Обсуждение:Lurk:Tresi Maci
Материал из LingvoWiki
Версия от 13:17, 3 сентября 2010; Pi-mik-kwr (обсуждение | вклад)
Мунспик トレシマチ же! Dēmētrius 17:15, 30 марта 2010 (UTC)
- Ох лол, Дмитрий, вы поправляете япониста-айнолога =) Малая ゥ используется для уточнения произношения гласного, ト это [to], а トゥ — [tu]. Dana 21:16, 30 марта 2010 (UTC)
- Ну так в оригинале у не было. Откуда оно взялось? Я встречал передачу "т" в таких случаях лишь как "тo". Dēmētrius 21:23, 30 марта 2010 (UTC)
- Ну да, не было. Tureshi Machi. У редуцируется. Это наиболее точная транскрипция, не Toreshi же. Dana 21:54, 30 марта 2010 (UTC)
- Не понял. Так японский—первичный? Dēmētrius 11:17, 31 марта 2010 (UTC)
- [Участник[Pi-mik-kwr|Pi-mik-kwr]]первичный - айнский. айнское Tres Mat по-японски записывается как トゥレシマチ - Турэси Маци - поскольку "у" легче редуцируется чем "о", то получается больше похоже на оригинал. дэсу же.
- Не понял. Так японский—первичный? Dēmētrius 11:17, 31 марта 2010 (UTC)
- Ну да, не было. Tureshi Machi. У редуцируется. Это наиболее точная транскрипция, не Toreshi же. Dana 21:54, 30 марта 2010 (UTC)
- Ну так в оригинале у не было. Откуда оно взялось? Я встречал передачу "т" в таких случаях лишь как "тo". Dēmētrius 21:23, 30 марта 2010 (UTC)
- Ох лол, Дмитрий, вы поправляете япониста-айнолога =) Малая ゥ используется для уточнения произношения гласного, ト это [to], а トゥ — [tu]. Dana 21:16, 30 марта 2010 (UTC)