Книги/Древнегреческо-русский словарь Дворецкого/76: различия между версиями
Phersu (обсуждение | вклад) (догружаю оставшееся (бот)) |
Phersu (обсуждение | вклад) |
||
Строка 268: | Строка 268: | ||
'''{{ДГ|κώψον}}''' Arph. ''in crasi'' = {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|ὄψον}}. | '''{{ДГ|κώψον}}''' Arph. ''in crasi'' = {{Gr2|καὶ}} {{Gr2|ὄψον}}. | ||
+ | |||
+ | === Λ === | ||
+ | __NOTOC__ | ||
'''{{ДГ|Λ}}, {{Gr2|λ}}''' {{Gr2|λάμβδα}} ''или'' {{Gr2|λάβδα}} (''11-я буква греч. алфавита, соотв. лат.'' l): {{Gr2|λʹ}} ''или'' -{{Gr2|λ}} = 30, {{Gr2|͵λ}} = 30000. | '''{{ДГ|Λ}}, {{Gr2|λ}}''' {{Gr2|λάμβδα}} ''или'' {{Gr2|λάβδα}} (''11-я буква греч. алфавита, соотв. лат.'' l): {{Gr2|λʹ}} ''или'' -{{Gr2|λ}} = 30, {{Gr2|͵λ}} = 30000. |
Версия 15:59, 26 февраля 2011
κωδωνό-κροτος 2 1) звенящий своими колокольчиками (σάκος Soph.); 2) издающий звон, бряцающий (κόμποι Eur.).
κωδωνο-φᾰλᾰρό-πωλος 2 (ирон. подражание словообразованию у трагиков) правящий конями, чья сбруя увешана колокольчиками (Κύκνοι καὶ Μέμνονες Arph.).
κωδωνο-φορέω обходить караульные посты с сигнальным колокольчиком: πάντα κωδωνοφορεῖται Arph. все посты проверяются.
κώεα pl. к κῶας.
Κώης, ου ὁ Кой (сын Эрксандра, ставший тиранном Митилены за услуги, оказанные Дарию, сыну Гистаспа; убит согражданами в 501 г. до н. э.) Her.
κώθων, ωνος ὁ 1) походная фляга (лаконского образца) Arph., Plut.; 2) пирушка, попойка Plut.
κωθωνίζομαι пить, напиваться Arst., Polyb.
κωθωνισμός ὁ выпивка, бражничание Arst.
κωθωνιστήριον τό кабак, трактир Diod.
Κώϊος 3 Anth. = Κῷος I.
κώκῡμα, ατος τό (только pl.) вопль, плач, жалобы Trag.
κωκῡτός ὁ вопль, плач, рыдание Hom. etc.: κωκυτὸν ἠχεῖν или ἱέναι Soph. и ἀνάγειν Eur. издавать вопль, рыдать.
Κώκῡτος, v. l. Κωκῡτός ὁ Кокит, «Река Плача» (река в Эпире, приток Ахеронта, в мифах ставшая, как и Ахеронт, одной из рек подземного царства; у Hom. - приток Стикса) Trag. etc.
κωκύω (ῡ и ῠ) (fut. тж. κωκύσομαι) 1) вопить, рыдать (ἐγὼ κλαῖον καὶ ἐκώκυον Hom.): μακρὰ κ. κελεύειν τινά Arph. заставить кого-л. горько плакать, т. е. избить до полусмерти; 2) горько оплакивать (ἑὸν πόσιν Hom.; ἐμὴν μοῖραν Aesch.; τοῦ Μεγαρέως λάχος Soph.).
κωλ-αγρέτης, ου ὁ арх. = κωλακρέτης.
κωλ-ακρέτης, арх. κωλαγρέτης, ου ὁ колакрет, сборщик судебных обложений (в далекой древности, колакреты занимались сбором частей животных для жертвоприношений, впоследствии же их обязанности свелись к сбору судебных налогов и их расходованию): κωλακρέτου γάλα Arph. шутл. молоко колакрета, т. е. судейское жалованье.
κωλῆ ἡ 1) бедро, окорок Arph., Luc.; 2) membrum virile Arph.
κωλήν, ῆνος ὁ 1) бедро, окорок (νεβρῶν Eur.); 2) pl. кости ног (бедренная и берцовые) Arst.
κώληψ, ηπος ὁ подколенная впадина Hom.
I Κωλιάς, άδος (ᾰδ) ἡ Колиада 1) мыс в Аттике с храмом Афродиты Her.; 2) храм Афродиты Arph.
