Книги/Древнегреческо-русский словарь Дворецкого/26

Материал из LingvoWiki
Версия от 16:00, 25 февраля 2011; Phersu (обсуждение | вклад) (Новая страница: «'''{{ДГ|Γᾶ}} '''{{Gr2|ἡ}} ''дор.'' = {{Gr2|Γῆ}}. '''{{ДГ|Γάβαι}} '''{{Gr2|αἱ}} Габы (''укрепленный город в Согдиа…»)
(разн.) ← Предыдущая | Текущая версия (разн.) | Следующая → (разн.)
Перейти к навигацииПерейти к поиску

Γᾶ дор. = Γῆ.

Γάβαι αἱ Габы (укрепленный город в Согдиане) Plut.

Γαβηνοί οἱ жители города Габы Plut.

γάγγᾰμον τό досл. сетка для ловли устриц, перен. сеть, путы (δουλείας Aesch.).

Γάγγης, ου Ганг (река в Индии) Plut., Diod.

γάγγραινα разъедающая язва, поздн. гангрена Plut., NT.

Γάδᾰρα (γᾰ) τά Гадары (город в Палестине) Polyb., Anth.

Γᾰδᾰρηνοί οἱ жители города Гадары NT.

Γάδειρα, ион. Γήδειρα τά Гадиры (город на южн. берегу Испании, ныне Кадикс) Pind., Her., Arst., Polyb., Diod.

Γαδειραῖος 3 гадирский: Γ. πορθμός Гадирский (ныне Гибралтарский) пролив Plut.

Γαδειρικός 3 Plat. = Γαδειραῖος.

Γαδειρίς, ίδος adj. f гадирская: αἱ Γαδειρίδες πύλαι Pind. Гадирские ворота, т. е. Геракловы столпы.

Γαδειρό-θεν adv. из Гадир Anth.

γάζα перс. 1) царская казна, казнохранилище ( βασιλικὴ γ. Diod.); 2) денежная сумма ( γ. ὁμολογηθεῖσά τινι Polyb.).

Γάζα Газа (город на юго-зап. границе Палестины) Polyb., Diod.

γαζο-φῠλᾰκέω быть хранителем царской казны Diod.

γαζο-φῠλάκιον τό казнохранилище, сокровищница NT.

γαζο-φύλαξ, ᾰκος хранитель казны Plut.

γᾱθέω дор. = γηθέω.

γαῖα и γαίη (gen. pl. γαιάων и γαιέων) эп.-ион. поэт. = γῆ.

Γαῖα Hom., HH, Hes., Pind., Aesch. = Γῆ.

γαιάοχος дор. = γαιήοχος.

γαίη Anth. = γαῖα.

γαιήϊος 2 рожденный землей (υἱός Hom., Anth.).

γαιή-οχος, дор. γαιάοχος 2 (ιᾱ) 1) объемлющий землю, земледержец (эпитет Посидона) Hom., Pind., Aesch., Soph., Plut.; 2) охраняющий землю (эпитет Зевса и Артемиды) Aesch., Soph.

γαιο-νόμος обитатель земли Aesch.

γάϊος дор. = γήϊος.

γαῖσος метательное копье (у карфагенян и кельтов) Polyb., Diod.

Γαίσων, ωνος Гесон (водоем в Ионии, к югу от Макале) Her.

γαίων [part. m к *γαίω] радующийся, наслаждающийся (μονίῃ Emped.): κύδεϊ γ. упоенный своей славой (эпитет Зевса, Арея и Бриарея) Hom.

γάλα, γάλακτος (γᾰ) τό 1) молоко Hom., Pind., Arst., Theocr., Plut.; ἐν γάλακτι (ἐν γάλαξι) εἶναι Eur. или τρέφεσθαι Plat. (о грудных младенцах и детенышах) питаться молоком; ὀρνίθων γάλα погов. Arph., Luc. птичье молоко, т. е. небывалое лакомство; ᾿Αφροδίτης γάλα Arph. = οἶνος; 2) млечно-белый сок (τῶν φυτῶν Arst.); 3) Arst. = γαλαξίας.

γᾰλᾰ-θηνός 2 питающийся (еще) молоком, грудной; находящийся в младенческом возрасте (νεβροὶ νεηγενέες Hom.; πρόβατα Her.; ὕες Arst.; ἄρνες Theocr.).

γᾰλάκτινος 3 молочно-белый (στήθεα Anth.).

γᾰλακτο-ειδής 2 белый как молоко (τὰ λευκά Arst.; χρῶμα Plut.).

γαλακτόομαι см. γαλακτόω.

γᾰλακτο-πᾰγής 2 цвета свернувшегося молока (χρώς, ἄρνα Anth.).

γᾰλακτο-πότης, ου adj. m питающийся молоком Her., Eur.

γάλακτος gen. к γάλα.

γᾰλακτ-ουχέω иметь молоко (в грудях) (γυναῖκες γαλακτουχουσαι Plut. - v. l. γαλακτόω).

γᾰλακτο-φάγος 2 Sext. = γαλακτοπότης.

γᾰλακτόω 1) Plut. v. l. = γαλακτουχέω; 2) med. превращаться в молоко или приобретать вид молока Plut.

γᾰλακτ-ώδης 2 молочный (τροφή, χρῶμα Arst.).

γᾰλᾱν- дор. = γαλην-.

γάλαξ, ᾰκος галак (моллюск, предполож. из класса пластинчато-жаберных) Arst.

Γαλαξαύρη Галаксавра (одна из океанид) HH, Hes.

γᾰλαξίας, ου (тж. γ. κύκλος) астр. млечный путь Arst., Plut., Luc., Diod.

Γᾰλάξον τό Галаксий (святилище Аполлона в Беотии) Plut.

Γᾰλᾰτεία, дор. Γᾰλάτεια Галатея (одна из нереид) Hom., Hes., Theocr.

I Γᾰλάτης, ου adj. m 1) галльский, кельтский Plut., Luc.; 2) галатский Polyb.

II Γᾰλάτης, ου 1) галл, кельт Arst., Polyb., Plut.: οἱ ἐκ τῆς ᾿Ασίας Γαλάται Polyb. галаты; 2) Галат (гора в Фокиде) Plut.

Γᾰλᾰτία 1) Галлия Plut.; 2) Галатия (область в М. Азии) Polyb.

Γᾰλᾰτικός 3 Arst., Polyb., Plut. = Γαλάτης I.

Γᾰλᾰτικῶς по-галльски Plut.

γᾰλε-αγκών, ῶνος adj. короткорукий Arst., Plut.

γᾰλε-άγρα 1) западня или капкан для мелких хищников Arph.; 2) железная клетка для зверей Diog. L.

γαλέη, стяж. γαλῆ мелкий хищник (куница, ласка, хорек и т. п.) Batr., Her., Arph., Arst., Theocr., Plut., Babr.

γᾰλεο-ειδής 2 Arst. = γαλεώδης.

γᾰλεός пятнистая акула Arst., Plut.

γᾰλερῶς спокойно, в свое удовольствие (πίνειν Anth. - v. l. γὰρ ἐρᾷς).

γᾰλε-ώδης 2 акуловый, относящийся к семейству акул Arst.

γᾰλεώτης, ου 1) галеот (вид крапчатой или пятнистой ящерицы) Arph., Arst., Plut.: γ. γέρων погов. Men. седой как лунь, старик; 2) меч-рыба Polyb., Luc.

γᾰλῆ стяж. к γαλέη.

γᾰληναῖος 3 Anth. = γαληνός.

γᾰλήνεια, дор. γαλάνεια (λᾱ) Eur. = γαλήνη.

γᾰλήνη, дор. γᾰλάνᾱ (λᾱ) 1) безветрие, штиль (λευκὴ γ. Hom.; νηνεμία τε καὶ γ. Plat.; γαλῆναι καὶ εὐδίαι Arst.); 2) спокойное море, морская гладь (γ. ὁμαλότης θαλάττης, sc. ἐστίν Arst.): ἐλάαν γαλήνην Hom. плыть по спокойному морю; 3) спокойствие, безмятежность, ясность (φρόνημα νηνέμου γαλάνας Aesch.; ἐν γαλήνῃ ποιεῖν τι Soph.; γ. ἡσυχία τε Plat.; σοφία καὶ γ. Plut.); 4) гален, сернистый свинец Plin.

Γᾰλήνη Галена (одна из нереид) Hes., Anacr., Anth.

γᾰληνής 2 Arst. = γαληνός.

γᾰληνιάω быть спокойным, безмятежным (βιότοιο ἐνὶ πόντῳ Anth.).

γᾰληνίζω 1) успокаивать, умиротворять (φρένα Eur.); 2) Arst., Plut. = γαληνιάω.

γᾰλήνιος 2 Luc. = γαληνός.

γᾰληνισμός Diog. L. = γαλήνη 1, 2, 3.

γᾰληνός 2 спокойный, безмятежный (ἐκ κυμάτων γαλήν᾽ ὀρᾶν Eur.; γαληνὰ ἄπαντα ἔστω Luc.; προσφθέγματα Eur.; βίος Plat., Plut.).

Γᾰληνός (Клавдий) Гален (родом из Пергама, один из величайших врачей древности; ок. 130-200 гг. н. э.) Anth.

γᾰληνότης, ητος Sext. = γαληνός.

γᾰληνῶς спокойно, безмятежно Diog. L.

Γᾰληψός Галепс 1) город на зап. берегу п-ва Ситония в Халкидике Her.; 2) город на побережье Фракии, между устьями Стримона и Неста Thuc., Plut.

γᾰλιάγκων Plut. v. l. = γαλεαγκών.

Γᾰλιλαία Галилея (область в сев. Палестине) NT.

I Γᾰλιλαῖος 3 галилейский: θάλασσα Γαλιλαία NT = Τιβεριάς.

II Γαλιλαῖος 1) галилеянин NT; 2) Luc. = χριστιανός.

Γαλλαϊκή (sc. χώρη) Галлаика (область во Фракии, прежнее название Бриантики) Her.

Γαλλαῖος 3 принадлежащий галлам, т. е. жрецам Кибелы: Γαλλαῖον ὀλόλυγμα Anth. вопль, испускаемый жрецами Кибелы.

γαλλ-ιαμβικός 3 стих. галлиямбический (μέτρον).

