Книги/Древнегреческо-русский словарь Дворецкого/2

Материал из LingvoWiki
Версия от 19:53, 26 февраля 2011; PhersuBot (обсуждение | вклад) (Automatic page editing)
Перейти к навигацииПерейти к поиску
ἀδύνᾰτον τό тж. pl. 1) невозможное, невозможность Her.: τὰ ἀδύνατα καρτερεῖν Eur. добиваться невозможного; 2) немощь, слабость, бессилие Plat.

I ἀ-δύνᾰτος 2 (ῠ) 1) бессильный, слабый, немощный Her., Eur.: ἀ. τῷ σώματι Lys. физически слабый, хилый; 2) неспособный, не умеющий (ποιεῖν τι Eur., Arst.; εἴς τι Plat.); 3) неимущий, бедный (χρήμασι Thuc.); 4) негодный, неисправный (νέες Her.); 5) невозможный, невыполнимый (ἔργα, πορεία Xen.): ἀδύνατον εἶπας Eur. ты сказал(а), что это невозможно.

II ἀδύνᾰτος ὁ инвалид Lys., Aeschin.

ἀδῠνάτως 1) в состоянии слабости, без сил: αἰφνιδίου ἀ. ἔχειν Plat. внезапно слечь без сил; ἀ. ἔχειν τῷ σώματι Plut. быть физически слабым; ἀ. ἔχειν πρὸς τὰς στρατείας Plut. быть негодным к военной службе; 2) не в силах, не в состоянии: ἀ. εχειν πρεσβεύειν Arst. не быть в состоянии выполнять обязанности посла.

ἁδυπ- дор. = ἡδυπ-.

᾿Αδυρμαχίδαι, ῶν οἱ адирмахиды (племя в Ливии) Her.

ἁδύς дор. = ἡδύς.

ἀδῠσώπητον τό отсутствие (ложного) стыда Plut.

ἀ-δῠσώπητος 2 1) бесстыдный Plut.; 2) свободный от ложного стыда Plut.

ἀδῠσωπήτως бесстыдно (ἀναιδῶς καὶ ἀ. Plut.).

ἄδῠτον τό заповедное (священное) место, святилище Hom., Pind., Her., Eur., Plut., Luc.; τὸ ἀ. τῆς βίβλου Plat. самая сокровенная часть книги.

I ἄ-δῠτος 2 заповедный, священный (θησαυρός Pind.).

II ἄδῠτος ὁ HH = ἄδυτον.

ᾄδω стяж. к ἀείδω.

῎Αδων, ωνος (ᾰ) ὁ Anth. = ῎Αδωνις.

᾿Αδώνια τά (sc. ἱερά) адонии, поминки по Адонису Arph.

*ἀδωνιάζω праздновать память Адониса: ᾿Αδωνιάζουσαι «Справляющие поминки по Адонису» (название 15-й идиллии Феокрита).

ἀδωνιασμός ὁ плач по Адонису Arph.

᾿Αδώνιοι οἱ Адонии (боги, аналогичные Адонису) Plut.

I ᾿Αδώνιος 2 адонисов Plut.

II ᾿Αδώνιος стих. адонисов стих (­– ∪ ∪ / – –).

῎Αδωνις, ιδος (ᾰ) ὁ (эол. acc. ῎Αδωνιν) Адонис 1) сын кипрского царя Кинира и его дочери Мирры, любимец Афродиты; убитый из ревности Ареем, был превращен Афродитой в цветок; с наступлением осени, оплакивалась его смерть, а в начале весны справлялся праздник его воскресения Plat., Theocr., Plut., Luc.: ᾿Αδωνιδος χῆποι Plat., тж. ἁπαλοὶ κᾶποι Theocr. сады Адониса, т. е. наскоро взращенные в корзинах цветы для празднеств в честь Адониса, перен. мимолетные радости; 2) речка в Финикии Luc.

ἀ-δώρητος 2 не получивший даров HH, Eur., Theocr.

ἀδωροδόκητον τό неподкупность, бескорыстие Plut.

ἀδωροδόκητος 2 не принимающий даров, бескорыстный, неподкупный Aeschin., Plut.

ἀδωροδοκήτως неподкупно, бескорыстно (δικαίως καὶ ἀ. πάντα πεπρᾶχθαι Dem.).

ἀδωρόδοκος 2 Anth. = ἀδωροδόκητος.

ἄ-δωρος 2 1) не одаряющий, в знач. отнимающий, лишающий: φιλόδωρος εύμενείας, ἄ. δυσμενείας Plat. (Эрот), одаряющий благожелательностью, устраняющий недоброжелательство; 2) не принимающий даров: χρημάτων ἀδωρότατος Thuc. совершенно неподкупный; 3) (о даре) роковой, пагубный: ἐχθρῶν ἄδωρα δῶρά (ἐστιν) Soph. дары врагов пагубны.

ἀ-δώτης 2 ничего не дающий Hes.

ἀέ дор. Pind. = ἀεί.

ἀεθλεύω эп. = ἀθλεύω.

ἀεθλέω эп. = ἀθλέω.

ἀεθλητ- эп. = ἀθλητ-.

ἀέθλιον τό 1) награда победителю (на состязаниях), приз Hom.; 2) состязание Hom.; 3) pl. боевое снаряжение, оружие (πατρὸς ἀέθλια καλά Hom.).

ἀέθλιος эп.-ион. = ἄθλιος.

ἄεθλον эп. = ἆθλον.

ἀεθλο-νῑκία ἡ победа на состязаниях Pind.

ἄεθλος эп.-ион. = ἆθλος.

ἀεθλοσύνη ион. Anth. = ἀθλοσύνα.

ἀεθλοφόρος ион. = ἀθλοφόρος.

ἀεί, эп. преимущ. αἰεί, эп.-поэт. тж. αἰέν, дор. αἰές и ἀέ, эол. ἀΐ или ἄϊ adv. 1) всегда, постоянно: διὰ παντὸς ἀ. τοῦ χρόνου Xen. в течение всего времени, во всякое время; ἀ. διὰ βίου Plat. в течение всей жизни; εἰς τὸν ἀ. χρόνον Her., Plat. или είς ἀ. Soph., Thuc. навеки, навсегда; ἀ. (δή) ποτε Hom., Thuc. чуть ли не всегда; ἐς τόδε ἀ. Thuc. вплоть до настоящего времени; 2) (в разделит.-итерат. знач.) всякий раз (как), кто ни, что ни: ἀ. ἀνὰ πᾶσαν ἡμέρην Her. или ἀ. παρ᾽ ἑκάστην ἡμέραν Xen. что ни день; ἀ. ἑκάστοτε Arph. то и дело, беспрестанно; ὁ ἀ. βασιλεύων Her. и ὁ ἀ. κρατῶν Aesch. кто бы ни царствовал, т. е. тот, кто в данное время царствует; ὁ ἀ. ὤν Xen. вечный; οἱ ἀ. τούτων ἔκγονοι Her. все их потомки; ὁ ἀ. ἐντὸς γιγνόμενος Thuc. всякий проникший внутрь; οἱ ἀ. ἐγγυτάτω ἑαυτῶν ὄντες Plat. все, кто бы ни находился в тесном с ними общении; τὰς ἀ. πληρουμένας (ναῦς) ἐξέπεμπον Thuc. они высылали корабли по мере их оснащения.

ἀεί-βολος 2 постоянно кидаемый (σφαῖρα Anth.).

ἀει-γενής 2 1) вечный (θεοί Xen.; ἔρως Plat.); 2) вечно возрождающийся (κόσμος Plut.).

ἀ-είδελος 2 невидимый, незаметный Hes.

ἀειδέμεναι эп. inf. к ἀείδω.

I ἀ-ειδής 2 невидимый, незримый (ψυχή Plat.; ἀ. καὶ ἀόρατος Plut.).

II ἀ-ειδής 2 1) не имеющий (телесной) формы, безобразный (ἀ. καὶ ἄμορφος Arst., Plut.); 2) невзрачный, некрасивый (νεανίσκος Diod.): οὐ ἀ. τὴν ὄψιν Plut. миловидный.

ἀει-δίνητος 2 (δῑ) вечно вращающийся (ἄτρακτος Anth.).

ἀείδω, стяж. ᾄδω (ᾰ, in crasi тж. ᾱ; fut. ᾄσομαι - эп. тж. ἀείσομαι - редко ἀείσω и ᾄσω, дор. ᾀσεῦμαι и ᾀσῶ, impf. ᾖδον - эп. ἤειδον и ἄειδον, aor. ᾖσα - эп. ἄεισα и ἄεισον; aor. pass. ᾔσθην) 1) петь (παιήονα Hom.; ᾄσματα καὶ σκώμματα Plut.; πρὸς и ὑπ᾽ αὐλόν Arst., Plut.): ἀλεκτρυόνων ᾀδόντων Plat. с пением петухов; πρὶν νενικηκέναι ᾄ. погов. Plat. петь до одержания победы (о бойцовых петухах); τὰ λεχθέντα καὶ ᾀσθέντα Plat. повествования и песни; ἀ. τινί Hom. петь во славу кого-л., Theocr. состязаться в пении с кем-л.; 2) воспевать, славить песнями (μῆνιν ᾿Αχιλῆος, κλέα ἀνδρῶν Hom.; τινά Pind.): νευρὴ ἄεισε Hom. тетива запела; ἀ. ἀμφί τινος Hom. и ᾄ. εἴς τινα Arph. петь в чью-л. честь; παρὰ πάντων ᾄδεσθαι Luc. быть прославляемым всеми; 3) pass. оглашаться: ἀείδετο τέμενος θαλίαις Pind. храм оглашался песнями.

ἀεί-ζωος, стяж. ἀείζως 2 1) вечно живущий, вечный (ἄχθος Aesch.; πῦρ Heracl.; τιμή Plat.); 2) вечнозеленый (στέφανος Anth.).

ἀειζώων, ζώουσα, ζῶον Anth. = ἀείζωος.

ἀειθᾰλής 2 1) вечно цветущий, вечнозеленый (δάφνη Plut.; γήτειον Anth.); 2) неувядаемый, бессмертный (πνεῦμα Plut.).

ἀει-θεήρ adj. m вечно бегущий (слово, вымышл. для этимол. обьяснения слова αἰθήρ) Plat. Cratyl. 410 b.

ἀείκεα τά (sc. εἵματα) рубище, лохмотья Hom.

ἀεικείη, v. l. ἀεικία, эп.-ион. ἀεικίη ἡ оскорбление, насилие Hom., Her.

ἀ-εικέλιος и ἀεικής 2 1) недостойный, оскорбительный, унизительный, позорный (λοιγός, πληγαί Hom.; δεσμός Aesch.; δουλοσύνη Plut.); 2) непристойный, неприличный (ἔπεα Her.); 3) жалкий, плохой (χιτῶν Hom.; στολή Soph.; δέμας Eur.): ἀεικέα (sc. εἵματα) ἕσσαι Hom. ты одет в лохмотья; 4) скудный, незначительный, ничтожный (μισθός, ἄποινα Hom.); 5) необычный: οὐδὲν ἦν ἀεικὲς κινηθῆναι Δῆλον Her. вполне естественно, что Делос пережил землетрясение.