II Κωλιάς, άδος adj. f колиадская: Κ. ἠϊών Her. мыс Колиада; Κωλιάδες γυναῖκες Anth. жрицы любви; Κ. (sc. θεά) Arph. = ᾿Αφροδίτη.
κῶλον τό 1) член тела, преимущ. нога, рука, конечность: νοσῶν ἀνὴρ κ. Soph. человек с больной ногой; χεῖρες καὶ κῶλα Eur. руки и ноги; τὰ ἔμπροσθεν καὶ τὰ ὄπισθεν κῶλα Arst. передние и задние конечности; pl. тело (ὧν τὰ κῶλα ἔπεσεν ἐν τῇ ἐρήμῳ NT); 2) ветвь, сук (βάτου Anth.); 3) сторона, бок (τῇς πυραμίδος Her.): πλὴν κώλου ἑνός Plat. (со всех сторон) кроме одной; 4) половина двойного пробега (туда или обратно), одно направление: δεῖ κάμψαι διαύλου θάτερον κ. Aesch. надо еще проделать обратный путь; 5) ремень: ῥινοῦ χερμαστῆρος κῶλα Anth. ремни камнеметной пращи; 6) грам. колон, часть предложения, элемент периода Arst.; 7) Arst. v. l. = κόλον.
κωλο-πέδαι αἱ ножные колодки или путы (Theocr. - v. l. καλοπέδιλα).
κωλο-τομέω разрезывать на части, рассекать тело: Δημήτερα κ. поэт. Plut. рассекать члены Деметры, т. е. заниматься жатвой.
κώλῡμα, ατος τό 1) помеха, препятствие (φορᾶς Plat.; τοῦ συμπεσεῖν τὸν πόλεμον Plut.): ἡ ἅμαξα κ. οὖσα προσθεῖναι Thuc. так как повозка мешала запереть (ворота); 2) предупредительная мера, защита: σβεστήρια κωλύματα Thuc. противопожарные меры.
κωλύμη (ῡ) ἡ Thuc. = κώλυμα.
κωλῦον τό препятствие, помеха Xen.
κωλῡσ-ᾰνέμᾱς, ου adj. m унимающий ветры (эпитет «чудотворца» Эмпедокла) Diog. L.
κωλῡσί-δειπνος 2 (σῐ) шутл. мешающий пиру (об опаздывающих сотрапезниках) Plut.
κωλῡσῐ-δρόμα adj. f мешающая бегать (ποδάγρα Luc.).
κωλῡσῐ-εργέω мешать, препятствовать (ἐθελοκακεῖν καὶ κ. Polyb.).
κώλῡσις, εως ἡ препятствие, преграда, помеха Plat., Plut.: κολύσεις καὶ ἐμποδισμοὶ τῶν συμπερασμάτων Arst. препятствия и задержки в умозаключениях.
κωλῡτής, οῦ ὁ помеха, препятствие: κωλυτὴν παρασχεῖν Plat. являться помехой; κ. γίγνεσθαι τῆς διαβάσεως Thuc. преграждать проход.
κωλῡτικός 3 препятствующий, мешающий: κωλυτικώτερόν τι Xen. большая помеха; τὰ κωλυτικὰ τῶν ἐναντίων Arst. обстоятельства, препятствующие возникновению противоположных качеств.
κωλύω (ῡ перед согласными и большей частью перед гласными) 1) (тж. κ. δρᾶν Soph.) мешать, препятствовать, не давать (τινά τινος или ἀπό τινος Xen. и τινά τι Soph.; ποιεῖν τι Her. и τοῦ ποιεῖν τι Her.): κωλῦσαί σε δεῖ μὴ πρὸς ἀλλήλοιν θανεῖν Eur. ты должна помешать (твоим братьям) убить друг друга; εἰ κωλυόμεσθα (pl. = sing.) μὴ μαθεῖν ἃ βούλομαι Eur. если мне запрещается узнать то, что я хочу; μηδὲ χρυσοῦ δαπάνῃ κεκωλύσθω, μηδὲ στρατιᾶς πλήθει Thuc. пусть не останавливают тебя ни расход золота, ни численность войска; μὴ τὸ σὸν κωλυέτω Eur. пусть твое присутствие не будет (мне) помехой; τί κωλύει ἡμᾶς; Plat. что нам мешает?; οὐ γὰρ ἐκεῖνο κωλύει οὔτε τόδε Thuc. ведь ни то, ни другое препятствием не является; 2) запрещать (τινὰ τοῦ ποιεῖν τι Xen.); 3) возражать, противоречить (οἱ μὲν ἐκέλευον, οἱ δὲ ἐκώλυον Xen.).