γαλλ-ίαμβος стих. галлиямб, «ямб жрецов Кибелы», т. е. малый ионический каталектический триметр (– –́ ∪̲∪̲ | ́ | | ́ – | ́ – ).

Γάλλος 1) галл, жрец Кибелы Polyb., Luc.; 2) евнух Luc.

γᾰλόως, γαλόω (dat. sing. и nom. pl. γᾰλόῳ) золовка, сестра мужа Hom.

γᾶμαι дор. inf. aor. к γαμέω.

Γάμβριον τό Гамбрий (город в Ионии) Xen.

γαμβρός 1) зять, муж дочери или сестры Hom., Pind., Her.; 2) шурин, брат жены или мужа Pind., Soph., Eur.; 3) тесть или свекор Eur.; 4) жених Sappho, Pind., Theocr.

γᾶμεν дор. Pind., Theocr. 1 л. pl. aor. 1 к γαμέω.

γᾰμετή (тж. γυνὴ γ.) жена, супруга Hes., Aesch., Lys., Xen., Plat., Arst., Polyb., Diod.

γᾰμέτης, ου, дор. α муж, супруг Aesch., Eur., Xen.

γᾰμέτις, ιδος Anth. = γαμετή.

γᾰμέω (fut. γαμῶ - эп.-ион. γαμέω, поздн. γαμήσω, aor. ἔγημα - поздн. ἐγάμησα, pf. γεγάμηκα) 1) (тж. γ. ἄλοχον или γυναῖκα Hom., γυναῖκα ἐς οἰκία Her., γάμον γ. Aesch. и γάμῳ γ. Dem.) брать в жены, жениться: ᾿Αδρήστοιο ἔγημε θυγατρῶν Hom. он женился на одной из дочерей Адраста; οἱ γεγαμηκότες Xen. женатые мужчины; τόν τινος γάμον γ. Eur. жениться на ком-л.; γῆμαι λέκτρα βασιλέως Eur. жениться на царской дочери; γάμους τοὺς πρώτους γ. τινα Her. жениться первым браком на ком-л.; γ. ἔκ τινος Her., Xen., ἀπό τινος Eur. и παρά τινος Plat. породниться с кем-л. через жену; θυγάτηρ γεγαμημένη Xen. замужняя дочь; Αἰνείᾳ γαμηθεῖσα Plut. вышедшая замуж за Энея; 2) ирон. брать в мужья, женить на себе (τινα Eur.); 3) склонять или принуждать к сожительству (ἄλοχον μνηστήν Hom.): γ. σκότιον λέχος Eur. вступить в тайную связь; 4) med. выходить замуж (τινι Hom., Aesch.): γ. εἴς τινα Eur. породниться замужеством с кем-л.; 5) med. выдавать замуж (τινί τινα γυναῖκα Hom. или θυγατέρα Eur.).

γᾰμήλευμα, ατος τό Aesch. = γάμος.

γᾰμηλία (sc. θυσία) брачное жертвоприношение с пиршеством (на которое приглашались члены фратрии жениха) Isae., Dem.

γᾰμήλιος 2 и 3 свадебный, брачный (κοίτη Aesch.; εὐνή Eur.; τράπεζα Plut.): γαμήλια λέκτρα γενέσθαι τινί Plut. выйти замуж за кого-л.; γαμηλία ῝Ηρα Plut. (лат. Juno pronuba) Гера, покровительствующая бракам; τὸ γαμήλιον διάγραμμα Plut. брачный чертеж, т. е. прямоугольный треугольник, стороны которого находятся в соотношении 3: 4: 5.

Γᾰμηλιών, ῶνος гамелион, «брачный месяц» (7-й месяц атт. календаря, соотв. второй половине января и первой февраля) Arst.

γᾰμίζω выдавать замуж (τὴν παρθένον ἑαυτοῦ NT): med.-pass. выходить замуж NT.

γᾰμικά τά бракосочетание, свадьба Thuc., Arst.

γᾰμικός 3 1) брачный, свадебный (ὁμιλία Arst.; δεῖπνα Plut.); 2) касающийся брака (νόμοι Plat.).

γᾰμικῶς по-свадебному, как на свадьбе (ἑστιᾶν τινα Arst.).

γᾰμίσκομαι выходить замуж Arst.

γάμμα τό indecl. гамма (3-я буква греч. алфавита - Γ, γ) Xen., Plat., Plut., Luc.

γᾰμο-κλόπος похититель чужой жены (sc. Πάρις Anth.).

γᾱμόρος дор. = γεωμόρος.

γάμος тж. pl. 1) брак, бракосочетание, супружество Hom., Hes., Pind., Trag., Plat., Arst., Luc.: ἄγειν τινὰ ἐπὶ γάμῳ Xen. и πρὸς γάμον Plut. взять кого-л. в жены; 2) свадьба, брачный пир (γάμον τεύχειν Hom.; γάμους ἑστιᾶν Isae., Arst.; εἰς γάμον τινὸς ἐλθεῖν Eur.); 3) половые сношения, сожительство (Πανὸς γάμοι Eur.; μεθημερινοὶ γάμοι Dem.).

γᾰμο-στόλος 2 устраивающий браки (эпитет Афродиты и Гименея) Anth.

γαμφηλαί αἱ 1) челюсти (λέοντος, ἵππων Hom.; sc. Τυφῶνος Aesch.); 2) клюв (ὀρνίθων Eur.; βυρσαιέτου Arph.).

γαμψόομαι быть изогнутым, кривым (ῥύγχος γαμψούμενον Arst.).

γαμψός 3 1) загнутый, изогнутый, кривой (κέρατα, ὄνυχες, ὀδόντες Arst.; ἄγκιστρον, δρέπανον Anth.); 2) с кривыми когтями (οἰωνοί Arph.).

γαμψότης, ητος загнутость, изогнутость, кривизна Arst.

γαμψ-ῶνυξ, ώνυχος adj. с кривыми когтями (αἰγυπιοί Hom., Hes.; οἰωνοί Aesch.; τετράποδες Plut.; γ. παρθένος Soph. = Σφίγξ; ἀετός Arst.).

γαμψώνυχος 2 Arst., Plut. = γαμψώνυξ.

γᾰνάεις, άεσσα, άεν (только nom. pl.) прославляющий (γανάεντες θεούς Aesch. - v. l. γανάοντες).

γᾰνάω 1) блистать, сверкать, сиять (θώρηκες γανόωντες Hom.; νάρκισσος γανόων HH); 2) прославлять (γανάοντες θεούς Aesch. - v. l. см. γανάεις).

Γανδάριοι οἱ гандарии (племя в обл. нын. Пенджаба Her.).

Γανδαρῖται и Γανδρίδαι οἱ Plut. = Γανδάριοι.

Γανίς, ίδος Ганида (область г. Ган) Aeschin.

γάννυμαι поздн. = γάνυμαι.

I γάνος, εος () τό 1) блеск, слава, краса (ἀρχάῖον γ. Aesch.); 2) сок, живительная влага (κρηναῖον Aesch.; βότρυος Eur., Anth.): Διονύσου γ. Eur. = οἶνος; μελίσσης γ. Eur. = μέλι.

II γάνος Arst. v. l. = γλάνος.

I Γάνος Ган(ос) (укрепленный город во Фракии, на берегу Пропонтиды) Xen.

II Γάνος, εος τό Aeschin. = Γάνος I.

γᾰνόω 1) делать блестящим, полировать, обрабатывать (τὰ περικοπέντα τῶν ἀγαλμάτων Plut.): λόγος γεγανωμένος Plut. тщательно отделанная речь; 2) разукрашивать, наряжать (ἀνθηροῖς χρώμασί τι Plut.): γεγανωμένος καὶ ἀνθηρός Plut. нарядный и изящный; 3) веселить, радовать Anacr.: ταῦθ᾽ ὡς ἐγανώθην! Arph. как я был обрадован этим!; γεγανωμένος ὑπὸ τῆς ᾠδῆς Plat. наслаждаясь пением.

γανόων эп. part. praes. к γανάω.

γάνῠμαι (γᾰ), поздн. тж. γάννυμαι веселиться, радоваться, наслаждаться (τινι Hom., Anacr., Plut., Anth., τινος Aesch., ἐπί τινι Eur. и ὑπό τινος Plat.): γ. φρένα Hom. радоваться от всего сердца.

Γᾰνῠμήδειος 3 ганимедов Anth.

Γανυμήδης, ους, эп.-поэт. εος Ганимед (сын Троя, похищенный Зевсом и назначенный его виночерпием) Hom. etc.

γᾰνύσσομαι эп. fut. к γάνυμαι.

γάνωμα, ατος (γᾰ) τό блеск, сияние (λαμπρότης καὶ γ. τοῦ χρυσοῦ Plut.).

γάνωσις, εως () украшение, отделка (τοῦ ἀγάλματος Plut.).

γᾱπ- дор. = γηπ-.

γᾱπόνος дор. = γεωπόνος.

γάρ (, Hom. in arsi тж. ) (частица со знач. логического подчеркивания; ставится всегда после слова, к которому относится) 1) (для обоснования или пояснения) ведь, так как, ибо, же: ἔμπειρος γάρ εἰμι τῆς χώρας Xen. поскольку я знаком со страной; σὺ γὰρ τούτων ἐπιστήμων Plat. ты ведь знаешь толк в этом; οὐ γάρ που φήσομεν Plat. не утверждаем же мы; 2) (для усиления противительного союза) да, же, -то: ἀλλ᾽ οὐ γὰρ δύναμαι Plat. да не могу же я; 3) (для пояснения или развития предыдущей мысли) а именно: τεκμήριον δέ μοι τούτου τόδε αἱ μὲν γὰρ …, αἱ δὲ … Her. свидетельством этого служит, по-моему, следующее: а именно, одни (обряды) …, другие же …; 4) (для подтверждения предыдущего) дело в том что, действительно, в самом деле: καὶ γὰρ ἦσαν αἱ ᾿Ιωνικαὶ πόλεις Τισσαφέρνους τὸ ἀρχαῖον Xen. и действительно, ионические города некогда принадлежали Тиссаферну; 5) (в вопросах) разве?, неужели?: δοκῶ γάρ σοι παίζειν; Plut. так я, по-твоему, шучу?; ὄλωλε γάρ; Soph. неужели он погиб?; γάρ; или οὐ γάρ; Trag. etc. разве нет?, не так ли?, не правда-ли?; 6) (в ответах) да, конечно, еще бы: ἀκήκοα γάρ Plat. ну да, я слышал; οὐκοῦν ἀνάγκη ἐστὶ; - ᾿Ανάγκη γὰρ οῦν Xen. разве это не необходимо? - Конечно, необходимо; ἔστι γὰρ οὕτω Plat. да, именно так; 7) (для усиления вопроса) же, в самом деле: τίς γάρ; Plat. кто же (именно)?; πῶς γάρ; Plat. как же так?; πῶς γὰρ οὔ; Plat. как же иначе?, а как же?; οὐ γὰρ μέμνημαι; Xen. как же мне не помнить?; 8) (в восклицаниях, выражающих желание) да, пусть бы: εἰ (или εἴθε - эп. αἲ) γάρ! о, если бы или ах, пусть бы!; κακῶς γὰρ ἐξόλοιο! Eur. да пропади ты пропадом!; εἰ γὰρ ἐν τούτῳ εἴη! Plat. да если бы дело стало лишь за этим!

