Грамматика ложбана/2.17
В русском языке каждый глагол маркируется каким-либо временем: прошедшим, настоящим либо будущим. Предложение:
17.1). Джон сходил в магазин
означает событие, произошедшее когда-либо в прошлом, а действие этого предложения:
17.2). Джон идет в магазин
происходит в данный момент.
Ложбанское предложение
17.3). la djan. [cu] klama le zarci -------- ========== -------- Джон пошел/идет/пойдет к магазину
является переводом примеров и 17.1), и 17.2), первого, и второго примера, а так же и многих других предложений тоже. Это предложение не имеет времени и может описывать события в прошлом, настоящем или будущем. Но это не значит, что в ложбане нет времен происходящих событий. Более точный перевод фразы 17.1). будет таким:
17.4). la djan. pu klama le zarci -------- ======== -------- Джон шел/ходил в магазин
где слово "pu" уточняет, что описываемое отношение произошло в прошлом.
Аналогично
17.5). la djan. ca klama le zarci -------- ======== -------- Джон идет в магазин
говорит о том, что событие происходит в настоящее время, поскольку используется слово "ca". Такие слова ставятся перед selbri и обычно заменяют собой "cu", если есть необходимость писать его. Заменяют потому, что они не могут быть объединены в tanru. Обратите, что в примере первом из трех ложбанских примеров слово "cu" помещено в скобки, т.е. хотя и не обязательное, но может быть написано, а в примерах следующих двух его нет вовсе. Времена в ложбане являются необязательным уточнением, и если они не уточняются, это значит, что время либо ясно из контекста, либо не имеет значения.
Ложбан к тому же позволяет помимо времени указать еще и положение в пространстве. Следующий пример использует слово "vu" чтобы показать, что описываемое событие произошло где-то далеко от говорящего:
17.6). do [cu] vu vecnu zo'e -- ======== Ты где-то-там продаешь что-то
К тому же, слова такого типа могут быть указаны в описательном selbri, давая в результате sumti с указанием времени:
le pu bajra [ku] cu tavla ---------------- ===== Ранний/прежний/прошлый бегун говорил/говорит/будет-говорить.
(Поскольку время основного отношения не указано в примере на ложбане, нам неизвестно когда он или она говорил).
Указание места sumti аналогично в русском языке причастиям, например "бегущий здесь" или "бегущий там". В следующем примере слово "vi" означает "поблизости", "здесь":
17.8). le vi bajra [ku] cu tavla ---------------- ===== Бегущий здесь говорит.
Не будет ошибки, если в примере 17.8). использовать cmavo "vi" вместе с "ti", означающем "этот", но в смысле "это что-либо / этот предмет".
Такие слова можно использовать одновременно и в обычном selbri, и в описательном, как в следующем примере (здесь "ba" является указателем будущего времени):
17.9). le vi tavla [ku] cu ba klama ---------------- ======== Говорящий здесь будет идти. Этот говорящий пойдет.