Книги/Древнегреческо-русский словарь Дворецкого/119

Материал из LingvoWiki
Версия от 12:03, 26 февраля 2011; Phersu (обсуждение | вклад) (догружаю оставшееся (бот))
(разн.) ← Предыдущая | Текущая версия (разн.) | Следующая → (разн.)
Перейти к навигацииПерейти к поиску

συγχρωτίζομαι Diog. L. = συγχρώζομαι.

συγχύνω NT = συγχέω 8.

σύγχῠσις, εως 1) слияние, смешение (sc. τῶν χυμῶν Plut.); 2) стирание, сглаживание (ὅρων Plut.); 3) разрушение, уничтожение (δόμων Eur.; sc. κόσμου Plut.): σ. βίου Eur. гибель; 4) смущение, смятение (ἐπλήσθη πόλις τῆς συγχύσεως NT): σύγχυσιν ἔχειν Eur. быть смущенным; σ. ὀμμάτων Eur. смущенный взгляд; 5) нарушение (τῶν σπονδῶν Thuc.; ὁρκίων Plut.).

συγ-χῠτικός 3 способный нарушить: τὸ ψυχρὸν ἁφῆς συγχυτικόν (sc. ἐστιν) Plut. холод притупляет осязание.

σύγχῠτο 3 л. sing. aor. 2 pass. к συγχέω.

συγ-χωνεύω сплавлять Dem.: χρυσίον συγκεχωνευμένον Plut. золото в слитках.

συγ-χώννῡμι и συγχόω (fut. συγχώσω; pf. pass. συγκέχωσμαι) 1) засыпать землей, заваливать (τοὺς τάφους, τὰ ὕδατα Her.); 2) насыпать, возводить (τὸ μνῆμα Plut.); 3) зарывать, хоронить (τοὺς νεκροὺς εἰς τὸ φρέαρ Plut.); 4) срывать, разрушать (τὰ τείχεα καὶ τὰ οἰκήματα Her.); 5) смешивать: σ. κῦμα πόντου τῶν τ᾽ ἄστρων διόδους Aesch. смешивать морские валы с путями звезд, т. е. ставить весь мир вверх дном.

°συγ-χωρέω (fut. συγχωρήσω и συγχωρήσομαι) 1) сближаться, сходиться, встречаться Arst.: πέτραι συγχωροῦσαι Eur. = αἱ Συμπληγάδες; σ. γνώμῃ μιᾷ Eur. приходить к единому мнению; 2) приходить к соглашению, договариваться: ξυγχωρήσαντες πρὸς ᾿Αθηναίους Thuc. договорившись с афинянами; ξυγχωρῆσαι ἀλλήλοις Thuc. прийти к взаимному соглашению; συγχωρηθεῖσα ἡμέρα Dem. обусловленный срок; τὰ συγκεχωρημένα ὑπὸ πάντων Plat. общепризнанные положения; 3) уступать дорогу или давать место (τινι Arph.); 4) делать уступку, уступать, соглашаться (ἀνάγκῃ Eur.): σ. τί τινι Her., Isocr. уступать кому-л. в чем-л.; τούτων συγχωρηθέντων Xen. по принятии этих условий; τοῖς εὖ λεχθεῖσι λόγοις σ. Eur. уступать разумно сказанным словам; σ. τινι τῆς ἡγεμονίης Her. уступить кому-л. первенство; τὸ συγκεχωρηκός Dem. уступчивость; σ. τῇ γνώμῃ Thuc. присоединяться к данному мнению; σ. τὴν εἰρήνην τινί Xen. соглашаться на мир с кем-л.; πρὸς πάντα τολμᾶν συγχωρῆσαι Plut. отважиться на все; τοῖς νόμοις καὶ τῇ τῶν ἄλλων βουλήσει σ. Dem. подчиняться законам и воле остальных; ἐγὼ συγχώρησα ἀληθῆ σε λέγειν Plat. я признал, что ты говоришь правду; ὅπῃ ἂν ξυγχωρῇ Thuc. как бы ни сложились обстоятельства; εἰ συγχωροίη (v. l. ἐγχωροίη) Xen. если бы это оказалось возможным.

συγ-χώρημα, ατος τό уступка, согласие, разрешение (περί τινος Polyb.): σ. τῆς τιμῆς Plut. оказание почестей.

°συγ-χώρησις, εως уступка, согласие Plut.: τῷ λόγῳ σ. Plat. согласие на словах; τὴν σιγήν σου συγχώρησιν θήσω Plat. твое молчание я приму за согласие.

σύ-δην () adv. [σεύω] стремительно, поспешно (αἴρεσθαι φυγήν Aesch.).

σύεια τά (sc. κρέα) свинина Luc.

σύειος 3 свиной (χρῖσμα Xen.).

Συέννεσις, εως, ион. ιος Сиеннесий (титул наследственных государей Киликии) Aesch., Her., Xen.

°συ-ζάω 1) жить вместе (τινι и μετά τινος Arst., Dem., NT): τὸ συζῆν Arst., NT совместная жизнь, сожительство; 2) проводить жизнь, жить (ὕδατι Aesch.; τῇ φιλοπραγμοσύνῃ Dem.): βίῳ αὐχμηρῷ σ. Luc. вести суровую жизнь.

συ-ζεύγνῡμι (fut. συζεύξω; pass.: aor. 2 συνεζύγην с , pf. συνέζευγμαι) 1) вместе запрягать Xen.: τέσσερας ἵππους σ. Her. запрягать четверкой лошадей; 2) сопрягать, соединять, сочетать, связывать ( θεὸς συνέζευξεν, ἄνθρωπος μὴ χωριζέτω NT; αἱ πεντήρεις συνεζευγμέναι πρὸς ἀλλήλας Polyb.): ξυμφορᾷ συζευχθῆναι Eur. быть обреченным на несчастье; 3) сочетать браком (ἄλοχόν τινι Eur.; νέους καὶ νέας Arst.): συζεῦξαί τινα πρός τινα Arst. женить кого-л. на ком-л.

σύ-ζευξις, εως 1) сопряженность, сочетание, связь Plat., Arst.; 2) супружество, брак Plat., Arst.; 3) мат. отношение ( τοῦ Α ὅρου τῷ Γ σ. Arst.).

°συζῆν inf. к συζάω.

συ-ζητέω 1) вместе искать, совместно исследовать (τινι περί τινος или μετά τινος Plat., Sext.); 2) вступать в спор, спорить (τινι и πρός τινα NT); 3) (тж. σ. αὐτούς, v. l. πρὸς ἑαυτούς NT) спрашивать друг друга (τί ἐστιν τοῦτο NT).

συ-ζήτησις, εως совместное обсуждение NT.

συ-ζητητής, οῦ участник изыскания, т. е. исследователь NT.

συ-ζοφόω окутывать мраком (συνεζοφώθη πόντος Anth.).

°συ-ζῠγέω 1) досл. быть вместе запряженным, идти в одной упряжи, перен. быть связанным Aesch., Plut., Sext.; 2) стоять в одном ряду (σ. καὶ συστοιχεῖν Polyb.); 3) быть смежным, граничить ( συζυγοῦσα τούτῳ τόπῳ χώρα Sext.).

συ-ζῠγία 1) соединение, связь (τῶν φλεβῶν Arst.); 2) парная запряжка (πώλων Eur.); 3) парное сочетание, пара Plat., Arst., Anth.: κατὰ συζυγίας Arst. попарно; 4) любовная связь Anth.; 5) спаривание (τῶν ζῴων Anth.); 6) грам. словоизменение (склонение или спряжение); 7) стих. (= διποδία) парная стопа.

συ-ζύγιος 3 (ζῠ) соединенный, сплетенный, по по друг. сочетающий, покровительствующий бракам (Χάριτες Eur.).

I σύ-ζῠγος 2 1) живущий парой (ζῷα Arst.); 2) супружеский, брачный (ὁμαυλίαι Aesch.); 3) парный, тж. сходный, соответствующий Plut.

II σύζῠγος 1) друг, товарищ Eur., Arph.; 2) брат Eur.

III σύζῠγος супруга Eur.

I σύ-ζυξ, ῠγος и 1) сотоварищ Plat.; 2) супруг, супруга Eur.

II σύζυξ, υγος adj. соединенный, связанный (ἐπιμέλειαι Isocr.).

σύ-ζωμα, ατος τό пояс Aesch.

συ-ζώννῡμι опоясывать, подпоясывать Arph.; med. συζώννυσθαι Arph. подпоясываться.

συ-ζωοποιέω вместе (с кем-л.) оживлять, воскрешать (τινα σύν τινι NT).

Συήνη Сиена (самый южн. город Верхнего Египта, близ границы с Эфиопией) Her.

συηνία [σῦς] свинство Plut.

I Συηνίτης, ου () житель Сиены Plut.

II Συηνίτης, ου adj. m сиенский: Σ. λίθος Diod. сиенский камень, сиенит (разновидность розового гранита) Diod.

σύθην Aesch. (= ἐσσύθην) aor. pass. к σεύω.

σύϊνος 3 свиной (Xen. - v. l. к σύειος).

σῡκάζω (тж. τὰ σῦκα σ. Xen.) собирать (поспевшие) фиги Arph.

σῡκᾰλίς, ίδος пеночка фиговая (Sylvia Ficedula) Arst.

σῡκάμῑνον () τό тутовая ягода Arst.

σῡκάμῑνος тутовое дерево, шелковица (Morus nigra) Diod., NT.

σῡκέα, эп.-ион. σῡκέη, стяж. σῡκῆ 1) фиговое дерево, смоковница Hom., Her. etc.; 2) фига, смоква Arph.

Συκῆ Сика (укрепленный пункт в квартале Сиракуз αἱ ᾿Επιπολαί) Thuc.

σῡκίδιον (κῐ) τό фиговое, деревцо Arst.

σῡκίζω откармливать фигами Anth.

Συκίνη Сикина (местность близ оз. Βόλβη в Македонии) Arst.

σύκῐνος 3 () 1) из фигового дерева, смоковничный (κλῳός Arph.; τορύνη Plat.; φύλλα Arst.): καπνὸς ξύλου συκίνου Arph. дым от смоковничных дров, т. е. очень едкий; 2) (ввиду губчатости и непригодности фиговой древесины) негодный, дрянной (ἄνδρες Theocr.; σύζυγος Arph.): συκίνη γνώμη Luc. тупоумие; 3) приготовленный из фиг (πόμα Plut.).

συκίς, ίδος (ῐδ) смоковничный побег: μοσχίδια συκίδων Arph. отводки смоковниц.

σῡκο-λογέω собирать фиги Arph.

σῡκομορέα, v. l. σῡκομωρέα NT = συκάμινος.

σῦκον τό 1) плод смоковницы, фига Hom., Her., Arph., Plat.; 2) бородавка на веке (τὰ σῦκα ἐπὶ τοῖς ὀφθαλμοῖς Arph.); 3) pudenda muliebria Arph.

σῡκο-πέδῑλος 2 шутл. (по созвучию с χρυσοπέδιλος) с фигами у пят, т. е. занимающийся доносами Arph.

σῡκο-φαντέω 1) клеветать, ложно обвинять, порочить (τινα Lys., Arph., Plat., Arst., NT): οἱ σεσυκοφαντημένοι Dem. оклеветанные, жертвы клеветы; 2) добывать путем шантажа, вымогать (τριάκοντα μνᾶς Lys.); 3) заниматься (ложными) доносами Lys., Arph., Plat.; 4) искажать, извращать (τὸ πρᾶγμα Dem.); 5) хитрить, плутовать, мошенничать Arst., Dem.

σῡκο-φάντημα, ατος τό 1) ложный донос, клевета Aeschin., Plut.; 2) мошенничество, передержка, плутовство, нечестный прием (τὸ σοφιστικὸν σ. Arst.).

σῡκο-φάντης, ου 1) сикофант (осведомитель судебных властей о тех, кто, в нарушение закона, вывозил из Аттики фиги или рвал плоды священных смоковниц) Plut.; 2) перен. (профессиональный) доносчик, клеветник Arph., Dem., Plut.: τῶν συκοφάντων ἔργον ἐστὶ καὶ τοὺς μηδὲν ἡμαρτηκότας εἰς αἰτίαν καθιστάναι Lys. сикофанты занимаются тем, что привлекают к суду даже ни в чем не повинных людей; 3) крючкотвор, плут (ἐν τοῖς λόγοις Plat.).

σῡκο-φαντία 1) действия сикофанта, донос Lys., Xen.; 2) повод для доноса (συκοφαντίαν διδόναι τινί Dem.); 3) извращение, искажение: τὸ συκοφαντίαν τοῖς πράγμασι προσάγειν Dem. извращение фактов; 4) мошенничество Arst.

σῡκο-φαντίᾱς, ου шутл. (по созвучию с καικίας) ветер доносительства или клеветы Arph.

I σῡκο-φαντικός 3 построенный на (ложном) доносе, клеветнический (δίκη Dem.).

II σῡκοφαντικός клеветник Luc.

σῡκο-φαντικῶς по-сикофантски, клеветнически Isocr., Luc.

σῡκο-φάντρια сикофантка, доносчица Arph.

σῡκοφαντ-ώδης 2 имеющий сикофантский характер (κρίσεις Diod.).

σῡκόφᾰσις, εως Anth. = συκοφαντία.

σῡκο-φορέω приносить фиги Anth.

συκόω Anth. = συκίζω.

σῡκ-ώδης 2 как у фиги, фиговый (γλυκύτης Arst.).

°συλ- (перед λ) = συν-.

σῦλα τά pl. к σῦλον.

σύλᾱ эп. 3 л. sing. impf. к συλάω.

συλ-ᾰγωγέω досл. похищать как добычу, перен. увлекать, соблазнять (τινα διὰ τῆς φιλοσοφίας NT).

σῡλᾱθείς дор. part. aor. pass. к συλάω.

σῦλαι αἱ = σῦλον.

συλάσαις (λᾱ) дор. part. aor. к συλάω.

σύλασκε 3 л. sing. impf. iter. к συλάω.

σῡλάω 1) вынимать (из чехла) (τόξον Hom.); 2) снимать, удалять (πῶμα φαρέτρης Hom.); 3) снимать, стаскивать, срывать (τεύχεα ἀπ᾽ ὤμων Hom.): σ. νεκροὺς ἔναρα Hom. снимать доспехи с убитых; 4) грабить, обирать (τὰ ἱρά Her.; τοὺς Καρχηδονίους Arst.); 5) отнимать, похищать (χρήματα πολλά Her.): σ. τινά τι Her. похищать что-л. у кого-л.; σεσυλημένον ἄγαλμα Her. похищенное изображение; μή τι συλᾶται βίος τινός; Eur. уж не умер ли кто-л.? (досл. уж не похищена ли чья-л. жизнь?); σ. πάτρας τινά Eur. изгонять кого-л. из отечества; συλαθεὶς ἀγενείων Pind. вырванный из числа юношей, т. е. ставший мужем; σ. τὰ ἔργα τινός Dem. лишать кого-л. (славы его) дел, т. е. бесславить кого-л.; 6) вводить в расходы (ἄλλας ἐκκλησίας NT).