Γαράμαντες οἱ гараманты (племя в Африке) Her., Luc.

γαργᾰλίζω 1) щекотать Arst.; pass. ощущать щекотание или быть чувствительным к щекотке Arst.; 2) раздражать, возбуждать (τὰ τὴν γεῦσιν γαργαλίζοντα βρώματα καὶ πόματα Plut.); pass. испытывать раздражение Plat.

γαργᾰλισμός 1) щекотка Arst., Plut.; 2) возбуждение, раздражение Plat.

γάργᾰλος Arph., Luc. = γαργαλισμός.

γάργᾰρα τά множество (только в ψαμμακοσιο-γάργαρα Arph., см.).

Γαργᾰρεῖς, έων οἱ жители Гаргара Anth.

γαργᾰρεών, ῶνος язычок заднего неба (uvula) Arst.

Γαργᾰρία Гаргария (область в южн. Италии) Arst.

γαργᾰρίζω полоскать Plin.

Γάργᾰρον τό Гаргар (южн. вершина Иды) Hom.

Γαργαφίη Гаргафия (источник у подножия Киферона в Беотии) Her.

Γαργηττό-θεν adv. из Гаргетта Arph.

Γαργηττοῖ adv. в Гаргетте Plut.

Γαργηττός Гаргетт (дем в атт. филе Αἰγηίς) Arph., Plut.

γάρον () τό Plut. = γάρος.

γάρος () рыбный соус или уха Aesch., Soph.

γᾱρύω дор. = γηρύω.

γαστήρ, γαστρός, эп.-поэт. тж. γαστέρος 1) желудок Hom., Soph., Arst., Plut.; 2) живот, брюхо Hom., Arst., Plut.; 3) потребность в пище (γαστρὶ φορβὰν ἀνύειν Soph.): γαστρὶ χαρίζεσθαι Xen. или δουλεύειν Xen., Anth. предаваться обжорству, быть чревоугодником; γαστέρι πενθῆσαί τινα Hom. поститься от скорби по ком-л.; ἐν γαστρὸς ἀνάγκαις Aesch. движимый голодом; 4) пища, еда (ἐγκρατὴς γαστρὸς καὶ πότου Xen.); 5) материнская утроба, чрево: γαστέρι (γαστρὶ) φέρειν Hom., Plat. и ἐν γαστρὶ ἔχειν Her. носить в чреве, быть беременной; 6) кулин. начиненный мясным фаршем желудок, желудочная колбаса (γαστέρες αἰγῶν Hom.; ὀπτᾶν γαστέρα τινί Arph.).

γάστρη выпуклость, брюшко (сосуда) (τρίποδος Hom.).

γαστρίδιον τό животик, брюшко Arph.

γαστρί-δουλος Diod. = γαστρίμαργος.

γαστρίζω 1) кормить до отвала, обильно угощать (τινά Luc.); med. наедаться до отвала Luc.; 2) бить по животу, тузить (καὶ τοῖς ἐντέροις καὶ τοῖς κόλοις Arph.); med.-pass. получать удары по животу (ὑπό τινος Arph.).

γαστρι-μαργία прожорливость, обжорство, чревоугодие Plat., Arst., Plut., Luc.

γαστρί-μαργος 2 прожорливый, склонный к обжорству Pind., Arst., Plut.

γάστρις, ιδος лакомка, обжора, чревоугодник Arph.

γαστρο-βᾰρής adj. f беременная Anth.

γαστρο-ειδής 2 пузатый, с выпуклым кузовом (ναῦς Plut.).

γαστρο-κνημία мясистая часть голени, икра Arst., Luc.

γαστρο-λογία или γαστρο-νομία искусство приготовления пищи (сочинение Архестрата, серед. IV в. до н. э.).

γαστρο-φορέω досл. нести в чреве, перен. (о сосуде) содержать (χάριτας Βακχιακάς) Anth.

γαστρ-ώδης 2 толстопузый, с большим животом (γαστρώδεις καὶ πίονες Arph.).

γάστρων, ωνος Arph., Diog. L. = γάστρις.

I γᾱ-τόμος 2 рассекающий землю (δίκελλα Aesch.).

II γα-τόμος землепашец Anth.

Γαυγάμελα τά Гавгамелы (селение в Ассирии, к сев.-зап. от Арбел; здесь в 331 г. до н. э. Александр Македонский нанес окончательное поражение Дарию Кодоманну) Plut.

γαυλικός, v. l. γαυλιτικός 3 являющийся торговым грузом или корабельный (χρήματα Xen.).

γαῦλος (финикийский) грузовой корабль Her., Arph.

γαυλός 1) подойник Hom.; 2) ведро Her.; 3) чашка Theocr.; 4) пчелиный улей Anth.; 5) Plut. = γαῦλος.

Γαύρειον τό Гаврий (порт на о-ве Андрос) Xen.

Γαυρεύς, έως гаврей (сев. ветер) (Γ. καλεῖται βορρᾶς Arst.).

γαύρηξ, ηκος хвастун, бахвал Diog. L.

γαυρίᾱμα, ατος τό надменность, кичливость Plut.

γαυριάω тж. med. 1) гордиться, хвалиться, кичиться (τινι Dem. и ἐπί τινι Theocr., Plut.); 2) (о лошади) горделиво выступать или нетерпеливо пританцовывать Xen., Plut.

Γαυρίς Гаврида (остров к сев. от Памфилии) Arst.

γαῦρον τό тж. pl. гордость, надменность Eur., Plut., Babr., Anth.

γαυρόομαι гордиться, кичиться (Batr., Babr., Plut.; τινι Eur. и επί τινι Xen.).

γαῦρος 2 1) ликующий, веселый, резвый (μόσχω γαυρότερος Theocr.; γ. καὶ ἱλαρός Plut.); 2) гордый, надменный, кичливый Arph., Plut., Luc.: ἥκιστα ὄλβῳ γ. ἦν Eur. он нисколько не кичился своим богатством.

γαυρότης, ητος 1) веселье, резвость (παρασκιρτᾶν ὑπὸ γαυρότητος Plut.); 2) дикий шум, иступленные крики (τῇ γαυρότητι τῶν πολεμίων ἀποτραπέσθαι Plut.).

γαύρωμα, ατος τό предмет гордости, слава: κενὸν γ. Eur. тщеславие.

γδουπ- эп.-поэт. в сложн. словах = δουπ-.

γε, дор. γᾰ (иногда слитно: ἐγωγε и т. п.) энклит. частица со знач.: 1) (уступительности) правда, хотя, по крайней мере, тж. все же: σὺ δ᾽ οὐ λέγεις γε, δρᾶς δέ Eur. ты, правда, не говоришь, но действуешь; τόδε γε εἰπέ Xen. скажи по крайней мере (хоть) вот что; ἐπεὶ σοί γε δοκεῖ Plat. если уж таково твое желание; 2) (ограничения) только, лишь: Διός γε διδόντος Hom. если только даст Зевс; ἂν δέ γε βούλῃ Plat. если только ты хочешь; ὅσος οὐκ ἐν ἄλλῳ ἑνί γε χωρίῳ ἐστίν Thuc. какого нет решительно ни в одной другой области; αύτῷ ἑνί γε ἀνδρὶ τῶν ἐφ᾽ ἡμῶν Xen. ему, одному единственному из наших современников; 3) (логического подчеркивания) поистине же, именно, -то: μάλιστά γε Hom., Soph., Plat., πάνυ или σφόδρα γε Plat. конечно же, еще бы; ποίου δὲ τούτου πλήν γ᾽ ᾿Οδυσσέως; Soph. о ком же как не об Одиссее именно?; φαμέν γε μὴν οὕτω Plat. это-то мы и утверждаем; 4) (усиления) и даже, к тому же: παρῆσάν τινες καὶ πολλοί γε Plat. кое-кто был, и даже многие; 5) (пояснения) ибо, ведь, поскольку: οἵ γε σοῦ καθύβρισαν Soph. ведь они обидели тебя; ᾿Αθηναῖός γ᾽ ὤν Plat. поскольку ты афинянин; 6) (заключения) итак, что же: εἶμί γε Eur. ну что же, я пойду.

γέα только pl. Anth. = γῆ.

γεάοχος 2 () дор. Pind. = γαιήοχος.

γέγᾰα эп.-поэт. pf. к γίγνομαι.

γεγάκειν () дор. Pind. inf. pf. к γίγνομαι.

γεγάμεν Pind. = γεγάκειν.

γεγαώς, γεγαυῖα эп. (= γεγώς) part. pf. к γίγνομαι.

γεγένᾱμαι дор. = γεγένημαι.

γεγένημαι, дор. γεγένᾱμαι pf. к γίγνομαι.

γεγέννημαι pf. pass. к γεννάω.

γέγηθα pf. praes. к γηθέω.

γέγονα pf. к γίγνομαι.