ἀεικελίως позорно (δαμῆναι Hom.).

ἀεικές adv. недостойным образом, оскорбительно (ἔπος ἐξονομάζειν Hom.).

ἀεικής 2 Hom., Her. = ἀεικέλιος.

ἀεικία v. l. = ἀεικείη.

ἀεικίζω тж. med. 1) дурно обращаться, оскорблять, обижать (τινα Hom.); 2) бесчестить, обезображивать (νεκρόν Hom.).

ἀεικίη эп.-ион. = ἀεικείη.

ἀει-κίνητος 2 (ῑ) 1) находящийся в постоянном движении (sc. ψυχή Plat.); 2) вечно движущий (δύναμις Plut.).

ἀεικῑνήτως в постоянном движении (διοικονομεῖσθαι Arst.).

ἀεί-λᾰλος 2 вечно болтающий, неумолкающий (῎Ερως Anth.).

ἀει-λογία ἡ постоянная готовность к отчету: ἀειλογίαν προτείνεσθαι или παρέχειν Dem. быть всегда готовым дать отчет.

ἀει-μνήμων 2, gen. ονος всегда помнящий, памятливый Arst.

ἀεί-μνηστος 2 незабываемый, незабвенный, достопамятный (ἔργον Aesch.; τάφος Soph.; κλέος Xen.; τρόπαια Lys.; δόξα Isocr., Plut.): μετ᾽ ἀειμνήστου μαρτυρίου χάρις Thuc. благодеяние, память о котором никогда не изгладится; ἄείμνηστον τὴν ὀργὴν πρός τινα ἔχειν Isocr. хранить неугасимый гнев на кого-л.; ἐξ ὅσου ᾿Αθῆναι ἀείμνηστοί εἰσιν Lys. с тех пор, как Афины стали достопамятным городом, т. е. с самого основания Афин.

ἀειμνήστως на вечную память, навеки Aeschin.

ἀείναος 2 Her. = ἀέναος.

ἀει-ναῦται, ῶν οἱ «вечные мореплаватели» (название членов суда в Милете, заседавших только в порту, на борту корабля) Plut.

*ἀεί-νηστις, ιος adj. вечно голодающий Anth.

ἀείνως стяж. к ἀείναος.

ἀει-ρείτη ἡ вечно текущая (слово, вымышл. для этимол. объяснения слова ἀρετή) Plat. Cratyl. 415 d.

ἀεί-ρῠτος 2 вечно текущий (κρήνη Soph.).

ἀείρω эп.-ион. = αἴρω.

ἀείς, ἀέντος part. praes. к ἄημι.

ἄεισι (Hes. = ἄησι) 3 л. sing. praes. к ἄημι.

ἀεί-σκωψ, ωπος ὁ (pl. ἀεισκῶπες) серая сова (Strix aluco) Arst.

ἄεισμα, ατος τό ион. = ᾆσμα.

ἀει-σχο-ροῦν τό «то, что сдерживает течение» (слово, вымышл. для этимол. обьяснения слова αἰσχρός) Plat. Cratyl. 416 b.

ἀει-φᾰνής 2 всегда видимый (κύκλος ἀρκτικός Plut.).

ἀει-φλεγής 2 всегда жгущий, жгучий (ἄλγος Anth. - v. l. к ἀφειδὲς ἄγγος).

ἀεί-φρουρος 2 держащий в вечном заточении (οἴκησις, sc. τύμβος Soph.).

ἀει-φῠγία ἡ пожизненное изгнание, бессрочная ссылка: φεύγειν ἀειφυγίαν и ἐν ἀειφυγίᾳ Plat. или ἐπ᾽ ἀειφυγίᾳ Plut. быть осужденным на вечное изгнание; ἀειφυγία ζημιοῦν Dem. карать пожизненным изгнанием.

ἀεί-φυλλος 2 всегда покрытый листвой, вечнозеленый (φυτά Arst.; φοῖνιξ Plut.).

ἀει-χρόνιος 2 вечный, непреходящий (κάλλος Anth.).

ἀ-εκαζόμενος 3 нежелающий: τὰ φέρει ἀ. Hom. он поневоле терпит это.

ἀεκήλιος 2 Hom. = ἀεικέλιος 1.

ἀ-έκητῐ praep. cum gen. против воли, наперекор, вопреки (τινος Hom.).

ἀεκούσιος 2 и 3 Her., Soph., Thuc., Plat., Arst., Luc. = ἄκων II.

ἀέκων, ουσα, ον ион.-дор. = ἄκων II.

ἀέλιος (ᾱ и ᾰ) ὁ дор. = ἥλιος.

ἄελλα, эп.-ион. ἀέλλη 1) вихрь, буря, ураган Hom., Plut.: ἄελλαι παντοίων ἀνέμων Hom. вихри со всех концов света; 2) быстрое кружение, вращение (ἄστρων Eur.): ὠκυδρόμοις ἀέλλαις θρώσκειν Eur. (о молодом олене) кружиться бешеными прыжками.

ἀελλαῖος 3 быстрый как вихрь (πελειάς Soph.).

ἀελλάς, άδος Soph. f к ἀελλαῖος.

ἀέλλη эп.-ион. = ἄελλα.

ἀελλής, οῦ adj. m крутящийся вихрем (κονίσαλος Hom.).

ἀελλο-μάχος 2 (μᾰ) добываемый в борьбе с бурями, т. е. морской торговлей (κέρδος Anth.).

ἀελλόπος 2 = ἀελλόπους.

ἀελλό-πους и Hom. ἀελλόπος 2, gen. ποδος с ногами, быстрыми как вихрь, бурный, стремительный (῎Ιρις Hom.; ἵπποι HH, Pind.; κοῦραι Eur.; πόθοι Anth.).

᾿Αελλώ, οῦς ἡ Аэлло, «Бурная», (имя одной из Гарпий) Hes.

ἀελπής 2 Hom. = ἄελπτος.

ἀελπτέω (только part. praes.) отчаяться, утратить надежду: ἀελπτέοντες σόον εἶναι Hom. не ожидавшие, что он невредим; ἀελπτέοντες τοὺς ῝Ελληνας ὑπερβαλέεσθαι Her. не рассчитывая на то, что греки одолеют.

ἀελπτία ἡ неожиданность Pind.

ἄ-ελπτος 2 1) нежданный, неожиданный, непредвиденный (παῖς HH; πημα Aesch.; ἁμέρα Eur.; μόχθοι Plut.): ἐξ ἀέλπτου Her. и ἐξ ἀέλπτων Soph. неожиданно; 2) безнадежный, безысходный, отчаянный (ὠδῖνες HH): ἄελπτα πάσχειν Aesch. быть в отчаянном положении.

ἀέλπτως сверх ожидания (νόστιμον φάος βλέπειν Aesch.; κραίνειν τι Eur.): ἀφράστως ἀ. τε Soph. нежданно-негаданно.

ἀέ-νᾰος (ᾱε), ион. ἀείναος, стяж. ἀείνως 2 вечнотекущий, неиссякающий, вечный (κρήνη Hes.; πῦρ Pind.; ποταμός Aesch., Her., Eur., Arst.; παγά Eur.; νεφέλαι Arph.; φύσις Plut.): ἀέναοι τράπεζαι Pind. всегда накрытые столы; ἀέναον τὴν τροφὴν παρέχειν Xen. постоянно снабжать продовольствием; ἀ. ούσία Plat. вечная сущность.

ἀενάων, ουσα, ον (ᾱε) Hom., Hes. = ἀέναος.

ἀένναος v. l. = ἀέναος.

ἀεξί-γυιος 2 укрепляющий члены (ἄεθλα Pind.).

ἀεξί-φυλλος 2 питающий листья, т. е. густо поросший листвой (ἀκταί Aesch.).

ἀεξί-φῠτος 2 питающий растения (᾿Ηώς Anth.).

ἀέξω 1) увеличивать, усиливать, расширять: μένος μέγα οἶνος ἀέξει Hom. вино укрепляет силы; θυμόν τινος ἀ. Hom. поднимать чей-л. дух; μέγα πένθος ἐνὶ στήθεσσιν ἀ. Hom. предаваться великой скорби; κῦμα ἀέξετο Hom. волна вздулась; χόλος ἀέξεται ἠύτε καπνός Hom. гнев поднимается словно дым; ἀέξετο ἦμαρ Hom. день разгорался; βούταν φόνον ἀ. Eur. приносить в жертву множество быков; τὰν (ἀγγελίαν) ὁ πολὺς μῦθος ἀέξει Soph. широкая молва раздувает эту весть; 2) растить, выращивать (υἱόν Hom.): Τηλέμαχος ἀέξετο Hom. Телемах подрастал; ὄμβρος ἀέξι Hom. дождь взращивает (урожай), ἀ. ἔργον τινί Hom. приумножать чье-л. благополучие; τόδ᾽ ἔργον ἀέξεται ἐμοί Hom. этот мой труд приносит плоды; ἐμὸν κέρδος ἀέξεται τόδε Aesch. в этом - моя удача; 3) возвеличивать, возвышать (τινά, πόλιν Pind.): τὸ πλῆθος ἀ. Her. призвать народные массы к власти.

*ἄ-επτος 2 ( )    ( ), т. е. слабый, немощный: δρόσοι ἄεπτοι λεόντων Aesch. слабенькие детеныши львов.

ἀεργηλός 3 Plut. = ἀεργός.

ἀεργία, эп.-ион. ἀεργίη (ῑ) ἡ 1) бездеятельность, безделье, леность Hom., Hes., Anth.; 2) запустение: τὴν χώραν ἀναθεῖναι τῷ ᾿Απολλωνι ἐπὶ πάσῃ ἀεργίᾳ Aeschin. посвятить землю Аполлону, совершенно воздерживаясь от ее обработки.

ἀ-εργός 2 бездеятельный или бездельничающий, ленивый (ἀνήρ Hom., Hes.; δόμος Theocr.): ἀεργοῖς αἰὲν ἑορτά Theocr. ленивым - вечно праздник.

ἀέρδην adv. поднимая, подняв (λαβεῖν τι Aesch.).

ἀερθείς part. pass. к ἀείρω.

ἀέρθεν эп. aor. pass. к ἀείρω.

ἄερθεν эп. 3 л. pl. aor. pass. к ἀείρω.

ἀέρῑνος 3 (ᾱ) состоящий из воздуха, воздушный Arst.