σῡλέομαι красть, похищать (κηρίον ἐκ σίμβλων συλεύμενος Theocr.).

Συλέος πεδίον τό Силеева равнина (долина в Македонии, на берегу Стримонского залива) Her.

σῡλεύω 1) снимать оружие или доспехи (τινά Hom.); 2) обкрадывать, обманывать (τινά Hom.); 3) лишать, отнимать (βλεφάρων φάος ὄμμασιν σ. Anth.).

σύλη () (только pl.) = σῦλον.

σύλησις, εως () кража, хищение: σ. ἱερῶν Plat. ограбление храмов, святотатство.

σῡλήτειρα похитительница: σ. ἀγρωστᾶν Eur. грабительница поселян, т. е. златорогая лань Артемиды.

σῡλήτην эп. (= ἐσυλάτην) 3 л. impf. dual. к συλάω.

σῡλήτωρ, ορος похититель, грабитель: θεῶν σ. Aesch. святотатец.

°συλ-λᾰβή 1) завязка, повязка (συλλαβαὶ πέπλων Aesch.); 2) звукосочетание, слог Plat., Arst., Dem.: γραμμάτων ἐν ξυλλαβαῖς Aesch. по-писаному.

συλλαβίζω соединять звуки (буквы) в слоги, произносить или читать по складам Plut., Luc.

συλ-λαγχάνω (χᾰ) (fut. συλλήξομαι, aor. 2 συνείλαχον) совместно получать по жребию, т. е. получать одинаковый жребий, разделять участь (τοῖς ὁμοίοις Plat.): ταῖς ὥραις ἐκείναις συνειληχὼς μεσοβασιλεύς Plut. как раз в это время избранный интеррексом.

συλ-λαλέω беседовать, вести беседу или переговоры (τινι ὑπέρ τινος Polyb.; τινι, μετά τινος и πρὸς ἀλλήλους NT).

°συλ-λαμβάνω (βᾰ) (fut. συλλήψομαι, aor. 2 συνέλαβον, pf. συνείληφα) 1) собирать, соединять, объединять (τοὺς περιγενομένους τῆς στρατιῆς Her.; ἁπάσας τὰς δυνάμεις Plat.): ἑνὶ ἔπεϊ πάντα συλλαβόντα εἰπεῖν Her. чтобы охватить все (это) в одном слове, т. е. одним словом, короче говоря; ξ. εἰς ταὐτό Plat. объединять в одну группу, сводить воедино; 2) закрывать (τὸ στόμα τε καὶ ὀφθαλμούς Plat.): σ. τὸ στόμα τινός Arst. зажимать рот кому-л.; 3) забирать (с собою), уводить (τινά Soph., Eur., Arph., NT): ξ. ἑαυτὸν ἐκ τῆς γῆς Soph. поспешно уходить из страны; 4) захватывать: σ. τινὰ ζῶντα Eur. захватывать кого-л. живьем; σ. τινὰ ὅμηρον Eur. брать кого-л. в качестве заложника; κόμην συλλαβεῖν χερί Soph. схватиться руками за волосы; συλλαβεῖν τέττιγα τοῦ πτεροῦ Luc. поймать цикаду за крылышко; 5) задерживать, подвергать аресту (τινά Soph.): σ. ἐπὶ θανάτῳ Isocr., Luc. арестовать для предания смерти; 6) охватывать: πάντα σ. τὸν λόγον Her. охватывать вопрос полностью; ξ. τῷ λόγῳ τι Plat. выражать что-л. словами; 7) усваивать (τὴν ῾Ελλάδα γλῶσσαν Her.): ἄτεγκτον συλλαβοῦσα καρδίαν Eur. обладательница неумолимого сердца, жестокосердая; 8) постигать, понимать (τι Plat.): σ. τὸ χρηστήριον Her. понять смысл прорицания; 9) принимать в себя (τὸ σπέρμα Arst.): συλλαβεῖν τὸ ἔμβρυον Luc. понести, забеременеть; 10) становиться беременной (τὸ θῆλυ συλλαμβάνει Arst.; συνέλαβεν γυνὴ αὐτοῦ NT); 11) тж. med. помогать, оказывать поддержку (τοῖς ἀθύμοις Soph.; τῇ πόλει Arph.; τινί NT): σ. τινί τινος Eur., Xen., τινί τι Her., Xen. и τινὶ εἴς τι Xen. помогать кому-л. в чем-л.; σ. τινί τινι Dem. помогать кому-л. чем-л.; σ. εἴς τι Xen. содействовать или способствовать чему-л.; νόσου κάμνοντι συλλαβέσθαι Soph. помочь больному в его страданиях; οὐχ ἥκιστα συλλαβεῖν τινος Thuc. немало способствовать чему-л.; συλλαβέσθαι τοῦ στρατεύματος Her. принять участие в походе; ξύμ μοι λάβεσθε τοῦ μύθου Plat. помогите мне в (моем) повествовании.

σύλ-λαμψις, εως 1) слияние световых потоков Plut.; 2) всестороннее свечение Plut.

Συλλάνιος 3 силланийский (неизвестного нам значения эпитет Зевса и Артемиды) Plut.

συλ-λατρεύω совместно совершать богослужение (τῷ θεῷ Plut.).

°συλ-λέγω [λέγω II] (aor. συνέλεξα, pf. συνείλοχα; pass.: fut. συλλεγήσομαι, aor. συνελέχθην и συνελέγην, pf. συνείλεγμαι и συλλέλεγμαι) 1) собирать (κτέατα Hom.; τὰ ὀστέα Her.; ἐράνους Dem.; τὰ ζιζάνια NT; τὸ συλλεχθὲν εἰς τὰς ὑποδοχὰς ὕδωρ Arst.): σύλλεξαι σθένος Eur. соберись с силами; βίον σ. Eur. добывать себе пропитание; ἐκ τῆς ἀσθενείας σ. ἑαυτόν Plat. оправиться от слабости; εἰς αὑτὸν συλλέγεσθαι Plat. приходить в себя; 2) копить, накапливать (φερνάς τινι Her.): αὑτῷ σ. Men. копить себе добро; 3) созывать, собирать (ἐγχωρίους Eur.; τὴν ἐκκλησίαν Xen.): συλλέγεσθαι ἐς Σάρδις Her. собираться в Сардах; 4) формировать (στρατόν Thuc.; λόχον Xen.): ἐκ τούτων συνελέγετο αὐτῷ πολυλογία Xen. вследствие этого у него сложилась привычка к многословию; 5) составлять, сочинять (μονῳδίας Arph.; ῥήματα καὶ λόγους Dem.); 6) собирать сведения (σ. καὶ πυνθάνεσθαι Dem.).

συλ-λείβω сливать вместе, скапливать (τὸ ὕδωρ Arst.): ἐκ πέτρας συλλείβεσθαι Plut. стекаться со скалы.

I σύλ-λεκτρος 2 разделяющий ложе (Διός Eur. и τῷ Διί Luc.).

II σύλλεκτρος и супруг(а) Eur., Anth.

°συλλήβ-δην adv. 1) в сжатом виде, одним словом (πάντα μαθεῖν Aesch.); 2) в собранном виде, сразу, в целом (ἀγαθὰ ἅπαντά τινι φέρειν Arph.): οὐ κατὰ σμικρόν, ἀλλὰ σ. Plat. не постепенно, а сразу; 3) в общем виде, вообще (ἐρωτᾶν Xen.).

συλ-λήγω вместе кончаться, вместе погибать: συλλήξας ὁλκάδι Anth. погибший вместе с кораблем.

σύλ-ληξις, εως сочетание в порядке жребия Plut.: παλαιστῶν σ. Plat. распределение борцов по парам в порядке жребия.

συλληπτέος 3 adj. verb. к συλλαμβάνω.

συλ-ληπτικός 3 1) способный к зачатию (τὰ θήλεα Arst.); 2) грам. собирательный (ὀνόματα).

συλ-λήπτρια помощница (τῶν πόνων Xen.).

συλλήπτωρ, ορος помощник Aesch.: σ. τινί Plat. и τινός Eur. помощник в чем-л.

συλ-λῄστρια соучастница разбойных нападений Arph.

°σύλ-ληψις, εως 1) задержание, арест Thuc., Lys., Aeschin.; 2) захват (τῇς νεώς Polyb.); 3) зачатие Arst., Plut.; 4) помощь, поддержка Plut.; 5) грам. слияние двух звуков; 6) рит. силлепсис (отнесение предиката к ряду субъектов при грамматической его согласованности с одним только из них, напр.: σύ τε γὰρ ῝Ελλην εἶ καὶ ἡμεῖς Xen. ведь и ты грек, и мы тоже).

συλ-λῐπαίνω сплавлять (διὰ τοῦ πυρός συλλιπαινόμενος σίδηρος Plut.).

°συλ-λογή тж. pl. 1) собирание, сбор (φρυγάνων Thuc.; τῶν καρπῶν Arst.): ἐν γενείου ξυλλογῇ τριχώματος Aesch. в пору появления бороды, т. е. в пору ранней возмужалости; 2) наплыв, стечение, нашествие (sc. ᾿Αθηναίων καὶ ᾿Ιώνων Her.); 3) собрание, сходка: συλλογὴν ποιεῖν Lys. созвать собрание; 4) скопление (αἵματος Arst.); 5) набор, вербовка: συλλογὴν ποιεῖσθαι Xen. набирать себе войско; 6) сводка, сжатое перечисление (sc. ὕβρεων Dem.); 7) сбор налогов Isae.

συλ-λογίζομαι (aor. συνελογισάμην и συνελογίσθην, pf. συλλελόγισμαι) 1) суммировать, подытоживать, подсчитывать (τὰ τείχεα Her.): σ. τι πρὸς τὸ κεφάλαιον Lys. подводить чему-л. итог; σ. τὰ κατηγορημένα Dem. подытожить пункты обвинения; 2) обдумывать, учитывать, взвешивать, определять (τὰς ἐν ταῖς πολιορκίαις χρείας Polyb.; πρὸς ἑαυτόν NT): σ. τί ἕκαστον Arst. определять, что представляет собой каждый предмет в отдельности; 3) умозаключать, делать выводы (ἐκ τῶν ὡμολογημένων Plat.): ἐκ τῶν εἰρημένων τὸ κεφάλαιον σ. Arst. извлечь выводы из сказанного; τὰ ἀσυλλόγιστα καὶ τὰ συλλελογισμένα Arst. что не может и что может быть логически выведено; σ. τὸ μέλλον ἐκ τῶν γεγονότων Polyb. на основании прошлого строить предположения о будущем; 4) рассчитывать, распределять (τι εἰς ἐνιαυτόν Plat.).

συλ-λογῐμαῖος 3 1) стекающийся (ὕδατα Arst.); 2) собравшийся отовсюду (ἄνθρωποι Luc.).

συλ-λογισμός 1) подытоживание, подсчет Diod.; 2) рассуждение, размышление Plat., Arst.; 3) лог. силлогизм, умозаключение от общего к частному: ἅπαντα πιστεύομεν διὰ συλλογισμοῦ ἐξ ἐπαγωγῆς Arst. всякая наша уверенность покоится или на силлогизме или на индукции; 4) лог. умозаключение (вообще), доказательство: ἐξ ἐπαγωγῆς σ. Arst. индуктивное умозаключение.

συλ-λογιστικός 3 1) умозаключающий (λόγος Plat.); 2) лог. силлогистический, дедуктивный Arst.; 3) грам. (о союзах ἄρα, οὐκοῦν, τοίνυν и т. п.) выражающий следствие, консекутивный.

συλ-λογιστικῶς силлогистически (λέγειν Arst.).

°σύλ-λογος 1) собрание, сборище, сходка Her., Arst.: ξύλλογοι γυναικοπληθεῖς Eur. многолюдные женские собрания; ἅπας σ. στρατεύματος Eur. полный сбор войска; καὶ ἐν ἐκκλησίᾳ καὶ ἐν ἄλλῳ ξυλλόγῳ, ὅστις ἂν πολιτικὸς σ. γίγνηται Plat. и в народном собрании, и во всяком другом собрании, если оно только посвящено политическим вопросам; 2) сборный пункт Xen.; 3) присутствие духа, бодрость (σύλλογον ψυχῆς λαβεῖν Eur.).

συλ-λούομαι вместе купаться (ἀλλήλοις Plut.).

συλ-λοχίζω (о солдатах или войсковых подразделениях) 1) сводить, соединять (εἰς ἓν τάγμα Plut.); 2) разбивать, распределять (τὴν δύναμιν εἰς ἑκατοστύας Plut.); 3) выстраивать (τοὺς ᾿Αχαιοὺς κατὰ φῦλα Plut.).

συλ-λοχίτης, ου () товарищ по отряду, боевой друг Her., Plut.

συλ-λῡπέω (ион. part. praes. pass. συλλυπεύμενος) одновременно печалить: σ. τοὺς φίλους αὑτῷ Arst. заставить друзей разделить с собой свою печаль; pass. вместе печалиться Arst., Plut.: συλλυπεῖσθαί τινι Her. скорбеть вместе с кем-л., NT вместе скорбеть о чем-л.

σύλ-λῠσις, εως улаживание распри, примирение Diod.

°συλ-λύω 1) помогать развязать (δέσμα τινός Eur.); 2) досл. вместе поднимать якорь, т. е. вместе плавать, перен. принимать в своем доме (τινά Aesch.); 3) улаживать, разрешать (τὰ νείκη Diod.): εἰ μὴ ξυνάψων, ἀλλὰ συλλύσων πάρει Soph. если ты хочешь не разжечь, а уладить (ссору); συλλύσασθαι πρὸς τοὺς ῝Ελληνας Diod. помириться с греками.

σῦλον τό преимущ. pl. и σῦλαι αἱ () только pl. право завладения (захвата) Dem.: σῦλον ἔχειν κατά τινος Arst. иметь право завладеть чем-л.; σῦλα ποιεῖσθαι Lys. применять репрессалии, принудительно взыскивать.

σῡλ-όνυξ, ονῠχος adj. [συλάω] снимающий (обрезающий) ногти (οἱ στόνυχες Anth.).

Συλοσών, ῶντος Силосонт 1) брат тиранна Поликрата Her.; 2) отец Поликрата, тиранн Самоса Her.

συμ- (перед β, μ, π, φ, ψ) = συν-.

°σῦμα, ατος τό лак. (= θῦμα) жертва Thuc.

Σύμαιθος Симет (река на вост. побережье Сицилии) Thuc., Anth.