γέγωνα pf.-praes., тж. γεγωνέω и γεγώνω 1) громко кричать, т. е. быть услышанным (φθέγγεσθαι, ἀλλ᾽ οὐ γεγωνεῖν Arst.): ὅσσον γέγωνε βοήσας Hom. на расстоянии слышимости крика; οὔπως οἱ ἔην βώσαντι γεγωνεῖν Hom. крик его никак не мог быть услышанным; 2) громко обращаться (τινι Hom.); 3) подавать голос, давать знать криком Xen.; 4) объявлять, говорить, рассказывать (γεγωνῆσαί τί τινι ἐς οὖς Eur.; λόγον τινί Aesch.; πᾶν τοῦτό τινι Soph.); 5) воспевать, прославлять (τινα Pind.); 6) звучать ( ἀὴρ οὐ γεγωνεῖ Arst.).

γεγώνησις, εως крик Plut.

γεγωνίσκω 1) кричать, т. е. быть (у)слышанным (ἐπὶ πλεῖστον Thuc.); 2) объявлять, рассказывать (τὸ πᾶν Aesch.; λόγους Eur.).

I γεγωνός part. n к γέγωνα.

II γεγωνός 2 1) громогласный, громкий (ἔπη Aesch.); 2) голосистый (ἀνήρ, τέττιγες Anth.).

γεγώνω = γέγωνα.

γεγωνώς part. к γέγωνα.

γεγώς, ῶσα, ώς part. pf. к γίγνομαι.

Γεδρωσία Гедросия (юго-вост. область Персидской империи) Plut.

γέεννα евр. геенна, место вечных мук, ад NT.

γεήοχος Hes. = γαιήοχος.

γεηπονία Arst. v. l. = γεοπονία.

γεηπόνος Luc. = γεωπόνος.

γεηρός 3 состоящий из земли, земляной Plat., Arst., Plut.

γει-ᾰρότης, ου землепашец Arst.

γείνομαι 1) рождаться Hom., Hes.; 2) рождать, производить на свет (τινα Hom., Trag.): οἱ γεινάμενοι Her., Xen. родители; γειναμένη Her., Xen. мать, Arst. роженица.

γειομόρος Anth. = γεωμόρος.

γειοπόνος Anth. = γεωπόνος.

γειο-φόρος 2 служащий для переноски земли (σκαφίδες Anth.).

γεισι-ποδίζω снабжать карнизом Isae.

γεῖσ(σ)ον τό 1) карниз, выступ (γεῖσα τειχέων Eur.); 2) край (ἱματίου Arph.).

γειτνιάζω Arst. = γειτνιάω.

γειτνίᾱσις, εως 1) соседство, близость (τοῦ ἡλίου Arst.); 2) тж. pl. соседи (τὴν γειτνίασιν ἄπιστον παρέχειν, βαρβαρικαὶ γειτνιάσεις Plut.); 3) близость, сходство (κατὰ τὴν γειτνίασιν καὶ ὁμοιότητα Arst.).

γειτνιάω 1) жить по соседству, быть соседом (τινι Arph., Dem., Arst., Plut.): γειτνιῶσαι πόλεις Arst. соседние города; ἐς βραχὺ γειτνιᾶσαι Luc. подойти вплотную; 2) быть близким, сходным, походить (τινι Arst.).

γειτονεύω Xen. = γειτνιάω.

γειτονέω Aesch., Soph., Plat., Anth. = γειτνιάω.

γειτόνημα, ατος τό соседство Plat.

γειτόνησις, εως Luc. = γειτόνημα.

γειτονία Plat., Arst. = γειτόνημα.

γειτόσῠνος 2 соседний (καλύβη Anth.).

I γείτων, ονος и сосед, соседка Hom., Hes., Plat., Luc.: ἐκ (τῶν) γειτόνων Arph., Lys., ἀπὸ γειτόνων Diod. от или у соседей; ἐν γειτόνων Luc. у соседей или по соседству.

II γείτων 2 gen. ονος 1) соседний (πόντος Pind.; πόλις Pind., Plat.; χώρα Aesch.; Σκαμάνδριοι ῥοαί Soph.; τινί Eur., Xen., Plat. и τινός Eur., Xen.); 2) близкий, сходный (πρός τι Arst.): ἐν γειτόνων εἶναι Luc. быть сходным.

Γέλα, ион. Γέλη Гела (город на юго-зап. побережье Сицилии на р. Γέλας) Her., Thuc., Xen., Arph., Arst., Polyb.

I Γέλαι, ῶν αἱ Plut. = Γέλα.

II Γέλαι или Γῆλαι, ῶν οἱ гелы (скифск. племя к юго-зап. от Каспийского моря) Plut.

γελᾱνής 2 веселый, радостный (θυμός Pind.).

Γέλας, Гелас (река в юго-зап. Сицилии) Thuc., Diod., Anth.

γελᾰσείω [desiderat. к γελάω] испытывать желание смеяться: τὸν μὴ γελασείοντα ποιῆσαι γελάσαι Plat. рассмешить того, у кого совсем нет охоты смеяться.

γελάσῐμος 2 () смешной Luc.

γελᾰσῖνος смеющийся (эпитет философа Демокрита); pl. ямочки на теле, преимущ. на щеках Anth., Mart.

γελάσκω Anth. = γελάω.

γέλασμα, ατος τό досл. смех, перен. плеск или рябь (κυμάτων Aesch.).

γελαστής, οῦ насмешник: οὐχ ὡς γ. ἐλήλυθα Soph. я пришел не за тем, чтобы глумиться.

γελαστικός 3 одаренный чувством смешного, умеющий смеяться (ἄνθρωπος Luc.; ζῷον Sext.).

γελαστός 3 Hom., Babr. = γελοῖος 1.

γελάω, эп. тж. γελόω и γελοιάω (aor. ἐγέλασα - эп. ()γέλασ(σ)α, дор. ἐγέλαξα) 1) смеяться (τί τοῦτ᾽ ἐγέλασας ἐτεόν; Arph.): δακρυόεν γελάσασα Hom. смеясь сквозь слезы; γ. χείλεσιν Hom. смеяться (одними) губами, т. е. принужденно; 2) веселиться, ликовать (ἐγελασσε δέ οἱ φίλον ἦτορ Hom.); 3) сиять, блистать, сверкать (χαλκοῦ ὑπὸ στεροπῆς Hom.; ὀπὶ λειριοέσσῃ Hes.); 4) насмехаться (ἐπί τινι Hom., Aesch., τινος и τινι Soph. Arph., ἐπί τινος и ἐπί τινι Xen. и τι Arph., Xen.): ἕνεκα τοῦ γελασθῆναι Dem. для посмеяния; γελᾶσθαι πρός и παρά τινος Soph. быть предметом чьих-л. насмешек.

γέλγη, ῶν τά толкучий рынок, толкучка Luc.

γέλγις, ῑθος, тж. ῑδος и ιος долька чеснока Anth.

Γελέοντες οἱ гелеонты (одна из четырех первоначальных ионических фил в Аттике) Plut.

Γελέων, οντος Гелеонт (сын Иона, миф. родоначальник филы гелеонтов) Her., Eur.

Γέλη ион. = Γέλα.

Γελλώ, οῦς Гелло (в мифологии Лесбоса злая богиня, похищавшая маленьких детей) Sappho.

γελοιάζω шутить, балагурить Plut.

γελοιάω HH = γελάω.

γελοίϊος эп. = γελοῖος.

γελοιο-μελέω сочинять смешные или веселые песни Anth.

γελοῖος и γέλοιος, эп. γελοίϊος 3 1) смешной, забавный Hom., Arph., Xen., Plat., Arst.; 2) смешной, достойный смеха, смехотворный, нелепый Arst., Luc.; εἰ καὶ γελοιότερον εἰπεῖν Plat. смешно сказать.

γελοίων v. l. = γελώων.

γελοίως смешно, смехотворно Plat., Arst., Luc.

γελόω эп. = γελάω.

γελο-ωμῐλίη общий или совместный смех Anth.

γελόωντες = γελώοντες.

γέλῳ, v. l. γέλω эп. dat. к γέλως.

γέλων Soph., Eur. acc. к γέλως.

γελῶν part. praes. к γελάω.

Γέλων, ωνος Гелон (родом из Гелы, тиранн Сиракуз, отец Гиерона, ум. в 478 г. до н. э.) Her. etc.

Γελωνοί οἱ гелоны (сарматское племя в бассейне Борисфена) Her., Arst.

Γελωνός Гелон (город скифск. племени будинов) Her.

γελώοντες и γελόωντες эп. part. praes. pl. к γελάω.

Γελῷος и Γελῶος уроженец или житель города Гела Her., Thuc., Anth.

γέλως, ωτος (dat. γέλωτι - эп. γέλῳ или γέλω, acc. γέλωτα - эп. γέλω, поэт. γέλων; gen. pl. γελώτων) 1) смех (ἄσβεστος Hom.; πολύς Xen.; ἰσχυρός Plat.; μῶρος Plut.): γέλωτα (γέλων) παρέχειν Hom., Xen., τιθέναι Eur., κινεῖν Xen., ποιεῖν Xen., Plat. и παρασκευάζειν Plat. возбуждать или вызывать смех; σὺν γέλωτι Xen., ἅμα γέλωτι Plat. и μετὰ γέλωτος Plut. со смехом, смеясь; ἐπὶ γέλωτι Her., Arph. для смеха, шутки ради; ἐν γέλωτι Plut. в шутку; γέλωτ᾽ ὀφλήσειν Arph. навлечь на себя насмешки; 2) предмет насмешек, посмешище: γέλωτά τινα (τι) τίθεσθαι Her. или ἀποδεῖξαι Plat., εἰς (ἐς) γέλωτά τι τρέπειν Arph. или ἐμβαλεῖν Dem. и ἐν γέλωτι ποιεῖσθαί τι Luc. сделать кого(что)-л. посмешищем, поднять кого(что)-л. на смех; πλείων ἐστὶ γ. τοῦ μηδενός Dem. смехотворнее этого нет ничего; γ. ἐγὼ γένωμαι τῷδε Soph. он стал бы смеяться надо мной.

γελωτο-ποιέω возбуждать смех, смешить, острить Xen., Plat., Plut.

γελωτο-ποιΐα шутки, остроты, балагурство Xen.

I γελωτο-ποιός 3 возбуждающий смех, смехотворный Aesch.

II γελωτοποιός шутник, балагур, шут Xen., Plat., Polyb., Plut., Diod.

γελώων, v. l. γελοίων эп. impf. к γελάω.