κωλώτης, ου или κωλωτής, οῦ ὁ пятнистая ящерица Arst.
κῶμα, ατος τό (тж. ὕπνου κ. Theocr.) сон, дремота Hom., Hes., Pind.
κωμάζω, дор. κωμάσδω (дор. 2 л. pl. imper. κωμάξατε, дор. part. κωμάσαις; дор. fut. med. κωμάξομαι) 1) совершать шествие в честь Вакха (κ. καὶ παιωνίζειν Dem.); 2) устраивать веселое шествие (ὑπ᾽ αὐλοῦ Hes.; σὺν ὕμνῳ Pind.); 3) отправляться веселой гурьбой (ποτὶ τὰν ᾿Αμαρυλλίδα Theocr.; ἐπὶ γυναῖκας Isae.); 4) справлять шумным шествием (ἑορτάν Pind.): κ. τινί Pind. совершать шествие в честь кого-л.; 5) отмечать веселыми шествиями (τὸν καλλίνικον Eur.); 6) прославлять в шумном веселье (Δία Pind.); 7) предаваться разгулу, бражничать (ὅλην τὴν νύκτα Xen.; μεθ᾽ ἡμέραν Lys.; παίζειν καὶ κ. Plut.).
κωμ-άρχης, ου ὁ комарх, деревенский староста Xen.
κωμ-άρχιος νόμος ὁ комархический напев (один из музыкальных ладов) Plut.
κωμάσδω дор. Theocr. = κομάζω.
I κωμαστής 2 веселящийся, пирующий (Διόνυσος Arph.).
II κωμαστής, οῦ ὁ участник веселого шествия, веселый гуляка Plat., Xen.
Κώμβρεια ἡ Комбрия (город в области Κρουσὶς γῆ или Κροσσαίη в Халкидике, на границе с Македонией) Her.
κώμη ἡ [κεῖμαι] 1) деревня, селение (οἰκία καὶ κ. καὶ πόλις Plat.); 2) поселок, местечко (φρατρίαι καὶ δῆμοι καὶ κῶμαι Plat.); 3) городской район, участок, квартал (διαιρεῖν τὴν μὲν πόλιν κατὰ κώμας, τὴν δὲ χώραν κατὰ δήμους Isocr.).
κωμη-δόν adv. отдельными деревнями (οἰκεῖν Diod.).
κωμήτης, ου ὁ 1) поселянин, крестьянин (γεωργοί τε καὶ κωμῆται Plat.); 2) житель (Φεραίας χθονός Eur.); 3) житель того же городского района, сосед Arph.
κωμῆτις, ῐδος ἡ жительница того же района, соседка Arph.
κωμῐκεύομαι говорить как комедийный поэт Luc.
I κωμικός 3 комический, комедийный (χορός Arst.; προσωπεῖον Luc.).
II κωμικός ὁ 1) комический актер, комик Polyb.; 2) комедийный поэт, комедиограф Plut.; 3) Luc. = ᾿Αριστοφάνης.
κωμικῶς по-комедийному, комически Diog. L.
κώμιον τό деревушка Plut.
κῶμο Arph. в произнош. скифа = κῶμος.
κωμό-πολις, εως ἡ городок, местечко NT.
κῶμος ὁ 1) веселое шествие, шумное гуляние (ἐν κώμῳ εἶναι Xen.; ἑορταὶ καὶ κῶμοι Plat.; κῶμοι καὶ μέθαι NT); 2) торжественное шествие (в честь бога, победителя на играх и проч.) (κῶμοι ῾Υακίνθου Eur.); 3) веселая толпа, шумная гурьба гуляк (ἡ πομπὴ καὶ ὁ κ. Dem.); 4) толпа, рой, сонм (᾿Ερινύων Aesch.; ὁμηλίκων Eur.); 5) рать, войско (ἀσπιδηφόρος Eur.); 6) стая (πελειῶν Eur.); 7) песнь, славословие (κώμοις τινὰ μέλπειν Arph.).
κώμῡς, ῡθος ἡ связка, пучок (χόρτοιο Theocr.).
κωμ-ῳδέω 1) выводить в комедии, представлять, изображать на сцене (τὰ δίκαια Arph.); 2) высмеивать в комедии, подвергать осмеянию (τὴν πόλιν Arph.): τὰ κεκωμῳδημένα Plut. материал или содержание комедии; κωμῳδεῖσθαι εἰς φιλαργυρίαν Plut. быть высмеиваемым в комедии за сребролюбие; 3) (о комедийных поэтах) писать, сочинять (κωμῳδίας Luc.).