ἀέριος (ᾱ), эп.-ион. ἠέριος 2 и 3 1) воздушный (φύσις, ζῷα Arst., Plut., Luc.; γένος, sc. τῶν δαιμόνων Plat.); 2) туманный (γᾶ sc. Αἰγύπτου Aesch.): ἀέριον σκότον ὄμμασι βαλών Eur. набросив на глаза (свои) темный туман, т. е. ослепив себя; 3) поднятый: ἀ. κρότος ποδῶν Eur. топот поднимающихся (при пляске) ног; ἠερίη πέτρα Anth. уходящая ввысь скала; 4) окутанный (предрассветным) туманом, утренний: ἦλθον ἠέριοι Hom. они пришли на рассвете; 5) уходящий в туманную даль, т. е. бескрайний: ἄμμου μέγεθος ἀέριον Diod. бесконечные пески.

ἄ-ερκτος 2 неогороженный (χωρίον Lys.).

ἀερο-βᾰτέω носиться по воздуху Arph., Plat.: ἐς οὐρανον ἀεροβατήσας Luc. вознесшись на небо.

ἀεροβάτης, ου adj. m носящийся по воздуху (οἶκος ἀνέμων Plut.).

*ἀερο-δίνης, ион. ἠεροδίνης 2 (ῑ) кружащий в воздухе (ἀετός Anth.).

ἀερο-δόνητος 2 парящий в воздухе (ἀναβολαί Arph.).

ἀερο-δρομέω проноситься по воздуху Luc.

ἀερο-ειδής, эп.-ион. ἠεροειδής 2 1) воздухообразный, воздушный (κύτος Plat.; καπνός Arst.; σῶμα Plut.); 2) окутанный дымкой, туманный (πόντος, πέτρη Hom.; νεφέλη Hes.): ἠεροειδές Hom. синеватая даль; τὰ ὄρη πόρρωθεν ἀεροειδῆ Diog. L. синеющие вдали горы.

*ἀερόεις, эп.-ион. ἠερόεις, όεσσα, όεν туманный, темный (Τάρταρος Hom., Hes.): κατ᾽ ἠερόεντα κέλευθα Hom. мглистыми путями.

ἀερο-κάρδαξ, ακος ὁ воздушный боец (фантастич. существо) Luc.

ἀερο-κόραξ, ακος ὁ воздушный ворон (Luc. - v. l. к ἀεροκάρδαξ).

ἀερο-κώνωψ, ωπος ὁ воздушный москит Luc.

ἀερο-μᾰχία ἡ воздушное сражение Luc.

ἀερο-μετρέω досл. мерить воздух, ирон. витать в облаках, предаваться бесплодным мечтаниям Xen.

ἀερο-μῐγής 2 смешанный с воздухом Diog. L.

ἀερο-νηχής 2 парящий в воздухе (οἰωνοί Arph.).

᾿Αερόπη ἡ Аэропа (внучка Миноса, жена Атрея, мать Агамемнона и Менелая) Eur., Luc.

ἀερο-πόρος 2 проносящийся по воздуху (γένος πτηνόν Plat.).

*ἀερο-φοῖτις, эп.-ион. ἠεροφοῖτις, ιδος adj. f блуждающая во мгле (᾿Ερινύς Hom.).

ἀερό-φοιτος 2 летающий по воздуху (κύνες Arph.).

*ἀερό-φωνος, эп.-ион. ἠερόφωνος 2 чей голос оглашает воздух, звонкоголосый, громогласный (κήρυκες Hom.).

ἀέρρω эол. Sappho = αἴρω.

ἀερσι-πότης 2 высоко летающий (κύκνοι Hes.; перен. σοφός Anth.).

ἀερσι-πότητος 2 высоко парящий, т. е. высоко забравшийся (ἀραχνης Hes.).

ἀερσί-πους, стяж. ἀρσίπους 2, gen. ποδος высоко вскидывающий ноги, рысистый (ἵπποι Hom., HH).

ἀερτάζω поднимать, вскидывать (πόδας, χεῖρας Anth.).

ἀερτάω подвешивать: ἀ. δαίμοσί τι Anth. вешать что-л. в честь божеств; ἠερτᾶσθαι ἀπό τινος Anth. висеть на чем-л.

ἀέρω aor. 2 conjct. к ἀείρω.

ἀερώδης 2 Arst., Plut. = ἀεροειδής.

ἄεσα (ᾰε и ᾱε) [aor. 1 к *ἀέσκω] провести в отдыхе или во сне (νύκτας ἐνἰ κοίτῃ Hom.).

ἀεσιφροσύνη ἡ (только pl.) безрассудство, глупость Hom., Hes.

ἀεσί-φρων 2, gen. ονος безрассудный, неразумный Hom., Hes.

᾿Αετίων, ион. ᾿Ηετίων, ωνος ὁ Аэтион (знаменитый художник III или II вв. до н. э., автор картины «Бракосочетание Александра Македонского и Роксаны») Theocr., Luc.

ἀετός, эп.-ион. αἰετός, дор. αἰητός (ᾱ) ὁ 1) орел (как птица, посвященная Зевсу - Διὸς φίλτατος οἰωνῶν Hom., Διὸς ἀρχὸς οἰωνῶν Pind., Διὸς πτηνὸς κύων Aesch.): ἀ. ἐν νεφέλαισι погов. Arph. орел в облаках (ср. «журавль в небе»); 2) воен. орел (знак или знамя войсковой части у персов и римлян) (ἀ. χρυσοῦς ἐπὶ δόρατος Xen.; ἄρασθαι τὸν ἀετόν Plut.); 3) архит. фронтон, щипец Pind.: τὰς οἰκίας ἐρέφειν πρὸς ἀετόν Arph. снабдить дом фронтоном; 4) «орел» (рыба из группы скатов) Arst.

ἀετο-φόρος ὁ (лат. aquilifer) знаменосец легиона Plut.

ἀετ-ώδης 2 похожий на орла: ἀετῶδες βλέπειν Luc. глядеть по-орлиному.

ἄζα, ион. ἄζη ἡ нагар, ржавчина: σάκος πεπαλαγμένον ἄζῃ Hom. покрытый ржавчиной щит.

ἀζᾰλέος 3 1) сухой, высохший (δρῦς, ὕλη Hom.): βοῦς ἀζαλέη Hom. щит, обтянутый просушенной бычачьей кожей; ἀζαλέον γῆρας Plut. высохшая старость, т. е. дряхлость; 2) сухой, безводный (οὖρος Hom.); 3) иссушающий, палящий, знойный (Σείριος Hes.); 4) сжигающий, испепеляющий, беспощадный (῎Αρης Anth.).

᾿Αζάν, ᾶνος (ᾱ), ион. ᾿Αζήν, ῆνος ὁ житель Азании Her., Eur.

᾿Αζᾱνία, ион. ᾿Αζηνίη ἡ Азания (область в сев. Аркадии) Her.

ἀζάνω сушить: ἀζάνεται δένδρεα HH деревья засыхают.

᾿Αζεΐδης, ου ὁ сын Азея, т. е. ῎Ακτωρ Hom.

ἀζηλία ἡ непритязательность, простота Plut.

ἄ-ζηλος 2 1) незавидный, жалкий (φρουρά Aesch.; βίος Soph.): ἄζηλα κοὐκ εὐδαίμονα Eur. незавидные и несчастные обстоятельства; ἀφιλότιμος καὶ ἄ. Plut. постыдный и жалкий; 2) недостойный зависти, не заслуживающий восхищения, ничтожный (πλοῦτος Plut.): κενὰ καὶ ἄζηλα Plut. пустые и суетные вещи.

ἀ-ζηλοτύπητος 2 (ῠ) Plut. = ἀζήλωτος.

ἀ-ζηλότῠπος 2 свободный от чувства зависти Plut.

ἀζήλωτα adv. без (чьей-л.) зависти, без ревности (φιληθείς Anth.).

ἀ-ζήλωτος 2 не заслуживающий зависти Plat.

ἀ-ζήμιος 2 1) свободный от (дальнейшего) наказания: ἑκατὸν τάλαντα ἐκτίσαντες, ἀζήμιοι εἶναι Her. уплатив сто талантов, искупить (этим) свою вину; ἀζήμιόν τινα ἀφιέναι Lys. или μεθιέναι Eur. отпустить кого-л. без наказания; ἀζήμιόν τινος ποιῆσαί τινα Polyb. освободить кого-л. от наказания за что-л.; 2) не заслуживающий наказания, невиновный, невинный: ὁ φράσας ἀ. Soph. сказавший (это) прав; ἀ. ὑπό τινος Plat. невиновный перед кем-л.; 3) не потерпевший ущерба: ἀβλαβῆ καὶ ἀζήμιον παρέχειν τινά Plat. возместить ущерб кому-л.; 4) не причиняющий ущерба, безвредный: ἀζήμιοι μὲν, λυπηραὶ δὲ τῇ ὄψει ἀχθηδόνες Thuc. неприятности безвредные, хотя на первый взгляд и тягостные.

᾿Αζην- ион. = ᾿Αζᾱν-.

ἀ-ζήτητος 2 не подлежащий исследованию Aeschin., Sext.

ἀζηχές adv. непрерывно, беспрестанно Hom.

ἀζηχής 2 непрерывный, беспрестанный, непрекращающийся (ὀδύνη, ὀρυμαγδός Hom.).

ἅζομαι (act. только part. praes.) 1) благоговейно чтить, почитать (θεον, μητέρα Hom.; ὁμαίμους Aesch.); 2) испытывать священный страх, страшиться, не дерзать (ποιεῖν τι Hom.): ἁζόμενος, τί μοι ἐξανύσεις χρέος Soph. полный благоговейного страха перед тем, что ты готовишь мне; τὶς οὐδὲν ἅζων Soph. какой-то нечестивец; δὶς θανεῖν οὐχ ἅζμαι Eur. я не побоюсь и дважды умереть.

ἄ-ζῠγος 2 холостой, одинокий (κοίτη Luc.).

ἄζῡμα τά 1) опресноки: ἡ ἑορτὴ τῶν ἀζύμων NT праздник опресноков; 2) праздник опресноков NT.

ἄ-ζῡμος 2 неквашеный, пресный (κρᾶσις Plat.).

ἄ-ζυξ, ῠγος adj. 1) досл. несопряженный, перен. отдельный, одинокий (ἄνθρωπος Arst.); 2) неженатый, холостой (εὐνῆς ἄ. γαμηλίου Eur.); преимущ. незамужняя (κούρη Eur., Theocr.).

ἄζω жечь, сушить (Σείριος ἄζει Hes.): ἡ (αἴγειρος) ἀζομένη κεῖται Hom. (срубленный) тополь лежит и сохнет; ἄζεσθαι κραδίην Hes. сокрушаться сердцем.

ἅζων Soph. part. к ἅζομαι.

ἄ-ζωστος 2 неподпоясанный Hes., Plat.

῎Αζωτος ἡ Азот (библ. Ашдод) (город в стране филистимлян) Her.

ἄη (или ἄει) эп. 3 л. sing. impf. к ἄημι.

ἀ-ηδής 2 1) неприятный на вкус, невкусный (σιτία καὶ πόματα Plut.); 2) неприятный, тягостный (τινι Her., Plat.): εἰ πρός τινας ἀηδές τί σοι συμβέβηκεν Isocr. если у тебя вышли неприятности с кем-л.