γεμίζω 1) нагружать (ὁλκάδα κληματίδων Thuc.; πλοῖα χρημάτων Xen.; ναῦν ξύλων Dem. и στρατιωτῶν Polyb.; ναῦς γεγεμισμένη Dem.): μέλισσαι γεμισθεῖσαι Arst. нагруженные (добычей) пчелы; 2) наполнять (λέβητας σποδοῦ Aesch.): γεμισθεὶς ποτὶ σέλμα γαστρὸς ἄκρας Eur. наевшийся до отвала; οἶνον ὑπὸ φρένα γεμισθείς Anth. полный мыслей о вине.

γέμος τό Aesch. = γόμος.

γέμω 1) быть нагруженным (πλοῖα γέμοντα Xen.; χρημάτων Thuc.): γεμούσης τῆς νεός Her. так как корабль был (чрезмерно) нагружен; 2) быть полным, переполненным, изобиловать (κῶμαι πολλῶν καὶ ἀγαθῶν γέμουσαι Xen.; λιμὴν ἔγεμε πλοίων Plat.; σίτου γέμουσα πόλις Polyb.): γ. παντοδαπῶν νοσημάτων Plut. страдать всяческими болезнями; 3) быть преисполненным (τῆς ἀληθείας Aesch.; θυμιαμάτων καὶ στεναγμάτων Soph.; ἐλπίδων Plat.; μεταμελείας Arst.).

γεν-άρχης, ου родоначальник Plut.

γενεά (), ион. γενεή 1) род, происхождение: Λἰτωλὸς γενεήν Hom. этолянин родом; 2) место происхождения, родина (γ. ἐπὶ λίμνῃ Γιγαίῃ Hom.): ὅτι οἱ γ. τε τόκος τε Hom. откуда он родом; 3) род, племя (ἀνδρῶν Hom.; Περσῶν Aesch.); 4) рождение: ἐκ γενεῆς Her. и ἀπὸ γενεᾶς Xen., Polyb. с рождения, с раннего детства; 5) поколение (δύο γενεαὶ ἀνθρώπων Hom.; διὰ πολλῶν γενεῶν Arst.): ἐς δεκάτην γενεήν Hom. до десятого поколения; πολλαῖς γενεαῖς Thuc. и ἐπὶ πολλὰς γενεάς Plat. спустя много поколений; 6) возраст: γενεῇ (γενεῆφι) ὁπλότερος или νεωτερος Hom. младший годами; 7) век, время: ἀνθρωπηΐη γ. Her. человеческий век (в отличие от века богов и героев), т. е. историческое время; 8) тж. pl. отпрыск, потомок, потомство (Διός Hom.; χρηματα καὶ γενεαί Plut.; οἱ ἔχοντες γενεάς Polyb.).

γενεᾱ-λογέω, ион. γενεηλογέω составлять или излагать родословную: γ. τινα Her., Arst., Plut. или γ. τινα γενέσθαι Plut. составлять чью-л. родословную; ταῦτά νυν γεγενεηλόγηται Her. такова вот родословная (их); γ. τινα ἔκ τινος Plat. и τινος Plut. или γένεσίν τινος ἀπό τινος Her. вести чью-л. родословную от кого-л.; γ. τὴν συγγένειαν Xen. исследовать происхождение; γ. τι и περί τινος Luc. исследовать происхождение чего-л.; τὰ γενεαλογηθέντα Plat. родословные таблицы.

γενεᾱ-λογία генеалогия, родословная Isocr., Plat., Arst., Polyb.

γενεᾱ-λογικός 3 генеалогический, родословный Polyb., Sext.

γενεᾱ-λόγος генеалог, составитель родословной Diog. L.

γένεε и γένει Plat. dual. к γένος.

γενεή ион. = γενεά.

γενεῆ-θεν adv. с рождения или из поколения в поколение: γ. ὀροιτύποι Anth. потомственные дровосеки.

γενεηλογέω ион. = γενεαλογέω.

γενεῆφι эп. dat. к γενεά.

γενέθλα дор. = γενέθλη.

γενέθλη, дор. γενέθλα 1) род, племя (γενναίων, sc. τοκέων Soph.): (ἐκ) γενέθλης εἶναί τινος Hom. принадлежать к чьему-л. роду; 2) потомок, отпрыск (Διὸς Λητοῦς τε γ. = ᾿Απόλλων HH); 3) месторождение (ἀργύρου Hom.).

γενέθλια τά праздник в честь дня рождения Xen., Plat.; τὰ γ. θύειν Eur., ἑορτάζειν Plat., ἑστιᾶν Luc. и ἄγειν Plut. отмечать жертвоприношением и пиршеством, т. е. торжественно справлять день рождения.

I γενεθλιακός 3 связанный с рождением: ὧραι γενεθλιακαί Anth. день рождения.

II γενεθλιακός составитель гороскопов, астролог Gell.

γενεθλια-λογία составление гороскопов Sext.

γενεθλίδιος 2 связанный с днем рождения (θυηπολίαι, δῶρα Anth.).

γενέθλιος 2 1) родовой, родной, кровный (θεοί Aesch., Arst., Plut.): Ζεὺς γ. Pind. Зевс, покровитель рода; αἷμα γενέθλιον κατανύειν Eur. быть матереубийцей; γενέθλιοι ἀραί Aesch. родительские проклятия; 2) производящий или произведший на свет (γ. ἀκτίνων πατήρ = ἥλιος Pind.; χεῦμα γενεθλίου πόρου Aesch.): βλάσται γενέθλιοι πατρός Soph. отцовское семя; 3) связанный с рождением: γ. ἡμέρα Plut. или ἦμαρ Anth. день рождения; γ. δόσις Aesch. подарок ко дню рождения; γενέθλιοι θεοί Plat. боги, покровительствующие рождению (ср. 1).

γένεθλον τό 1) род, происхождение (γ. σπέρμα τε ᾿Αργεῖον Aesch.); 2) род, племя, потомство (Λήδας Aesch.; Οἰταίου πατρός Soph.): τὰ θνητῶν γένεθλα Soph. человеческий род.

γένει = γένεε (см. γένος).

γενειάζω, дор. γενειάσδω покрываться первым пушком, начинать обрастать бородой Theocr., Anth.

γενειάς, άδος 1) борода Hom.; pl. Aesch., Eur.; 2) щека Eur.; 3) подбородок, челюсть (κάπροι ἀφρῷ διάβροχοι γενειάδας Eur.).

γενειάσδω дор. Theocr. = γενειάζω.

γενειάσκω Xen., Plat. = γενειάζω.

γενειάω 1) Hom., Xen., Plat., Plut. = γενειάζω; 2) быть бородатым, носить бороду Arph., Arst.

γενειήτᾱς, ου adj. m дор. = γενειήτης.

γενειήτης, дор. γενειήτᾱς, ου adj. m бородатый (Διὸς υἱός Theocr.; φιλοσοφίας υἱὸς λεγόμενος Luc.; τράγος Anth.).

γένειον τό тж. pl. 1) подбородок Trag., Her., Arst.: γενείου λαβεῖν или ἅπτεσθαι Hom. прикасаться к (чьему-л.) подбородку, т. е. умолять; πρὸς γενείου Soph. заклинаю тебя; γ. τε καὶ κέρατα погов. Arph. подбородок да рога, т. е. кожа да кости; 2) борода (τὸ γ. τὴν ἀσπίδα πᾶσαν σκιάζει Her.; ξυρεῖν τὰ γένειά τινος Plut.); 3) (у животных) верхняя челюсть (τῶν σιαγόνων τὸ πρόσθιον γ., sc. ἐστιν Arst.); 4) поэт. челюсти, зубы: ἐπιπρίειν γ. Anth. скрежетать зубами; 5) грива (λεόντων γένεια Luc.).

γένεο ион. Hes. 2 л. sing. aor. 2 к γίγνομαι.

γενέσθαι inf. aor. 2 к γίγνομαι.

γενέσια τά 1) празднование дня рождения NT; 2) годовщина, поминальный день Her.

γενέσιος 2 родовой, семейный (θεός Plut.).

γένεσις, εως 1) возникновение, зарождение (γ. καὶ φθορά Plat., Arst.); 2) первоисточник, первоначало (᾿Ωκεανὸς γ. πάντεσσι τέτυκται Hom.; γ. τῶν πάντων ᾿Ωκεανός τε καὶ Τηθύς Plat.); 3) происхождение, рождение (γενεηλογεῖν τὴν γένεσίν τινος Her.; χρόνος ἀνθρώπου γενέσεως Plut.); 4) образование, появление (ποταμῶν, ἀνέμων Arst.); 5) изготовление, выработка (ἱματίων Plat.); 6) филос. становление (γ. τὸ μεταξὺ τὸ εἶναι καὶ μὴ εἶναί, sc. ἐστιν Arst.); 7) творение, природа (πᾶς τ᾽ οὐρανὸς πᾶσά τε γ. Plat.); 8) род ( τῶν βασιλέων γ. Plat.); 9) век, поколение (τὴν πρώτην γένεσιν βιοτεύειν Plat.): τρίτη γ. Arst. третья метаморфоза (бабочек); 10) гороскоп (τὴν γένεσίν τινος διαθεῖναι Anth.); 11) вид, категория (sc. ζῴων Plat.); 12) женский половой орган (παιδοπόρος γ. Anth.).

γενέτας дор. Soph., Eur. = γενέτης I, II.

γενέτειρα родительница, мать Pind.

γενετή рождение, только в выраж.: ἐκ γενετῆς Hom., Arst., Polyb., Plut. с (самого) рождения.

γενετήρ, ῆρος Arst., Anth. = γενέτης II, 1.

I γενέτης, ου adj. m покровительствующий роду, родовой (θεοί Aesch., Eur.).

II γενέτης, ου 1) родитель, отец Eur., Anth.; 2) дитя, сын Soph., Eur.

γενετήσιος 2 половой (ὁρμή Anth.).

Γενετυλλίς, ίδος Генетиллида (женское божество зачатия и родов) Arph., Luc.

I γενέτωρ, ορος 1) родитель, отец Eur., Arst., Plut.; 2) пращур, предок Her.

II γενέτωρ, ορος adj. m произведший на свет, породивший (πατήρ Eur.).

γένευ эп. 2 л. sing. aor. 2 к γίγνομαι.

γενεῦ Anacr. 2 л. sing. imper. aor. к γίγνομαι.