°συμ-βαίνω (fut. συμβήσομαι, aor. 2 συνέβην, pf. συμβέβηκα; pass.: aor. συνεβάθην, pf. συμβέβασμαι) 1) сдвигать ноги: συμβεβηκώς Xen. со сдвинутыми ногами; 2) сходиться, собираться: συμβῆναι ποδί Soph. сойтись (для боя); ἐκ τῆς μάχης συμβῆναι Xen. собраться после боя; 3) сближаться, вступать в отношения: οὐδαμοῦ συμβέβηκέν μοι Eur. ничего общего у меня с ним нет; ᾿Αθηναίοισιν οὐ συνέβαιν᾽ Αἰσχύλος Arph. Эсхил держался вдали от афинян; 4) присоединяться, добавляться (τοῖσδε κακοῖς Eur.); 5) сходиться (на чем-л.), заключать условие, договариваться (πρός τινα или τινι Thuc.): ξυμβῆναί τι и περί τινος Thuc. договориться о чем-л.; λόγοις συμβάς Eur. договорившись (только) на словах; ξ. καθ᾽ ὁμολογίαν Thuc. приходить к соглашению; οὐδὲν ξυμβάντων Thuc. не прийдя ни к какому соглашению; 6) согласовываться, соответствовать, совпадать: σ. τινι Her., Lys.; соответствовать чему-л., согласовываться с чем-л.; εἰς ταὐτὸ σ. τινί Aesch. совершенно точно совпадать с чем-л.; 7) случаться, приключаться, происходить, складываться (καλῶς Eur.): αἴ μοι συμβαίνουσ᾽ ἆται Eur. приключившиеся со мной несчастья; ᾿Ολυμπιάδα ἀνελέσθαι συνέβη αὐτῷ Her. ему довелось одержать победу на Олимпийских состязаниях; συνέβη βαστάζεσθαι αὐτόν NT его пришлось нести на руках; τὰ συμβαίνοντα и τὰ συμβάντα Xen., τὰ συμβεβηκότα Isocr., NT; (случайные) обстоятельства, события; τὸ συμβεβηκός Arst. случайное (т. е. привходящее, несущественное) свойство; 8) удаваться, выходить: ἢν ξυμβῇ πεῖρα Thuc. если бы попытка удалась; εἴ μοι ξυμβαίνει τοῦτο; Plat. выйдет ли у меня это?; χρησμοὶ συμβαίνουσι Arph. предсказания складываются благоприятно; ξυνέβη αὐτοῖς τῶν Λακεδαιμονίων κακοπραγία Thuc. им оказалось на руку бедственное положение лакедемонян; 9) становиться, оказываться (ταῦτα λαμπρὰ συμβαίνει Soph.): χαλεπὸν σ. τινί Plat. оказываться тяжелым для кого-л.; ὀρθῶς φήμη συνέβαινε ἐλθοῦσα Her. дошедший слух оказался верным; 10) получаться, следовать, вытекать: τοῦτο συμβαίνει Plat. выходит так; ἐξ ἀμφοτέρων συμβαίνει Plat. из обоих положений следует (что); 11) наступать, приходить, являться (εἰ καιρὸς συμβαίνοι Xen.): τῶν (εἱμαρμένων) ναμέρτεια συμβαίνει Soph. обнаруживается истинность предсказаний; 12) (о числах) доходить, достигать, составлять (σ. οὐ πλέον εἰς δώδεκα Xen.).

°συμ-βακχεύω совместно справлять вакхическое торжество (μετά τινος Plat.): πᾶν συνεβάκχευ᾽ ὄρος καὶ θῆρες Eur. вся гора и (все) звери охвачены всеобщим вакхическим неистовством.

°σύμ-βακχος 2 охваченный вакхическим исступлением (Κασάνδρα σ. θεοῖς Eur.).

°συμ-βάλλω (fut. συμβαλῶ, aor. συνέβαλεν, pf. συμβέβληκα; pass.: aor. συνεβλήθην, pf. συμβέβλημαι) тж. med. 1) накоплять, собирать, насыпать: κριθαὶ ἵπποις συμβεβλημέναι πολλαί Xen. большие запасы ячменя для лошадей; ξ. τι εἰς ταὐτόν Plat. сводить к одному; συμβάλλεσθαι χρήματα Xen. собирать между собой деньги; 2) присоединять, добавлять: δάκρυα δάκρυσι σ. Eur. непрерывно лить слезы; μέρος συμβάλλεσθαι πρός и εἴς τι Plat. или τινος Dem. присоединять свою долю к чему-л., перен. содействовать чему-л.; ξυμβάλλεσθαι γνώμην περί τινος Plat. высказывать мнение о чем-л.; 3) подавать, оказывать (βοήθειάν τινι Plat.); 4) med. содействовать, способствовать (εἴς τι Xen., Plat.); 5) med. договариваться, уславливаться, приходить к соглашению: ξυμβαλέσθαι ποττὼς (= πρὸς τοὺς) ᾿Αργείως Thuc. заключить соглашение с аргивянами; συνεβάλοντο λόφον, εἰς ὃν δέοι πάντας ἁλίζεσθαι Xen. договорились о холме, на котором все должны были собраться; 6) соединять (ἧχι ῥοὰς Σιμόεις συμβάλλετον ἠδὲ Σκάμανδρος Hom.): βλέφαρα συμβαλεῖν ὕπνῳ Aesch. смежить вежды во сне; συμβαλεῖν τὸ ὄμμα Aesch. закрыть глаза (ср. 17); δεξιὰς συμβαλεῖν ἀλλήλοισι Eur. обменяться рукопожатием; 7) обменивать(ся): σ. πρὸς ἀλλήλους ἱμάτια Arph. обмениваться одеждами; σ. λόγους τινί Eur. беседовать с кем-л.; τὰ ἀγοραῖα ξυμβολαίων πρὸς ἀλλήλους σ. Plat. находиться в торговых взаимоотношениях; σ. ἔπη κακά Soph. отвечать бранью на брань; σ. ἔχθραν τινί Eur. быть во вражде с кем-л.; συμβαλέσθαι λόγους περί τινος Xen. побеседовать о чем-л.; ξενίαν ξυμβαλέσθαι Xen. быть связанным между собою узами гостеприимства; 8) переговариваться, разговаривать, беседовать (τινί Plut., NT); 9) (о военных действиях) начинать, завязывать (πολεμον καὶ δηϊοτῆτα Hom.; ξυμβαλὼν μάχην τινί Eur.); 10) одалживать, ссужать Isocr.: δανεισμῷ σ. Plat. ссужать под проценты; συμβόλαιον εἴς τι συμβεβλημένον Dem. ссуда, данная под залог чего-л.; συμβαλών Dem. заимодавец; 11) сталкивать, ударять друг о друга (ἀσπίδας Eur., Arph.); 12) ссорить (ἄνδρας φίλους Xen.): συμβαλεῖν ᾿Αλέξανδρον ἐν μέσσῳ καὶ Μενέλαον Hom. вывести на единоборство Александра и Менелая; σ. σκύμνον λέοντος σκύλακι κυνός Her. натравливать львенка на щенка; τοὺς ἀλεκτρυόνας σ. Xen. стравливать петухов; 13) сопоставлять, сравнивать (τινα и τί τινι Her. или τι πρός τι Her., Plat.); 14) предполагать, заключать, догадываться: οὐκ εὔγνωστα συμβαλὼν ἔχω Eur. я не в состоянии предположить ничего достоверного; τῷ δὲ τοῦτο συμβαλὼν ἔχεις; Soph. из чего ты делаешь это заключение?; οὐδ᾽ ἔχω συμβαλέσθαι Her. не могу догадаться; τῇδε συμβαλλόμενος Her. придя к следующему заключению; 15) прикидывать, определять, оценивать ( ὁδὸς ἀνὰ διηκόσια στάδια συμβέβληταί μοι Her.): ἐπὶ δακτύλων συμβάλλεσθαί τι Her. считать что-л. по пальцам; 16) истолковывать, объяснять (τὴν μαντείαν Plut.): συμβάλλεσθαι περί τινος Xen. etc. высказываться о чем-л.; οὐκ εἶχον συμβαλέσθαι τὸ πρῆγμα Her. они не могли объяснить себе происшедшего; τὰ λεγόμενα συμβάλλεσθαι Her. обдумывать сказанное; 17) встречаться, сходиться (τὼ δ᾽ ἐν Μεσσήνῃ ξυμβλήτην ἀλλήλοιϊν Hom.): πολεμίοισι συμβαλεῖν Eur. встретиться с врагами; ἔνθα δίστομοι συμβάλλουσιν ὁδοί Soph. здесь встречаются оба пути; ποῖον ὄμμα συμβαλῶ; Eur. какими глазами я взгляну (на нее)? (ср. 6); οὕτω ἐχρῆτο τοῖς συμβάλλουσι Plut. так он поступал с теми, с кем имел дело; συμβαλεῖν μάχεσθαι и εἰς μάχην Polyb., Hom.; сойтись для боя; δὲ ξύμβλητο Νέστωρ Hom. (им) повстречался Нестор; ὅτε κεν συμβλήσεαι αὐτῷ Hom. если ты когда-л. встретишься с ним; 18) сходиться для боя, схватываться, завязывать бой (τινί Her., Aesch., Polyb. и πρός τινα Xen.).

σύμ-βᾱμα, ατος τό 1) случайное обстоятельство, случайность Luc.; 2) (у стоиков) полный предикат, т. е. глагольное сказуемое в личной форме Diog. L.

°συμβάς, ᾶσα, άν part. aor. 2 к συμβαίνω.

°συμβᾰσείω [desiderat. к συμβαίνω] желать прийти к соглашению, стремиться заключить договор (τινί Thuc.).

συμ-βᾰσιλεύω совместно царствовать (τινί Polyb., Plut., Luc., NT).

°σύμ-βᾰσις, εως 1) соглашение, договор Her., Eur.: ἀπὸ ξυμβάσεως Thuc. по договору; 2) примирение: ξύμβασίν τισι δοῦναι или ἐς ξύμβασιν ἄγειν τινάς Eur. примирить кого-л.; 3) случай, случайность: ὑπὸ ξυμβάσεων πραγμάτων μεγάλων Plat. в силу стечения важных обстоятельств.

°συμ-βᾰτήριος 2 примирительный, направленный к соглашению (λόγοι Thuc.).

°συμβᾰτικός 3 Thuc., Polyb., Plut. = συμβατήριος.

συμ-βᾰτικῶς примирительно: σ. ἔχειν Plut. быть склонным к примирению.

συμ-βᾰτός 3 [adj. verb. к συμβαίνω] случающийся, могущий случиться, возможный: μὴ συμβατόν ἐστι Polyb. невозможно, немыслимо.

συμβεβάναι inf. pf. к συμβαίνω.

συμβεβηκώς, υῖα, ός part. pf. к συμβαίνω.

συμ-βελής 2 пораженный многими стрелами Polyb.

συμ-βιάζομαι вместе захватывать силой, порабощать Dem.

συμ-βῐβάζω [causat. к συμβαίνω] 1) приводить к соглашению, примирять (τινά τινι Her.): συμβιβάζων εἰς τὸ μέσον Plat. мировой посредник; 2) сопоставлять, разбирать, исследовать (τὰ λεγόμενα Plat.); 3) логически доказывать, (умо)заключать, выводить (τι ἔκ τινος Arst.); 4) наставлять, учить (τινά NT).

συμ-βῐβαστικόν τό примирение, улаживание разногласий Plut.

συμβῐβῶ атт. fut. к συμβιβάζω.

I σύμ-βιος 2 совместно живущий: συμβίων δέεσθαι Arst. нуждаться в обществе.

II σύμβιος и 1) спутник (спутница), (со)товарищ Anth.; 2) супруг(а) Diod., Anth.

συμβιοτεύω Anth. = συμβιόω.

συμ-βιόω (fut. συμβιώσομαι, aor. 2 συνεβίων; inf. aor. συμβιῶναι и συμβιῶσαι) 1) вести совместную жизнь, жить вместе (τινι Isocr., Dem.; μετά τινος и πρός τινα Arst.): πρὸς τὸ συμβιοῦν χείρων Arst. невыносимый в общежитии, неуживчивый; 2) проводить жизнь: ἀγαθῇ τύχῃ συμβεβιωκώς Dem. проживший счастливую жизнь, насладившийся счастьем.

συμ-βίωσις, εως 1) совместная жизнь (μετά τινος Polyb., Diod.); 2) тесное общение, близость (τινος Polyb.).

συμ-βιωτής, οῦ 1) сотоварищ, близкий друг Polyb.; 2) наперсник, любимец Plut.

συμ-βλάπτω также причинять ущерб, pass. быть повреждаемым Arst.

συμβλήμην эп. aor. 2 med. к συμβάλλω.

συμβλήσεαι эп. 2 л. sing. fut. med. к συμβάλλω.

σύμ-βλησις, εως 1) сопоставление, сравнение (πρός τι Diog. L.): κατὰ σύμβλησιν παρά τι Sext. по сравнению с чем-л.; 2) поддержка, помощь (πρὸς βίον Diog. L.).

συμ-βλήσομαι эп. fut. med. к συμβάλλω.

συμ-βλητικός 3 способствующий, располагающий (πρός τι Arst.).

συμβλητός 3 [adj. verb. к συμβάλλω] поддающийся сопоставлению, сравнимый (τινι, πρός и κατά τι Arst.).

συμ-βοάω 1) вместе кричать (οἱ δ᾽ ἐβόων, οἱ δ᾽ ἀμφὶ τὸν Γωβρύαν συνεβόων αὐτοῖς Xen.); 2) громко звать (ἀλλήλους Xen.).

°συμ-βοήθεια совместная помощь, помощь объединенными силами Thuc.

°συμ-βοηθέω одновременно или вместе приходить на помощь, оказывать помощь (τινι Xen., ἐπί τινα Arph. и εἴς τινα Thuc.): διὰ τὸ μήπω ξυμβεβοηθηκέναι Thuc. так как помощь еще не подоспела.

°συμ-βόλαιον τό 1) признак, довод: σ. πιστόν Her. достоверный признак; τὰ οὐκέτ᾽ ὄντος συμβόλαια Soph. симптомы близкой кончины; 2) преимущ. pl. соглашение, договор, сделка, контракт, обязательство: τὰ πρὸς ἀλλήλους συμβόλαια Plat. взаимные обязательства; συμβολαίου λαχεῖν τινα (sc. δίκην) Lys. предъявить кому-л. иск в связи с контрактом; μηδενὸς συμβολαίου γεγενημένου Lys. без заключения какого-л. договора; 3) долговое обязательство: σ. ἔγγειον Dem. заем под земельное обеспечение; τὰ ᾿Αθήναζε καὶ τὰ᾽ Αθήνηθεν συμβόλαια Dem. денежная ссуда под залог грузов, следующих в Афины и из Афин; οἱ ἀποστεροῦντες τὰ συμβόλαια Isocr. уклоняющиеся от уплаты (своих) долгов; 4) pl. сношения, дела: τὰ τοῦ καθ᾽ ἡμέραν βίου συμβόλαια Dem. повседневные деловые отношения; τὰ περὶ τὴν ἀγορὰν συμβόλαια Arst. рыночные операции; 5) связь, отношение (ἔς τινα Eur.; πρὸς γυναῖκα Plut.).