ἀηδία тж. pl. 1) неприятные свойства, тягостность, невыносимость (ἡδονὴ καὶ ἀ. Plat.): ἀποκναίει ἀηδία ταῦτα λέγων Dem. он надоедает этими речами; αἱ τῶν ἄλλων ἀηδίαι Isocr. неласковое обращение (со стороны) других; 2) неприятное чувство, отвращение Plat., Dem.

ἀηδίζω причинять неприятное чувство: τὴν γεῦσιν ἀ. Sext. быть неприятным на вкус.

ἀηδισμός ὁ неудовольствие, отвращение (ἡδονὴ καὶ ἀ. Sext.).

ἀ-ηδονία ἡ отсутствие удовольствия Diog. L.

ἀηδονιδεύς, εως ὁ (pl. ἀηδονιδῆες) птенец соловья Theocr.

ἀηδόνιος 2 соловьиный (γόος Aesch.; νόμος Arph.): ἀ. πέτρα Eur. скала, оглашаемая соловьиным пением.

ἀηδονίς, ίδος ἡ Eur., Theocr., Anth. = ἀηδών.

ἀηδῶ ἡ (только gen. ἀηδοῦς Soph. и dat. или voc. ἀηδοῖ Arph.) = ἀηδών.

ἀηδών, όνος ἡ, редко1) соловей Hom., Hes., Trag., Arst.; 2) певец (Μοισᾶν Eur.): ἡ κατ᾽ ἀρουραν ἀ. Anth. = ἀκρίς; ἀ. ἡ ἐν ἐρίθοις Anth. = κερκίς; 3) песня, стихотворение (᾿Αλκμᾶνος ἀηδόνες Anth.); 4) свирель, флейта (λώτιναι ἀηδόνες Eur.).

᾿Αηδών, όνος ἡ Аэдона (дочь Пандарея, превращенная в соловья) Hom.

ἀηδῶς с неудовольствием: ἀ. ἔχειν τινί Dem. и ἀ. διακεῖσθαι (διατεθῆναι) πρός τινα Lys., Isocr. враждебно относиться к кому-л.; οὐκ ἀ. Plat. не без удовольствия, охотно.

ἀήθεια, ион. ἀηθείη ἡ непривычка, непривычность Batr., Plut.: ἀ. τινος Thuc. непривычка к чему-л.; ὑπὸ ἀηθείας Plat. с непривычки.

ἀηθέσσω (impf. ἀήθεσσον) не привыкнуть: ἀ. τινός Hom. не иметь привычки к чему-л.

ἀ-ήθης 2 1) непривыкший, непривычный (τινός Thuc., Plat., Dem., Plut.); 2) непривычный, необычный (ὄψις Aesch.; μεταβολαί Plut.); 3) лит. не имеющий (определенного) характера: εἰσάγειν οὐδέν᾽ ἀήθη, ἀλλ᾽ ἔχοντα ἤθη Arst. выводить (на сцену героев) не лишенных характеров, а (напротив) с характерами.

ἀηθία ἡ непривычное положение (εἰς ἀηθίαν πίπτειν Eur.).

ἀήθως необычным образом, сверх ожидания (ἀγαθόν τι λαμβάνειν Thuc.).

ἄημα, ατος τό дуновение, веяние, порыв (ἀνέμων Aesch.; πνευμάτων Soph.).

ἀήμεναι эп. inf. к ἄημι.

ἄημι веять, дуть: (ἄνεμοι), οἵ τε νέφεα διασκιδνᾶσιν ἀέντες Hom. ветры, дуновением (своим) рассеивающие тучи; ὑόμενος καὶ ἀήμενος Hom. омываемый дождем и обвеваемый ветром; δίχα δέ σφιν θυμὸς ἄητο Hom. они не знают, к какой стороне примкнуть (точнее: их души колеблются то туда, то сюда); κάλλος ἄητο HH красотой (как бы) повеяло (от богини Деметры); μαρτύρια ἄηται Pind., ходят противоречивые слухи.

ἀήρ, ἀέρος (ᾱ и ᾰ), эп.-ион. ἠέρος ὁ, поэт. ἡ (реже pl.) 1) воздух (в его нижних слоях, в отличие от αἰθήρ) (ἀέρες καὶ αἰθῆρ καὶ ὕδατα Plat.): δι᾽ ἠέρος αἰθέρα ἱκανέμεν Hom. (о сосне) проникать через толщу (нижнего) воздуха в эфир; 2) туман, мгла: ἀ. παρὰ νηυσὶ βαθεῖα ἦν Hom. вокруг кораблей был густой туман; 3) воздух (вообще): γῆς ἰσόμοιρος ἀ. Soph. воздух, отовсюду окружающий землю; τέτταρα σώματα … πῦρ καὶ ἀ. καὶ ὕδωρ καὶ γῆ Arst. (имеются) четыре (основные) вещества: огонь, воздух, вода и земля; πρὸς τὸν ἀέρα ἔξω Arph. на открытом воздухе.

ἄησις, εως ἡ дуновение, ветер (ψυχρά Eur.).

ἀ-ήσσητος, атт. ἀήττητος 2 1) непокоренный, непобежденный Thuc., Lys., Plat., Dem.; 2) неодолимый, непобедимый Plat., Plut.

ἀήσῠλος 2 Hom. = αἴσυλος.

ἀήσῠρος 2 (ᾰ) легкий как дуновение, воздушный (μύρμηκες Aesch.).

ἀήτη ἡ Hes. = ἀήτης.

ἀήτης, ουи ἀήτη 1) веяние, дуновение (ἀνέμοιο Hom.; Νότοιο ἀῆται Hes.); 2) ветер: σιγῶντι ἀῆται Theocr. ветры утихли, ни ветерка.

ἀητό-ρροος, стяж. ἀητόρρους 2 текущий с ветром (слово, вымышл. для этимол. объяснения слова αἰθήρ) Plat. Cratyl. 410 b.

ἄητος 2 бурный, порывистый, стремительный (θάρσος Hom.).

ἀήττητος атт. = ἀήσσητος.

ἀ-θάλασσος 2 удаленный от моря, не живущий у моря (᾿Αρκαδικός Men.).

ἀ-θαλάσσωτος, атт. ἀθᾰλάττωτος 2 непривычный к морю Arph.

ἀ-θαλλής 2 незеленеющий, засохший (δάφναι ἀθαλλεῖς καὶ μεμαραμμέναι Plut.).

᾿Αθαμᾶνες οἱ атаманы (племя в южн. Эпире) Plut.

᾿Αθᾰμαντίς, ίδος ἡ дочь Атаманта, т. е. ῝Ελλη Aesch.

᾿Αθάμας, αντος (ᾰθᾰ) ὁ Атамант (сын Эола, царь Орхомена, отец Фрикса и Геллы) Hes., Her.

ἀ-θαμβής 2 неустрашимый, бесстрашный (῎Ερως Anth. - v. l. ἀταρβής): ἀ. τινος Plut. не боящийся чего-либо.

ἀθαμβία, ион. ἀθαμβίη ἡ неустрашимость, бесстрашие Cic.

᾿Αθᾱν- дор. = ᾿Αθην-.

ἀθᾰνᾰσία ἡ бессмертие Plat., Plut., Luc., Diod.

ἀθᾰνᾰτίζω 1) делать бессмертным, pass. становиться бессмертным: ἀθανατίζεται ἡ τῶν καλόν τι διαπραξαμένων εὔκλεια Polyb. слава тех, кто совершил нечто прекрасное, становится бессмертной; 2) считать себя бессмертным: οἱ Γέται ἀθανατίζοντες Her. геты, верящие в бессмертие души; 3) стремиться к бессмертию Arst.

ἀθᾰνᾰτισμός ὁ стремление к бессмертию, жажда бессмертной славы Diod.

ἀθάνατοι οἱ 1) (sc. θεοί) бессмертные боги Hom., Trag.; 2) (sc. ἄνδρες) «бессмертные» (10000 человек персидской отборной пехоты, на случай смерти которых всегда была подготовлена замена) Her.

ἀ-θάνᾰτος 2 и 3 (θᾰ) бессмертный, неумирающий, непреходящий, вечный (θεοί Hom., Hes.; αἰγίς, κακόν Hom.; χάρις Her.; ἀρετή Soph.; φλόξ Arph.; σοφία Isocr.): ἀ. ἀνήρ Her. «бессмертный» (солдат из числа οἱ ἀθάνατοι 2).

ἀθᾰνάτως не умирая (εὕδειν πουλὺν χρόνον Anth.).

ἄ-θαπτος 2 1) непогребенный (ἄκλαυτος καὶ ἄ. Hom., Plut.): ἐᾶν ἄθαπτον δέμας Soph. оставить тело без погребения; 2) недостойный погребения (μὴ θάπτειν τὸν ἄθαπτον Anth.).

ἀθάρη егип. каша из хлебных зерен Arph.

ἀθαρσές τό несмелость, робость Plut.

ἀ-θαρσής 2 несмелый, робкий, боязливый Plut.

ἀθαρσῶς несмело, робко, со страхом Plut.

ἀ-θαύμαστος 2 не вызывающий удивления: ἵνα οὐδὲν ἀθαύμαστον ᾖ Luc. так, чтобы все было достойно восхищения.

ἀ-θέᾱτος 2 1) невидимый, незримый Plut., Luc.; 2) сокровенный, тайный (ἱερά Plut.); 3) не видящий (θεάματος ἡδίστου Xen.; τῶν κρειττόνων Arst.): πολέμου καὶ στρατείας ἄπειροι καὶ ἀθέατοι Plut. не видевшие войны и военной службы и (военного) опыта не имеющие.

ἀθεεί adv. не по воле богов: οὐκ ἀ. Hom. не без воли богов.

ἀ-θείαστος 2 не внушенный богами (μαντείαι Plut.): κατ᾽ ἐπίνοιαν οὐκ ἀθείαστον Plut. по божественному наитию.

ἀ-θέλεος 2 действующий против своей воли: θέλεος ἀ. Aesch. волей-неволей.

ἄ-θελκτος 2 неумолимый (ὁ μέγας Ζεύς Aesch.).

ἄ-θεμις 2, gen. ιτος беззаконный, неправедный, преступный (δόλος Pind.; γάμος Eur.).

ἀ-θεμίστιος 2 преступный, нечестивый (sc. Κύκλωψ, ἀνήρ Hom.).

ἀ-θέμιστος 2 1) живущий без законов (ἀφρήτωρ ἀ. Hom.); 2) беззаконный, нечестивый, бессовестный Xen.; 3) противозаконный, недозволенный (τὰ ἀθέμιστα εὔχεσθαι Xen.).

ἀθέμῐτος 2 Her., Plut. = ἀθέμιστος.

ἄθεον τό безбожие Plat., Plut.

ἄ-θεος 2 1) отвергающий (общепризнанных) богов Plat.; 2) безбожный, нечестивый (ἀνήρ, φρονήματα Aesch.; βέλη Pind.; ἐρωτήματα Plut.); 3) отвергнутый богами (ἄ. ἄφιλος Soph.).