γενῇδος стяж. gen. к = γενηΐς.

γενηθήσομαι Plat. fut. к γίγνομαι.

γενηΐς, ΐδος, стяж. γενῇδος топор, по друг. мотыга Soph.

γενήσομαι fut. к γίγνομαι.

γενητικός 3 v. l. = γεννητικός.

γενητός 3 рожденный, возникший, сотворенный (Plat. - v. l. γεννητός; γ. καὶ φθαρτός Arst.).

Γένθιος Гентий (царь Иллирии в 1-й пол. II в. до н. э.) Polyb., Plut.

γενική (sc. πτῶσις) родительный падеж Plut., Diog. L.

γενικός 3 лог. родовой Plut., Luc.: διαφορὰ γενική Arst. родовое различие.

γέννᾰ (Eur. тж. ) 1) род, происхождение (γέννᾳ μεγαλύνεσθαι Aesch.); 2) род, племя (οὐρανία Aesch.): ἀρσένων γ. Eur. мужской пол; 3) поколение (πέμπτη ἀπ᾽ αὐτοῦ γ. Aesch.); 4) отпрыск, порождение, потомство (῾Ηρακλέος Pind.).

γεννάδᾱς, ου (ᾰδ) adj. m благородный Plat., Arst., Luc.

γενναῖον τό (душевное) благородство Soph., Arst.

γενναιο-πρεπῶς по-благородному Arph.

γενναῖος 3 и 2 1) врожденный, прирожденный: οὔ μοι γενναῖόν (ἐστιν) Hom. не в моем характере; 2) свободнорожденный, принадлежащий к свободному сословию (τέκνα Her.); 3) принадлежащий к знатному роду, родовитый (γονῇ Soph.; γ. τις ἑπτὰ πάππους πλουσίους ἔχων Plat.); 4) благородный, породистый (σκύλαξ Xen., Plat.; ζῷα Arst.); 5) благородный, нравственно чистый (ἀνήρ, πρᾶγμα Plat.; ἔπος Soph.; ψυχά Eur.; ἁπλοῦς τῷ ἤθει καὶ γ. Arst.): γενναῖε! (в обращении) Soph., Plat. почтеннейший мой!; γ. εἶ ирон. Arph. нет уж, благодарю покорно; 6) превосходный, замечательный, отличный (σταφυλή, σῦκα Plat.; χώρα Polyb.); 7) огромный, внушительный (δύη Soph.; πώγων Plat.): πολλὰ γενναῖα ἐποί ησεν ἄνεμος Xen. немалых дел натворил ветер.

γενναιότης, ητος 1) благородство Eur., Thuc., Polyb.; 2) отличные качества, плодородие (sc. χώρας Xen., Polyb.).

γενναίως 1) благородно Her., Aesch., Thuc., Plut.; 2) мужественно, стойко (τὰ προσπίπτοντα φέρειν Men.; φυλάξαι τὸ πρέπον Plut.); 3) сильно, с силой (ὠθεῖν Eur.).

γέννᾱσις дор. = γέννησις.

γεννᾱτός дор. = γεννητός.

γεννάω (fut. γεννήσω - дор. γεννάσω, med.-pass. γεννήσομαι) реже med. 1) рождать, производить на свет (τινα Aesch.): γεννήσας πατήρ Soph., Eur. родной отец; οἱ γεννήσαντες Xen., Plat. родители; τὸ γεννώμενον Her. дитя; σῶμα γ. μέγα Soph. быть огромного роста; 2) порождать, создавать (λόγους καλούς, νοῦν καὶ ἀλήθειαν Plat.; ποίησιν Arst.).

γέννημα, ατος τό 1) дитя, отпрыск Soph.; 2) порождение, произведение, создание Plat.: τῆς χώρας γεννήματα Polyb. произведения почвы; 3) натура, характер (γ. ὠμόν Soph.); 4) производящее начало, источник, творец (ὁμοιωμάτων Plat.); 5) произведение на свет, сотворение (τὰ Διὸς γεννήματα Aesch.).

γέννησις, дор. γέννᾱσις, εως произведение на свет, порождение, создавание или создание Eur., Plat., Arst.

γεννήτειρα родительница Plat.

γεννήτης, ου родитель, глава семейства, геннет (из 30 геннетов состоял γένος, из 30 γένη - φρατρία, из 3 φρατρίαι - φύλη) Plat., Isae., Dem., Arst.

γεννητής, οῦ родитель, отец Arst.; pl. родители Soph., Plat.

γεννητικός 3 1) производящий, рождающий, плодовитый (τὰ τέλεια ζῷα, δύναμις τῆς ψυχῆς Arst.); 2) детородный (μόριον Arst., Diod. и μόρια Plut.).

γεννητός, дор. γεννᾱτός 3 1) рожденный (θεοί Plut.); перен. смертный (γ. καὶ ἐπίγειος Luc.); 2) природный, родной (εἴτε γ. εἴτε ποιητὸς υἱός Plat.); 3) рождающийся, возникающий (αἴτια γεννητὰ καὶ φθαρτά Arst.).

γεννήτωρ, ορος Aesch., Eur., Plat., Plut. = γεννητής.

γεννικός 3 1) благородный (ἦθος Plat.); 2) отличный, могучий (κρέας Arph.).

γεννικῶς мужественно, отважно Arph., Luc.

γενοίατο эп.-ион.-поэт. 3 л. pl. aor. opt. к γίγνομαι.

γενόμᾱν и ἐγενόμαν дор. aor. 2 к γίγνομαι.

γένος, εος, ион. ευς (v. l.) τό 1) рождение, происхождение (ὁμὸν γ. ἠδ᾽ ἴα πάτρη Hom.): γένει πολίτης Dem. природный гражданин, т. е. коренной; αἱ κατὰ γ. βασιλεῖαι Arst. наследственная царская власть; γ. εἶναί (ἔκ) τινος Hom. происходить от кого-л.; γ. τῆς Σκύρου Soph. родом из Скироса; τὸ γ. ἐξ ᾿Ελέας Plat. родом из Элеи; ποδαπὸς τὸ γ. εἶ; Arph. откуда ты родом?; γένει ὕστερος Hom. самый младший; 2) род, семья (αἷμά τε καὶ γ. Hom.); οἱ ἐν γένει Soph. родные, родственники; οἱ ἔξω γένους Soph. чужие; γένει προσήκειν τινί Xen. приходиться родственником кому-л.; εἶναι ἐγγύτατα γένους Aesch. и γένει ἐγγυτάτω Dem. находиться в ближайшем родстве; 3) отпрыск, потомок или потомство (θεῖον, δῖον, βασιλήϊον Hom.; ἐκεῖνοι καὶ τὸ γ. τὸ ἀπ᾽ ἐκείνων Thuc.): γένους ἐπάρκεσις Soph. поддержка со стороны детей; 4) род, племя (Δωρικόν Her.): χρύσεον γ. ἀνθρώπων Hes. золотой век человечества; иногда описательно: τὸ μαντικὸν γ. Soph. = μάντεις; τὸ φιλόσοφον γένος Plat. = φιλόσοφοι; γ. ἀδάμαντος Hes. = ἀδάμας; 5) тж. pl. знатное происхождение (γένη καὶ πλοῦτοι Plat.): ὅθι τοι γ. ἐστί Hom. ибо ты знатного рода; οἱ ἀπὸ γένους Plut. знатные люди, знать; 6) пол (γ. ἄρρεν, θῆλυ Arst.); 7) биол. (в зависимости от предмета) род; семейство; отряд; разряд, класс; вид; разновидность, порода (ἰχθύων, ἐντόμων, ἵππων, γ. τι βοῶν Arst.); 8) лог. род (ἠδιὰ τῶν γενῶν διαίρεσις Arst.): τὰ εἴδη μετέχει τῶν γενῶν Arst. виды причастны, т. е. подчинены родам; 9) грам. род (τὰ γένη τῶν ὀνομάτων ἄρρενα καὶ θήλεα καὶ σκεύη Arst.); 10) филос. элемент, стихия (τὰ τέτταρα γένη Plat.).

γενούστης, ου Plat. v. l. = γεννήτης.

I γέντο эп.-дор. (= ἐγένετο) 3 л. sing. aor. 2 к γίγνομαι.

II γέντο (3 л. sing. aor. от неупотреб. inf.) взял, схватил (χειρὶ ῥαιστῆρα Hom.).

γένυς, υος (gen. pl. γενύων и γένῡν, acc. γένυας и γένῡς) тж. pl. 1) (у животных) нижняя челюсть (τῶν σιαγόνων τὸ ὀπίσθιον γ., sc. ἐστίν Arst.); 2) преимущ. pl. челюсти (θοάζειν σῖτα γένυσι Eur.); 3) тж. pl. передняя часть лица, т. е. подбородок, щеки, губы (στόμα καὶ γ. Eur.); 4) (у животных) морда (δράκοντος Pind.); 5) щека (φίλημα παρὰ γένυν τιθέναι Eur.); 6) секира, топор (ἀμφήκης Soph.).

γεοειδής 2 Plat., Arst. = γεώδης.

γεόομαι заноситься землей, превращаться в сушу (ἐγεώθη τοῦ κόλπου πᾶς τόπος Diod.).

γεο-πονία земледелие, обработка земли Arst.

γέρᾱ, эп. γέρᾰ (стяж. к γέραα) acc. к γέρας.

γεράεσσι(ν) Hes. (= γέρασι) dat. pl. к γέρας.

γεραιά старая женщина, старуха Hom.

I γεραιός 3 1) старый, почтенный (ἄττα Hom.; προπάτωρ Pind.); 2) древний (Πριάμου πόλις Aesch.); 3) старческий (σῶμα Soph.; χείρ Eur.).

II γεραιός старец, старик Hom., Plut.: οἱ γεραίτεροι Arst. люди постарше, Xen., Plat. старейшины.

γεραιό-φλοιος 2 со сморщенной кожицей, сморщенный (σῦκα Anth.).

γεραιό-φρων, ονος adj. умудренный годами, опытный (Aesch. - v. l. к γεραρὸς φρόνων).

γεραιραί αἱ Dem. v. l. = γεραραί.

