Грамматика ложбана/6.12

Материал из LingvoWiki
Версия от 10:46, 21 июля 2012; Tempuser (обсуждение | вклад) (Новая страница: «== Часть 12. Имена в ложбане == Имена использовались в качестве sumti на протяжении этой главы б…»)
(разн.) ← Предыдущая | Текущая версия (разн.) | Следующая → (разн.)
Перейти к навигацииПерейти к поиску

Часть 12. Имена в ложбане

Имена использовались в качестве sumti на протяжении этой главы без каких-либо объяснений. Сейчас настало время для этих объяснений.

Во-первых, в ложбане существует две разновидности вещей, называемых именами. Именные предикаты из части 2 - просто предикаты, используемые в особом смысле. Кроме того, есть класс ложбанских слов, которые служат только для того, чтобы называть вещи. Их можно отличить по согласной и паузе на конце. Некоторые примеры:

12.1) djan.      meris.      djein.       .alis.
      Джон       Мэри        Джейн         Алис

(Обратите внимание, что .alis. не только заканчивается паузой, но и начинается с паузы, потому что все ложбанские слова, начинающиеся с гласной, должны иметь перед ней паузу. Для детальной информации см. главу 4).

Такие имена имеют два применения. Если они встречаются в звательной фразе, то указывают на того, кому адресовано сообщение. Когда используются вместе с дескриптором из selma'o LA ("la", "lai", "la'i"), то образуют sumti, которое указывает на людей или вещи, известные по имени.

12.2) la djonz. klama le zarci
Джонс идет в магазин
Джонсы идут в магазин.
12.3) lai djonz. klama le zarci
совокупность Джонсов идет в магазин
Джонсы идут в магазин.

В примере 12.2 все люди (возможно, всего один), которых я называю именем "Джонс", идут в магазин. В примере 12.3 Джонсы образуют совокупность, только часть которой обязана идти в магазин. Конечно, "Джонсом" я могу назвать кого угодно; совсем не обязательно, чтобы его действительно так звали.

sumti в примерах 12.2 и 12.3 ведут себя точно также, как в похожем случае с "la" и "lai" в примерах 2.6 и 3.6 соответственно. Единственная разница в том, что эти (из 12.2 и 12.3) дескрипторы стоят перед ложбанскими именами. Вообще говоря, единственная разница между дескрипторами из selma'o LA (эти три) и LE (все остальные) только в том, что после первых могут стоять имена, а после вторых - нет.

Существуют определенные ограничения на форму именных слов в ложбане. В частности, они не могут содержать последовательность букв (или звуков) "la", "lai" или "doi" кроме тех случаев, когда прямо перед ними в имени стоит согласный. Также, любое имя, перед которым нет “la”, “lai”, “la'i”, или “doi”, должно предваряться паузой.

12.4) coi .djan.
Привет, Джон.
12.5) zo .djan. cmene mi
слово джон - имя мое
Меня зовут Джон.

В примерах 12.4 и 12.5 ".djan." начинается и заканчивается паузой, потому что предыдущее слово не является одним из четырех специальных случаев. Благодаря этим правилам имена всегда четко отделимы от остального потока слов.

Если только какое-нибудь специальное правило не запрещает (например, после "zo" должно стоять только одиночное слово, которое и цитируется), несколько имен можно поставить во всех тех местах, где можно поставить одно имя; после каждого имени должна идти пауза:

12.6) doi djan. pol. djonz. le bloti cu klama fi la niuport. niuz.
Джон Пол Джонс, лодка отправляется из Ньюпорт Ньюс.

В имени не может встретиться комбинация согласных, запрещенная вообще в ложбане - "недопустимый кластер согласных" ложбанской морфологии (см. главу 3). Таким образом, “djeimz.” - недопустимая форма ложбанизации имени "Джеймс", потому что содержит запрещенное сочетание "mz". Можно использовать “djeimyz” вместо этого. Аналогично "la" может быть заменено “ly”, “lai” - “ly'i”, “doi” - “do'i” или “dai”. Например:

английское имя              неправильное ложбанское имя 		  правильное ложбанское имя
      Doyle (Дойл)                  doi,l               			 do'il или dai,l
      Lyra (Лайра)                  lairas              			 ly'iras
      Lottie (Лотти)                latis              		  	 LYtis. или lotis.

Имена могут быть заимствованы из других языков или придуманы произвольно. Еще часто в качестве имени используют одно или несколько rafsi, оканчивающихся на согласный: например rafsi "loj-" (от logji - логический) и rafsi "ban-" (от bangu - язык) соединяются, образуя имя изучаемого нами языка:

12.7) lojban.
ложбан

Когда имя заимствуется из другого языка или когда именем становится brivla (которые оканчиваются на гласные), последняя гласная может быть отброшена или после нее можно добавить произвольную согласную. Часто (но не обязательно) используют согласные "s" и "n", когда ложбанизируют имена из английского языка (Mary - meris.); люди, говорящие на других языках, возможно, найдут удобным использование других согласных.

Неявный количественный указатель для именного sumti вида "la" + имя такой же ("su'o"), как и для вида "la" + selbri.