°συμ-βόλαιος 3 связанный с договорами (δίκη Thuc.).

συμ-βολέω сталкиваться, натыкаться (τινι Aesch.).

°συμ-βολή 1) соединение, стык или скрещение (τριῶν κελεύθων Aesch.; sc. τῶν ὁδῶν Xen.); 2) сращение (τῶν νεύρων Arst.); 3) слияние (τῶν ποταμῶν Diod.); 4) встреча, непосредственное соседство (φωνηέντων Arst.); 5) сочленение, шов (τῶν ὀστέων Plat.); 6) смыкание (τῶν χειλῶν Arst.); 7) край, конец, застежка (τοῦ ζωστῆρος Her.); 8) столкновение, стычка, схватка (sc. τῶν νηῶν Aesch.): νικᾶν τῇ συμβολῇ Her. победить в сражении; 9) соглашение, контракт (συνθῆκαι καὶ συμβολαί Arst.); 10) преимущ. pl. денежный взнос, вклад, пожертвование Luc.; συμβολὰς πράττεσθαι Arph. взимать взносы, устраивать складчину; συμβολὰς μεγάλας τῷ κοινῷ δοῦναι Plut. сделать большой вклад в общегосударственное дело; οὐκ ἐλάττονας συμβολὰς παρασχέσθαι εἴς τι Plut. сыграть немалую роль в чем-л.; 11) обед вскладчину Xen.

συμ-βολικόν τό символичность, символизм Plut.

I συμ-βολικός 3 [σύμβολον] выражаемый жестами или символами (τὰ Αἰγυπτίων μυστικώτερα Luc.).

II συμβολικός 3 [συμβολή] устраиваемый вскладчину, на общий счет (πρόποσις Anth.).

συμ-βολικῶς 1) с помощью жестов, знаками (φράζειν Plut.); 2) символически, в качестве символа: ἐπὶ τοῦ μνήματος ἐπῆν Σειρὴν σ. Plut. на памятнике было символическое изображение Сирены.

°σύμβολον τό 1) (условный) знак, сигнал: λαμπάδος σ. Aesch. сигнальный огонь; τῆς ἐπιχειρήσεως σ. Plut. сигнал к атаке; 2) внешний знак, признак (λύπης Soph.); 3) примета, предзнаменование, знамение: ξύμβολα δεξιά Aesch. счастливые предзнаменования; 4) намек: μανθάνω τὸ σ. Eur. я понимаю этот намек; 5) знак достоинства: τὰ σύμβολα τῆς βασιλείας Plut. царские регалии; 6) эмблема, символ (εἰράνας καὶ πολέμου Anth.); 7) знак, залог: τὸν δακτύλιόν τινι δοῦναι, σ. φιλίας Plat. дать кому-л. перстень в знак дружбы; 8) pl. знаки взаимной дружбы (половинки переломленного предмета - монеты и т. п. - которыми обменивалась заключившие между собой союз гостеприимства - ξένοι - и по предъявлении которых одна сторона оказывала гостеприимство родственникам или друзьям другой) Her., Plat., Arst.: ἕτοιμος ξένοις πέμπειν ξύμβολ᾽, οἵ δράσουσί σ᾽ εὖ Eur. я готов послать знаки дружбы (т. е. рекомендовать тебя) друзьям, чтобы они оказали тебе гостеприимство; 9) pl. опознавательные знаки (удостоверяющие личность) Eur., Xen.; 10) жетон, марка (которые вручались участникам судебных или других заседаний и по предъявлении которых это участие оплачивалось) Arph., Dem.; 11) разрешение на въезд, виза (σ. ἐπιβαλεῖν τινι Arph.); 12) пароль (sc. στρατοῦ Eur.); 13) символическое изречение, иносказание (τὰ Πυθαγόρου σύμβολα Plut.); 14) (международный) договор о судебно-торговой экстерриториальности (обусловливающий право или обязанность индивидуальных контрагентов судиться по законам своей страны) Xen., Arst., Dem.

Σύμβολον τό Симбол (местность во Фракии) Plut.

I °σύμ-βολος 2 попавшийся навстречу, встречный Aesch.

II σύμβολος примета, знамение (οἰωνῶν Aesch.).

συμ-βούλευμα, ατος τό совет, указание, наставление Xen., Arst.

συμ-βούλευσις, εως советование Plat.

συμ-βουλευτής, οῦ дающий совет, советующий Plat.

συμ-βουλευτική (sc. τέχνη) искусство обсуждения Sext.

συμ-βουλευτικόν τό (sc. γένος τῶν λόγων) рассуждение, убеждение, увещание Plut.

συμ-βουλευτικός 3 убеждающий, увещевающий, советующий (νόμος Plat.; γένος τῶν λόγων Arst.).

°συμ-βουλεύω 1) давать совет, советовать (τινί τι Her. и περί τινος Plat.; σ. τινὶ - реже τινὰ Plat. - ποιεῖν τι Her., Thuc.): οὐ σ. τινὶ ποιεῖν τι Her. отговаривать кого-л. от чего-л.; συμβουλὰς σ. Plat. давать советы; τὰ παρά τινος συμβουλευόμενα Xen. подаваемые кем-л. советы; τὰ συμβουλεύοντα τῶν ποιημάτων Isocr. назидательные поэмы; 2) med. советоваться, совещаться, просить совета: συμβουλεύεσθαί τι μετά τινος Arph. или περί τινός τινι Plat. советоваться с кем-л. о чем-л.; 3) aor. med. прийти к соглашению, договориться (συνεβουλεύσαντο ἀνελεῖν αὐτόν NT).

°συμ-βουλή 1) совет, наставление Her., Xen., Plat.; 2) совещание, совместное обсуждение (τινος, περί и ἕνεκά τινος, εἰς συμβουλὴν παρακαλεῖν τινα Plat.).

°συμ-βουλία, ион. συμβουλίη Her., Xen., Arst., Dem., Men. = συμβουλή.

συμ-βούλιον τό 1) совет, наставление Plut.; 2) государственный совет, совещательный орган Plut., NT.

συμ-βούλομαι желать одного и того же, т. е. быть солидарным, соглашаться (τινι Eur., Plat.): συμβουλομένης τῆς γυναικὸς αὐτοῦ Plut. договорившись со своей женой.

°σύμ-βουλος , редко 1) подающий советы, советник: σ. τινος Aesch., Arph., περί τινος Aesch., Plat. и ὑπέρ τινος Isocr. советник в чем-л.; σύμβουλοι λόγου τοῦδέ μοι γένεσθε Aesch. будьте моими советниками в этом; σ. εἰμι Aesch., Plat. я советую; 2) член совета, советник Dem., Thuc.; 3) (в Риме; лат. legatus) легат Polyb.; 4) (в Риме; лат. senator) сенатор Plut.

°συμ-βύω стискивать, сдавливать: οἱ πρὸς τοῖς τειχίοις ξυμβεβυσμένοι Arph. (плотно) прижатые к стенам.

σύμ-βωμος 2 чтимый пред тем же алтарем, имеющий общий алтарь (τινι Plut.).

Σύμη () Сима (остров между Родосом и южн. побережьем Карии) Her., Thuc.

Σύμη-θεν () adv. с острова Сима Her., Arst.

συμ-μαθητής, οῦ соученик Plat.

συμ-μαίνομαι (pf. 2 συμμέμηνα) 1) вместе безумствовать, вместе неистовствовать: σ. τῷ Αἴαντι Luc. безумствовать вместе с Эантом; 2) вместе шалить, дурачиться: καὶ συμμανῆναι δ᾽ ἔνια δεῖ Men. иногда нужно и подурачиться (с друзьями).

συμ-μανθάνω 1) совместно или одновременно учиться (τινί Plat.): οὐδεὶς ἐπίσταταί με σ. τόπος Soph. ни одно место не может меня научить, т. е. нигде не могу я узнать (где Эант); 2) привыкать: ἡδὺ συμμαθόντι τὸ πῶμα ἦν Xen. этот напиток был приятен для того, кто привык (к нему).

συμ-μάρπτω выхватывать, схватывать, вырывать Her., Eur.: συμμάρψας δόνακας Hom. нарвав тростника.

°συμ-μαρτῠρέω (NT med., v. l.) совместно свидетельствовать, подтверждать своим свидетельством (τι Xen., Eur.): ξυμμαρτυρῶ σοι Soph. я подтверждаю твои слова; ξυνεμαρτύρησε ταῦτα ἐσαγγείλας Thuc. высказав это, он (лишь) подтвердил (слова Фриниха); τὰ πάλαι ῥηθέντα τοῖς παροῦσιν ἔργοις συμμαρτυρεῖ Isocr. древние слова подтверждаются нынешними фактами.

°συμ-μάρτῠς или σύμμαρτυς, ῠρος и совместно свидетельствующий, (дополнительный) свидетель: ξυμμάρτυρας ὔμμ᾽ ἐπικτῶμαι Soph. я беру вас (всех) в свидетели; σ. εἶναί τινί τινος Plat. свидетельствовать в пользу кого-л. о чем-л.

°συμ-μαστῑγόω одновременно бичевать: ξυμμαστιγούμενός τινι Luc. избиваемый кнутом вместе с кем-л.

°συμ-μᾰχέω 1) совместно сражаться, помогать в борьбе, быть (боевым) союзником Aesch., Thuc.; 2) помогать, содействовать (τινι Soph., Plat.): τὸ χωρίον συμμαχέει κολωνὸς ἐὸν ὥστε τοιοῦτο εἶναι Her. холмистый характер местности способствует этому; ὑπὸ τούτων ἁπάντων συμμαχούμενος Luc. поддерживаемый всеми ими.

°συμ-μᾰχία, ион. συμμᾰχίη 1) (оборонительно-наступательный) военный союз (συμμαχίαν ποιεῖσθαί τινι Thuc. и πρός τινα Her., Xen.); 2) собир. союзники Her., Eur., Aeschin.: ἐλθόντων τῶν πρεσβέων ἀπὸ τῆς ξυμμαχίας Thuc. когда пришли послы от союзников; 3) союзное войско Thuc.: ξυμμαχίαν πέμπειν τινί Xen. посылать кому-л. (на помощь) отряды союзников; 4) территория союзников: τὴν ξυμμαχίαν φρουρεῖν Thuc. охранять территорию союзников своим гарнизоном.

°συμ-μᾰχικόν τό 1) союзное войско, вспомогательные отряды союзников Her., Thuc., Arph.; 2) военный союз: ἐς τὸ ξ. τινος ἰέναι Thuc. вступать в военный союз с кем-л.; 3) pl. союзные дела (вопросы) Plut.

°συμ-μᾰχικός 3 союзнический, союзный (αἵρεσις Polyb.; δύναμις Plut.): οἱ θεοὶ ξυμμαχικοί Thuc. боги, именем которых освящался военный союз.

συμ-μᾰχικῶς как союзники, как подобает союзникам (περί τινος βουλεύεσθαι Isocr.).

I °συμ-μᾱχίς, ίδος (ῐδ) adj. f союзническая, союзная (ναῦς Thuc., Xen.; πόλις Thuc., Isocr.).

II °συμμᾰχίς, ίδος 1) (sc. πόλις) союзное государство, союзный город Thuc., Xen.; 2) (sc. δύναμις) союзное войско Thuc.

°συμ-μάχομαι (ᾰχ) (fut. συμμαχοῦμαι) 1) вместе сражаться, воевать в союзе (τινι Xen., Plat.): τὴν ἐν Μαντινεία μάχην σ. Aeschin. участвовать в сражении при Мантинее; σ. πρός τινα Arst. совместно бороться против кого-л.; 2) оказывать помощь, помогать (τινι Xen.): τὸ οἰκὸς ἐμοὶ συμμάχεται (v. l. συμμαχέεται) Her. правдоподобие (здесь) на моей стороне; οὐ μόνος, ἀλλὰ μετὰ τοῦ ξίφους τοῦ συμμεμαχημένου Luc. не один, а в сопровождении верного меча.

I °σύμ-μᾰχος 2 1) совместно сражающийся, воюющий в союзе, союзный (τινι Her., Aesch.); 2) оказывающий помощь, служащий поддержкой (δόρυ Aesch.): τὸ χωρίου τὸ δυσέμβατον ἡμέτερον ξύμμαχον γίγνεται Thuc. (самая) неприступность местности оказывается нам на руку; σύμμαχον τάχος Xen. обеспечивающая успех быстрота; πολλά ἐστι τὰ σύμμαχά τινι Xen. в чьем-л. распоряжении имеется множество средств.

II °σύμμᾰχος и 1) союзник: ξυμμάχους τινὰς ποιεῖσθαι ἐπί τινα Xen. сделать кого-л. своими союзниками в борьбе против кого-л.; 2) помощник: τὸ δίκαιον ἔχειν σύμμαχον Lys. иметь справедливость на своей стороне, т. е. защищать правое дело.

σύμ-με Anth. = σύν με.

συμ-μέθεξις, εως (совместное) участие (τινος Arst.).

συμ-μεθέπω совместно управлять, совместно владеть (σκῆπτρα βασιλείης Anth.).

συμ-μεθίστημι вместе перемещать, увлекать за собой (τὴν τοῦ ἀέρος κίνησιν Arst.): συμμεθίστασθαί τινι Plut. перемещаться или изменяться вслед за или вместе с кем(чем)-л.

συμ-μεθύσκομαι совместно опьяняться, вместе напиваться допьяна (τινι Plut.).

συμμει- v. l. = συμμι-.

συμ-μελαίνομαι становиться совершенно черным, совершенно чернеть (καπνῷ Plut.).

συμ-μελετάω совместно упражняться Anth.

°συμ-μένω 1) оставаться вместе, держаться сплоченно: στράτευμα ξυνέμενέ τε καὶ προὔλαβε Thuc. армия сплоченной массой продвигалась вперед; τῶν στρατιωτῶν συμμεινάντων Isocr. так как воины держались сплоченно; 2) сохраняться, длиться, продолжаться Her., Plat., Arst.: ὀλίγον χρόνον ξυνέμεινεν ὁμαιχμία Thuc. недолго продолжалось боевое содружество (Афин и Спарты); τὸ ἓν εἶναι καὶ σ. Arst. составлять неразрывное и постоянное единство.

συμ-μερίζομαι 1) раздавать по частям, распределять Diog. L.; 2) принимать участие (ἑκατέραις ταῖς γνώμαις Diod.); 3) получать свою долю (τῷ θυσιαστηρίῳ NT).

συμ-μεταβαίνω вместе переходить, одновременно распространяться ( νόσος συμμεταβαίνει ἅμα τῷ δήγματι Luc.).

συμ-μεταβάλλω 1) одновременно (из)менять (τὰς χώρας Plut.): ταῖς ὥραις σ. τὰς διαίτας Plut. менять образ жизни в соответствии со сменой времен года; συμμεταβάλλεσθαί τινι Aeschin., Anth. разделять превратности чьей-л. судьбы; 2) одновременно или совместно (из)меняться (τινί Arst.).