ἀθεότης, ητος1) неверие в богов, безбожие Plut.; 2) тж. pl. нечестивость, бессовестность Plat.

ἀθερᾰπευσία ἡ неуважение, невнимание: θεῶν ἀθεραπευσίαι Plat. пренебрежительное отношение к богам.

ἀθεράπευτον τό небрежность, неряшливость Luc.

ἀ-θεράπευτος 2 1) оставленный без ухода, заброшенный (σῶμα Plut.): οὐδὲν ἀθεράπευτον ἐᾶν Xen. заботиться обо всем, вникать во все; 2) неряшливо одетый Plut.; 3) неизлечимый (sc. πόνος Luc.).

ἀθερίζω пренебрегать, презирать (τινά Hom., Plut., Anth.).

ἀθερίνη и ἀθερῖνος ὁ атерина (рыбка, предполож. - род корюшки) Arst.

ἀ-θέρμαντος 2 несогретый, холодный (ἑστία δόμων Aesch.).

ἄ-θερμον τό лишенное тепла Plat.

ἀθεσία ἡ нарушение своих обязательств, вероломство Polyb., Diod.

ἄ-θεσμος 2 беззаконный, противозаконный (πράξεις Plut.).

ἀ-θέσφᾰτος 2 невыразимый, безмерный или несравненный (ὄμβρος, θάλασσα, νύκτες, οἶνος, σῖτος, βόες Hom.; ὕμνος Hes.; θέα Eur.).

ἀθετέω 1) делать или объявлять недействительным, расторгать, разрывать (τοὺς ὅρκους καὶ τὰς συνθήκας Polyb.): ἀ. τοῖς ὑπό τινος εἰρημένοις Polyb. выразить несогласие с чьими-л. словами, дезавуировать кого-л.; 2) отвергать, отклонять (τι Plut., Diog. L.): ἀ. τινα NT отказывать кому-л.

ἀθέτησις, εως ἡ устранение или отклонение, отмена Sext., Diog. L., NT.

ἄ-θετος 2 1) не имеющий положения (в пространстве): ἡ μὲν ἄ. μονάς, ἡ δὲ θετὸς στιγμή Arst. единица положения не имеет, точка же имеет; 2) неуместный: οὐκ ἄ. Polyb. вполне уместный, своевременный; 3) неподходящий, непригодный (πρός τι Diod.).

ἀθέτως 1) не по закону, беззаконно (κρατύνειν Aesch.); 2) неподходяще, неподобающе: ἀ. ἔχειν πρός τι Plut. не годиться для чего-л.

ἀθεωρησία ἡ отсутствие наблюдений: αἱ ἐν τοῖς τόποις ἀθεωρησίαι Diod. незнание местности.

ἀ-θεώρητος 2 1) невидимый, незаметный Arst.; 2) неосведомленный, несведущий (τινος Arst. и ἔν τινι Plut.); 3) неисследованный (ἀτελὴς καὶ ἀ. Plut.).

ἀθεωρήτως без (надлежащей) осведомленности: οὐ παντάπασιν ἀ. Plut. не совсем без знания дела.

ἀθέως безбожно, нечестиво (ἀτίμως κἀθέως Soph.; ἀδίκως καὶ ἀ. Plat.).

ἄ-θηλος 2 не сосущий груди, некормленный (παιδίον Arph.).

ἄ-θηλυς 2, gen. εως не женский, лишенный женственности (καλλωπισμός Plut.).

᾿Αθηνᾶ, ион. ᾿Αθήνη, дор. ᾿Αθάνα и ᾿Αθαναία, лак. ᾿Ασάνα, арх. ᾿Αθηναία, ион. ᾿Αθηναίη (ᾰθᾱ) ἡ (тж. Παλλάς, άδος) Афина (любимая дочь Зевса, вечнодевственная богиня наук, искусств и ремесел, победоносной войны и мирного процветания, покровительница Аттики и Афин); ее эпитеты у Hom.: γλαυκῶπις «светлоокая» или «совоокая», ἀγελείη и ληῖτις «дарующая добычу», ἐρυσίπτολις «градохранительница», λαοσσόος «возбуждающая народы», πολύβουλος «богатая (мудрыми) советами», ἀτρυτώνη «неукротимая», φθισίμβροτος «губящая смертных (на войне)», Τριτογένεια «рожденная на берегах Тритона».

᾿Αθηνάα эол. Theocr. = ᾿Αθηνᾶ.

᾿Αθήνα-ζε adv. в Афины Thuc., Xen.

᾿Αθῆναι, ῶν, эп.-ион. άων и έων, дор. ᾶν αἱ, эп. тж. ᾿Αθήνη 1) Афины (главный город Аттики); 2) Hom., Her., Thuc., Xen. = ᾿Αττική; ἄκρον ᾿Αθηνέων Hom. Афинский мыс, т. е. Σούνιον.

᾿Αθηναία, ион. ᾿Αθηναίη арх. = ᾿Αθηνᾶ.

᾿Αθηναῖον τό Атеней, храм Афины Her., Plut.

I ᾿Αθηναῖος, дор. ᾿Αθᾱναῖος, лак. ᾿Ασᾱναῖος 3 афинский.

II ᾿Αθηναῖος ὁ афинянин.

III ᾿Αθηναῖος ὁ Атеней 1) ученый инженер, родом из Сицилии, современник Архимеда, автор сочинения Περὶ μηχανημάτων; 2) родом из Навкратиды Египетской, грамматик III в. н. э., автор сочинения Δειπνοσοφισταί.

᾿Αθήνη 1) ион. = ᾿Αθηνᾶ; 2) Hom. = ᾿Αθῆναι.

᾿Αθήνη-θεν adv. из (от) Афин Xen.

᾿Αθήνη-σι(ν) adv. в Афинах Thuc., Xen.

ἀθηνιάω томиться по Афинам, стремиться в Афины Luc.

ἀθήρ, έρος (ᾰ) ὁ 1) ость (колоса) Hes., Arst.; 2) мякина, полова (καλάμη καὶ ἀθέρες Luc.); 3) острие, наконечник (оружия) Aesch., Plut.

ἀ-θήρευτος 2 не являющийся предметом охоты (θηρία ἀθήρευτα Xen.).

ἀθηρη-λοιγός досл. истребитель мякины, т. е. лопата для провеивания зерна, ручная веялка Hom.

ἄθηρον τό отсутствие дичи Plut.

ἄ-θηρος 2 лишенный дичи или бедный дичью (χώρα Her., Plut.): ἄ. ἡμέρα Aesch. день неудачной охоты.

ἀ-θησαύριστος 2 непригодный для откладывания про запас: παιδεία Διονυσιάς ἀ. Plat. непригодная для запаса дионисова забава, т. е. непригодный для долгого хранения виноград.

ἀ-θῐγής 2 1) неосязаемый (τὸ ἀσώματον Sext.); 2) нетронутый, непорочный (sc. παρθένος Anth.).

ἄ-θικτος 2 1) досл. нетронутый, незадетый, перен. незапятнанный (τὸ σῶμα καὶ τὸ ἦθος καθαρὸν καὶ ἄθικτον Plut.): ἀδῄωτος καὶ ἄ. χώρα Plut. область, уцелевшая от разорения; ἄ. τινος Soph., Plut., τινι Aesch. и ὑπό τινος Plut. нетронутый кем(чем)-л., недоступный для чего-л.; ἄ. κερδῶν Aesch. и ἄ. δωροδοκίας Plut. неподкупный; 2) неприкосновенный, заповедный, священный (χῶρος Soph.; ἱερά Plut.): τὰ ἄθικτα Aesch., Soph. священные предметы, святыни.

ἄ-θλαστος 2 не растирающийся (в порошок), не хрупкий (φυσικὰ σώματα Arst.).

ἀθλεύω, эп. преимущ. ἀεθλεύω 1) бороться, состязаться (sc. ἐν ᾿Ολυμπίῃ Her.; ἐν ἀγῶνι Plat.): ἀ. προκαλίζεσθαι Hom. вызывать на состязанне; 2) упорно работать, нести тяжелый труд (τὸν μυριετῆ χρόνον Aesch.): ἀ. πρό τινος Hom. выбиваясь из сил работать на кого-л.

ἀθλέω, ион. ἀεθλέω 1) воевать, сражаться (τινι Hom.): κακῶς ἀ. πρός τινα Her. терпеть поражения в войне с кем-л.; ἆθλοι, οὕς πόλις ἀθλεῖ Plat. войны, которые ведет государство; ἠθληκὼς πολλοὺς καὶ μεγάλους καθ᾽ αὁτον ἀγῶνας Plut. командовавший многими большими сражениями; 2) бороться, состязаться (κατὰ τὴν ἀγωνίαν Plat.): ἀ. τῷ σώματι Aeschin. быть участником гимнастических состязаний; 3) (о трудном деле, подвиге) совершать, исполнять (πολλά Hom.; φαῦλον πόνον Eur.): ἤθλησα κινδυνεύματ᾽ ἐν τὠμῷ κάρᾳ Soph. жизнь моя подверглась тяжелым опасностям.

ἄθλημα, ατος τό 1) бой, борьба Plat., Polyb., Plut.; 2) орудие труда: τὰ τᾶς θήρας ἀθλήματα Theocr. охотничьи снасти.

ἄθλησις, εως1) борьба, состязание Polyb., Plut.; 2) испытание, подвиг: ἄ. παθημάτων NT подвиг страданий, мученичество.

ἀθλητήρ, ион. ἀεθλητήρ, ῆρος ὁ участник состязания, борец Hom., Anth.

ἀθλητής, дор. ἀεθλητής, οῦ1) участник состязания, борец (ὁ περὶ τὸ σῶμα ἀ. Plat.): ἀ. ἵππος Lys., Plat. беговая лошадь; 2) мастер, знаток (πολέμου Plat.; τῶν κατὰ πύλεμον ἔργων Polyb.; τῶν καλῶν ἔργων Dem.).

ἀθλητικός 3 свойственный борцам, атлетический (ἕξις Arst.; σῶμα καὶ βίος Plut.): ἀθλητικοὶ ἀγῶνες Plut. состязания в борьбе.

ἀθλητικῶς как надлежит борцу, по-атлетически (τὸ σώμα γεγυμνασμένον Plut.).

ἄθλιος, эп.-ион. ἀέθλιος 3, редко 2 1) выставляемый на состязание: μῆλον ἀέθλιον Anth. яблоко раздора; 2) бедственный, несчастный, жалкий (ἐλεεινός τε καὶ ἄ. Plat.): τίς τοῦδε τἀνδρός ἐστιν ἀθλιώτερος; Soph. кто несчастнее меня?; ἔχειν ἄθλιον βίον Eur. влачить жалкую жизнь; 3) жалкий, плохой (βορά Eur.; σύγγραμμα Plut.); 4) жестокий, мучительный (ὄνειδος Soph.).

ἀθλιότης, ητος ἡ несчастье, бедствие Plat., Plut.

