελεμίζετ᾽ ῎Ολυμπος Hom. всколебался Олимп; οὐρίαχος πελεμίχθη ἔγχεος Hom. задрожал нижний конец (вонзившегося в землю) копья.

πέλεν эп. 3 л. sing. impf. к πέλω.

πελέσκεο эп. 2 л. sing. impf. iter. к πέλω.

πέλευ ион. imper. к πέλω.

Πελίᾱς, ου, эп.-ион. Πελίης, ᾱο Пелий (дядя Ясона, умерщвленный собственными дочерьми по наущению Медеи) Hom., Eur., Plat.

Πελιάς, άδος (ᾰδ) Пелиада, дочь Пелия Eur.

πελιδνόομαι синеть или чернеть ( σὰρξ πελιδνοῦται Arst.).

πελιδνός 3 Soph. = πελιτνός.

Πελίης, ᾱο эп.-ион. = Πελίας.

Πελινναῖον τό Пелинней (город в Гестиеотиде - Фессалия) Pind.

πελιός 3 посиневший (от кровоподтеков), синий (τὸ στῆθος Dem.).

Πέλις Пелис (гора в Аттике) Plut.

πελιτνός 3 бледно-синий, посиневший (σῶμα Thuc.).

πελίωμα, ατος τό синее пятно, синий кровоподтек (οἴδημα καὶ πελιώματα Arst.).

πέλλα, ион. πέλλη подойник (π. περιγλαγής Hom.; ποταμέλγεσθαι ἐς δύο πέλλας Theocr.).

Πέλλα, ион. Πέλλη Пелла (главный город Македонии) Her. etc.

Πελλαῖος 3 из Пеллы, пеллийский Luc.

Πελλάνᾱ (ᾱν) дор. = Πελλήνη.

πέλλη и Πέλλη ион. = πέλλα и Πέλλα.

Πελληναῖος, ου adj. m Aesch. = Πελληνεύς I.

I Πελληνεύς, έως adj. m пелленский Thuc., Xen.

II Πελληνεύς, έως житель Пеллены Thuc., Xen.

Πελλήνη, дор. Πελλάνᾱ Пеллена 1) город в вост. Ахайе Her., Xen.; 2) город в Лаконии Xen., Arph.

πελλός 3 Theocr., Arst. = πελός.

πέλλος предполож. синяя цапля Arst.

πέλλυτρα τά кожаные обмотки на ногах у бегунов Aesch.

πέλμα, ατος τό подошва (τῶν ὑποδημάτων Polyb.).

πέλομαι med. к πέλω.

Πελόπεια Пелопия (дочь Тиеста, жена Атрея, мать Эгиста) Luc.

Πελόπειος 3 пелопов: Πελοπεία χθών Soph. Пелопов край, т. е. Пелопоннес.

Πελοπηϊάδαι, ῶν οἱ потомки Пелопа Pind., Theocr.

Πελοπίδας, ου Пелопид (сын Гиппокла, друг Эпаминонда, фиванский полководец и политический деятель; пал в битве при Киноскефалах в 364 г. до н. э.) Xen., Plut.

Πελοπίδης, ου Пелопид, сын или потомок Пелопа Her., Aesch., Soph., Thuc., Plut.

Πελόπιος 3 пелопов: Πελοπία χθών Eur. = Πελοπόννησος.

πελοποννᾱσιστί adv. по-пелопоннесски, т. е. на дорическом диалекте (λαλεῖν Theocr.).

Πελοπόννᾱσος дор. = Πελοπόννησος.

Πελοποννησιακά τά Пелопоннесская война Plut.

Πελοποννησιακός 3 пелопоннесский Plat.

I Πελοποννήσιος 3 пелопоннесский Xen., Plut.

II Πελοποννήσιος житель Пелопоннеса Her. etc.

Πελοπόννησος, дор. Πελοπόννᾱσος Пелопоннес, «Остров Пелопа» (южн. полуостровная часть Балканского п-ова, ныне Морея) HH, Her., Thuc., Xen. etc.

πελός и πελλός 3 темно-серый, темно-бурый, темный (μηκάς Soph.; ὄϊς Theocr.; ἐρωδιός Arst. - v. l. πέλλος).

Πέλοψ, οπος Пелоп (родом из Лидии, сын Тантала, брат Ниобы, муж Гипподамии, отец Атрея, Тиеста и др., царь Элиды и Аргоса) Pind., Her., Soph. etc.

πελτάζω служить в пельтастах, быть пельтастом Xen.

Πέλται, ῶν αἱ Пельты (город во Фригии) Xen.

πελτάριον () τό маленький щит, щитик Luc.

πελταστής, οῦ вооруженный легким щитом, легковооруженный пехотинец, пельтаст Thuc., Eur., Xen. etc.