συμ-μεταδίδωμι (δῐ) передавать, сообщать (τινί τινος или περί τινος Polyb.).

συμ-μεταίτιος 2 являющийся дополнительной причиной, сопричинный: τὰ συμμεταίτια πρός τι Plat. вся совокупность причин чего-л.

συμ-μετακοσμέομαι одновременно изменять свой внешний облик, внешне приспособляться (τινι Plut.).

συμ-μεταπίπτω одновременно претерпевать изменения, соответственно меняться (τινί Aesch., Arst., Anth.): σ. ταῖς χρείαις Plut. меняться в зависимости от потребностей.

συμ-μετασχημᾰτίζομαι соответственно преображаться, одновременно изменяться (τοῖς καιροῖς Aesop.).

συμ-μετατίθεμαι 1) одновременно перемещать: (τὸν θυρεὸν) σ. πρὸς τὸν τῆς πληγῆς καιρόν Polyb. подставлять щит туда, откуда (направляется) удар; 2) соответственно изменять: ταῖς τῶν πραγμάτων μεταβολαῖς σ. Polyb. приспособляться к меняющимся обстоятельствам.

συμ-μεταφέρω одновременно переносить, т. е. уносить, увлекать (τί τινι Plut.): ἑλκόμενος ὑπό τινος καὶ συμμεταφερόμενος Plut. увлекаемый кем-л. и всюду за ним следующий.

συμ-μεταχειρίζομαι одновременно или совместно управлять (τι μετά τινος Isae.).

°συμ-μετέχω (fut. συμμετασχήσω) совместно участвовать (со)участвовать (του ἔργου Xen.; βουλῆς Arst.): σ. τινί τινος Eur., Plut. принимать участие с кем-л. в чем-л.

°συμμετίσχω Soph. = συμμετέχω.

συμ-μετοικέω вместе переселяться (τινι εἰς ῥώμην Plut.).

I συμ-μέτοχος 2 сопричастный (ἔθνη συμμέτοχά τινος NT).

II συμμέτοχος соучастник, сотоварищ (τινος Arst.).

°συμ-μετρέομαι 1) med. соразмерять, соизмерять: τὰ ἄστρα πρὸς ἄλληλα σ. ἀριθμοῖς Plat. устанавливать числовые соотношения между небесными светилами; 2) med. рассчитывать, исчислять (τὰ διανύσματα Polyb.): σ. τὴν ὥρην τῆς ἡμέρης Her. вычислять часы суток; ξ. (τὸ τεῖχος) ταῖς ἐπιβολαῖς τῶν πλίνθων Thuc. подсчитывать высоту стены по слоям кирпичей; 3) pass. быть соизмеряемым, исчисляться: ἦμαρ ξυμμετρούμενον χρόνῳ (sc. καθήκοντι) Soph. день, исчисленный по отношению к потребному времени, т. е. сравнение протекшего времени с тем, которое было нужно; 4) pass. быть отмериваемым: τῷ μακρῷ συμμετρούμενος χρόνῳ Soph. проживший долгий век; οἷς βίος ἐντελευτῆσαι (v. l. ἐνταλαιπωρῆσαι) ξυνεμετρήθη Thuc. (те), которым суждено было закончить жизнь.

°συμ-μέτρησις, εως (со)измерение, исчисление, подсчет Thuc., Diog. L.

°συμ-μετρία 1) соразмерность, правильное соотношение (νυκτὸς πρὸς τὴν ἡμέραν Plat.; θερμῶν καὶ ψυχρῶν Arst.); 2) сообразность, пригодность: τοῦ χρόνου σ. Plat. своевременность; 3) измерение (τῶν κλιμάκων Polyb.); 4) соизмеримость Arst.

°σύμ-μετρον τό соразмерность, (правильная) мера (τὸ ξ. καὶ καλόν Plat.): δένδρον πολυκαρπότερον τοῦ συμμέτρου Plat. дерево, чрезмерно отягощенное плодами.

°σύμ-μετρος 2 1) соразмерный, подходящий, соответствующий: σ. τῷ ποδί Eur. как раз по ноге; σ. τοῖς νῦν λεγομένοις Isocr. соответствующий настоящей теме; χώρα πρὸς τὴν τῶν πεζῇ δρόμων ἄσκησιν σ. Plat. местность, подходящая для пеших переходов; ξ. ὡς κλύειν Soph. он на таком расстоянии, что услышит; σ. δ᾽ ἀφίκετο Eur. он пришел кстати; 2) складный, хорошо сшитый (χιτώνιον Plut.); 3) одинакового возраста, ровесник (τινι Soph.); 4) весьма сходный, похожий (τινι Aesch.); 5) имеющий общую меру, соизмеримый (αἱ γραμμαί Arst.): ξ. τινι Plat. имеющий общую меру с чем-л.; 6) умеренный (στέγη Xen.): τὰ σώματα τοῖς συμμέτροις πόνοις αὔξεσθαι πέφυκε Isocr. тело обычно развивается умеренным трудом; 7) правильный, истинный (ἔπος Aesch.).

°συμμέτρως 1) соразмерно, сообразно (πρός τι Xen. и εἴς τι Arst.); 2) умеренно, в надлежащей мере (ἀπολαύειν τινός Isocr.): σ. ἔχειν λεπτότητος Plat. быть в меру разреженным; 3) вовремя, кстати (ἀφικέσθαι Eur. - v. l. к σύμμετρος ἀφίκετο); 4) удобно, складно: σ. ἐμπεριλαμβάνειν τι Plut. хорошо облегать что-л.

συμ-μητιάομαι (только эп. inf. συμμητιάασθαι) совместно обсуждать, совещаться Hom.

συμ-μηχανάομαι 1) совместно изыскивать, добывать (τὰ ἐπιτήδεια τοῖς στρατιώταις Xen.); 2) совместно придумывать, изобретать или затевать: σ. ἀτοπώτερά τινι Plut. строить вместе с кем-л. еще более фантастические планы; 3) быть устроенным (τῇ φύσει Arst.).

συμ-μιαιφονέω вместе убивать Heracl.

σύμ-μῐγᾰ adv. совместно, вместе (τισι ποιεῖν τι Her.).

°συμ-μῐγής 2 1) смешанный, разнородный (βοσκήματα Soph.): κεχωρισμένος σ. Plat. обособленный (чистый) или смешанный; αἱματηρὸς πέλανος Σκύθης Θρῄξ τε σ. φόνος Eur. кровь скифская, смешавшаяся с фракийской; πόνοι νέοι παλαιοῖσι συμμιγεῖς κακοῖς Aesch. новые беды, прибавившиеся к старым несчастьям; 2) смешанный, беспорядочный (ἤχη Plut.): τεύχη συμμιγῆ Eur. разбросанные в беспорядке сосуды; 3) совместный, общий (ἀνδρὶ καὶ γυναικὶ συμμιγῆ κακά Soph.); 4) плотный, густой (σκιά Plat.; δρυμός Plut.); 5) мутный ( Νεῖλος Plut.).

σύμ-μιγμα, ατος τό смесь (ἀέρος καὶ πυρός Plut.).

συμ-μίγνῡμι, редко συμμιγνύω, эп.-ион. συμμίσγω (fut. συμμίξω, aor. συνέμιξα, pf. συμμέμῐχα) 1) смешивать, соединять, сочетать (τι καί τι HH, Pind. и τί τινι Her., Aesch., Eur., Plat.): συμμῖξαι τὰ στρατόπεδα Her. объединить свои лагери; ἐν ταὐτῷ συμμεμιγμένος Lys. слившийся воедино; ἐξ ἀμφοῖν συμμιχθείς или συμμισγόμενος Plat. представляющий собой сочетание обоих; συμμιγέντων τούτων πάντων Her. когда все это вместе произошло; 2) тж. pass. вступать в связь (γυναιξί HH; ἀλλήλοις Plat.): συμμίσγεσθαί τισι Her. завязывать сношения или общаться с кем-л.; κακῷ ἐσθλὸν οὐ συμμίγνυται Eur. с дурным честное не общается; ξ. συμβόλαια Plat. завязывать деловые сношения; 3) вступать в переговоры; κοινόν τι πρᾶγμα συμμῖξαί τινι Her. переговорить с кем-л. по одному общему делу; συμμῖξαι διὰ λόγων τινά Plat. побеседовать с кем-л.; 4) встречаться, сближаться, подходить (ἀλλήλοις Diod.; πρός τινα Xen., Arst.); 5) вступать в борьбу, схватываться (ἀλλήλοις Xen.): συμμισγόντων τῇ ναυμαχίῃ Her. вступив в морской бой.

συμμικτέον adj. verb. к συμμίγνυμι.

°σύμ-μικτος 2 1) смешанный (ἐκ γῆς τε καὶ, ὕδατος Plat.); 2) разнообразный (καρπός Hes.); 3) пестрый, разношерстный (ὄχλος Thuc.).

°συμ-μῑμέομαι совместно подражать (ξ. καὶ ξυνέπεσθαί τινι Plat.).

συμ-μῑμητής, οῦ подражатель (σ. τινι γενέσθαι NT).

συμ-μιμνῄσκομαι совместно вспоминать (συμμέμνησθέ μοι ταῦτα Dem.).

°σύμ-μιξις, εως 1) смешение, смесь, тж. сочетание, соединение (τινος καί τινος и τινος πρός τι Plat.): ἐκ συμμίξεως Plat., Arst. вследствие смешения; τῶν γάμων ξ. Plat. заключение браков; 2) общение, сношение Plat., Plut.

συμμίσγω (только praes. и impf.) эп.-ион. = συμμίγνυμι.

συμ-μῑσέω вместе или одновременно ненавидеть (σ. τοῖς φίλοις τοὺς ἐχθρούς Polyb.).

συμ-μνημόνευσις, εως одновременное или совместное воспоминание (τινος Sext.).

συμ-μνημονεύω одновременно вспоминать (τῶν ὁμοίων Plut.).

σύμ-μολπος 2 совместно поющий, т. е. вторящий (φόρμιγξ Eur.).

συμ-μονή сплоченность, связность, сцепление Plut., Sext.

συμ-μορία симмория (каждое из двадцати подразделений самого зажиточного класса афинского населения; каждая фила выделяла по 2 симмории по 60 человек в каждой; симмории были созданы в 378 г. до н. э. для обложения их подоходным налогом - εἰσφορά, - а с 357 г. до н. э. на них была возложена и τριηραρχία; во главе каждой симмории стояли ἡγεμών и ἐπιμελητής, а общими вопросами симмории ведал комитет из 300 членов, по 15 человек от каждой) Xen., Dem., Plut.

°σύμ-μορος 2 обложенный данью или налогами, т. е. зависимый, подвластный (Θηβαῖοι καὶ οἱ ξύμμοροι αὐτοῖς Thuc.).

συμ-μορφίζομαι NT v. l. = συμμορφόομαι.

συμ-μορφόομαι быть похожим: σ. τινί τινος NT уподобляться кому-л. в чем-л.

σύμ-μορφος 2 похожий с виду или лицом (τινος и τινι NT): γρᾶες καὶ θεραπαινίδων σ. ὄχλος Luc. старухи и толпа похожих на них служанок.

συμ-μοχθέω совместно трудиться, разделять труды (τινι Eur.).

συμ-μυέω совместно посвящать: συμμυηθείς τινι Plut. вместе с кем-л. посвященный в мистерии.

συμ-μύω 1) закрываться (σὺν δ᾽ ἕλκεα πάντα μέμυκε Hom.; ὅταν τὰ βλέφαρα συμμύσῃ Plat.); 2) держать глаза закрытыми: κάτω συμμεμυκώς Plat. склонившись вниз с закрытыми глазами; 3) держать рот закрытым, т. е. молчать: συμμύσαντες Polyb. безмолвные или молча.

συμ-πᾰγής 2 уплотненный, плотный (ὕδατος εἶδος Plat.).

συμ-πάθεια (πᾰ) 1) общность чувств, симпатия, сочувствие Arst., Polyb.; 2) филос. (у стоиков) духовная склонность, взаимное тяготение (τῆς διανοίας Plut.).

συμ-πᾰθέω 1) питать одинаковые чувства, относиться с сочувствием, питать симпатию (ἀλλήλοις Arst.); 2) соболезновать, сострадать (ταῖς ἀτυχίαις τινός - v. l. συμπενθέω Isocr.): τῷ μέλλοντι γίνεσθαι συμπαθῆσαι Plut. почувствовать жалость к обреченным (на разрушение Сиракузам).

συμ-παθής 2 1) относящийся с симпатией: σ. ἐστιν ἀκροατὴς τῷ ᾄδοντι Arst. певец находит отклик в слушателе; νεῦρα ἀλλήλοις συμπαθέα Anth. созвучные друг другу струны; 2) сочувствующий, соболезнующий: συμπαθεῖς τινας ποιεῖν τοῖς λεγομένοις Polyb. возбудить в ком-либо сострадание (своими) словами.

συμ-πᾰθῶς 1) сочувственно, с симпатией (διακεῖσθαι πρός τινα Plut.); 2) с нежностью, с любовью (γηροβοσκεῖν τοὺς γονεῖς Plut.); 3) с состраданием (θρηνεῖν τινα Plut.).

συμ-παιᾱνίζω 1) вместе петь пэан (τινί Dem.); 2) поднимать общий крик Polyb.

συμ-παιδεύω воспитывать вместе или одновременно (συμπαιδευθῆναί τινι или μετά τινος Isae.): οἱ συμπαιδευθέντες Isocr. воспитанные вместе, друзья детства; σ. εἰς τὸ ἐπαρκεῖν ἀλλήλοις Xen. воспитывать в духе взаимопомощи; συμπεπαιδευμένος τινί Polyb. с детства приученный к чему-л.

°συμ-παίζω (fut. συμπαίξομαι, дор. inf. συμπαῖσδεν) 1) играть вместе (τινί Soph., Plut. и μετά τινος Plut.); 2) совместно справлять, вместе праздновать (τὴν ἑορτήν Arph.).

συμπαίκτης, ου Anth. = συμπαίκτωρ.

συμ-παίκτωρ, ορος соучастник игр, друг детства (Xen., Anth. - v. l. συμπαίστωρ).

συμπαῖσδεν, v. l. συμπαίσδεν дор. inf. к συμπαίζω.

συμπαιστής, οῦ Plat. = συμπαίκτωρ.

συμ-παίστρια соучастница игр, подруга детства Arph.

συμπαίστωρ, ορος Xen. v. l. = συμπαίκτωρ.

°συμ-παίω вместе или сразу ударять(ся): σ. μέτωπά τινι Soph. столкнуться лбами с кем-л.; ἔριδος ξυνέπαισε κλύδων Eur. разразилась буря войны.

συμ-πᾰλαίω совместно упражняться в борьбе, вместе заниматься (гимнастической) борьбой Plut.