ἀθλίως несчастливо (πολεμεῖν τινι Dem.): ὁ ἀ. θανών Soph. трагически погибший; ἀ. πεπραγώς Eur. сильно удрученный.

ἀθλοθεσία ἡ деятельность атлотета Arph.

ἀθλοθετήρ, ῆρος ὁ Anth. = ἀθλοθέτης.

ἀθλο-θέτης, ου ὁ атлотет (распорядитель и судья на состязаниях) Plat., Arst.

ἆθλον, эп.-ион. ἄεθλον τό 1) награда (преимущ. победителю на состязании), победный приз (τινος Thuc., Lys., Plat., Dem., Polyb.): ἆθλα ποιεῖσθαί τι Thuc. оспаривать друг у друга что-л.; ἆ. προκεῖταί τι Arst. наградой служит что-л.; τὰ ἆθλα, ὑπερ ὧν ἐστὶν ὁ πόλεμος Dem. выгоды, из-за которых ведется война; 2) состязание, игры, борьба Hom., Pind., Soph., Plat., Xen.; 3) тяжелое испытание, мука: τὰ λοιπὰ ἀθλων Aesch. предстоящие еще страдания; πολλῶν πόνων ἆθλα Soph. долгие мучения; 4) pl. место состязаний, стадион, арена Plat.

ἆθλος, эп.-ион. άεθλος 1) борьба, состязание (νικᾶν ἐν τῷ ἀέθλῳ Hom.; ἆθλοι Πυθικοί Soph.; ἆθλοι γυμνικοὶ καὶ ἱππικοί Plat.); 2) труд, задание, дело: ὁ προκείμενος ἄ. Her. заданная работа; ἀέθλους προθεῖναί τινί τινας Her. возложить на кого-л. какие-л. задачи; ῾Ηρακλέους ἆθλοι Isocr., Plut. подвиги Геракла; 3) мучение, страдание Aesch., Soph.

ἀθλοσύνα, ион. ἀεθλοσύνη ἡ борьба Anth.

ἀθλο-φόρος, эп.-ион. тж. ἀεθλοφόρος 2 получающий (получивший) награду на состязании, вышедший победителем (ἵπποι Hom.; ἄνδρες Pind., Her.).

᾿Αθμονεύς, έως ὁ (in crasi ῾Αθμονεύς) уроженец или житель атт. дема ᾿Αθμονία Arph.

᾿Αθμονοῖ adv. в деме ᾿Αθμονία Isae.

ἄ-θολος 2 Luc. = ἀθόλωτος.

ἀ-θόλωτος 2 незагрязненный, чистый (κρήνη Hes., Plut.; αὔρα Luc.).

ἀ-θορύβητος 2 безмятежный, спокойный Xen.

ἀ-θόρῠβος 2 бесшумный, спокойный, тихий (συνουσία Plat.; εἴσοδος Polyb.; ὄψις, ἦθος Plut.).

ἀθορύβως без шума, спокойно Eur., Plut.

ἆθος τό дор. = ἦθος.

᾿Αθόως эп.-ион. = ῎Αθως.

ἄ-θραυστος 2 1) несломанный, неразрушенный, невредимый (πύργοι Eur.; μέρος τῆς πόλεως Plut.): ἄθραυστοι καὶ ἀσινεῖς ἐπανῆλθον Polyb. они вернулись целыми и невредимыми; ἄ. καὶ ἀκέραιος φωνή Plut. чистый и ясный голос; 2) неломкий Arst.

ἀθρέω 1) внимательно наблюдать, пристально глядеть, рассматривать: ἀθρῆσαί τινα εὕδοντα Hom. увидеть кого-л. спящим; ἀ. τὰ πόρρω Arst. глядеть вдаль; δεῦρ᾽ ἄθρησον Eur. взгляни сюда; 2) замечать, соображать, взвешивать, судить Arph., Isocr.: καὶ ταῦτ᾽ ἄθρησον, εἰ κατηργυρωμένος λέγω Soph. суди же сам, говорю ли я как подкупленный; τοῦτο ἄθρει. - ᾿Αλλ᾽ ἀθρῶ καὶ ὁρῶ, ὅτι ἀδύνατον Plat. подумай об этом. - Да я думаю, но вижу, что это невозможно.

᾿Αθριβίτης νομός ὁ Атрибитский ном (один из адмннистративных округов Египта) Her.

ἀθροίζω, атт. ἁθροίζω собирать (λαόν Soph.): ἀ. τὸ στράτευμα и ἀθροίσασθαι τὴν δύναμιν Xen. стягивать войска; ἐς τὴν ἀγορὴν ἀθροίζεσθαι Her. собираться на площадь; ἐζήτουν ἀθροίζεσθαι, κτίζοντες πόλεις Plat. (первобытные люди) пытались объединяться, основывая городища; τὸ ὁπλιτικὸν ξύμπαν ἠθροίσθη δισχίλιοι μάλιστα Thuc. число гоплитов составило в общей сложности около 2000 (человек); κατὰ πολλὰ ἀθροισθέντα Plat. совокупность многих предметов; χρήματα ἀ. Arst. копить деньги; περιπλοκὰς λόγων ἀ. Eur. сплетать сложные речи, искусно говорить; πνεῦμα ἄθροισον Eur. соберись с духом; εἰς ἑαυτὸν ἀθροίζεσθαι Plat. сосредоточиться, собраться с мыслями; φόβος ἤθροισται Xen. страх возрос.

ἄθροισις, атт. ἅθροισις, εως1) собирание, набор (στρατοῦ Eur.); 2) накопление (χρημάτων Thuc.): αἱ τῶν νεφῶν ἀθροίσεις Arst. скопления облаков; 3) собрание, стечение (τῶν πολιτῶν Plut.); 4) грам. собирательность: ἐπιρρήματα ἀθροίσεως собирательные наречия (напр. ἅμα и т. п.).

ἄθροισμα, атт. ἅθροισμα, ατος τό 1) собрание, скопление, стечение (ἀστῶν Eur.); 2) совокупность, целое Plat.

ἀθροισμός, атт. ἁθροισμός ὁ собрание, сбор: τοὺς ἀθροισμοὺς τοὺς ἐν τοῖς ὅπλοις παραγγέλλειν Polyb. отдать приказ о сборе войсковых частей при оружии.

ἀθροιστικός 3 грам. 1) собирательный (ὀνόματα); 2) (при)соединительный (σύνδεσμοι).

I ἀθρόον τό сосредоточение войск, главные силы (τῶν πολεμίων Xen.).

II ἀθρόον adv. 1) сообща, всей толпой, хором (ἐμβοᾶν Thuc.); 2) сразу, внезапно: ἀ. ἐκκαγχάζειν Arst. внезапно разразиться хохотом.

ἀ-θρόος, стяж. ἄθρους, атт. тж. ἁθρόος, стяж. ἅθρους 3 1) собранный вместе, совокупный, совместный, всеобщий: ἀθρόοι ἴομεν Hom. пойдем все вместе; οὐκ ἀθρόοι, ἀλλ᾽ ἄλλοι ἄλλοθεν Xen. не сомкнутым строем, а кто куда; οἱ ἀθρούστατοι (πολέμιοι) Plut. самая гуща неприятельских войск; ἀθρόα πάντα Hom. все вместе (сразу); ἀθρόα πόλις Thuc. весь город в целом; κῶμαι ἀθρόαι Xen. селения, расположенные кучно (на близком друг к другу расстоянии); ἀθρόους τινὰς κρίνειν Plat. судить кого-л. вместе (огулом); ἀθρόῳ στόματι Eur. единогласно; οὐ μανθάνειν ἀθρόον λεγόμενον Plat. не понимать общего смысла; ἀθρόαις πέντε νύκτεσσιν Pind. в течение трех ночей подряд; ὕλη καύσιμος ἀθρόα Plat. весь запас древесного топлива; λῖς ἀ. ἆλτο Theocr. лев вскочил одним прыжком; κατήριπε ἐς ὕδωρ ἀ. Theocr. он мгновенно погрузился в воду; 2) непрерывный, сплошной, обильный (κακότης Pind.; δάκρυ Eur.; πνεῦμα Arst.): ἀ. καὶ πολὺς λόγος Plat. пространная и непрерывная речь.

ἀθροότης, ητος ἡ совокупность, скопление Diog. L.

ἄθρους, атт. ἅθρους 2 стяж. = ἀθρόος, ἁθρόος.

ἀθρόως 1) сразу, в изобилии (ἐφιέναι τί τινι Plut.); 2) вообще, в общем виде (λέγειν Arst.).

ἄ-θρυπτος 2 1) неразрушимый, негибнущий (κόσμος Plut.); 2) неиспорченный, непреклонный, твердый (λέξις Plut.): ἄ. εἰς γέλωτα Plut. несклонный к смеху, никогда не смеющийся; ἄ. εὔνοια Plut. благожелательность, чуждая попустительства; τὰ ὦτα ἄθρυπτα κολακείᾳ Plut. уши, невосприимчивые к лести.

ἀθρύπτως просто, сурово (μεταχειρίζεσθαι τὴν δικτατωρίαν Plut.).

῎Αθρυς, υος ὁ Атрис (река во Фракии, приток Истра Her.).

ἀθρυψία ἡ неиспорченность, неизнеженность: ἡ περὶ δίαιταν ἀ. Plut. суровый образ жизни.

ἀθῡμέω падать духом, приходить в отчаяние, унывать, теряться: ἀ. τινι Soph., Xen., Dem., τι Thuc., ἐπί τινι Isocr., Isae., πρός τι Thuc., Plut. и εἴς τι Plat. приходить в уныние от чего-л., испугаться чего-л.; μὴ ἀ. ἐπιχειρήσειν πρὸς τοὺς ᾿Αθηναίους Thuc. не бояться напасть на афинян.

ἀθῡμία, ион. ἀθῡμίη1) упадок духа, уныние, отчаяние, подавленность, тревога: ἀθυμίαν ἔχειν ἀντί τινος Soph. впасть в отчаяние от чего-л.; ἐν πάσῃ ἀθυμίᾳ εἶναι Xen. совершенно пасть духом; εἰς ἀθυμίαν καθιστάναι Plat. или ἐμβαλεῖν τινα Aeschin. привести кого-л. в уныние; 2) малодушие, робость (ἀθυμίαι καὶ φόβοι Arst.).

ἀ-θῡμίᾱτος 2 неиспаряющийся Arst.

ἄ-θυμος 2 1) павший духом, пришедший в отчаяние, подавленный (ὡς ἄ. εἰσελήλυθας Soph.); 2) заставляющий пасть духом, наводящий уныние, страшный (ὁδοί Aesch.); 3) малодушный, робкий (ἀσκελέες καὶ ἄθυμοι Hom.; κακὸς καὶ ἄ. Her.): ἄ. εἶναι πρός τι Xen. бояться чего-л.; 4) невозмутимый, бесстрастный (φύσις Plat.).