πελταστική η (sc. τέχνη) искусство сражаться в качестве пельтаста Plat.

πελταστικόν τό отряды пельтастов, легковооруженная пехота Xen.

I πελταστικός 3 искусно владеющий легким щитом, опытный в искусстве пельтаста (ἀνήρ Plat.).

II πελταστικός Plat. = πελταστής.

*πελταστικῶς (только superl. πελταστικώτατα) как искусный пельтаст Xen.

I πέλτη [от малоупотреб. πέλλα «кожа, шкура»] 1) пельта (легкий кожаный полукруглый щит) Her., Eur., Arph., Plat., Plut.; 2) легковооруженная пехота (sc. Θρῃκῶν Eur.).

II πέλτη [πάλλω] древко (ἀετὸς χρυσοῦς ἐπὶ πέλτῃ ἀνατεταμένος Xen.).

I πελτο-φόρος 2 вооруженный легким щитом: πελτοφόροι ἱππεῖς Polyb. легкая конница.

II πελτοφόρος Xen. = πελταστής.

πέλω и med. πέλομαι (impf. ἔπελον - эп. πέλον, aor. 2 ἔπλον; ион. inf. πελέναι; med.: 2 л. sing. impf. iter. πελέσκεο, aor. 2 ἐπλόμην - 2 л. sing. ἔπλεο и ἔπλευ, imper. praes. πέλου - ион. πέλευ) 1) двигаться, устремляться (γῆρας καὶ θάνατος ἐπ᾽ ἀνθρώποισι πέλονται Hom.): κλαγγὴ πέλει οὐρανόθι πρό Hom. крик (журавлей) восходит к небу; τῷ δεκάτη πέλεν ἠὼς οἰχομένῳ Hom. десятая заря восходила над уехавшим (Идоменеем), т. е. был десятый день его путешествия; σέο δ᾽ ἐκ τάδε πάντα πέλονται Hom. все это исходит от тебя; τοῦ (δίφρου) ἐξ ἀργύρεος ῥυμὸς πέλεν Hom. на колеснице было (досл. от колесницы шло) серебряное дышло; 2) оказываться, находиться, быть: ὀϊζυρὸς περὶ πάντων ἔπλεο Hom. ты оказался злополучнее всех; ὅσσα δίσκου οὖρα πέλονται Hom. на расстояние брошенного диска; νῦν δ᾽ ἔπλετο ἔργον ἅπασιν Hom. ныне всем есть дело; οὐδὲν ἀνθρώπου δεινότερον πέλει Soph. нет ничего могущественнее человека; τῷ δ᾽ ἀνδρὶ σύμμαχος πέλω Soph. я его союзник; ἐμεῖο λελασμένος ἐπλευ; Hom. неужели ты меня забыл?

πέλωρ τό (только nom. и acc. sing.) 1) чудовище (Σκύλλη, π. κακόν Hom.); 2) великан, исполин: π. χωλεύων Hom. хромой исполин = ῝Ηφαιστος.

πέλωρα adv. гигантскими шагами (βιβᾶν HH).

Πελωριάς, άδος (ᾰδ) Пелориада (мыс в сев.-вост. Сицилии, близ Мессаны) Anth.

πελώριος 3 и 2 исполинский, громадный, огромный (῎Αρης, Πολύφημος, ῝Εκτωρ, ἔγχος, κύματα Hom.; ἅρπη Hes.; κλέος Pind.; τέρας Eur.): τὰ πρὶν πελώρια Aesch. прежние исполины.

Πελωρίς, ίδος Thuc. = Πελωριάς.

πελωριστός 3 огромный, громадный (πόλις Theocr.).

πέλωρον τό 1) чудовище Hom., Hes.; 2) чудо, чудесное знамение (πέλωρα θεῶν Hom.).

πέλωρος 3 и 2 Hom., Hes. = πελώριος.

πέμμα, ατος τό [πέπτω = πέσσω] печенье, пирог Her., Plat., Luc.

πεμμᾰτ-ουργός пекарь, пирожник Luc.

πεμπάδ-αρχος (ᾰδ) пемпадарх, командир отделения в составе пятерых солдат Xen.

πεμπάζω тж. med. считать пятерками, т. е. по пальцам, исчислять (вообще), считать (ἐκβολὰς ψήφων Aesch.; med. πάσας φώκας Hom.; ἀριθμήσασθαι πεμπάσασθαι λέγουσιν Plut.).

πεμπάς, άδος (ᾰδ) 1) число пять, пятерка Plat., Arst.; 2) пять человек или штук Xen.

πεμπαστής, οῦ производящий подсчет, ведущий учет: μυρία, μυρία π. Aesch. считавший десятки тысяч, т. е. державший на учете всю огромную армию (Ксеркса).