I °σύμ-πᾰν, αντος τό 1) совокупность, целое Plat., Arst.; 2) вселенная, мир ( τοῦ σύμπαντος φύσις Isocr.).

II °σύμπᾰν τό в целом, вообще: τὸ σ. εἰπεῖν Thuc. вообще говоря, в общем; τὸ σ. δῆλος ἦν ὡς σπεύδων Xen. в общем было ясно, что (Кир) торопится.

συμ-πᾰνηγῠρίζω совместно справлять праздник, вместе участвовать в торжестве (τινί Plut.).

συμ-πανουργέω совместно замышлять козни Plut.

σύμπαντα adv. Plat. = σύμπαν II.

°συμ-παραβύω (вместе) набивать, впихивать (в повозку) (τινά τινι Luc.): μετὰ τῶν ἐσιόντων ξυμπαραβυσθείς Luc. смешавшись с толпой входящих.

συμ-παραγγέλλω поддерживать кандидатуру, оказывать поддержку (соискателям государственных должностей) (τινί Plut.).

°συμ-παραγίγνομαι, ион. συμπαραγίνομαι 1) одновременно появляться, подоспевать, приходить (ἐπὶ τὴν θεωρίαν NT): ὥστε καταβέβρωται πρῶτος καρπὸς καὶ τελευταῖος συμπαραγίνεται Her. когда съеден первый урожай, поспевает последний (т. е. новый); βραχεῖ μορίῳ ξυμπαραγενόμενοι Thuc. подоспев (на помощь) с небольшим отрядом; 2) помогать (τινι Dem., NT).

συμ-παράγω (ρᾰ) вести одновременно вдоль (τὴν πεζὴν ταῖς ναυσίν Diod.).

συμ-παραθέω бежать вместе или рядом, бегом сопровождать (ἄνω καὶ κάτω Dem.; τὸν αὐτὸν δρόμον Plut.).

συμ-παραινέω одновременно подавать совет, советовать (τινι Soph., Arph.).

συμ-παρακᾰθέζομαι садиться вместе или рядом, присаживаться Plat.

συμ-παρακᾰθίζομαι сажать рядом с собой (τινα Dem.).

°συμ-παρακᾰλέω 1) призывать, приглашать (ἐπὶ ξυμμαχίαν Plat.; εἰς τὴν θήραν Xen.): σ. ἀπὸ τῶν συμμάχων πρέσβεις Xen. предложить союзникам прислать (своих) послов; 2) призывать в молитвах (ἥρωας σ. οἰκήτορας Xen.); 3) совместно убеждать, увещевать (τινα Polyb., Plut.); 4) совместно утешать (συμπαρακληθῆναι διά τινος NT).

συμ-παράκειμαι находиться рядом Diog. L.

συμ-παρακελεύομαι совместно побуждать, вместе увещевать Isocr.

°συμ-παρᾰκολουθέω 1) сопровождать, следовать (τινι Plat., Aeschin.): φόβος πάντων τῶν ἡδέων συμπαρακολουθῶν Xen. опасения, сопровождающие все наслаждения; μνήμη τῷ χρόνῳ συμπαρακολουθοῦσα Isocr. память в веках; 2) следить: τῷ λόγῳ ξ. Plat. следить за беседой.

°συμ-παρακομίζω 1) сопровождать, эскортировать (τὰς ναῦς Thuc.): ἀγγελίαν πέμπειν ἐπὶ τὰς ναῦς τοῦ ξυμπαρακομισθῆναι Thuc. посылать за флотом для собственного эскортирования; 2) med. плавать рядом Diod.

συμ-παρακύπτω совместно или также наклоняться, нагибаться Luc.

°συμ-παραλαμβάνω 1) забирать с собой (τινά Plat.): σ. τινά ἐν τῇ ζητήσει κοινωνόν Plat. делать кого-л. соучастником (своих) поисков; 2) приобщать, включать, присоединять (σ. τοὺς ἐκτὸς τῆς πολιτείας Arst.); 3) принимать во внимание, учитывать (τὰς τῶν προτέρων δόξας Arst.).

συμπαραληπτέος 3 Arst. adj. verb. к συμπαραλαμβάνω.

°συμ-παραμένω оставаться вместе (τινί Thuc., Men.).

συμ-παραμιγνύω смешивать вместе (ὀπὸν καὶ σχῖνον Arph.).

συμ-παρανεύω давать согласие, соглашаться Arst.

συμ-παρανήχομαι плавать рядом Luc.

συμ-παραπέμπω следовать вместе, сопровождать (τὴν παραπομπήν Aeschin.; τὸν κῶμον Plut.): σ. τὴν ὄψιν τινί Plut. провожать кого-л. глазами.

συμ-παραπλέω плыть вместе или рядом Polyb., Diod., Plut.

συμ-παραπόλλῠμαι вместе погибать Dem.

συμ-παρασκευάζω 1) вместе или одновременно подготавливать, устраивать (τί τινι Xen., Dem.); 2) снаряжать (πλοῖα Xen.; μυρίους ὁπλίτας Dem.; τὸν ἔκπλουν Plut.): συμπαρασκευσάμενος δύναμιν Isocr. снарядив войско.

συμ-παραστᾰτέω оказывать поддержку, помогать (τινι Aesch., Arph.).

°συμπαραστάτης, ου (τᾰ) помощник Arph.: ξυμπαραστάτην τινὰ λαβεῖν Soph. получить помощь от кого-л.

°συμ-παρατάσσομαι, атт. συμπαρατάττομαι выстраиваться вместе в боевом порядке Xen., Dem.: σ. τινα σφίσιν αὐτοῖς Isocr. выстраивать кого-л. к бою рядом с собой.

συμ-παρατηρέω совместно или одновременно наблюдать Dem.: τὸ συμπαρατηρηθέν τινι Sext. бывшее предметом наблюдения вместе с чем-л.

συμ-παρατήρησις, εως одновременное наблюдение Sext.

συμ-παρατίθημι расставлять рядом (в качестве прикрытия), выстраивать вдоль (πεζούς Polyb.).

συμ-παρατρέφω вместе или одновременно выкармливать (θηρία Xen.).

συμ-παρατρέχω бежать рядом (τινί Plut.).

συμπαρατροχάζω Plut. = συμπαρατρέχω.

συμ-παραφέρομαι вместе уноситься прочь Xen.: συμπαρηνέχθησαν τῷ ῥεύματι τῆς φορᾶς Plut. (сенаторы) были увлечены потоком бегущих.

συμ-παρ-εδρεύω сидеть вместе или рядом (Luc. - v. l. συμπάρειμι I).

I °συμ-πάρειμι [εἰμί] 1) присутствовать, быть в наличии: αὐτῶν τινες συμπαρόντες Xen. из которых кое-кто (был) налицо; οἱ συμπαρόντες ἡμῖν NT присутствующие здесь; 2) оказывать помощь, помогать (τινι Xen.); 3) (о судебном защитнике) вести защиту, защищать (τινι Dem.).

II °συμ-πάρειμι [εἶμι] продвигаться вместе, сопровождать, сопутствовать: ξυμπαρῄει καὶ Θώραξ τὸ πεζὸν ἔχων Xen. (Лисандру) сопутствовал Торак с пехотой; σ. ἐφ᾽ ἵππου Aeschin. сопровождать верхом.

συμ-παρεισέρχομαι одновременно входить, вместе прокрадываться (μετά τινος Luc.).

συμ-παρέπομαι сопровождать, сопутствовать (τινι Xen., Plat.; αἱ συμπαρεπόμεναι ὀσμαί Arst.).

συμ-παρέχω тж. med. 1) вместе доставлять, обеспечивать (ἀσφάλειάν τινι Xen.); 2) одновременно причинять, внушать (φόβον τοῖς πολεμίοις Xen.).

συμ-παρήκω одновременно появляться, сопутствовать (τινί Plut.).

συμ-παρίπτᾰμαι пролетать вместе, лететь рядом (τῷ ἀετῷ Luc.).

°συμ-παρίστημι (дор. 3 л. sing. aor. 1 συμπαρέστᾱσεν) ставить вместе, помещать рядом (τινά τινι Pind.): εἰ σὺ τἠμῇ ξυμπαραστήσῃ φρενί Soph. если бы ты склонился к моему намерению.

συμ-παροίχομαι проходить вместе: σ. τινι Sext. миновать вместе с чем-л.

συμ-παρολισθαίνω вместе проскальзывать (τινί Plut.).

συμ-παρομαρτέω сопровождать, сопутствовать (τινι и ἐπί τι Xen., Luc.).

συμ-παροξύνω 1) возбуждать: σ. εἰς τὸ ἀλκίμους εἶναι Xen. воспитывать бодрость; 2) раздражать (τινά Plut.).

συμ-παρορμάω одновременно возбуждать (τὴν φιλοτιμίαν τινός Plut.): σ. πρός τι Arst. побуждать к чему-л.

°σύμ-πᾱς, σύμπᾱσα, σύμπᾰν весь целиком, в совокупности (στρατός Soph.; πόλις Plat.; ὁδός Xen.): αἰῶνα τὸν ξύμπαντα Eur. в течение всей жизни; πέντ᾽ ἦσαν οἱ ξύμπαντες Soph. всех их было пятеро; ξύμπασα γνώμη τῶν λεχθέντων Thuc. главное содержание сказанного - см. тж. σύμπαν, σύμπαντα и σύμπασα.

°σύμπᾱσα (sc. γῆ) вся земля Soph., Arph.

συμ-πάσσω посыпать (τινά, sc. κόνει Plut.).

°συμ-πάσχω 1) испытывать то же самое, разделять чужое ощущение (ξ. ταὐτὸν τοῦτο Plat.): σ. ἀλλήλοις Arst. находить отклик друг в друге или находиться во взаимном соответствии; 2) сочувствовать, сострадать (ταῖς ἀτυχίαις τινός Polyb.); 3) страдать вместе, испытывать те же страдания (εἴτε πάσχει ἓν μέλος, συμπάσχει πάντα τὰ μέλη NT).

συμ-πᾰτᾰγέω ударять, хлопать: χειρῶν συμπατ γουσῶν Sext. при рукоплескании.

συμ-πᾰτάσσω сталкиваться, сшибаться: συμπατάξαντες ἔκτεινον, ἐκτείνοντο Eur. столкнувшись, (воины обеих армий) убивали, (и сами) падали убитыми.

συμ-πᾰτέω топтать, растаптывать (τινα Babr.); pass. быть растаптываемым, давимым (ὑπὸ τῆς ἵππου Aeschin.; ὑπὸ τῆς βίας, sc. τῶν ἐλεφάντων Polyb.).

συμ-πατριώτης, ου соотечественник, земляк Luc.

συμ-πεδάω связывать, сковывать Plut.

°συμ-πείθω 1) совместно убеждать, увещевать, уговаривать (τινὰ ποιεῖν τι Xen., Aesch.): ξυνέπειθε τοῦ ταῖς ναυσὶ μὴ ἀθυμεῖν ἐπιχειρήσειν Thuc. (Гермократ) убеждал не бояться напасть на корабли (афинян); συμπείθεσθαί τι Aeschin. быть склоняемым к чему-л., соглашаться на что-л.; 2) подстрекать, возбуждать: συμπεπεισμένος κατά τινος Luc. восстановленный против кого-л.

σύμ-πειρος 2 опытный, знающий, знакомый (ἀγωνίᾳ Pind.).

συμ-πείρω (pf. pass. συμπέπαρμαι) со всех сторон прокалывать (sc. τοὺς θυρεούς Plut.).

°συμ-πέμπω 1) вместе или одновременно посылать (τινά τινι Her., Thuc., Eur., NT; τινὰ σύν τινι и μετά τινος Xen., NT); 2) участвовать в сопровождении, сопровождать (πομπήν Isae., Luc.).

συμ-πενθέω сообща горевать, вместе печалиться (τινι Aesch.): σ. τοὺς τεθνεῶτας Isocr. вместе скорбеть об умерших.

συμ-πένομαι разделять (чью-л.) бедность, вместе нуждаться: σ. τινί τινος Plat. подобно кому-л. ощущать недостаток в чем-л.

°συμ-περαίνω 1) приводить в исполнение, доводить до конца, заканчивать, довершать: ξυμπερᾶναι φροντίδα Eur. продумать до конца, поразмыслить; κλῇθρα σ. μοχλοῖς Eur. крепко запирать на запоры; ταῦτα οὕτω συνεπεραίνετο Xen. вот какие меры были приняты; 2) совместно совершать, помогать закончить: μετεῖναι τῶν βουλευμάτων καὶ ξ. Eur. участвовать в планах и помогать их выполнению; συμπεραίνεσθαί τινι ἔχθραν πρός τινα Dem. разжигать чью-л. вражду к кому-л.; 3) простирать, распространять: τὰ πρὸς ἄλληλα συμπερανθέντα τάχη Plat. сравнявшиеся друг с другом скорости; 4) простираться, распространяться, доходить (σ. καὶ ἐπεκτείνεσθαι εἴς τι Arst.); 5) (преимущ. med.) делать вывод, умозаключать: συμπεράνασθαι τὴν πρότασιν Arst. вывести (логически) положение; οὐ συμπεραίνεται Arst. (логически) не следует; τὸ συμπερανθέν Arst. и τὸ συμπεπερασμένον Arst., Plut. логический вывод, умозаключение; ξ. ἀπέραντα Luc. делать спорный или неправильный вывод.

συμ-περαντικῶς в виде умозаключения, в порядке вывода (εἰπεῖν Arst.).

συμ-πέρασμα, ατος τό умозаключение, вывод Arst.: τὰ ἀντικείμενα τῶν συμπερασμάτων Plut. противоположные выводы.

συμ-περασματικῶς Arst. = συμπεραντικῶς.

°συμ-πέρθω вместе разрушать: ξύν γε πέρσας (sc. ᾿Ιλίου πόλιν) Eur. вместе с разрушением Илиона.

°συμ-περιάγω () вместе водить кругом, возить повсюду (πολλὰ ὅπλα Xen.): συμπεριάγεσθαι περὶ τῆς γῆς Arst. кружиться вокруг земли; ὁπλοφόρους συμπεριάγεσθαι Xen. разъезжать в сопровождении вооруженных людей.

συμ-περιᾰγωγός 2 водящий повсюду, т. е. руководящий во всем (αἱ τέχναι Plat.).

συμ-περιγράφω () совместно описывать, одновременно определять (τοῖς ἄλλοις ἑαυτόν Sext.).

συμ-περιδῑνέομαι вращаться вместе (τᾷ ταὐτῶ φορᾷ Plat.).

συμ-περίειμι ходить вокруг, обходить Xen., Luc., Diog. L.

συμ-περιέλκω увлекать вокруг, уносить с собой: συμπεριελκόμενος τῇ κινήσει Plut. увлекаемый вращательным движением.

συμ-περιθέω бегать вокруг да около, метаться (ἄνω καὶ κάτω Luc.).