γεραίρω 1) оказывать уважение, почтительно одарять (τινὰ ἀγαθοῖσι Hom.); 2) радушно угощать (τινὰ νώτοισιν ὑός Hom.); 3) благоговейно чтить (βωμοὺς ἑορταῖς Pind.; τεθνηκότα ἐναγισμοῖς Plut.); 4) прославлять (ματρόπολιν Pind.; τινὰ ὡς κρείττονα Plut.); 5) награждать (δώροις καὶ πάσαις τιμαῖς Xen.); 6) украшать, радовать (χοροὶ ἐγέραιρον οἴκους Eur.); 7) праздновать, справлять (τὰ θεοίνια τῷ Διονύσῳ Dem.).

Γεραίστιος 3 и 2 герестский Eur.: Γ. Κρόνου παῖς Arph. = Ποσειδῶν.

Γεραιστός Герест (мыс и город на южн. оконечности Эвбеи) Hom., Her.

γεράν-δρυον τό ствол старого дерева, старое дерево Plut., Anth.

Γεράνεια, v. l. Γερανία Герания (горная цепь в Мегариде) Thuc., Plut.

γερᾰνο-βοτία, v. l. γερᾰνοβωτία журавлиная ферма Plat.

γέρᾰνος 1) журавль (Grus cinerea) Hom., Hes., Arph., Arst.; 2) «журавль» (род пляски) Plut., Luc.

γεραός 3 Soph. = γεραιός I.

γερᾰραί, v. l. γεραιραί αἱ «старицы» (жрицы Диониса в Афинах) Dem.

I γερᾰρός 3 1) почтенный, уважаемый, достойный (ἀνήρ Hom.; γ. τὸ εἶδος Plut.); 2) Aesch., Eur. = γεραιός I.

II γεραρός жрец Aesch.

γέρας, αος, стяж. ως τό (nom. pl. ион. γέρεα - стяж. γέρᾱ, эп. γέρᾰ; dat. pl. γέρασι - эп. γεράεσσι) 1) почетный дар (о лучшей части добычи, преподносившейся предводителям до общего дележа) Hom., Plut.; 2) жертвенное подношение, жертва Hom.; 3) дар, подарок, награда Hom., Plat.; 4) преимущественное право, особая почесть (γερόντων Hom.; τὰ τῶν προγόνων и τῶν βασιλέων γέρεα Her.): ἐπὶ ῥητοῖς γέρασι Thuc. с точно определенными привилегиями; τὸ γ. θανόντων Hom. последние почести умершим; θεῶν γέρα συλῶν Aesch. отняв у богов права.

γεράσμιος 2 1) почетный (sc. κρέα HH); 2) Eur. = γεραρός I, 1.

Γεράστιος герастий (месяц спартанского календаря, соотв. атт. элафеболиону) Thuc.

γερασ-φόρος 2 получающий почести, почитаемый (ἐν ἀνδράσι Pind.).

Γέργῑθες οἱ уроженцы или жители Гергита Her.

Γεργίθιοι οἱ Xen. = Γέργιθες.

Γέργις, ῑθος Гергит (город в Троаде) Xen.

γέρεα ион. pl. к γέρας.

Γερήνιος уроженец или житель Герена (эпитет Нестора) Hom., Hes., Eur.

Γέρηνον τό Герен (город в Мессении) Hes.

Γέρηνος Hes. = Γερήνιος.

Γερητο-θεόδωροι οἱ ирон. люди вроде Герета (Γέρης) и Теодора (Θεόδωρος) Arph.

Γερμᾰνία или Γερμᾰνίη Германия Plut., Anth.

Γερμανικά τά история германцев Plut.

Γερμανική Plut. = Γερμανία.

Γερμανικόν τό германские племена Plut.

Γερμανικός 3 германский Plut.

Γερμάνιοι οἱ германийцы (жители персидской области Кармании или Керман) Plut.

Γερμανοί οἱ германцы Arst., Plut.

Γερμανόν τό Герман (прежнее название Кермана - Κερμανόν - селения близ Альбы) Plut.

γέρον 1) n к γέρων II; 2) voc. к γέρων I.

γεροντ-ᾰγωγέω 1) водить (беспомощного) старика (тж. τινα Soph.; γ. κἀναπαιδεύειν Arph.); 2) окружать вниманием, ухаживать Plut.

γερόντειος 2 стариковский (παλαίστραι Arph.).

γεροντία лак. Xen. = γερουσία.

γεροντιάω становиться старчески немощным, (о)дряхлеть Diog. L.

γεροντικόν τό Polyb. v. l. = γερόντιον 2.

γεροντικός 3 старческий, стариковский Plat., Plut.

γεροντικῶς старчески, по-стариковски Arph., Plut.

γερόντιο в произнош. скифа Arph. = γερόντιον 1.

γερόντιον τό 1) старичок Arph., Plut.; 2) совет старейшин (Polyb. - v. l. γεροντικόν).

γεροντο-διδάσκᾰλος учитель стариков Plat.

Γεροντο-μᾰνία «Старческое безумие» (название комедии Александрида) Arst.

γερουσία 1) (в Спарте) герусия, совет старейшин Dem., Arst., Plut.; 2) совет старейшин, верховный совет (во Фригии Eur., в Карфагене Arst.); 3) (в Риме) сенат Plut.; 4) посольство (πρεσβεύματα καὶ γερουσίαι Eur.).

γερουσιαστῆς, οῦ член совета старейшин Polyb.

γερούσιος 3 1) преподносимый старейшинам, т. е. почетный (οἶνος Hom.); 2) приносимый старейшинами (ὅρκος Hom.).

Γέρροι οἱ Her. = Γέρρος.

γέρρον τό 1) плетеный щит (обтянутый кожей - у персов Her., Xen., Plut. и у фракийцев Plut.); 2) (лат. vinea) плетеный осадный навес, винея (γέρρα καὶ τἆλλα πρὸς τὴν πολιορκίαν Polyb.); 3) плетеная рыночная палатка Dem.; 4) плетеная перегородка, плетень Dem.

Γέρρος Герр 1) река в Сарматии, предполож. рукав Борисфена Her.; 2) область на р. Герр Her.

γερρο-φόροι οἱ вооруженные плетеными щитами Xen.

γερωΐα, v. l. γερωχία лак. Arph. = γερουσία.

I γέρων, οντος 1) старик, старец Hom., Pind., Trag., Arst., Plat., Plut.; 2) старейшина Hom., Pind., Her., Plat., Arst.

II γέρων 2, gen. οντος 1) старый (σάκος Hom.; ξένος Pind.; λόγος Aesch.; ἵππος Soph.; ἔλαφοι Arst.; πέπλος Theocr.); 2) старший (᾿Αντίγονος γ. Plut.).

γερωχία v. l. = γερωΐα.

Γέσκων и Γίσκων, ωνος Гискон (имя нескольких карфагенских полководцев; важнейший из них - командир Лилибейского гарнизона в конце 1-ой Пунической войны) Polyb., Plut.

Γέται, ῶν οἱ геты (фракийское племя в бассейне р. Истер) Her., Thuc., Anth.

Γετική (sc. γῆ) страна гетов Luc.

γεῦμα, ατος τό 1) пробование, отведывание (γ. τὴν ὠνὴν καλεῖ Eur.; γεύματος χάριν Arst.); 2) проба, образчик (τρία γεύματα Arph.).

γεύμεθα дор. (= γευόμεθα) 1 л. pl. praes. med. к γεύω.

γεῦσις, εως 1) пробование на вкус, вкусовое ощущение (ἡδοναὶ διὰ γεύσεως Arst.); 2) вкус ( τῆς γεύσεως αἴσθησις Arst.).

γευστήριον τό чашечка для пробы Arph.

γευστικός 3 вкусовой (αἰσθητήριον Arst.).

γευστός 3 имеющий вкус или ощущаемый на вкус (γ. καὶ ἄγευστος Arst.).

γεύω 1) давать (по)пробовать (τινὰ μέθυ Eur.; τοὺς σκύλακας αἵματος Plat.; τινὰ λόγων καὶ μαθημάτων Plut.); 2) преимущ. med. отведывать, пробовать (μέλιτος Plat.; τοῦ νέκταρος καὶ τῆς ἀμβροσίας Arst.): γεῦσαι λαβών Arph. возьми и попробуй; δουρὸς ἀκωκῆς γεύσασθαι Hom. отведать острия копья, т. е. получить рану копьем; γεύσασθαι ἀλλήλων ἐγχείαις Hom. померяться друг с другом копьями; 3) med. изведывать, вкушать, узнавать, познавать (πόνων Pind.; μόχθων Soph.; πένθους Eur.; ἐλευθερίης Her.; κακῶν Luc.; ἄρτι γεγευμένος φιλοσοφίας Plut.): οἱ γευσάμενοι τῶν νόμων Plat. приучившиеся к законности; 4) med. поедать (ἀλλήλων Thuc.).

γέφῡρα (Anth. тж. ) Hom. только pl. 1) воен. полоса земли между враждебными армиями, предполье, плацдарм (πολέμοιο γέφυραι Hom.); 2) полоса, плотина: γ. ποντιάς или πόντου Pind. = ᾿Ισθμός; 3) мост (γέφυραν ζευγνύναι Her.; γέφυραν λύειν Xen.): γ. γαῖν δυοῖν ζευκτηρία Aesch. мост, соединяющий оба материка.

Γεφυραῖοι οἱ гефиреи (афинский род финикийского происхождения, к которому принадлежали Гармодий и Аристогитон) Her., Diog. L.

γεφῡρίζω (от обычая осыпать насмешками процессию, следовавшую через мост во время Элевсинских празднеств) осыпать насмешливой бранью (ἀπὸ τοῦ τείχους τινά Plut.).

γεφῡριστής, οῦ насмешник, ругатель Plut.

γεφῡρο-ποιέω строить мост(ы) Polyb.

γεφῡρο-ποιός (лат. pontifex) досл. строитель мостов, перен. римский жрец Plut.

γεφῡρόω 1) мостить, прокладывать (κέλευθον εὐρεῖν Hom.): γ. τὰ δύσπορα Luc. прокладывать пути через непроходимые места; 2) запруживать, преграждать ( πτελέη γεφύρωσε ποταμόν Hom.; ποταμοὶ νεκροῖς γεγεφυρωσμένοι Plut.); 3) снабжать мостом: γ. ποταμόν Her., Plat., Plut. наводить мост через реку; τοῖς ποταμίοις πλοίοις γ. τὴν διάβασιν Polyb. строить переправу из речных судов; ἐγεφυρώθη πόρος Her. мосты для переправы были построены; γ. νόστον τινί Pind. обеспечить кому-л. возвращение домой.