πέμπε οἱ, αἱ, τά indecl. эол. = πέντε.

πεμπεβόηος 2 эол. = πεντεβόειος.

πέμπελος 2 старческий, дряхлый Anth.

πεμπταῖος 3 пятидневный: πεμπταῖοι Αἴγυπτον ἱκόμεσθα Hom. по истечении пяти дней (или на пятый день) мы прибыли к (реке) Египту; νεκροὶ ἤδη ἦσαν πεμκταῖοι Xen. трупы лежали (без погребения) уже пять дней.

πεμπτ-άμερος 2 () Pind. = πεμπταῖος.

πεμπτέος adj. verb. к πέμπω.

πέμπτη 1) (sc. ἡμέρα) пятый день Hes.; 2) (sc. ὁδός, лат. via quintana) квинтана, пятая дорога (в римском лагере) Polyb.

πεμπτη-μόριον τό пятая часть Plat.

πέμπτος 3 пятый: τὸ πέμπτον μέρος Plat. пятая часть; μέγαθος πέμπτης σπιθαμῆς Her. величиною в четыре с половиной пехия (= 2.08 м.) (досл. в четыре πήχεις с пятой спитамой); π. μετὰ τοῖσιν Hom. пятый вместе с ними; π. αὐτός Thuc. сам пятый, т. е. впятером.

πεμπτός 3 [adj. verb. к πέμπω] посланный: οἱ ἀπὸ τῶν τετρακοσίων πεμπτοὶ πρέσβεις Thuc. послы «совета Четырехсот».

πέμπω (fut. πέμψω - дор. πεμψῶ, aor. ἔπεμψα, pf. πέπομφα, ppf. ἐπεπόμφειν, эп. 3 л. sing. impf. iter. πέμπεσκε, эп. inf. praes. πεμπέμεν(αι), inf. fut. πεμψέμεναι; pass.: fut. πεμφθήσομαι, aor. ἐπέμφθην, pf. πέπεμμαι - 2 л. πέπεμψαι, ppf. ἐπεπέμμην; adj. verb. πεμπτός и πεμπτέος) 1) посылать, отправлять (τινὰ ἐς Τροίην, Λυκίηνδε Hom.; π. Θήβας Soph.; τινὶ ξένια Xen.): π. κήρυκας περὶ σπονδῶν Xen. посылать глашатаев для переговоров о мире; π. πρός и παρά τινα Xen., Thuc. посылать к кому-л.; π. ἐπί τινα Thuc. посылать за кем-л.; π. ἐπὶ βοήθειαν Xen. посылать за помощью; πέμπεσθαί τινα ἐπί τινα Soph. посылать кого-л. от себя к кому-л.; π. τινὰ ὁδόν Soph. отправлять кого-л. в путь; π. εἰς διδασκάλων Plat. посылать в школу; ἄλλον π. ἱκανέμεν (τινά) Hom. отправить кого-л. к другому, т. е. отказать в гостеприимстве; πέμπει κελεύον Thuc. он посылает приказание; πέμπων ἐκέλευε Xen. он велел через посла; πέμψας πρὸς τὸν ναύαρχον, ἐδεῖτο διαβιβάσαι τὸ στράτευμα Xen. (Фарнабаз) посылает к наварху с просьбой увести войско; πέμπεσθαί τινα Soph. посылать за кем-л., отзывать кого-л. обратно; τί χρῆμ᾽ ἐπέμψω τὸν ἐμὸν ἐκ δόμων πόδα; Eur. зачем ты послала за мной?; 2) ниспосылать (κακόν τινι Hom.; ὀνείρατα Soph.; φόβον Plat.); даровать (ὄλβον Pind.; ἀλκάν Soph.); 3) сопровождать, провожать, отвозить (τινὰ σὺν νηῒ ἐς Χρύσην Hom.; πέμψον με πρὸς οἴκους Soph.): γῆς τινα π. ἄποικον Soph. отправлять кого-л. в изгнание; 4) культ. сопровождать в торжественной процессии, торжественно справлять (πομπήν Her.; χορούς Eur.; Παναθήναια Men.; θρίαμβον Plut.); pass. πέμπεσθαι Her. быть носимым в торжественной процессии; 5) испускать, издавать (ἰαχάν Aesch.).

πεμπ-ώβολον τό пятизубые вилы, пятизубец Her.

πέμφιξ, ῑγος 1) дыхание: π. δυσχείμερος Aesch. дыхание бури, тж. буря; 2) луч, блеск (ἡλίου, βροντῆς Aesch.); 3) капля (αἵματος Aesch.).

