Jañı til-тексты
Материал из LingvoWiki
Версия от 13:58, 26 сентября 2011; Zhendoso (обсуждение | вклад) (Новая страница: «{| style="text-align:left;width:99%" |+caption | '''Крымскотатарская сказка "Асан оғлы Усеин масалы" (Сказка об Ас…»)
Оригинальный текст | Jañı tilçe | Русский перевод |
Бир заманда бар экен, бир заманда ёкъ экен, бир падишалыкъта Асан деген адам бар экен. | Было ли то или не было, а в одном царстве жил человек по имени Асан. | |
Бу Асаннынъ да Усеин деген бир огълы бар экен. | А у того Асана был сын по имени Усеин | |
Усеиннинъ зенааты дагъдан кийик айванларны авлап озине кечиниш чыкъара экен. | Усеин занимался тем, что охотился в горах (в лесах) (букв. на дичь) и этим жил. | |
Куньлерден бир кунь, эр вакъытки киби, Усеин озь окъыны алып авланмагъа кеткен. | Однажды, как и обычно, Усеин, взяв лук, пошел на охоту. | |
Чокъ вакъыт дагъ ичинде долашса да урмагъа бир къуш биле тапамагъан. | Хоть и долго бродил он в горах (в лесу), но но смог найти даже птицы, которую можно было бы убить. | |
Усеин артыкъ умютини кесип башлагъан, бир вакъытта бир терекнинъ устюнде даа дюньяда мисли корюльмеген аджайып бир къуш корьген. | Усеин начал было уже терять надежду, как вдруг увидел на дереве еще не виданную на свете чудесную птицу. | |
Усеин окънын джайыны чекип, къушны козлеп аткъан. Къанатындан урып яралагъан. | Усеин натянул тетиву лука, прицелился и выстрелил, ранив ее в крыло. | |
Къушны урдым беллеп алмагъа чапып баргъанда, аджайып къуш инсан киби сёйленмеге башлагъан. | Когда он побежал за птицей, думая, что убил ее, чудесная птица заговорила по-человечески: | |
— Эй, мераметли авджы, санъа ялварам, мени олдюрме. Меним джанымы багышла, бельки сенинь бир керегине ярарым. | «О милосердный охотник! Умоляю, не убивай меня. Оставь мне жизнь, может быть я тебе (еще) пригожусь». |