κωμ-ῴδημα, ατος τό комедийная шутка, осмеяние, насмешка: τὰ τοῦ γέλωτος κωμῳδήματα Plat. возбуждающее смех содержание комедии.
κωμ-ῳδία ἡ комедия (τῇ ξυμπάσῃ τραγῳδίᾳ καὶ κωμῳδίᾳ λῦπαι ἡδοναῖς ἅμα κεράννυνται Plat.; ἡ μὲν κ. χείρους, ἡ δὲ τραγῳδία βελτίους μιμεῖσθαι βούλεται τῶν νῦν Arst.).
κωμῳδικός 3 комический, комедийный (ἔπη Arph.; μίμησις Plat.).
κωμῳδιο-γράφος (ᾰ) ὁ комедиограф, автор комедий Polyb., Diod.
κωμῳδο-γέλως, ωτος ὁ комический актер, комик Anth.
κωμῳδο-γράφος (ᾰ) ὁ Anth. = κωμῳδιογράφος.
κωμῳδοδῐδασκᾰλία ἡ постановка комедии, сценическая разработка комедии Arph.
κωμῳδο-διδάσκαλος ὁ постановщик комедии Arph., Arst.
κωμῳδο-λοιχέω играть роль шута-парасита (περὶ τὸν εὖ πράττοντα Arph.).
κωμῳδο-ποιητής, οῦ ὁ комедийный поэт, комедиограф Arph.
κωμῳδο-ποιΐα ἡ сочинение комедий Plut.
κωμῳδο-ποιός, οῦ ὁ Plat., Arst. = κωμῳδοποιητής.
κωμ-ῳδός ὁ 1) комик, комический актер Xen., Lys.; 2) комедийный поэт, комедиограф Plat.
Κῶν эп. acc. к Κῶς.
κωνάω вращать, обносить кругом Arph.
κωνειάζομαι пить сок цикуты: Κωνειαζόμεναι «Пьющие сок цикуты» (заглавие одной из не дошедших до нас комедий Менандра).
κώνειον τό сок цикуты (которым отравляли в Афинах приговоренных к смертной казни) (τὸ κ. или κώνεια πιεῖν Xen., Plat., Arph.).
κωνικός 3 конический (σκιά Plut.).
κωνίον τό маленький конус (τὰ κωνία μαστῶν Anth.).
κωνῖτις, ῐδος adj. f приготовленный из сосновых шишек (πίσσα Anth.).
κωνο-ειδής 2 имеющий коническую форму, конический (πῦρ Plut.; σκιά Diog. L.).
κωνοειδῶς в форме конуса, конически Plut.
I κῶνος ὁ 1) (коническое) острие шлема Anth.; 2) сосновая шишка Theocr.; 3) мат. конус Arst.
II κῶνος ἡ сосна Plut.
κωνο-τομέω делать коническое сечение Anth.
κωνο-φόρος 2 увенчанный сосновой шишкой (θύρσου κάμαξ Anth.).
Κῶνσα ἡ (лат. Consa) Конса (город в Этрурии) Plut.
Κωνσάλια τά Консалии (римск. празднества в честь бога Конса) Plut.
Κῶνσος ὁ (лат. Consus) Конс (древний римск. бог, впосл. слившийся с Нептуном) Plut.
Κωνσταντῑνάδης, ου (νᾰ) ὁ сын Константина Anth.
Κωνσταντῑνούπολις, εως ὁ Константинополь (позднейшее название Византия) Anth.
Κωνσυάλια τά (лат. Consualia) Plut. = Κωνσάλια.
κωνωπεών, ῶνος ὁ кровать с пологом Anth.
κών-ωψ, ωπος ὁ комар или москит Her., Aesch. etc.
I Κῷος 3 косский Dem.: ἀστράγαλος Κ. Arst. (в игре в кости) косский бросок, т. е. наилучший (в шесть очков - в отличие от Χῖος, в одно очко) (ср. κῷα).
II Κῷος ὁ житель острова Кос, косец Her.
κώπᾱ ἡ дор. = κώπη.
Κωπᾷδα acc. sing. к Κωπαΐς I и II.
Κωπᾴδων gen. pl. к Κωπαΐς I и II.
Κῶπαι, ῶν αἱ Копы (город в Беотии) Hom.
Κωπαιεύς, έως ὁ житель города Копы Thuc.
I Κωπαΐς, ΐδος adj. f копаидский: Κωπαῒς ἔγχελυς Arph. копаидский угорь (весьма ценившийся).
II Κωπαΐς, ΐδος ἡ 1) (sc. λίμνη) Копаида (озеро в Беотии) Her. etc.; 2) (sc. ἔγχελυς) копаидский угорь Arph.