πέμψις, εως посылка, отправление (τοῦ κήρυκος Her.; τῶν νεῶν Thuc.; τῆς ἐπιστολῆς Arst.).

πενέστατος superl. к πένης I.

πενεστεία сословие пенестов (в Фессалии) Arst.

πενέστερος compar. к πένης I.

πενέστης, ου 1) пенест, крепостной (в Фессалии) Arst.; 2) наемный слуга Eur., Anth.; 3) бедняк Diog. L.

πενεστικός 3 состоящий из пенестов: τὸ πενεστικὸν Θετταλῶν ἔθνος Plat. крепостное племя в Фессалии (порабощенное коренное население Фессалии).

I πένης, ητος adj. (compar. πενέστερος, superl. πενέστατος) бедный, неимущий (ἄνθρωποι Her.; ἀνήρ Soph.; δόμος, σῶμα Eur.): π. χρημάτων Eur. не имеющий состояния, неимущий.

II πένης, ητος бедняк Her., Arph. etc.

πενητεύω быть бедным, нуждаться, не иметь: π. τινός Emped. быть лишенным чего-л.

πενητο-κόμος 2 заботящийся о бедных, т. е. милосердный (χεῖρες Anth.).

πενθᾰλέος 3 печальный, скорбный (παλάμαι Anth.).

Πενθαλίδαι, ῶν οἱ Пенталиды (один из митиленских родов) Arst.

πένθεια Aesch. = πένθος.

πενθείετον эп. 3 л. dual. praes. к πενθέω.

πενθείω эп. = πενθέω.

πενθερά теща Dem., Luc., Plut., NT.

πενθερός 1) тесть Hom., Her.: οἱ πενθεροί Eur. тесть и теща; 2) зять (муж сестры Eur. или дочери Soph.).

Πενθεσίλεια Пентесилия (дочь Арея, царица амазонок, пришедшая на помощь троянцам после смерти Гектора; убита Ахиллом) Diod.

Πενθεύς, έως Пентей или Пенфей (сын Эхиона и Агавы, внук Кадма, миф. царь Фив, растерзанный вакханками за непочтение к Вакху) Aesch., Eur. etc.

πενθέω, эп. тж. πενθείω (эп. inf. πενθήμεναι) 1) оплакивать (νέκυν Hom.; τινα δημοσίᾳ Lys.; τοὺς ἀπολωλότας Xen.; ἐπί τινι Aeschin.); 2) быть в печали, сокрушаться, горевать Hom., Aesch., Plat. etc.

πένθημα, ατος τό горе, скорбь Aesch., Eur., Theocr.

πενθήμεναι эп. inf. к πενθέω.

πενθ-ήμερον τό пятидневка: κατὰ π. Xen. через каждые пять дней.

πενθ-ημῐ-μερές τό (sc. μέρος) стих. первые две с половиной стопы стиха (преимущ. гексаметра или ямбического триметра).

πενθ-ημῐ-μερής 2 состоящий из пяти половин, т. е. из двух с половиной частей: π. (sc. τομή) стих. цезура в середине третьей стопы (гексаметра или ямбического триметра).

πενθ-ημῐ-ποδιαῖος 3 размером в (пять половин, т. е.) два с половиной фута (βόθυνος Xen.).

πενθήμων 2, gen. ονος печальный, скорбный (δόξαι Aesch.).

πενθ-ήρης 2 печальный, скорбящий Eur.

πενθητήρ, ῆρος adj. Aesch. = πενθήρης.

πενθητ-ήριος 3 скорбный (πλόκαμος Aesch.).

πενθητικῶς предаваясь скорби, с глубокой печалью (φέρειν τὸν θάνατόν τινος Plut.).

πενθήτρια adj. f оплакивающая (π. κακῶν Eur.).

πενθικός 3 скорбный, горестный (ὀδυρμοί Plut.).

πενθικῶς горестно, скорбно: π. ἔχειν τοῦ ἀδελφοῦ τεθνηκότος Xen. быть опечаленным смертью брата.

πένθῐμα τά траурные одежды Plut.

πένθῐμος 2 и 3 1) скорбный, горюющий (κουραί Eur.); 2) печальный, мрачный, угрюмый (γῆρας Eur.; ῝Αιδης Anth.).

πένθος, εος τό 1) печаль, скорбь, горе: π. ἔχειν Hom. и ἐν πένθει εἶναι Plat. быть погруженным в скорбь; Τρῶας λάβε π. Hom. скорбь охватила троянцев; τινὶ π. τιθέναι Hom. и παρέχειν Aesch. погрузить кого-л. в печаль; 2) траур: π. ποιεῖσθαι Her. объявлять траур; ἐπὶ πένθει Plut. в трауре; 3) несчастье, бедствие Her., Pind.