συμ-περιλαμβάνω 1) окружать со всех сторон, обволакивать (ὀστᾶ τοῖς νεύροις Plat.): συμπεριληφθεὶς ὑπὸ ὑγρότητος Plat. окруженный влагой; 2) обхватывать, обнимать (sc. τινά NT); 3) охватывать, включать: συμπεριειλημμήνοι ἐν ταῖς συνθήκαις Dem. включенные в условия договора; ἐν τῇ περὶ τῆς ῾Ελλάδος ὑποθέσει συμπεριλαβεῖν τι Polyb. включать что-л. в историю Эллады; ἐν τῷ λόγῳ συμπεριειλῆφθαι Arst. быть охваченным в (общем) определении; 4) med. принимать участие, приобщаться: συμπεριλαμβάνεσθαι τῶν περί τινος λόγων Luc. принять участие в беседе о чем-л.

συμ-περινοστέω вместе ходить вокруг, обходить: σ. τινι Luc. бродить вокруг кого-л.

συμ-περιοδεύω вместе описывать круг: αἱ ἀμιτώτεις λέγονται σ. τῇ σελήνῃ Arst. говорят, что периодичность отливов (и приливов) связана с луной.

συμ-περιπᾰτέω вместе прогуливаться, прохаживаться (τινι Plat., Men., Luc.): οἱ συμπεριπατοῦντες Arst. вместе гуляющие.

°συμπεριπλέκω обвивать, охватывать, (Plut. - v. l. к συμπλέκω).

συμ-περιπλέω вместе плавать вокруг, огибать на корабле Plut.

συμ-περιπλοκή тесное переплетение, связывание (τῶν πραγμάτων Luc.).

συμ-περιποιέω помогать добыть (τὴν ἀρχήν τινι Polyb.; τὴν τῆς Βοιωτίας ἡγεμονίαν Diod.).

συμ-περιπολέω повсюду ходить вместе, всюду сопровождать Plut.

συμ-περιστέλλω помогать скрыть (τὰς ἁμαρτίας Polyb.).

συμ-περιστρέφομαι вместе вращаться, кружиться: τῷ σύμπαντι οὐρανῷ σ. Arst. вращаться вместе со всем небесным сводом; τῇ δίνῃ σ. Plut. совершать вихревое движение.

συμ-περιτειχίζω вместе или одновременно обносить стеной (τὴν ἀκρόπολιν καὶ τὴν καλουμένην νῆσον Plut.).

συμ-περιτίθημι облагать вокруг, окружать: συμπεριτιθέναι τινὶ ὄγκον καὶ δόξαν Plut. окружать кого-л. авторитетом и славой.

συμ-περιτρέπω вместе или одновременно опрокидывать (ἑαυτόν τινι Sext.).

συμ-περιτρέχω бегать вместе кругом, увиваться вокруг (πανταχοῦ Luc.).

συμ-περιτυγχάνω случайно наталкиваться, натыкаться (τινί Xen. - v. l. к συντυγχάνω).

συμ-περιφέρω 1) носить с собой кругом, таскать повсюду (ἀγγεῖα Plat.): ἐπὶ τῶν κύκλων (τῆς ἀνάγκης) συμπεριφέρεσθαι Plat. носиться по кругам необходимости, т. е. описывать закономерные циклы; 2) вращать, pass. вращаться, общаться, находиться в общении Diod.; 3) увлекать с собой, pass. следовать, подчиняться (τινι Polyb.): ταῖς δεήσεσί τινος συμπεριενεχθείς Plut. уступив чьим-л. просьбам; τοῖς πράγμασι σ. Plut. подчиняться обстоятельствам; 4) побуждать, возбуждать: τῷ ζήλῳ συμπεριενεχθείς Plut. движимый ревностью.

συμ-περιφθείρομαι вместе или одновременно погибать Luc.

συμπεριφορά 1) общение: τῆς συμπεριφορᾶς μετέχειν Polyb. бывать в обществе; 2) сношение, связь ( πρὸς τὴν ῝Ηραν σ. Diod.); 3) снисхождение: συμπεριφορὰν ἐπί τινι διδόναι Polyb. оказывать снисхождение в чем-л.; 4) разгул, попойка (οἴνωσις καὶ σ. Plut.).

°συμ-περιφράσσω, атт. συμπεριφράττω Arst. v. l. = συμφράσσω.

συμ-περονάω прикалывать, пригвождать, прибивать (συμπεπερονημένος τινί Plut.).

συμ-πέσσω, атт. συμπέττω (fut. συμπέψω) 1) разваривать, размягчать (ὑπὸ τῆς θερμότητος Arst.); 2) переваривать ( τροφὴ συμπέττεται Arst.); 3) нагревать или кипятить (θάλαττα συμπεττομένη Arst.); 4) высиживать (sc. τὰ ᾠά Arst.).

συμ-πέτομαι лететь одновременно или вместе Luc.

°συμ-πήγνῡμι (fut. συμπήξω; дор. aor. συνέπαξα; pf. 2 в знач. pass. συμπέπηγα) 1) сгущать, уплотнять (γάλα Hom.); 2) делать твердым: τὸ συμπαγὲν ἐκ δρόσου γενόμενον Plat. замерзшая роса; 3) слаживать, складывать, строить (τάφον Eur.): σ. σύριγγα Theocr. мастерить свирель; 4) сколачивать, сбивать (sc. ξύλα Plut.; τὸ ἅρμα Luc.).

°σύμ-πηκτος 2 1) сколоченный, сложенный, построенный (ἔκ τινος Her.); 2) плотный, твердый (πλαίσια Arph. - v. l. ξύμπτυκτος).

σύμ-πηξις, εως 1) сгущение, уплотнение (τοῦ ὑγροῦ Arst.); 2) плотность (τῶν ἁρμῶν Plut.); 3) сплоченность, тж. связь, близость (ἑνότης καὶ σ. Plut.); 4) сочетание (ἀρχῆς καὶ δυνάμεως Plut.).

°συμ-πιέζω 1) сжимать, сдавливать (τι ταῖς χερσίν Plat.): τὰ συμπιεζόμενα Xen. сокращающиеся органы; 2) приглаживать (τὰς τρίχας Plat.); 3) прижимать (χείλεα χείλεσι Anth.).

συμπίεσις, εως сжимание, сжатие Plat.

συμπιεσμός Arst., Sext. = συμπίεσις.

συμπῑλᾱτικός 3 дор. = * συμπιλητικός.

°συμ-πῑλέω 1) сбивать в плотную массу, сваливать: κόμη συμπεπιλημένη Luc. спутанные (досл. свалявшиеся) волосы; πορφύρα συμπεπιλημένη Plut. уплотненная пурпурная ткань; 2) сбивать в кучу, сдавливать: συμπιλούμενοι πρὸς ἀλλήλους Plut. прижатые друг к другу (солдаты Пирра); 3) сгущать, уплотнять: σ. τὸ μέσον τινός Plat. уплотнять середину чего-л.

συμ-πίλησις, εως (πῑ) уплотнение, сгущение Arst., Plut.

*συμ-πῑλητικός, дор. συμπῑλᾱτικός 3 уплотняющий, сжимающий (τὸ ψυχρόν Plat.).

°συμ-πίνω () пить вместе, принимать участие в попойке (μετά τινος Her., Arph., παρά τινι Xen. и τινί Plat., NT): συμπίεσθε οὔ; Plat. будете вы пить со мной или нет?

*συμ-πίπρημι сжигать (τι Plut. - v. l. к ἐμπίπρημι).

°συμ-πίπτω (fut. συμπεσοῦμαι, aor. 2 συνέπεσον, pf. συμπέπτωκα) 1) вместе падать, сразу обрушиваться: σὺν δ᾽ Εὖρός τε Νότος τε πέσον Hom. сразу ринулись Эвр и Нот; σ. ἔς τινα Her. (о гневе) обрушиваться на кого-л.; 2) бросаться друг на друга, сталкиваться: σύν ῥ᾽ ἔπεσον λείουσιν ἐοικότες Hom. они бросились друг на друга подобно львам; τὰ στρατόπεδα συμπεσόντα Her. устремившиеся друг на друга войска; σ. τινί Xen., Soph., Polyb. и πρός τινα Thuc., Plut. или σ. εἰς ἀγῶνά τινι Soph. вступать в бой с кем-л.; ξυμπεσούσης νηῒ νεώς Thuc. когда один корабль завяжет сражение с другим; 3) наталкиваться, попадать, оказываться: σ. κλύδωνι Eur. попадать в бурное течение; τοῖς κακοῖς σ. Soph. становиться жертвой несчастий; ἀσιτίῃσι συμπεπτωκώς Her. изголодавшийся; σ. τῷ φόνῳ Soph. пасть от руки убийцы; 4) (одновременно) случаться, приключаться (ἀσθένειά τις αὐτῷ συνέπεσεν Plat.): καὶ τόδε ἕτερον συνέπεσε γενόμενον Her. случилось еще и вот что; συνέπιπτε τοιοῦτο, ὥστε … Her. вышло так, что …; καὶ τόδε ἄλλο (τοῖσι Πέρσῃσι) ὧδε συμπέπτωκε γίνεσθαι Her. у персов сложился вот еще какой обычай; τὸ συμπεσόν Arst. и τὰ συμπίπτοντα Eur., Isocr. сложившиеся обстоятельства; πρὸς τὸ συμπίπτον Xen. смотря по обстоятельствам; τοιούτων καιρῶν συμπεσόντων Lys. при таких обстоятельствах; 5) совпадать, согласоваться: συμπεσέειν τούτοισι καὶ τόνδε τὸν λόγον Her. (говорят, что) с этим согласуется следующий факт; εἰς ταὐτὸν σ. Plat. сводиться к тому же (самому); ἐμοὶ σὺ συμπέπτωκας ἐς ταὐτὸν λόγον Eur. твое мнение сошлось с моим; 6) валиться, обваливаться, рушиться ( οἰκία ξυνέπιπτεν Xen.; πόλις ὑπὸ σεισμοῦ ξυμπεπτωκυῖα Thuc.); 7) смешиваться, спутываться: σ. ἐπ᾽ ἀλλήλων Plat. перемешиваться друг с другом; 8) встречаться, пересекаться Arst.: αἱ πλευραὶ συμπίπτουσαι πρὸς ἀλλήλας Polyb. взаимно пересекающиеся стороны (треугольника); ῎Ασσος συμπίπτων τῷ Κηφισῷ Plut. (река) Асс, впадающая в Кефис; 9) падать, бросаться ниц (σ. τινὶ πρὸς τὰ γόνατα Polyb.); 10) гибнуть, умирать: τὸ σῶμα συμπεσόν Plat. мертвое тело; 11) проваливаться, вваливаться: οἱ ὀφθαλμοὶ συμπίπτουσιν Arst. глаза становятся впалыми; μυκτῆρες συμπεπτωκότες Xen. втянутые ноздри (у лошади).

συμ-πιστόομαι подтверждать (τὸ δόγμα Sext.).

°συμ-πίτνω 1) устремляться друг на друга сталкиваться: βοᾷ κλύδων ξυμπίτνων Aesch. сшибаясь, ревут волны; 2) встречаться, сходиться: εἰς ἓν σ. Aesch. сводиться к одному; εἰς ταυτὸν σ. τινί Eur. как раз в этот момент повстречаться с кем-л.; 3) случаться, приключаться, выпадать на долю (τινί Eur.).

συμ-πλάζομαι Soph. = συμπλανάομαι.

συμ-πλᾰνάομαι 1) совместно блуждать, вместе странствовать Plut.: παρακολουθεῖν καὶ σ. τινι Diod. сопровождать кого-л. в (его) странствиях; 2) вместе заблуждаться: σ. ταῖς ἀγνοίαις τινός Polyb. быть введенным в заблуждение чьей-л. неосведомленностью.

σύμ-πλᾰνος 2 вместе блуждающий, сопровождающий в странствиях: κώμων σ. νύξ Anth. ночь, спутница пирушек.

°συμ-πλάσσω, атт. συμπλάττω 1) лепить Arst. σ. γαίης Hes. лепить из земли (глины); σησαμῆ ξυμπλάττεται Arph. готовится (свадебный) кунжутный пирог; 2) совместно придумывать, сочинять Aeschin., Dem.: συνομολογεῖν καὶ σ. Plat. придумывать общими усилиями.

συμ-πλᾰτᾰγέω хлопать, всплескивать (χερσί Hom.).

συμ-πλείονες (n ονα) pl. многие Arst.

συμ-πλεκτικός 3 1) сплетающий, занимающийся переплетением Plat.; 2) грам. соединительный (δεσμός Diog. L.).

σύμ-πλεκτος 2 сплетенный вместе (τινι Anth.).

°συμ-πλέκω 1) сплетать (στέφανον Plut.; τὼ χεῖρε Thuc.): σ. τινὶ τὰς χεῖρας Polyb. сплетать с кем-л. руки, т. е. заключать с кем-л. дружбу; 2) связывать (σῶμα λύγοισι Eur.); 3) сочетать, соединять (τὰς φύσεις ἀλλήλαις Plat.): σ. τὰς ῾Ελληνικὰς καὶ τὰς ᾿Ιταλικὰς πράξεις Polyb. излагать во взаимной связи события из греческой и италийской истории; σ. εἰς τὸ αὐτὸ κίνησιν καὶ ἀριθμόν Arst. объединять движение и число в одном понятии; 4) слагать, составлять (τὰ ῥήματα τοῖς ὀνόμασι Plat.): αἱ κατηγορίαι ἁπλαὶ καὶ συμπεπλεγμέναι Arst. категории простые и сложные (составные); 5) запутывать: ἴχνη συμπεπλεγμένα Xen. запутанные следы; σ. τοῖς ὀνόμασι τοὺς νόμους Dem. путанно излагать законы; σ. ἀλλήλαις τὰς πράξεις Polyb. излагать факты вперемешку; 6) преимущ. pass. схватываться, вступать в рукопашный бой (τινί Her., Polyb.): συμπλέκεσθαι διαγωνίζεσθαι Dem. вести рукопашный бой; 7) pass. вступать в связь (τινι Eur., Arst.); 8) завязывать, затевать (πόλεμον Dem.).

σύμ-πλεξις, εως сплетение, сочетание, Arst.

°συμ-πλέω, ион. συμπλώω (fut. συμπλεύσομαι - ион. συμπλώσομαι) плыть вместе, совершать совместное плавание (τινι Her., Eur. и μετά τινος Thuc.).

σύμ-πλεως 2 заполненный, сплошь покрытый (δένδρων καὶ ἀμπέλων Xen. - v. l. ἔμπλεως).

συμ-πληγάς, άδος (ᾰδ) столкновение Arst.

Συμπληγάς, άδος (ᾰδ) (sc. πέτρα или νῆσος) Симплегадский остров (один из двух смежных островков у выхода Боспора Фракийского в Понт Эвксинский, которые, по преданию, сталкивались друг с другом при прохождении между ними корабля и разбивали его; преимущ. в pl. αἱ Συμπληγάδες, тж. Κυάνεαι νῆσοι) Eur., Arst.