κωπεύς, έως ὁ (pl. κωπέες - атт. κωπῆς) дерево для изготовления весел Her., Arph.
κωπεύω приводить в движение ударами весел (βᾶριν Anth.).
κώπη, дор. κώπᾱ ἡ 1) ручка весла: ἐμβαλέειν κώπῃς (dat. pl.) Hom. налечь на весла; 2) весло (κώπῃσιν ἅλα τύπτειν Hom.): νερτέρᾳ προσήμενος κώπῃ Aesch. сидящий на нижнем весле, т. е. стоящий на низкой общественной ступени (см. θρανίτης); κώπης ἄναξ Aesch. гребец; παραπέμπειν ἐφ᾽ ἕνδεκα κώπαις погов. Arph. провожать одиннадцатью веслами, т. е. оказывать всевозможные почести; κ. χιλιοναύτης Eur. флот из тысячи кораблей; 3) ручка, рукоять (ξίφεος Hom.; μύλης Luc.): κ. ἐλέφαντος Hom. ручка (ключа) из слоновой кости; φάσγανον κώπης λαβεῖν Eur. ухватиться за рукоять меча; δαλοῦ κ. Eur. (холодный) конец головни; 4) ручная мельница (πρὸς τὴν κώπην ἀλήθειν Diod.).
κωπήεις, ήεσσα, ῆεν снабженный рукоятью (ξίφος, φάσγανα Hom.).
κωπ-ηλᾰσία ἡ гребля Arst.
κωπ-ηλᾰτέω 1) работать веслами, грести Arst., Polyb.; 2) вертеть, вращать (τρύπανον Eur.).
κωπ-ηλάτης, ου (ᾰ) ὁ гребец Polyb., Plut.
κωπ-ῆρες τό (sc. πλοῖον) гребное судно Plut.
κωπ-ήρης 2 1) снабженный веслами (σκάφος Eur.; πλοῖον Thuc.; πορθμεῖα Plut.): κ. στόλος Aesch. весельные корабли; 2) держащий весло (χείρ Eur.).
κωπῆς атт. pl. к κωπεύς.
κωπίον τό маленькое весло Arph.
κώρα ἡ дор. Theocr. = κόρη.
κώριον τό дор. = κόριον.
κῶρος ὁ дор. Arph. = κόρος III.
κωροσύνα ἡ Theocr. = κουροσύνη.
Κωρύκιος 3 корикский: Κωρύκιον ἄντρον Her. Корикская пещера (на южн. склоне Парнасса; славилась своим шафраном); Κωρύκιαι κορυφαί Eur. вершины Парнасса; Κωρύκιαι νύμφαι Soph. Парнасские нимфы.
κωρῠκίς, ίδος (ῐδ) ἡ небольшой мешок, сумка Arph.
Κωρῠκίς, ίδος adj. f корикский: Κ. πέτρα κοίλη Aesch. = Κωρύκιον ἄντρον.
κώρῠκος ὁ 1) кожаный мешок или сума Hom.; 2) кожаное чучело (для гимнастических упражнений) Arst., Luc.
Κώρῠκος ὁ Корик (скалистый мыс на Эритрейском п-ове в Ионии) HH, Thuc.
Κῶς, эп. Κόως ἡ (gen. Κῶ, dat. Κῷ, acc. Κῶν и Κῶ) Кос (остров у побережья Карии) HH, Her. etc.
κῶς, энкл. κως ион. = πῶς и πως.
κωτῐλάς, άδος ἡ щебетунья, т. е. ласточка Anacr.
κωτίλλω 1) болтать, лепетать, щебетать (αἱμύλα Hes.; ἀνάνυτα Theocr.); 2) утомлять болтовней, морочить словами (τινά Soph.).
κωτίλος 3 (ῐ) 1) говорливый, болтливый или щебечущий Theocr., Soph., Arst.; 2) выразительный, многоговорящий (ῥήματα Theocr.; ὄμμα Anth.); 3) манящий, соблазнительный (φίλτρα Anth.).
κωὐκ эол. in crasi = καὶ οὐκ.
κωφός 3 1) тупой (βέλος Hom.); 2) с притупившимися чувствами, расслабленный, дряхлый (γέροντες Arph.); 3) бесчувственный (γαῖα Hom.); 4) безмолвный, бесшумный, немой (κῦμα Hom.; λιμήν Xen.; λήθη Soph.); 5) глухой, тж. глухонемой (παῖς Her.); 6) пустой, бессмысленный (ἔπη Soph.); 7) плохо видящий, подслеповатый (ὄμμα Arst.); 8) тупоумный: ὁ πάντα κ. Soph. ничего не смыслящий; 9) нелепый, непонятный (σκῶμμα Plut.).