πενίᾱ, ион. πενίη тж. pl. бедность, нужда (π. καὶ πλοῦτος Plat.): ἐν πενίᾳ μυρίᾳ εἶναι Plat. жить в крайней бедности; πενίᾳ πιεζόμενος Xen. теснимый нуждой.

Πενία, ион. Πενίη Пения (олицетворение или божество бедности) Her., Plat.

πενίη ион. = πενία.

πενιχρᾰλέος 3 Anth. = πενιχρός.

πενιχρός 3 Hom., Pind., Plat., Polyb., NT = πένης I.

πενιχρότης, ητος бедность Sext.

πενιχρῶς бедно, скудно Arst.

πένομαι (только praes. и impf.) 1) трудиться, заниматься, хлопотать (περὶ δεῖπνον Hom.); 2) делать, готовить, приготовлять (δαῖτα Hom.); 3) исполнять, совершать (ἔργα Hes.): ὁππότε κεν δὴ ταῦτα πενώμεθα Hom. когда мы приступим к этому; 4) быть бедным, бедствовать, нуждаться: πλουτοῦντες πενόμενοι Plat. богатые или бедные; 5) не иметь, быть лишенным (τινος Aesch., Eur.).

*πενόομαι становиться бедным, беднеть: πενωθείς Men. бедняк.

πεντ(α)- в сложн. словах = πέντε.

πεντά-γραμμον τό пентаграмм, пятиконечная звезда (у пифагорейцев - символ здоровья) Luc.

πεντά-γωνον τό пятиугольник Plut.

πεντά-γωνος 2 () пятиугольный Arst.

πεντᾰ-δάκτῠλος 2 пятипалый (πόδες Arst.).

πενταδραχμ- v. l. = πεντεδραχμ-.

πενταεθλ- ион. = πενταθλ-.

πεντά-ετες adv. в течение пяти лет Hom.

πεντα-ετηρικός 3 справляемый или устраиваемый каждое пятилетие (ἀγών Plut.).

I πεντα-ετηρίς, ίδος (ῐδ) adj. f справляемая каждое пятилетие (ἑορτά Pind.).

II πενταετηρίς, ίδος пятилетие Arst., Polyb., Plut.

πεντα-έτηρος 2 пятилетний (βοῦς, ὗς Hom.).

πεντα-έτης и πενταετής 2 пятилетний (σπονδαί Thuc.): ἀπὸ πενταέτεος Her. с пятилетнего возраста; πενταετὲς ἦθος ψυχῆς παιδίων Plat. душевный склад пятилетнего ребенка.

πεντα-ετία пятилетие Plut.

πεντα-ετίς, ίδος adj. f пятилетняя Plut.

πενταθλέω и πενταθλεύω упражняться или состязаться в пятиборье Anth.

πεντάθλιον τό Pind. = πένταθλον.

πέντ-ᾱθλον, ион. πεντάεθλον τό пентатл, пятиборье (т. е. совокупность следующих видов борьбы: δρόμος; πάλη; πυγμή - поздн. ἀκόντισις, тж. ἄκων или ἀκόντιον; ἅλμα; δίσκος) Her., Pind., Soph.

πέντ-ᾱθλος, ион. πεντάεθλος 1) искусный в пятиборье (ἀνήρ Her.); 2) перен. всезнающий, всесторонний (ἐν φιλοσοφίᾳ Diog. L.).

πέντ-αιχμος 2 имеющий пять окончаний, пятиконечный (ποδῶν ἀκμαί Anth.).

πεντάκῐ () Anth. = πεντάκις.

πεντάκῐς () adv. пятикратно, пять раз Pind., Aesch., Arph. etc.

πεντᾰκισ-μύριοι 3 () пятьдесят тысяч Her., Luc.

πεντᾰκισ-χίλιοι 3 (χῑ) пять тысяч Her., Plat.: πεντακισχῑλία (sing. f) ἀσπίς Luc. отряд в пять тысяч щитов, т. е. бойцов.

πεντά-κλῑνος 2 вмещающий пять (застольных) лож Arst.

πεντᾰκοσί-αρχος пентакосиарх, командир отряда в 500 (точнее, в 512) бойцов Plut.

πεντᾰκόσιοι, ион. πεντηκόσιοι 3 пятьсот: οἱ π. Dem. (= βουλή) (афинский) совет пятисот (в который, согласно реформе Клисфена, от каждой из десяти фил избиралось по 50 человек по жребию).

πεντᾰκοσιο-μέδιμνος пентакосиомедимн (землевладелец, собирающий ежегодно 500 медимнов, т. е. ок. 26.3 тыс. литров сельскохозяйственных продуктов; по закону Солона πεντακοσιομέδιμνοι составляли первый, наиболее имущий класс афинского населения) Thuc., Arst., Plut.