συμπλήγ-δην adv. хлопая, рукоплеща Theocr.

συμ-πληθύνω () приумножать, увеличивать Xen.

συμ-πληθύω наполнять, делать полноводным (sc. τὸν ποταμόν Her.).

σύμ-πληξις, εως столкновение Arst., Plut.

συμ-πλήρης 2 переполненный, преисполненный (τινός Plut.).

°συμ-πληρόω 1) заполнять (τὸ διάστημα Plat.; τὸ μεταξύ τινος Arst.): ἔρανον κοινὸν σ. Plut. устраивать складчину; 2) составлять, образовывать: ἐξ ἁπάντων δὲ συμπληρουμένης τῆς εὐδαιμονίας Diod. так как из всего (этого) и состоит счастье; 3) комплектовать людьми, полностью снаряжать (ναῦς Thuc.); 4) совместно снаряжать: σ. τινι τὰς νέας Her. вместе с кем-л. снаряжать суда; 5) pass. быть заливаемым волнами (σ. καὶ κινδυνεύειν NT); 6) pass. (о времени) наступать: ἐν τῷ σ. τὴν ἡμέραν τῆς Πεντηκοστῆς NT с наступлением дня Пятидесятницы.

συμ-πλήρωμα, ατος τό (результат действия) 1) восполнение Plat.; 2) заполнение, переполнение Arst.

συμ-πλήρωσις, εως 1) заполнение Arst.; 2) доведение до конца, довершение (τῆς εὐδαιμονίας Polyb.).

συμ-πληρωτικός 3 выполняющий, довершающий, доводящий до конца (τινος Plut. Epicur. ap. Diog. L., Sext.).

συμ-πλοϊκός 3 относящийся к совместному плаванию: αἱ συμπλοϊκαὶ φιλίαι Arst. дружба между товарищами по морскому путешествию.

συμ-πλοκή 1) сплетение, соединение, связь, сочетание (ἀτόμων Democr. ap. Arst.; ὀνομάτων Plat.; ἁπάντων πρὸς ἄλληλα Polyb.): κατὰ συμπλοκὴν λέγεσθαι Arst. употребляться в (грамматической) связи, т. е. в контексте; 2) схватка: ἐν ταῖς συμπλοκαῖς μάχη Plat. борьба врукопашную; 3) соитие Plat., Arst.; 4) грам. связка или союз.

σύμ-πλοκος 2 сплетенный (ἡμερίδος στελέχη Anth.): φλογὶ σ. Anth. объятый пламенем.

°σύμ-πλοος, стяж. σύμπλους 1) спутник по морскому путешествию, попутчик Her., Eur., Xen., Plat., Anth.; 2) сотоварищ, соучастник: ξύμπλουν ἑαυτὸν τοῦ πάθους ποιεῖσθαι Soph. разделять (чьи-л.) страдания.

συμπλώω ион. = συμπλέω.

συμ-πνέω (aor. συπέπνευσα) 1) дышать вместе или одновременно: ἐμπνείοντι σ. Anth. вместе с другими пользоваться жизнью; 2) быть единодушным, согласным Plat., Arst.; συμπνευσάντων ἡμῶν καὶ τῶν Θηβαίων Dem. при наличии единодушия между нами и фиванцами; πόλις οὔπω συμπεπνευκυῖα Plut. город, раздираемый еще междоусобиями; 3) соглашаться, покоряться (τύχαισι Aesch.).

συμ-πνῑγής 2 удушливый (περίστασις Diod.).

συμ-πνίγω () 1) душить, давить, подавлять (τὸν λόγον NT); 2) теснить, жать (οἱ ὄχλοι συνέπνιγον αὐτόν NT).

σύμ-πνοια единодушие, согласие Diog. L., Sext.

σύμ-πνοος, стяж. σύμπνους 2 единодушный, проникнутый единством ( κόσμος Plut.): σ. τινι Anth. единодушный с кем(чем)-л.

συμ-ποδηγέω одновременно руководить, направлять (τὸ πᾶν Plat.).

συμ-ποδίζω 1) связывать (τινά Arph.): σ. τινὰ χεῖράς τε καὶ πόδας Plat. связывать кого-л. по рукам и ногам; 2) сковывать, спутывать Xen.: συμποδισθῆναι ὑπό τινος Plat. попасться в чьи-л. сети; ἀμφοῖν ποδοῖν συμποδισθῆναι Luc. не владеть обеими ногами.

συμ-ποιέω совместно делать, сотрудничать, помогать Luc.: σ. τι Isae. помогать в чем-л.; σ. τινί τι Eur. сотрудничать с кем-л. в чем-л.

συμ-ποιμαίνομαι вместе пастись (σὺν δ᾽ ἐποιμαίνοντο λύγκες Eur.).

°συμ-πολεμέω совместно (т. е. в качестве союзника) вести войну, вместе воевать (τινι Xen. и μετά τινος Plat.): σ. μετά τινος πρός τινα Dem. воевать в союзе с кем-л. против кого-л.

°συμ-πολιορκέω совместно вести осаду, вместе осаждать Her., Thuc., Dem.

συμ-πολῑτεία симполития, содружество государств, политический союз или федерация: σ. τῶν ᾿Αχαιῶν Polyb. Ахейский союз.

°συμ-πολῑτεύω тж. med. 1) жить среди сограждан, быть согражданином: σ. τισί Thuc. составлять вместе с кем-л. гражданское общество; οἱ συμπολιτευόμενοι Isocr. сограждане; 2) образовывать союз государств: τὸ μετὰ τῶν ᾿Αχαιῶν συμπολιτεύεσθαι Polyb. Ахейский союз; 3) совместно управлять государственными делами (τινί Thuc.); 4) med.-pass. досл. иметь право гражданства, перен. быть обычным явлением: τὰ συμπολιτευόμενα ἀδικήματα Plut. обычные (для римского общества) злоупотребления.

συμ-πολίτης, ου () согражданин Eur., NT.

συμ-πολῖτις, ιδος согражданка Diod.

°σύμ-πολλοι, αι, α многие в совокупности, множество: ἕνα κατὰ μόνας πείθειν καὶ ξυμπόλλους Plat. убеждать каждого в отдельности и всех вместе.

°συμ-πομπεύω участвовать в шествии, сопровождать в процессии (τινί Aeschin., Arst., Plut.).

°συμ-πονέω 1) вместе трудиться: εἰ ξυμπονήσεις, σκόπει Soph. подумай, станешь ли ты (мне) помощницей в трудах; πολλὰ ξ. Arph. немало потрудиться вместе; σ. τινι πόνους Eur. делить с кем-л. труды; 2) вместе страдать (σ. καὶ συγκινδυνεύειν τινί Xen.); 3) сострадать (τῷ πονοῦντι Aesch.).

συμ-πονηρεύομαι вместе совершать беззакония: σ. τισι Arph., Isocr. участвовать в чьих-л. безобразиях.

συμ-πορεύομαι 1) вместе совершать путь, сопровождать (τινι Xen., Plat., NT); 2) сходиться, собираться Polyb., NT: σ. ἐπί τινι συμφέροντι Arst. объединяться для общей пользы; οἱ συμπορευόμενοι Plut. участники собрания; σ. ἀλλήλοις Plut. встречаться друг с другом.

συμ-πορθέω вместе разрушать: σ. τινι Φρύγας Eur. помогать кому-л. разорять Фригию.

°συμ-πορίζω вместе или одновременно добывать, доставать (ἐπιτήδειον ἐκ τῶν ξυμμάχων Thuc.): ξύλα ξυμπορισάμενοι Thuc. раздобыв себе (строительного) лесу; πάντων συμπορισθέντων Plut. когда все было доставлено.

συμ-ποσία пирушка, попойка Pind.

συμ-ποσιᾰκός 3 пиршественный Plut.

συμ-ποσιαρχέω быть председателем пира Arst., Plut.

συμποσιάρχης, ου Plut. = συμποσίαρχος.

συμ-ποσιαρχία председательство на пиру Plut.

συμποσί-αρχος председатель пира, распорядитель попойки Xen., Plut.

συμ-πόσιον τό 1) попойка, пиршество, пир Pind., Her., Xen., Plat. etc.; 2) собир. участники пирушки, пирующие Plut.; 3) пиршественный зал, столовая Luc.; 4) группа сотрапезников: ἀνακλιθῆναι συμπόσια συμπόσια NT усесться по группам.

συμ-πότης, ου собутыльник, участник попойки или сотрапезник Pind., Her., Eur., Arph., Plat.

I συμ-ποτικός 3 пиршественный (πράγματα Arph.; νόμοι Plat.): συμποτικαὶ ἁρμονίαι Plut. застольные песни.

II συμποτικός приятный собутыльник Arph., Polyb.

σύμ-πους 2, gen. ποδος с сомкнутыми ногами Arph.

συμ-πραγμᾰτεύομαι совместно делать, помогать, сотрудничать: σ. τὰ περὶ τοὺς νόμους Plut. участвовать в законодательстве; σ. τινι Plut. заниматься делами с кем-л., быть чьим-л. компаньоном.

συμ-πράκτωρ, ион. συμπρήκτωρ, ορος соучастник, сотоварищ, помощник Her.: σ. τινὶ γενέσθαι Xen. стать чьим-л. помощником; σ. ὁδοῦ Soph. спутник.

σύμ-πραξις, εως сотрудничество, помощь Plut.

°συμ-πράσσω, атт. συμπράττω, ион. συμπρήσσω 1) содействовать, помогать: σ. τινί τι Aesch., Eur., Arst., τινὶ περί τινος Xen. и τινὶ ὑπέρ τινος Polyb. помогать кому-л. в чем-л.; σ. εἰρήνην Xen. содействовать заключению мира; μὴ ἑτέρων συμπραττόντων Lys. без посторонней помощи; 2) действовать вместе, сотрудничать (τινί Xen.): οἱ συμπράσσοντες Thuc., Xen. члены союза, союзники; σ. (v. l. συμπάσχειν) κακῶς σύν τινι Eur. разделять чьи-л. страдания; 3) med. совместно мстить, помогать отмщению (ὅσοι συνεπρήξαντο Μενέλεῳ τὰς ῾Ελένης ἁρπαγάς Her.).

συμ-πράτης, ου участник продажи Lys.

°συμπράττω атт. = συμπράσσω.

συμ-πρεπής 2 приличествующий, подобающий, соответствующий (τινι Aesch.).

συμ-πρέπω приличествовать, подобать, соответствовать (τινί Pind., Plut.).

συμ-πρεσβευτής, οῦ соучастник посольства Lys., Aeschin., Arst.

°συμ-πρεσβεύω тж. med. быть членом посольства, участвовать в посольстве: σ. τινι Thuc., Aeschin., Dem. вместе с кем-л. отправляться с посольством.

°σύμπρεσβυς, εως Thuc., Xen., Dem. = συμπρεσβευτής.

συμ-πρεσβύτερος товарищ по священническому сану, сопресвитер NT.

συμπρη- ион. = συμπρα-.

συμπρίασθαι Lys., Arst. inf. aor. 2 к συνωνέομαι.

συμ-πρίω пилить друг о друга, т. е. скрежетать (σ. τοὺς ὀδόντας Luc. - v. l. ἐμπρίω).

συμ-προάγω () вместе выступать, одновременно продвигаться Plut.

συμ-πρόβουλος член коллегии пробулов arg. ad Arph.

συμ-πρόεδρος совместно председательствующий, член президиума Aesch., Diog. L.

°συμ-προθῡμέομαι 1) горячо сочувствовать (кому-либо), разделять (чье-л.) желание Thuc., Plat., Xen.; 2) усердно содействовать, деятельно помогать (τινι Thuc., Diod., Luc.): σ. τὸν ἔκπλουν Thuc. горячо поддерживать план морской экспедиции; κελεύειν τινὰ σ. ὅπως διαβῇ τὸ στράτευμα Xen. просить кого-л. помочь проходу войска.

συμ-προΐημι выбрасывать вперед, проталкивать (τὴν ναῦν Arst.).

συμ-προξενέω оказывать помощь, помогать Eur.

°συμ-προπέμπω совместно следовать (за кем-л.), вместе сопровождать, эскортировать (τινά Her., Thuc., Arph., Xen.).

συμ-προπίπτω вместе устремляться, выбегать: ἀπηλλάττετο, συμπροπεσόντων αὐτῷ (v. l. συμπροπεμπόντων αὐτὸν) τῶν φίλων Polyb. он ушел, сопровождаемый друзьями.

συμ-προσίσχομαι цепляться, привязываться, льнуть (τῆς Τύχης ἰξευτρίας ἑλκούσης Plut.).

συμ-προσμίγνῡμι вступать в сношения, завязывать беседу (τινι Plat.).

συμ-προσψαύω одновременно, прикасаться (τινί Aesop.).

συμ-προφητεύω одновременно пророчествовать Plut.

°συμ-πρῶτα adv. прежде всего Emped.

°σύμ-πτυκτος 2 сложенный или складной (πλαίσια Arph. - v. l. к σύμπηκτος).

συμ-πτύσσω складывать, укладывать (δῶρον κοίλῳ ζυγάστρῳ Soph.).

°σύμ-πτωμα, ατος τό 1) стечение обстоятельств, случайность: ἀπὸ συμπτώματος Arst. случайным образом; 2) несчастная случайность, несчастье, беда Thuc., Arst., Dem., Men.; 3) болезненный припадок, приступ: συμπτώματος ἀνασφῆλαι Plat. оправиться от болезни.

σύμ-πτωσις, εως 1) встреча, слияние (σ. τῶν ποταμῶν πρὸς ἀλλήλους Polyb.); 2) соприкосновение, стык (τῶν ᾿Απεννίνων ὀρῶν καὶ τῶν ᾿Αλπεινῶν Polyb.); 3) столкновение, стычка: αἱ συμπτώσεις ἄπαυστοι Polyb. беспрерывные стычки; 4) случайность, случай (διὰ σύμπτωσίν τινα Arst.).

συμ-πῠκάζω совершенно покрывать, сплошь закрывать (συμπεπυκασμένος δένδρεσι αὐλών Diod.).

σύμ-πυκνος 2 плотный, твердый, жесткий Xen.

συμ-πυνθάνομαι (θᾰ) совместно вопрошать, вместе выведывать: συμπυθέσθαι τινί τι Eur. вместе с кем-л. (раз)узнать что-л.

°συμ-πῠρόω вместе сжигать (τι Eur.).

συμφᾰγεῖν inf. aor. 2 к συνεσθίω.

συμφάναι inf. к σύμφημι.

συμ-φᾰνής 2 ясно видный, совершенно ясный, очевидный Arst., Polyb.

συμ-φαντάζομαι вместе являться в воображении, совместно представляться: σ. τινι Plut. одновременно с чем-л. возникать в представлении.