Maryknoll Taiwanese-English Dictionary

Материал из LingvoWiki
Версия от 08:19, 26 июля 2012; Fujhi (обсуждение | вклад) (правим семантику)
(разн.) ← Предыдущая | Текущая версия (разн.) | Следующая → (разн.)
Перейти к навигацииПерейти к поиску

Taiwanese-English Dictionary (台語英語字典) от Maryknoll—южноминьско-английский словарь, созданный католической организацией Maryknoll и с апреля 2010 года свободно доступный по лицензии Creative Commons Attribution—Non-Commercial—Share Alike 3.0[1] по адресу [1].

Словарь рассчитан на иностранцев, изучающих южноминьский, и содержит транскрипцию латиницей по системе используемая транскрипция::Pe̍h-ōe-jī и чжуинем и перевод на английский. Также есть разделы с переводом названий церковных миссий, терминов родства и классификаторов.

Словарь был создан более раннего словаря Amoy-English Dictionary, выпущенного в 1976 году в Тайчжуне (южноминьск. Tâi-tiong). Руководителем проекта был отец Клеренс Энглер (Fr. Clarence Engler, 廖光昭神父).

Ссылки