πεντᾰκοσιοστός 3 пятисотый Lys.: πεντακοσιοστή (sc. μοῖρα или μερίς) Arph. одна пятисотая.

πεντᾰ-κῡμία пятая волна, т. е. огромный вал, водяная гора (ср. «девятый вал») Luc.

πεντά-μηνος 2 () пятимесячный Arst., Plut.

πενταξός 3 пятерной, пяти родов Arst.

πεντᾰπάλαιστος 2 = πεντεπάλαστος.

πεντά-πηχυς 2, gen. εος () размером в пять пехиев (локтей) Her.

πεντα-πλάσιος, ион. πενταπλήσιος 3 впятеро больший Her., Arst.

πεντά-πολις, εως, ион. ιος пятиградье, союз пяти городов (напр., дорических городов Λίνδος, ᾿Ιήλυσος, Κάμειρος, Κῶς и Κνίδος) Her.

Πεντάπῠλα τά Пентапилы, «Пятивратье» (квартал в Сиракузах) Plut.

πεντά-ρρᾱγος 2 [ῥαξ] с пятью ягодами (σταφυλῆς ἀποσπάς Anth.).

πεντ-αρχίαι αἱ пентархии, коллегия пятерых (второй после суффетов орган государственной власти в Карфагене) Arst.

πεντάς, άδος (ᾰδ) пятерица, пятерка Arst., Plut., Anth.

πεντα-σπίθᾰμος 2 () размером в пять спитам, т. е. в пять пядей (= ок. 1.1 м) Xen.

πεντα-στᾰδιαῖος 3 протяжением в пять стадиев (= ок. 0.9 км) Luc.

πεντά-στῐχος 2 пятистрочный, состоящий из пяти стихов Anth.

πεντά-στομος 2 с пятью устьями (ποταμός Her., Polyb.).

πεντά-σχημος 2 имеющий пять (различных) форм (στίχοι Plut.).

πεντά-τευχος (sc. βίβλος) поздн. пятикнижие.

πεντᾰ-φυής 2 пятерной, т. е. числом пять (ὄνυχες χερῶν Anth.).

πέντᾰ-χᾰ adv. на пять частей: π. κοσμηθέντες Hom. построившись пятью колоннами.

πεντᾰχῆ adv. Arst., Plut. = πένταχα.

πεντᾰ-χοῦ adv. в пяти направлениях: ποταμὸς διαλελαμμένος π. Her. река, разделившаяся на пять рукавов.

πενταχῶς пятью способами Sext.

πέντε, эол. πέμπε οἱ, αἱ, τά indecl. пять Hom. etc.

πεντε-βόειος, эол. πεμπεβόηος 2 сделанный из пяти бычачьих кож (σάμβαλα Sappho).

πεντέ-γραμμος 2 пятилинейный (πεσσά Soph.).

πεντε-δραχμία пять драхм Xen.

πεντέ-δραχμος 2 пятидрахмовый, по пяти драхм Her., Arst.

πεντε-καί-δεκα οἱ, αἱ, τά indecl. пятнадцать Her. etc.

πεντεκαιδεκα-ετής 2 пятнадцатилетний Arst., Plut.

πεντεκαιδεκα-ναΐα эскадра из пятнадцати кораблей Dem.

πεντεκαιδεκά-πηχυς 2, gen. εος размером в пятнадцать пехиев (локтей) Arst., Diod.

πεντεκαιδεκα-πλᾰσίων 2, gen. ονος в пятнадцать раз больший Plut.

πεντεκαιδεκα-τάλαντος 2 стоимостью в пятнадцать талантов (οἶκος Dem.).

πεντε-και-δέκᾰτος 3 пятнадцатый Diod., Plut., NT.

πεντεκαιδεκ-ήρης 2 с пятнадцатью рядами весел Plut.

πεντεκαιδεχ-ήμερος 2 пятнадцатидневный (ἀνοχαί Polyb.).

πεντε-και-εικοστός 2 двадцать пятый Plat.

πεντε-και-πεντηκοντα-ετής 2 пятидесятипятилетний Plat.

πεντε-και-τριακοντ-ούτης 2 тридцатипятилетний Plat.

πεντέ-κτενος 2 тканый пятью гребнями (πορφυρᾶ, sc. χλαῖνα Men.).

Πεντέλειον τό Пентелий (укрепленный город в сев. Аркадии) Plut.

Πεντελή Пентела (дем в атт. филе ᾿Αντιοχίς) Luc.

Πεντελῆ-θεν adv. из дема Пентела Luc.

Πεντελῇ-σι(ν) adv. в деме Пентела Plut.