Κωφὸς λιμήν ὁ Безмолвная гавань, т. е. Μουνυχία Xen.
κωφότης, ητος ἡ 1) глухота Plat., Plut.; 2) расслабленность, вялость (sc. τῆς ὑστέρας Arst.); 3) тупоумие (τοσαύτη κ. καὶ τοσοῦτο σκότος Dem.).
κωφόω делать слабым, ослаблять Sext.
κᾦχεθ᾽, κᾤχετ᾽ и κᾤχετο in crasi = καὶ ᾤχετο (3 л. sing. impf. к οἴχομαι).
κωχεύω поднимать, поддерживать (τινὰ ἐν φορᾷ δέμας Soph.).
κώψ, κωπός ὁ сова (неизвестной нам разновидности) Arst.
κώψον Arph. in crasi = καὶ ὄψον.
Λ
Λ, λ λάμβδα или λάβδα (11-я буква греч. алфавита, соотв. лат. l): λʹ или -λ = 30, ͵λ = 30000.
I λᾱ- усилит. приставка (напр. в λᾱκαταπύγων).
II λα- = λαο-.
λᾶ и λᾶα Anth. (= λᾶαν) acc. к λᾶας.
Λάα ἡ v. l. = Λάας.
λᾶας, стяж. λᾶς ὁ (gen. λάαος, λᾶος и λάου, dat. λᾶϊ, acc. λᾶαν, λᾶν и λᾶα; pl.: nom. λᾶες, gen. λάων, dat. λάεσι(ν) и λάεσσιν, acc. λᾶας; dual. λᾶε) камень, каменная глыба Hom., Eur., Anth.
Λάας ὁ и ἡ Лаас (город в Лаконии) Hom.
λάβδα τό indecl. = λάμβδα.
Λαβδάκειος 3 (ᾰ) лабдаков (παῖς Soph.).
Λαβδᾰκίδαι, ῶν οἱ (дор. gen. pl. Λαβδακιδᾶν) Лабдакиды, потомки Лабдака (т. е. Лаий, Эдип, Полиник, Этеокл) Pind., Soph.
λαβδακισμός ὁ = λαμβδακισμός.
Λάβδακος ὁ Лабдак (сын фиванского царя Полидора, отец Лаия, дед Эдипа) Soph., Eur. etc.
Λάβδαλον τό Лабдал (крепость на Εὐρύηλος, высшей точке части Сиракуз, называемой αἱ ᾿Επιπολαί) Thuc.
λάβε 3 л. sing. aor. 2 к λαμβάνω.
λαβεῖν inf. aor. 2 к λαμβάνω.
Λαβέρνη ἡ Plut. = лат. porta Lavernalis.
λάβεσκον aor. iter. к λαμβάνω.
λαβή ἡ 1) взятие, получение (ἀργυρίου Aesch.); 2) схватывание, схватка: εἰς λαβὰς ἥκειν Plut. схватиться врукопашную; ἐν λαβαῖς εἶναι или γενέσθαι Plut. вести рукопашный бой; 3) ручка, рукоятка (sc. κρατήρων Soph.; λαβὰς ποιεῖν τινι Arph.); 4) рукоять, эфес (μαχαιρῶν Dem.); 5) выступ, за который удобно ухватиться: βελτίων οὐκ ἔστιν ἐν μάχῃ λ. πώγωνος Plut. в бою удобнее всего ухватить (противника) за бороду; 6) слабое место (противника), неприкрытый фланг, уязвимая точка (λαβὴν παρέχειν Plat. и ἐνδιδόναι или παραδοῦναι Arph.): εἰς λαβὰς ἐλθεῖν Plat. попасться в западню; 7) повод, удобный случай (λαβήν τινι ἀποδιδόναι Plat. или παραδιδόναι Plut.).
λαβῆν дор. = λαβεῖν.
λάβῃσι эп. (= λάβῃ) 3 л. aor. conjct. к λαμβάνω.
Λαβίνιον τό Plut. = лат. Lavinium.
λᾰβίς, ίδος (ῐδ) ἡ застежка, пряжка Polyb.
λαβρ-ᾰγόρης, ου ὁ назойливый болтун Hom.
Λαβραδεύς, έως adj. m Plut. = Λαβρανδεύς.
Λάβρανδα τά Лабранды (город в Карии с широко известным храмом Зевса) Her.
