Грамматика ложбана/9.7
7. Модальные связи в предложении: причины
В этом разделе обсуждаются следующие cmavo:
ri'a BAI rinka модальность: физическая причина ki'u BAI krinu модальность: обоснование mu'i BAI mukti модальность: мотивация ni'i BAI nibli модальность: логическая связь
Этот раздел преследует две цели. С одной стороны, в нём объясняются грамматические конструкции под названием «модальные связи в предложении», а с другой стороны, приводятся примеры некоторых наиболее полезных cmavo: причин.
Существуют и другие BAI cmavo, которые подразумевают причинно-следственный подтекст: "ja'e" означает "с результатом", "seja'e" значит "с причиной неопределенного характера", "gau" - "с агентом" и "tezu'e" означает "с целью". Однако все эти модальные cmavo здесь обсуждаться не будут, так как цель данного раздела – объяснить модальные связи в предложении, а не виды причинно-следственных связей с точки зрения Ложбана.
Также в Ложбане существует четыре gismu, обозначающих различные варианты отношений, обобщаемых в русском языке как "причина":
rinka: событие x1 - это физическая причина события x2 krinu: событие x1 - это оправдание для события x2 mukti: событие x1 - это (человеческий) мотив для события x2 nibli: событие x1 логически влечёт за собой событие x2
Каждый из этих gismu имеет связанное с ним модальное слово: "ri'a", "ki'u", "mu'i" и "ni'i" соответственно. Используя эти gismu и эти модальные слова, мы можем создавать разнообразные причинно-следственные предложения с различным смыслом:
7.1) le spati cu banro ri'a le nu do djacu dunda fi le spati Растение растёт в связи с тем, что для этого есть физическая причина – ты даёшь растению воду. Растение растёт, поскольку ты его поливаешь.
7.2) la djan. cpacu le pamoi se jinga ki'u le nu la djan. jinga Джон получил первый приз, и событие, которое оправдывает получение им приза, - это то, что Джон выиграл. Джон получил первый приз, поскольку он выиграл.
7.3) mi lebna le cukta mu'i le nu mi viska le cukta Я взял книгу, и мотивом для этого стало то, что я увидел книгу. Я взял книгу, поскольку увидел её.
7.4) la sokrates. morsi binxo ni'i le nu la sokrates. remna Сократ умер, и логическое оправдание этому – то, что Сократ – человек. Сократ умер, поскольку он – человек.
В примерах с 7.1 по 7.4 одно и то же слово "поскольку" используется для перевода всех четырех модальностей, но типы причины выражаются совершенно разные. Давайте сосредоточимся на примере 7.1 и рассмотрим некоторые его варианты.
Пример 7.1 утверждает, что растение растёт, но только ссылается на случай его полива в абстрактном bridi (абстракции описываются в главе 11), не делая при этом какого-либо заявления. В примере 7.1 я утверждаю, что растение растёт, но я нигде не говорю, что на самом деле поливаю его. Я только говорю, что существует причинно-следственная связь между поливом и ростом. С точки зрения семантики симметрии здесь нет. Предположим, я хочу заявить, что растение поливается, и хочу сделать замечание насчет его роста всего лишь как вспомогательную информацию. Тогда мы можем поменять местами основное bridi и абстрактное, сказав:
7.5) do djacu dunda fi le spati seri'a le nu ri banro Ты поливаешь растение с физическим эффектом – оно растёт. Ты поливаешь растение, поэтому оно растёт.
с “ri'a”, заменённым на “seri'a”. Кроме того, есть также симметричные формы, не делающие заявлений насчет событий, но только утверждающие причинно-следственные связи между ними:
7.6) le nu do djacu dunda fi le spati cu rinka le nu le spati cu banro
Событие (ты поливаешь растение) вызывает событие (растение растёт). Ты поливаешь растение, поэтому оно растёт. Если ты поливаешь растение, то оно растёт.
Таким образом, в примере 7.6 я не говорю ни о том, что растение растёт, ни о том, что ты на самом деле поливал его. А перевод, показывающий вариант логической связки «если – то», существенно отличается от логической связки «если – то», объясняемой в главе 14.
Предположим, мы хотим одновременно в равной мере не только заявить оба случая, но и указать на их причинно-следственную связь. Тогда мы можем использовать один из двух методов:
7.7) le spati cu banro .iri'abo do djacu dunda fi le spati Растение растёт. Потому что ты поливаешь растение. Растение растёт, потому что ты поливаешь его.
7.8) do djacu dunda fi le spati .iseri'abo le spati cu banro Ты поливаешь растение. Следовательно, оно растёт. Ты поливаешь растение, следовательно, оно растёт.
Составные cmavo ".iri'abo" и ".iseri'abo" служат для соединения двух исходных bridi, на что “.i” и указывает. Причём финальное “bo” на конце cmavo необходимо для предотвращения модального "захвата" следующим sumti. Если бы “bo” отсутствовало в примере 7.7, мы бы имели:
7.9) le spati cu banro .i ri'a do djacu dunda fi le spati Растение растёт. Из-за тебя, [кем-то/чем-то] поливается растение. Растение растёт. Из-за тебя вода дается растению.
Таким образом, из-за того, что "ri'a do" является модальным sumti в примере 7.9, то больше нет явного x1-sumti у "djacu dunda", и перевод должен быть поэтому изменен.
Значение, подобное рассмотренному в примерах 7.7 и 7.8, появляется в связи с тем, что модальное слово (в этом примере - "ri'a") не изменяет явно sumti. Вместо этого sumti неявная и в итоге ею является вся bridi. Кроме того, есть второй смысл: первая bridi заполняет x2-место, принадлежащее gismu "rinka"; оно и определяет событие, которое дает эффект. Таким образом, я утверждаю три вещи: то, что растение растет, то, что ты поливал его, и что существует причинно-следственная связь между этими двумя событиями.
В принципе, в предложениях такого типа, которые приведены в примерах 7.7 и 7.8 может быть использован любое модальное слово. Однако, вряд ли стоит использовать те модальности, которые не связаны с ожиданием событий или с другими абстракциями, просто чтобы заполнить места соответствующего gismu. Например, соединительная связка “.ibaubo” с точки зрения грамматики выглядит идеально, однако трудно представить себе два предложения, которые могут быть связаны модальностью «на языке». Это происходит потому, что предложение описывает события, а событие может быть причиной или следствием, а не языком.