πεντέ-λῐθοι οἱ пять (игральных) камешков: πεντελίθοις παίζειν Arph. играть в камешки (подбрасывая их тыльной частью кисти и ловя ладонью).

Πεντελικός 3 из дема или в деме Пентела, пентельский (неправ. пентеликонский): Π. λίθος Plat. пентельский камень, т. е. мрамор (которым славился τὸ Πεντελικὸν ὄρος или Βριλησσός, отрог горы Парнет).

πεντε-πάλαστος 2 (πᾰ) размером в пять палест (= 38.5 см) Xen.

πεντ-επῐ-και-δέκᾰτος 3 Anth. = πεντεκαιδέκατος.

πεντέ-πους 2, gen. ποδος пятифутовый Plat.

πεντε-σύριγγος 2 () 1) имеющий пять отверстий: ξύλον πεντεσύριγγον Arph. деревянная колодка с пятью отверстиями (для головы, рук и ног); 2) перен. лишающий возможности двигаться, сковывающий (νόσος Arst.).

πεντε-τάλαντος 2 1) оцениваемый в пять талантов (οὐσία Dem.); 2) касающийся пяти талантов (δίκη Arph.).

πεντ-ετηρίς, ίδος (ῐδ) 1) пятилетие: διὰ πεντετηρίδος Her. каждое пятилетие; 2) праздник, справляемый каждое пятилетие Her., Thuc.

πεντέτης, v. l. πεντετής 2 Arph., Arst. = πενταετής.

πεντε-τριαζόμενος 3 пятикратно побеждаемый или побежденный Anth.

πεντέ-χους 2 содержащий пять χόες, т. е. ок. 16.2 литров (ὑδρία Arph.).

πεντήκοντα οἱ, αἱ, τά indecl. пятьдесят Hom. etc.

πεντηκοντά-δραχμος 2 пятидесятидрахмовый Plat.

πεντηκοντα-ετής 2 пятидесятилетний Plat.

πεντηκοντα-έτις, ῐδος adj. f пятидесятилетняя (σπονδαί Thuc.).

πεντηκοντα-και-τρι-ετής 2 пятидесятитрехлетний (χρόνος Polyb.).

πεντηκοντα-κάρηνος, v. l. πεντηκοντακέφαλος 2 (κᾰ) пятидесятиглавый (᾿Αΐδεω κύων Hes.).

πεντηκοντα-λιτρος 2 весом в пятьдесят литр (λίτραι, см.) Diod.

πεντηκοντά-παις, v. l. πεντηκοντόπαις, παιδος adj. 1) состоящий из пятидесяти детей (γέννα Aesch.); 2) имеющий пятьдесят детей (Δαναός Aesch.).

πεντηκοντ-αρχέω быть пентеконтархом, командовать отрядом в пятьдесят человек Dem.

πεντηκοντ-αρχία звание или должность пентеконтарха Plat.

πεντηκόντ-αρχος пентеконтарх, начальник отряда в пятьдесят человек (преимущ. гребцов) Dem., Xen.

πεντηκοντάς, άδος (число) пятьдесят Soph.

πεντηκοντα-τᾰλαντία сумма в пятьдесят талантов Dem.

πεντηκόντερος ион. = πεντηκόντορος.

πεντηκοντήρ, ῆρος (в Спарте) командир отряда в пятьдесят человек Thuc., Xen.

πεντηκοντηρικός 3 пятидесятивесельный (πλοῖον Polyb.).

πεντηκοντό-γυος 2 площадью в пятьдесят γύαι (γύα или γύης предполож. = 0.1 га) (τέμενος Hom.).

πεντηκοντόπαις, παιδος adj. v. l. = πεντηκοντάπαις.

πεντηκοντ-όργυιος 2 размером в пятьдесят оргий, т. е. саженей Her.

πεντηκόντ-ορος, ион. πεντηκόντερος (тж. π. ναῦς) пятидесятивесельное судно Pind., Eur., Thuc., Luc.

πεντηκοντούτης 2 Plat. = πεντηκονταετής.

πεντηκόσιοι 3 ион. = πεντακόσιοι.

πεντηκοστεύομαι платить двухпроцентный налог Dem.

πεντηκοστή 1) (sc. μοῖρα) сбор (пошлина) в размере одной пятидесятой, двухпроцентный налог Dem.; 2) (sc. ἡμέρα) праздник Пятидесятницы NT.

πεντηκοστήρ, ῆρος Xen. = πεντηκοντήρ.

πεντηκοστο-λόγος сборщик двухпроцентного налога Dem.

πεντηκοστός 3 пятидесятый Plat.

πεντηκοστύς, ύος (в Спарте) пентекостия, отряд в пятьдесят человек Thuc., Xen.