Λαβρανδεύς, έως adj. m Лабрандский (эпитет Зевса) Plut.
λάβραξ, ᾱκος ὁ предполож. морской окунь (Labrax lupus или Sebastes marinus) Arph., Arst., Plut.
λαβρεύομαι болтать зря: λ. μύθοις Hom. пустословить.
λαβρο-πόδης, ου adj. m быстро несущийся, стремительный (χείμαρρος Anth.).
λαβρο-ποτέω жадно пить (τὸν ἡδὺν Βάκχον Anth.).
λάβρος 3 (ᾱ и ᾰ) 1) резкий, бешеный, порывистый (οὖρος Hom.; πνεῦμα Aesch.); 2) бурный, стремительный (κῦμα, ποταμός Hom.); 3) сильный, обильный (ὄμβρος Her.; καπνός Pind.); 4) бушующий (πόντος, πῦρ Eur.); 5) дикий, свирепый (ὄμμα Eur.); 6) дерзкий, злой (στόμα Soph.); 7) неистовый, мятежный (στρατός Pind.); 8) огромный, громадный (λίθος Pind.; μάχαιρα Eur.); 9) страстный, неукротимый (ἐπιθυμία Arst.; ἔρως Anth.); 10) жадный, прожорливый (δράκοντος γένος Eur.); 11) неумеренный, безмерный (ποτός Diod.).
λαβρο-στομέω быть невоздержным на язык, говорить дерзко Aesch.
λαβροσύνη, дор. λαβροσύνα ἡ тж. pl. невоздержность, жадность Anth.
λαβρό-σῠτος 2 бурно устремляющийся, стремительный Aesch.
λαβρο-φᾰγέω жадно есть Diog. L.
λάβρυς, υος ἡ (карийско-лидийское слово) секира, топор Plut.
λαβρώνιον τό и λαβρώνιος ὁ чаша, кубок Men.
λάβρως 1) бурно, стремительно (καταιγίζειν Diod.); 2) жадно, прожорливо (τῇ βρώσει χρῆσθαι Arst.; διαρταμεῖν Aesch.).
λᾰβύρινθος (ῠ) ὁ 1) лабиринт (здание с многочисленными и запутанными ходами; наиболее известны: Египетский, у г. Крокодилополя Her., и Критский, близ Кносса, построенный, по преданию, Дедалом Diod.); 2) сложное переплетение, запутанность (λόγων Luc.; ὥσπερ εἰς λαβύρινθον ἐμπεσεῖν Plat.; τοῦ λαβυρίνθου ἑλιγμοί Plut.; λαβύρινθοι πολύγναμπτοι Anth.); 3) сеть, невод (λ. ἐκ σχοίνων Theocr.); 4) спиральная раковина (εἰνάλιος Anth.).
λᾰβῠρινθ-ώδης 2 1) лабиринтообразный, закрученный (ἀστράγαλος Arst.); 2) запутанный, крайне сложный (ἐρωτήσεις Luc.).
λάβω conjct. к λαμβάνω.
λαβών part. aor. 2 к λαμβάνω.
λᾰγᾰρίζομαι предполож. с трудом существовать, кое-как перебиваться Arph.
λαγᾰρόομαι размягчаться, т. е. освобождаться от льда (ποταμὸς λαγαρούμενος Anth.).
λᾰγᾰρός 3 1) впалый: τὰ κάτωθεν τῶν κενεώνων λαγαρά Xen. впалая нижняя часть живота (у собак); 2) мягкий, гибкий (αὐχήν Xen.); 3) скудный, бедный (ποπάνευμα Anth.); 4) тонкий, узкий (κίονες Plut.): κατὰ τὸ λαγαρότατον Plut. в самом узком месте (дороги); 5) тонкий, стройный (τὸ ἀράχνιον Arst.); 6) стих. усеченный в середине на одну мору, т. е. имеющий краткий слог вместо долгого (στίχος Plut.).
Λάγγων, ωνος ὁ и ἡ Лангон (город в Элиде) Plut.
λάγ-δην adv. пятой, ногами (πατεῖσθαι Soph.).
Λᾱγείδᾱς, α ὁ дор. Theocr. = Λαγίδης.
λᾱγέτᾱς, ου ὁ [λαός + ἄγω] дор. народный вождь Pind.
λαγην- v. l. = λαγυν-.
λᾰγῐδεύς, έως ὁ зайчик или зайчонок Plut.
Λᾱγίδης, дор. Λαγείδᾱς, v. l. Λᾱγίδᾱς, α ὁ сын Лага, т. е. Птолемей Theocr.