ἀθύμως (ῡ) 1) в отчаянии, подавленно: ἀ. διάγειν Xen., Isocr., или διακεῖσθαι Plut. быть в унынии; 2) неохотно: ἀ. πρὸς τὸ δεῖπνον ἔχειν Xen. не думать о трапезе, не чувствовать голода; οὐκ ἀ. πονεῖν Xen. без ропота переносить тяготы.

῎Αθυρ или ᾿Αθύρ ὁ Атир (месяц егип. календаря, которому соотв. греч. Πυανεψιών) Plut., Anth.

῎Αθυρι и ᾿Αθυρί ἡ Атири (егип. имя Исиды) Plut.

ἄθυρμα, ατος τό 1) игрушка, безделушка Hom., HH; 2) услада, утеха, забава Pind., Anacr.; 3) украшение Anth.

ἀθυρμάτιον τό игрушечка Luc.

ἄθῠρογλωσσ- = ἀθυρογλωττ-.

ἀθῠρογλωττία ἡ невоздержность на язык (πικρία καὶ ἀ. Polyb.).

ἀθῠρό-γλωττος 2 невоздержанный (дерзкий) на язык (ἀνήρ Eur.).

ἄ-θῠρος 2 1) не имеющий дверей (οἰκήματα Plut.); 2) перен. не имеющий запоров, несдержанный (στόματα Plut.).

ἀθῠροστομία ἡ (чрезмерная) болтливость Plut., Anth.

ἀθῠρό-στομος 2 говорливый, неумолчный.

ἄ-θυρσος 2 не имеющий тирса Eur.

ἀθύρω (ᾰ, ῡ) 1) играть, забавляться Hom., Eur., Plat.; 2) тж. med. петь (μοῦσαν νήδυμον HH; κατὰ πηκτίδων Anacr.); 3) играючи совершать (μεγάλα ἔργα Pind.); 4) воспевать (ἀρετἀν Pind.); 5) изображать на сцене, представлять (ἔργα φωτῶν θυμέλῃσι Anth.).

ἀ-θύρωτος 2 (ῠ) досл. незапирающийся, перен. неумолкающий (στόμα Arph.).

ἄ-θῠτος 2 1) не принесенный в виде жертвы (πέλανοι Eur.): ἱερὰ ἄθυτα Lys. несовершенные жертвоприношения (ср. 2); 2) отвергнутый в качестве жертвы, не принятый богами (ἱερά Aeschin.); 3) неосвященный жертвоприношениями, т. е. незаконный (σπέρματα παλλακῶν Plat.); 4) не совершивший жертвоприношения: ἄ. ἀπῆλθεν Xen. (Агид) вернулся, не совершив жертвоприношения; 5) непригодный для жертвоприношения (βοῦς Plut.).

ἀ-θῷος 2 1) освобожденный от наказания, ненаказанный (τινος Diod.): ἀ. ἀπαλλάττειν или ἀπαλλάττεσθαι Lys., Plat. быть освобожденным от наказания; ἀθῷον ἀφεῖναί τινα Dem. отпустить без наказания (оправдать) кого-л.; οὐδὲ εἶς ἀδικήσας ἀ. διέφυγεν Men. ни один провинившийся не ускользнул от наказания; πληγῶν ἀ. Arph. не подлежащий телесному наказанию; ἀθῴους καθιστάναι τινάς Dem. оставить безнаказанным кого-л.; 2) невиновный: ἀ. ἅπασι Dem. ни в чем не виноватый; ἀ. ἀπό τινος NT невиновный в чем-л.; 3) не потерпевший ущерба, незадетый: ὅστις ἀ. τινος γέγονεν Dem. всякий, кто не страдал от чего-л.; 4) не причиняющий ущерба, безвредный Dem.

᾿Αθῶος или ῎Αθωος 3 (мж. -ῳ-) афонский Aesch., Soph.

ἀ-θώπευτος 2 1) не слышащий лести: ἀθώπευτὁν σε γλώσσης ἀφήσω τῆς ἐμῆς Eur. мой язык не будет льстить тебе (или раболепствовать перед тобой); 2) не слушающий лести, т. е. неумолимый, неукротимый (θήρ Anth.).

ἀ-θωράκιστος 2 (ρᾱ) не покрытый броней Xen., Plut.

῎Αθως, эп.-ион. ᾿Αθόως, ω ὁ (acc. ῎Αθω - эп.-ион. ῎Αθων) Афон (гора на южн. оконечности п-ва Акта в Халкидике) HH, Her., Thuc., Plat., Plut.

᾿Αθῴτης, ου ὁ житель Афона Luc.

αἱ pl. к ἡ.

αἵ pl. к ἥ.

αἶ, чаще αἶ αἶ или αἰαῖ, v. l. αἴ возглас скорби (часто cum acc. или gen.) ах!, о!, увы!; αἰαῖ ῎Αδωνιν! Arph. ах, Адонис!; αἰαῖ τῶν κενῶν ἐλπίδων! Luc. о, пустые надежды!

αἰ эп.-дор. (= εἰ) 1) (в случае), если (бы); αἴ κέ περ ὔμμι φίλον γένοιτο Hom. если вам это будет приятно; 2) (не …) ли: ὄφρα ἴδητ᾽ αἴ κ᾽ ὔμμιν ὑπέρσχῃ χεῖρα Hom. чтобы вам узнать, не протянет ли он вам руку помощи.

αἴ (с γάρ) о, если бы, только бы, лишь бы: αἲ γὰρ δὴ οὕτως εἴη! Hom. о, если бы так вышло!

ἀΐ или ἄϊ эол. = ἀεί.

αἶα ἡ Hom., Trag. = γαῖα, γῆ.

Αἶα ἡ Эа 1) старинное название Колхиды Her., Soph.; 2) город в Фессалии Soph.

αἴαγμα, ατος τό стон, вопль, жалоба Eur.

αἰάζω 1) стонать, вопить Soph., Anth.; 2) рыдать (над чем-л.), оплакивать (τι Aesch., Anth.); 3) всхлипывать (ἐκπνεῖν καὶ αἰ. Arst.).

αἰαῖ = αἶ.

Αἰαίη ἡ Ээа (жительница страны Эа, т. е. Кирка или Цирцея) Hom.

Αἰαῖος 3 находящийся в стране Эа: Αἰαίη νῆσος Hom. Ээйский остров (остров у берегов страны Эа, владение Кирки).

Αἰάκεια τά [Αἰακός] эакии (игры в честь Эака, на о-ве Эгина) Pind.

Αἰάκειον τό [Αἰακός] храм Эака (на Эгине) Plut.

Αἰάκειος ὁ Soph. = Αἰακίδης I.

Αἰακης, έος ὁ Эакей 1) отец Поликрата Самосского Her.; 2) племянник Поликрата, тиранн о-ва Самос Her.

I Αἰᾰκίδης, ου ὁ эакид, потомок Эака, т. е. Πηλεύς, Τελαμών, ᾿Αχιλλεύς или Αἴας Τελαμωνιάδης Hom., Pind., Her.: οἱ Αἰακίδαι Pind. перен. жители Эгины.

II Αἰᾰκίδος, ου ὁ Эакид (царь Эпира с 326 г. по 313 г. до н. э., отец Пирра) Plut.

Αἰᾰκός ὁ Эак (сын Зевса и нимфы Эгины, миф. царь Эгины, ставший после смерти одним из трех судей в подземном царстве) Hom., Plat.

αἰακτός 3 [adj. verb. к αἰάζω] 1) оплакиваемый Aesch.: ἐκεῖνο δ᾽ αἰακτὸν ἂν γένοιτό μοι Arph. это было бы для меня весьма прискорбно; 2) плачущий, скорбящий Aesch.

I αἰᾱνής 2 1) мучительный, жестокий (κέντρον, λιμός Pind.; νόσος Aesch.); 2) горестный, скорбный (βάγματα αὐδή Aesch.); 3) роковой, злосчастный (Πέλοπος ἱππεία Soph.).

II αἰᾱνής 2 вечный: ἐς τὸν αἰανῆ χρόνον Aesch. навеки.

αἰᾱνός 2 (тж. v. l. к αἰανής 1) печальный Aesch., Soph.

Αἰάντε(ι)ος 2 и 3 эантов Pind., Men., Anth.

I Αἰαντίδης, ου adj. m принадлежащий к филе Αἰαντίς Dem.

II Αἰαντίδης, ου ὁ Эантид (тиранн Лампсака, зять Гиппия Афинского) Thuc.

Αἰαντίς, ίδος ἡ Эантида (одна из атт. фил) Dem.

αἰανῶς навеки Aesch.

Αἴᾱς, αντος ὁ Эант или Аякс 1) «Μέγας», сын саламанского царя Теламона, внук Эака Hom., Soph.: νῆσος Αἴαντος Aesch. = Σαλαμίς; 2) «Ταχύς», сын Оилея, царя локров Hom.

αἰβοῖ interj. (выраж. удивление или неудовольствие): αἰβοιβοῖ! Arph. ха-ха-ха!

αἴγ-αγρος ὁ, ἡ дикий козел или дикая коза Babr.

Αἰγᾶ-θεν adv. из города Эги Pind.

Αἰγαί αἱ Эги 1) островок между Теносом и Хиосом Hom.; 2) город в Ахее на берегу Коринфского залива с храмом Посидона Hom.; 3) эол. город в Мисии, к вост. от г. Киме Xen.; 4) = Αἰγή.

Αἰγαῖαι αἱ Her. = Αἰγαί 3.

Αἰγαῖον τό (sc. πέλαγος) Эгейское море Her., Thuc.

I Αἰγαῖος 3 эгейский (πόντος Xen.; πέλαγος Aesch.): Αἰ. πόρος и Αἰγαίη ἅλς Eur. = Αἰ. πόντος; Αἰγαῖον ὄρος Hes. Козья гора (часть горной цепи Ида на Крите).

II Αἰγαῖος ὁ (sc. πόντος) Эгейское море Arph., Plut.

I Αἰγαίων, ωνος ὁ Hom. = Βριάρεως.

II Αἰγαίων, ωνος ὁ Eur. = Αἰγαῖος II.

αἰγᾰνέη ἡ метательное копье, дротик Hom., Anth.

αἰγέη ἡ (sc. δορά) козья шкура Her.

I Αἰγείδης, ου ὁ сын или потомок Эгея, преимущ. Θησεύς Hom.: οἱ Αἰγεῖδαι эгеиды 1) один из знатных спартанских родов Her.; 2) Anth. = ᾿Αθηναῖοι.

II Αἰγείδης, ου adj. m принадлежащий к атт. филе Αἰγηΐς Arph., Dem.

αἴγειος 3 козий (ἀσκός, κυνέη Hom.; γάλα Arst.).

Αἴγειρα ἡ Эгира (город в Ахее, на побережье Коринфского залива) Her.

αἴγειρος ἡ черный тополь Hom., Soph., Eur., Arst.

αἰγ-ελάτης, ου (λᾰ) ὁ погонщик коз, козий пастух Plut.

αἴγεος 3 козий (ἀσκός Hom.; διφθέρη Her.).

