Грамматика ложбана/3.12
Причудливые орфографии
Следующие замечания касаются методов, с помощью которых ложбан был или может быть записан, и которые отличаются от стандартной орфографии, объясненной в остальной части этой главы. Никому не обязательно читать эту секцию, кроме людей с интересом к причудливому. Технические особенности используются здесь без объяснения или дальнейших извинений.
Существует альтернативная орфография для ложбана, которая разработана, чтобы быть настолько совместимым насколько возможно (но не более) с орфографией, используемой в до-ложбанских версиях логлана. Согласные звуки не претерпевают никаких изменений, за исключением того, что “x” заменен на “h”. Отдельные гласные звуки аналогично остаются неизменными. Однако, пары гласных звуков и дифтонгов изменены следующим образом:
"ai", “ei”, “oi”, “au” становится "ai", “ei”, “oi”, “ao”. от “ia” до “iu” и от “ua” до “uu” все остаются неизменными. “a'i”, “e'i”, “o'i” и “a'o” становятся “a,i”, “e,i”, “o,i” и “a,o”. от “i'a” до “i'u” и от “u'a” до “u'u” изменены на “ia” до “iu” и “ua” до “uu” в lujvo и cmavo кроме оценивающих показателей, но становятся “i,a” до “i,u” и “u,a” до “u,u” в именах, fu'ivla, и оценивающих cmavo. Во всех других парах гласных звуков просто опускается апостроф. Результат этих действий в том, чтобы устранить апостроф в целом, заменяя его запятой где необходимо, либо убирая его совсем. Кроме того, имена и cmavo “.i” пишутся прописными буквами, и неправильное ударение отмечается апострофом (теперь больше не используемым для обозначения звука) после ударного слога.
Три пункта должны быть подчеркнуты об этой альтернативной орфографии:
Она не является стандартной, и не применялась. Она не представляет изменений стандартной фонологии ложбана; это - просто представление той же самой фонологии, с использованием другой письменной формы. Она была разработана, чтобы помочь в запланированном восстановлении отношений между Logical Language Group и Институтом Логлана, группой, возглавляемой Джеймсом Куком Брауном. Восстановление отношений никогда не имело место. Также существует кириллическая орфография для ложбана, ,то есть практически русский алфавит, которая была разработана, когда вводная брошюра по ложбану была переведена на русский. Она использует буквы использует “а”, “б”, “в”, “г”, “д”, “е”, “ж”, “з”, “и”, “к”, “л”, “м”, “н”, “о”, “п”, “р”, “с”, “т”, “у”, “ф”, “х”, и “ш” для понятно каких букв. Латинская буква "y" сопоставлена твердому знаку “ъ”, как в болгарском языке. Апостроф, запятая, и точка остаются неизменными. Дифтонги пишутся как пары гласных звуков, как в латинском представлении.
Наконец, орфография, использующая Tengwar из Féanor, вымышленная орфография изобретенная Дж. Р. Р. Толкиеном и описанная в Приложениях к "Властелину колец", была разработана для ложбана. Следующее сопоставление, которое напоминает то, которое использовалось для Westron, будет значащим только для тех, кто прочитал те приложения к книге. Короче говоря, tincotéma и parmatéma используются обычными способами; calmatéma представляет небные (палатальные) согласные звуки, и quessetéma представляет задненебные (велярные) согласные звуки.
t tinco p parma - calma k quesse d ando b umbar - anga g ungwe - thule f formen c harma x hwesta - anto v ampa j anca - unque n numen m malta - noldo - nwalme r ore u vala i anna - vilya
Буквы “vala” и “anna” используются для “u” и “i” только, когда эти буквы используются, чтобы представить скольжения. Из дополнительных букв “r”, “l”, “s”, и “z” пишутся с помощью “rómen”, “lambe”, “silme”, и “áre” / “esse” соответственно; перевернутые формы используются в качестве разрешенных разновидностей. Ложбан, как и квенья, является языком с последним гласным звуком в словах, таким образом, tehtar читается как следующий за tengwar, на котором он размещен. Обычные tehtar используются для пяти правильных гласных звуков, а точка внизу - для “y”. Апостроф ложбана представлен как “halla”. Нет никакого эквивалента ложбанским запятой и точке.