γεφυρωτής, οῦ строитель мостов Plut.

γεω-γρᾰφέω описывать землю Arst.

γεω-γρᾰφία землеописание, сочинение по географии Plut., Diog. L.

γεω-γρᾰφικά τά география (название сочинения Страбона).

γεω-δαισία геодезия, землемерие Arst.

γε-ῶδες τό земляная природа, земля (как стихия) (τὸ ὕδωρ καὶ γεῶδες Arst.).

γε-ώδης 2 1) землеобразный, имеющий природу земли (ψυχή Plat.; σωματώδης καὶ γ. Arst.); 2) состоящий из земли, земляной (τὸ ὄρος γεῶδες καὶ ἄλιθον Xen.).

γεώ-λοφον τό земляной холм Theocr.

γεώ-λοφος Xen. = v. l. γήλοφος, Polyb. = γεώλοφον.

γεω-μετρέω 1) мерить землю, заниматься геометрией Plat., Arst., Plut.; 2) измерять, точно размеривать (τὰ τῆς γᾰς ὑπένερθε καὶ τὰ ἐπίπεδα Pind. ap. Plat.; πόδας Xen.): δεήσει τοὺς βουλομένους εὐστοχεῖν γεγεωμετρηκέναι Polyb. тем, кто хочет попадать в цель, нужно овладеть искусством расчета.

γεω-μέτρης, ου землемер, геометр Xen., Plat., Arst.

γεω-μετρία, ион. γεωμετρίη тж. pl. землемерие, геометрия Her., Plat., Arst.

γεω-μετρικά τά вопросы геометрии Arst.

γεωμετρική (sc. τέχνη или ἐπιστήμη) Plat. = γεωμετρία.

I γεω-μετρικός 3 геометрический (ἀριθμός Plat.; ἀρχαί Arst.; προβλήματα Plut.).

II γεωμετρικός сведущий в землемерии, (опытный) геометр Plat., Arst., Plut.

γεω-μετρικῶς геометрически Arst., Plut.

γεω-μῐγής 2 смешанный с землей (πνεῦμα Plut.).

γεω-μορία 1) землепашество Anth.; 2) жатва (λιπαρά Anth.).

γεω-μόρος, дор. γᾱμόρος, Anth. γειομόρος 1) (в Аттике) геомор, землевладелец (крупный или мелкий) Plat., Arst.: (Θησεὺς) πρῶτος ἀποκρίνας χωρὶς εὐπατρίδας καὶ γεωμόρους καὶ δημιουργούς Plut. Тесей, впервые разделивший (аттическое население) на эвпатридов, землевладельцев и ремесленников; 2) (в дор. государствах и областях) геомор, крупный землевладелец, pl. землевладельческая знать Aesch., Her., Thuc.

γεῶν Her. gen. pl. к γῆ.

γεω-πέδιον и γεῶπεδον τό Her. = γήπεδον.

γεω-πείνης 2 малоземельный (ἄνθρωποι Her.).

γεω-πονικά τά «Вопросы земледелия» (название сборника из разных авторов, составленного в X в. н. э. Кассианом Бассом).

γεω-πόνος и γειοπόνος, дор. γᾱπόνος землепашец, земледелец Anth.

γε-ωργέω 1) заниматься земледелием, быть земледельцем Lys., Xen., Plat., Arst., Dem.: οἱ γεωργοῦντες Arst. земледельцы; 2) с.-х. возделывать, обрабатывать (νήσους Thuc.; ἀγρόν Arph.; γῆν Plat., Arst.): γεωργίαν γ. Arst. заниматься земледелием; 3) выращивать, разводить (γεωργούμενα φυτά Arst.); 4) делать, творить: γ. φιλίαν Plut. иметь друзей, дружить, хранить святость дружбы; ταῦτα γεωργεῖ Dem. вот чем он занимается; 5) извлекать пользу (ἔκ τινος Dem.).

γεώργημα, ατος τό обрабатываемая земля Arst.

γεωργήσιμον τό пригодная для обработки земля Arst.

γεωργήσιμος 2 пригодный для обработки Polyb.

γε-ωργία 1) обработка земли, земледелие Plat., Arst., Plut.; 2) с.-х. обработка, возделывание (Χερρονήσου Thuc.; χώρας Plat.): γ. πεφυτευμένη Arst. садоводство; γ. ψιλή Arst. полеводство; 3) преимущ. pl. пахотная земля, пашня, поле Isocr., Plat., Arst., Dem., Luc.

γεωργικά τά пахотные земли, пашни Plut.

γεωργική (sc. τέχνη) земледелие, сельское хозяйство Plat., Arst.

γεωργικόν τό Xen. = γεωργική.

I γε-ωργικός 3 1) земледельческий, сельскохозяйственный (σκεύη, λεώς Arph.; βίος Plat., Arst.; βιβλίον Plut.); 2) сведущий в земледелии (ἀνήρ Plat., Arst.).

II γεωργικός 1) опытный земледелец Plat.; 2) любитель земледелия Plut.

γεώργιον τό пашня, нива NT.

I γε-ωργός 2 пашущий землю, рабочий (βοΐδιον Arph.).

II γεωργός земледелец Her., Arph., Plat., Arst.

γε-ωργώδης 2 Plut. = γεωργικός I, 1.

γε-ωρῠχέω рыть землю, копать рвы Her.

I γεω-τόμος 2 роющий землю, пашущий (ὅπλον Anth.).

II γεωτόμος землепашец, пахарь Anth.

γῆ, эп.-ион.-поэт. γαῖα, γαίη и αἶα, дор. γᾶ (редко: pl. γέαι - стяж. γαῖ, gen. γεών Her.; gen. dual. γαῖν Aesch.) 1) земля (как планета) (γῆ τε καὶ ἥλιος Hom.; πότερον γῆ πλατεῖά ἐστιν στρογγύλη Plat.; οὐρανῷ μιγνύειν γῆν Plut.); 2) земля (как стихия и вещество) (μικτὰ ὕδατος καὶ γῆς Arst.); 3) земля, суша (κατὰ γῆς στελλεσθαι Xen.): ἴσχυον οἱ μεν κατὰ γῆν, οἱ δὲ ναυσίν Thuc. одни были сильны на суше, другие же флотом; 4) поверхность земли, т. е. мир, свет: ποῦ γῆς; Soph. в каком месте света?, где именно?; ποῖ γᾶς; Soph. куда именно?; ἐπὶ γῆς ἄνω Soph. на земле, т. е. среди живых; κατὰ, κάτω и νέρθε (ἔνερθε) γῆς Trag. в подземном царстве; 5) земля, почва (γεωργεῖν τὴν γῆν Arst.): τὰ ἐκ τῆς γῆς φυόμενα Xen. произведения почвы; γῆν καὶ ὕδωρ αἰτεῖν или διδόναι Her. требовать или давать огня и воды (символ изъявления покорности); 6) земля, страна, край ( γῆ ᾿Ολυμπία Plut.): γῆν πρὸ γῆς Aesch., Arph. из страны в страну; 7) земля, земельное владение (γῆν πρίασθαι Lys.; τῆς γῆς κτῆσις Arst.): ἐπὶ γῇ δανείζειν Dem. ссужать под залог земли; 8) поэт. прах, тлен ( θανὼν γᾶ καὶ οὐδὲν ὢν κείσεται ταλας Soph.; τὰ ἐπί τοῖς οὐρανοῖς καὶ τὰ ἐπὶ τῆς γῆς NT).

Γῆ, дор. Γᾶ и Γαῖα Ге или Гея (богиня земли, дочь Хаоса, мать Урана, Понта, Океана, Иапета, Мнемосины и др.) Hes., Pind., Trag., Luc.

γη-γενέτης, дор. γηγενέτας, ου adj. m Eur., Plut. = γηγενής.

γη-γενής 2 1) земнорожденный, земнородный, сын земли (ἄνδρες = Γίγαντες Batr., Aesch., Arph., Arst., Anth.; ᾿Ερεχθεύς Her.; στρατὸς Γιγάντων Soph.; οὐδὲν γηγενὲς ᾿Ολυμπίων ἐντιμότερον Plat.); 2) ирон. (о философах, штурмующих, подобно Гигантам, небо) нечестивый Arph.; 3) гигантов, т. е. мощный, потрясающий (φύσημα Arph.); 4) земной (φύσις Plut.).

Γήδειρα ион. = Γάοειρα.

γῄδιον или γήδιον τό маленький участок земли, землишка Arph., Xen., Arst., Plut.

γῆ-θεν adv. из, из-под, с или от земли Aesch., Soph.

γηθέω, дор. γᾱθέω радоваться (θυμῷ, κατὰ θυμόν и φρένα Hom.: τι Hom., ἔν τινι Pind., τινι Hes., Arst. и ἐπί τινι Soph., Dem.): ἥδομαι καὶ γέγηθα Arph. я счастлив и рад; γέγηθας ζῶν Soph. ты радуешься жизни; καὶ γεγηθὼς ταῦτ᾽ ἀεὶ λέξειν δοκεῖς; Soph. уж не думаешь ли ты, что всегда сможешь говорить это с веселым видом, т. е. безнаказанно?

γήθομαι Sext., Anth. = γηθέω.

γῆθος, εος τό Plut., Luc. = γηθοσύνη.

γηθοσύνη тж. pl. радость Hom., HH Plut.

γηθόσῠνος 3 и 2 радостный, веселый Hom., Plut., Anth.

γήθυον τό pl. бот. порей Arph.

γήϊνος 3 1) сделанный из земли, т. е. глиняный (πλίνθος Xen.) или земляной, глинобитный Plat.; 2) имеющий земную природу, земного происхождения (σῶμα Plat.; τὸ ξύλον οὐ γῆ, ἀλλὰ γήϊνον Arst.); 3) земной, т. е. преходящий, смертный (γένος Plat.).

γήϊος 2 Anth. = γήϊνος 3.

γηΐτης, стяж. γῄτης, ου землепашец, пахарь Soph.

Γῆλαι αἱ = Γέλαι.

γήλοφος Xen., Plat. = γεώλοφος.