πεντ-ήρης (sc. ναῦς) пентера (судно с пятью рядами весел) Her., Polyb.

πεντ-ηρικός 3 имеющий пять рядов весел (σκάφος, πλοῖον Polyb.).

πέντ-οζος пятиветвие, т. е. кисть руки Hes.

πεντ-όργυιος 2 протяжением в пять оргий, т. е. саженей Xen., Anth.

πεντ-ώβολος 2 стоимостью в пять оболов: πεντώβολον ἡλιάσασθαι Arph. за пять оболов (в день) выполнять судейские обязанности.

πεντ-ώροφος 2 пятиярусный, пятиэтажный (οἰκία Diod.).

πέος, πέεος τό membrum virile Arph., Anth.

πεπᾰθυῖα эп. part. pf. f к πάσχω.

πεπαιδευμένως как воспитанный и образованный человек Isocr.

πεπαίνω (aor. ἐπέπᾱνα; pass.: fut. πεπανθήσομαι, aor. ἐπεπάνθην, inf. pf. πεπάνθαι) 1) содействовать созреванию, делать зрелым (τὴν βάλανον Her.; τὴν ὀπώραν Xen.): καρπὸς πεπαίνεται Her. плод созревает; 2) зреть, созревать (αἱ ἄμπελοι πεπαίνουσιν Arph.); 3) размягчать при варке, разваривать (τὴν σάρκα Plut.); 4) смягчать, успокаивать (ὀργήν Arph.): ὀργὴ πεπανθήσεται Xen. (его) гнев утихнет; τραῦμα πεπανθέν Anth. зажившая рана; 5) med.-pass. согреваться, разгорячаться (χρὼς ἐπὶ χρωτὶ πεπαίνετο Theocr.).

πεπαίτερος compar. к πέπων.

πεπάλαγμαι pf. pass. к παλάσσω I.

πέπᾱμαι pf. к * πάομαι.

πεπᾶναι inf. aor. к πεπαίνω.

πεπάνθαι Arst. inf. pf. к πεπαίνω.

πέπᾰνος 2 Anth. = πέπων.

πέπανσις, εως созревание, вызревание Arst.

πεπᾰρεῖν [эол. inf. aor. 2] обнаружить, показать Pind.

Πεπᾰρήθιοι οἱ жители о-ва Пепаретос Plat., Dem.

Πεπάρηθος () Пепаретос (остров в Эгейском море) HH, Thuc.

πέπαρμαι pf. pass. к πείρω.

πεπαρῴνηκα pf. к παροινέω.

πέπασμαι pf. к πατέομαι I.

πεπάσμην эп. ppf. к πατέομαι I.

πέπαυμαι pf. pass. к παύω.

πέπεικα pf. к πείθω.

πέπειρα Soph., Plut. f к πέπειρος.

πεπείραμαι pf. pass. к πειράω.

πεπειρόομαι созревать (οἱ καρποὶ πεπειροῦνται Arst.).

πέπειρος 2 (f тж. πέπειρα) 1) спелый (σῦκα Anth.); 2) созревший, зрелый (παρθένοι Plut.); 3) смягчившийся, утихший (ὀργή Soph.).

πέπεισθι Aesch. imper. pf. 2 к πεῖθω.

πέπεισμαι pf. pass. к πείθω.

πεπεισμένως 1) с полным доверием Diog. L.; 2) уверенно, смело Diog. L.

πέπεμμαι pf. pass. к πέσσω.

πεπέρασμαι pf. pass. к περαίνω.

πεπερασμενάκις adv. определенное число раз Arst.

πεπερασμένος part. pf. pass. к περαίνω.

πεπερημένος эп. part. pf. pass. к περάω II.

πέπερι, εως τό перец Arst., Plut.

πεπέτασμαι (= πέπταμαι) pf. pass. к πετάννυμι.

πεπέφθαι inf. pf. pass. к πέσσω.

πέπηγα pf. к πήγνυμι.

πεπίασμαι pf. pass. к πιαίνω.

πεπίεσμαι pf. pass. к πιέζω.

πεπιθεῖν inf. aor. 2 к πείθω.

πεπιθήσω эп. fut. к πείθω.

πέπῐθον эп. aor. 2 к πείθω.

πέπλα τά Anth. pl. к πέπλος.

πεπλᾰνημένως блуждая Arst.: π. ἔχειν Isocr. блуждать.

πεπλασμένως искусственно, деланно Plat., Arst.

πέπληγα pf. 2 к πλήσσω.

πεπληγέμεν эп. inf. aor. 2 к πλήσσω.

πέπληγμαι pf. pass. к πλήσσω.

πέπληγον эп. aor. 2 к πλήσσω.

πέπλημαι pf. pass. к πελάζω.