αἴγεσι(ν) эп. dat. pl. к αἴξ.

Αἴγεστα ἡ (тж. Σεγέστα) Эгеста или Сегеста (город на сев. побережье Сицилии) Plut.

Αἰγεστεύς, έως ὁ уроженец или житель Эгесты Plut.

Αἰγεύς, έως, ион. έος ὁ Эгей (сын Пандиона, миф. царь Афин, отец Тесея) Her., Trag., Plut.

Αἰγή ἡ Эга (город в Македонии, к зап. от Пеллы) Her.

Αἰγηΐς, ΐδος ἡ Эгеида (одна из атт. фил) Aeschin., Plut.

αἰγι- в сложн. словах = αἴξ.

Αἰγιάλεια (ᾰλ) ἡ Эгиалия (дочь Адраста, жена Диомеда) Hom.

Αἰγιᾰλεύς, έως1) эгиалей (член одной из четырех фил, на которые делилось население Сикиона) Her.; 2) перен. эгиалей, житель Аргоса Theocr.

Αἰγιᾰλία ἡ Эгиалия (остров между Киферой и Критом) Plut.

αἰγιᾰλίτης, ου (λῑ) adj. m живущий на морском побережье (Πάν, Πρίηπος Anth.).

αἰγιᾰλῖτις, ιδος adj. f находящаяся на взморье, прибрежная (θίς, ἄμμος, χηλή Anth.).

αἰγιᾰλός ὁ морской берег, взморье Hom., Thuc., Xen., Eur., Arst.: αἰγιαλὸν ἔνδον τρέφειν ирон. Arph. иметь (в своем распоряжении) целое взморье, т. е. запастись огромным количеством вотивных камешков.

Αἰγιᾰλός ὁ Эгиал 1) побережье сев. Пелопоннеса, где впоследствии находились Ахея и Сикион Hom.; 2) тж. pl., город в Пафлагонии Hom., Luc.

αἰγιᾰλ-ώδης 2 населяющий или посещающий взморье (ζῷα Arst.).

αἰγῐ-βάτης, ου (βᾰ) adj. m покрывающий коз (τράγοι Pind., Anth.; Πάν Theocr., Anth.).

αἰγί-βοσις, εως ἡ пастьба коз Anth.

αἰγῐ-βότης, ου adj. m дающий пропитание козам (σκόπελος Anth.).

αἰγί-βοτος 2 питающий коз (᾿Ιθάκη Hom.; Σκύρος Anth.): αἰ. ἀγαθή (sc. γαῖα) Hom. прекрасное пастбище для коз.

αἰγίθᾱλ(λ)ος, v. l. αἰγιθαλός ὁ синица Arph., Arst.

αἴγῐθος зоол. предполож. коноплянка Arst.

αἰγί-κνημος, дор. αἰγίκνᾱμος 2 козлоногий (sc. Πάν Anth.).

Αἰγι-κορεῖς, έων οἱ эгикореи, «козьи пастухи» (название одной из четырех первоначальных атт. фил) Her., Eur., Plut.

Αἰγίλεια ἡ Эгилия (островок у юго-зап. побережья Эвбеи) Her.

Αἰγιλιά ἡ Эгилия (дем в атт. филе ᾿Αντιοχίς).

Αἰγιλία (λῑ) ἡ Plut., v. l. = Αἰγιαλία.

Αἰγίλια τά Эгилии (часть области г. Эретрии) Her.

Αἰγιλιεύς, έως ὁ уроженец или житель дема Αἰγιλιά Dem.

αἰγί-λιψ, ῐπος adj. «оставляемый (в покое даже) козами», т. е. необыкновенно крутой (πέτρα Hom., Aesch., Anth.).

Αἰγίλιψ, ιπος ἡ Эгилип (местность на Итаке, по друг. остров у побережья Эпира) Hom.

αἴγῐλος ἡ «козья трава» Theocr., Babr.

Αἴγιλος, gen. ω ὁ Theocr. = Αἰγιαλία.

Αἰγῐμιός ὁ Эгимий (миф. царь дорян, отец Памфила) Pind.

Αἴγῑνα ἡ Эгина 1) дочь Асопа, мать Эака и Менетия HH, Pind., Her., Plat.; 2) остров в Саронском заливе Hom., Pind., Her., Thuc., Arst., Plut., Anth.

Αἰγῑναίη ἡ (sc. νῆσος Her.) = Αἴγινα 2.

Αἰγῑναῖος 3 эгинский Her., Thuc.

Αἰγίνη-θεν (γῑ) adv. из Эгины Anth.

Αἰγῑνήτης, ου ὁ уроженец или житель Эгины Her., Thuc.

Αἰγῑνητικός 3 Luc. = Αἰγιναῖος.

αἰγῐ-νομεύς, έως, ион. ῆος ὁ козий пастух Anth.

αἰγινόμος ὁ Anth. = αἰγινομεύς.

αἰγί-νομος 2 поедаемый козами (βοτάνη Anth.).

αἰγίοθος ὁ Arst. = αἴγιθος.

Αἴγιον τό Эгий (город в Ахее) Hom., Her.

αἰγί-οχος ὁ щитодержец (эпитет Зевса) Hom., Theocr.

Αἰγί-πᾱν, ᾱνος ὁ козлоногий Пан Plut.

Αἰγί-πλαγκτον ὄρος τό Эгипланкт, «Посещаемая козами гора» (гора в Мегариде) Aesch.

αἰγῐπόδης 2 HH = αἰγίπους.

αἰγί-πους 2, gen. ποδος козлоногий (ἄνδρες Her.).

αἰγίπῠρον τό Anth. = αἰγίπυρος.

αἰγί-πῠρος ὁ «козья пшеница» Theocr.

Αἰγιρόεσσα ἡ Эгироэсса или Эгирусса, «Поросшая тополями» (город в Эолиде, в М. Азии) Her.

I αἰγίς, ίδος (ῐδ) ἡ 1) козья шкура (δασύμαλλος Aesch.); 2) плащ из козьей шкуры (у Her. встреч. как народноэтимол. смешение с αἰγίς II, 2).

II αἰγίς, ίδος1) вихрь, буря (αίγίδων κότος Aesch.); 2) эгида (вздымающий грозные бури щит Зевса, реже - Аполлона и Афины, по позднейшему преданию, сделанный из шкуры козы Амалтеи) Hom., Aesch. - см. αἰγίς I, 2.

Αἴγισθος ὁ Эгист (сын Тнеста, любовник Клитемнестры, убийца Атрея и Агамемнона) Hom., Pind., Trag.

αἴγλα дор. = αἴγλη.

αἰγλάεις дор. = αἰγλήεις.

αἰγλᾶς стяж. = αἰγλήεις.

αἴγλη, дор. αἴγλα1) блеск, сияние (ἠελίου, χαλκοῦ Hom.; ᾿Ολύμπου Soph.): πυρὸς μέλαινα αἴ. Eur. блеск догорающего огня; 2) дневной свет, сияние Hom., Soph.: εἰς αἴγλαν μολεῖν Pind. прийти на свет, родиться; 3) факел (αἱ πυρφόροι αἶγλαι Soph.); 4) перен. блеск, слава (ἀέθλων Πυθίων Pind.).

Αἴγλη ἡ Эгла (жена Тесея, ради которой он покинул Ариадну) Hes.

αἰγλήεις, ήεσσα, ῆεν, дор. αἰγλάεις, άεσσα, ᾶεν (λᾱ), стяж. αἰγλᾶς блистающий, сияющий, лучезарный (῎Ολυμπος Hom.; Κλάρος, Σελήνης πῶλοι HH; κῶας, κόσμος Pind.; σώματα Eur.; χρυσός Plut.).

Αἰγλοί οἱ эглы (одно из племен в Мидии) Her.

αἰγλο-φᾰνής 2 сияющий (κόραι Anth.).

αἰγο- в сложн. словах = αἴξ.

αἰγοβάτης 2 Anth. = αἰγιβάτης.

αἰγο-θήλας, ουзоол. козодой Arst.

αἰγό-κερως, gen. ω ὁ козерог; астр. созвездие Козерога Plut., Luc.

αἰγο-κέφᾰλος предполож. ушастая сова Arst.

αἰγονόμος 2 питающий коз (Μυκάλη Anth.).

αἰγο-πρόσωπος 2 с козьим лицом (τοῦ Πανὸς τὤγαλμα Her.).

Αἰγὸς ποταμοί οἱ, тж. Αἰγὸς ποταμός ὁ Эгоспотамы или Эгоспотамос, «Козья река» (речка с одноим. городом в Херсонесе Фракийском, впадающая в Геллеспонт; здесь Лисандр нанес поражение афинянам в 405 г. до н. э.) Her., Xen., Diog. L.

Αἰγόσθενα τά Эгосфены (укрепленный пункт в Мегариде, на границе с Беотией) Xen.

αἰγῠπιός ὁ коршун-ягнятник Hom., Her., Soph., Arst.

Αἰγύπτειος 3 эгиптов (γένος Aesch.).

αἰγυπτιάζω 1) разглагольствовать об Египте Arph.; 2) подражать египтянам Plut.: αἰ. τῇ φωνῇ Luc. говорить по-египетски.

Αἰγυπτιακός 3 Plut. = Αἰγύπτιος I.

Αἰγυπτίη ἡ (sc. γυνή) египтянка Hom.

I Αἰγύπτιος 3 1) египетский Hom., Her.; 2) v. l. = Αἰγύπτειος.

II Αἰγύπτιος ὁ египтянин Hom., Her.

Αἰγυπτιστί adv. по-египетски Plat.: ὁ Πάν, Αἰ. Μένδης Her. Пан, на египетском языке Мендет; παρέρπων Αἰ. Theocr. подкравшись по-египетски, т. е. хитро, коварно.

Αἰγυπτο-γενής 2 [Αἴγυπτος I] рожденный Эгиптом, по друг. [Αἴγυπτος II] родом из Египта Aesch.

Αἰγυπτόν-δε adv. в Египет Hom.

I Αἴγυπτος ὁ Эгипт 1) сын Бела, брат Даная, миф. царь Египта Her., Aesch.; 2) Hom. = Νεῖλος.

II Αἴγυπτος ἡ Египет (страна в долине Нила от Нильской дельты на севере до о-ва Φίλαι на юге) Hom., Her., Plut.

αἰγωλιός или αἰγώλιος предполож. сова сипуха Arst.

Αἴγων, ωνος1) Эгон (миф. царь Аргоса) Plut.; 2) Эгейское море Anth.

Αἰγών, ῶνος ὁ Эгон (река в Эфиопии) Arst.

αἰγ-ῶνυξ, ῠχος adj. с козьими копытами, козлоногий (Πάν Anth.).

αἰγ-ωπός 2 с глазами как у козы (ζῷα Arst.): τὸ ὀφθαλμοῦ λευκὸν αἰγωπόν Arst. глазной белок как у козы.

ἀΐδᾱλος 2 дор. = ἀΐδηλος.