λάγῐνος 3 (ᾰ) заячий (γέννα Aesch.).
λάγιον (ᾰ) τό зайчонок Xen.
λαγκία ἡ (лат. lancea) копье Diod., Plut.
λαγνεία ἡ 1) соитие Arst.; 2) похоть, распутство Xen., Arst., Plut.
λαγνεύω предаваться распутству, развратничать Plut.
λαγνίστατος Arst. superl. к λάγνος.
λάγνος 3 похотливый, распутный Plat., Arst.
λᾰγοδαίτας, ου ὁ дор. = λαγοδαίτης.
λᾰγοδαίτης, дор. λᾰγοδαίτᾱς, ου ὁ (об орле) пожирающий зайцев Aesch.
λᾰγο-θήρᾱς, ου ὁ (voc. λαγόθηρᾰ) охотник за зайцами Anth.
λᾰγο-θηρέω охотиться на зайцев Arph.
λᾰγο-κτονέω убивать зайцев Anth.
λᾰγός ὁ ион.-дор. = λαγώς.
Λᾶγος ὁ Лаг (македонянин, полководец Филиппа Македонского, муж Арсинои, отец Птолемея I Сотера, основатель македонско-египетской династии) Plut.
λᾰγοσφᾰγία ἡ Anth. v. l. = λαγωσφαγία.
λᾰγῡνίς, ίδος (ῐδ) ἡ Plut. = λάγυνος I.
I λάγῡνος (ᾰ) ὁ бутылка, флакон (οἴνου Plut.).
II λάγῡνος ἡ лагин (мера жидкостей = 12 κοτύλαι, т. е. 3.29 л) Arst.
λαγχάνω (ᾰ) (fut. λήξομαι - ион. λάξομαι, aor. ἔλ(λ)ᾰχον, pf. εἴληχα - эп.-ион. λέλογχα; pass.: aor. ἐλήχθην, pf. εἴληγμαι) 1) (тж. λ. κλήρῳ Hom., Plut., κλῆρον NT и ἀπὸ κλήρου Plut. или λ. πάλῳ Her., Aesch.) получать в удел, обретать по жребию или по воле судьбы (χρυσὸν καὶ χαλκόν, ληΐδος αἶσαν Hom.; πόλιν τινός Plat.; εἰληχὼς τιμήν τινα Arst.; τοῦ δυστυχοῦς Plut.): ἀρχὴν λαχεῖν Arph. получить по жребию служебное назначение; τῆς εὐπρεπεστάτης τελευτῆς λαχεῖν Thuc. получить в удел славную кончину; ἐπὶ (πρὸς или ἐν) πύλαις λαχεῖν Aesch. получить пост у ворот (в качестве боевого участка); οἱ λαχόντες Thuc. те, на которых пал жребий или соответственно жребию; ὁ λαχὼν πολεμαρχέειν Her. тот, на которого пал жребий принять командование; ὁ λαχὼν βασιλεύς Dem. избранный по жребию царем; 2) юр. (об исках, порядок слушания которых определялся жребием): λ. δίκην τινί Plat. и πρός τινα Lys. вчинять иск кому-л., подавать жалобу на кого-л.; τοῦ κλήρου τὴν δίκην λ. Isae. вчинять иск о наследстве; λ. τινὶ φόνου Dem. привлекать кого-л. к судебной ответственности за убийство; λ. δίκην τινὶ εἴς τινά τινος Dem. подавать жалобу на кого-л. кому-л. из-за чего-л.; λ. πρὸς τὸν ἄρχοντα Isae. подавать жалобу архонту; 3) брать: λ. δώρων ἐκ Πριάμοιο Hom. получать дары от Приама; πατρῴων λαχεῖν Eur. получить отцовское наследство; οὐχ ἥδε χρυσῆς ἀξία τιμῆς λαχεῖν; Soph. разве она не достойна лучшей (досл. золотой) награды?; μικρὸν ὕπνου λαχών Xen. заснув ненадолго; 4) предоставлять, приобщать: πυρὸς θανόντα λ. Hom. предавать мертвеца сожжению; 5) выпадать по жребию, доставаться на долю: ἐς ἑκάστην (νῆα) ἐννέα λάγχανον αἶγες Hom. на каждый корабль пришлось по девяти коз; τὸ λαχὸν μέρος Plat. доставшееся на долю, жребий; 6) тянуть или бросать жребий (περί τινος Dem., NT).
λᾰγώ gen. и acc. к λαγώς.
λᾰγῴ nom. pl. к λαγώς.
λᾰγῷ dat. к λαγώς.
λᾰγω-βόλον τό палка на зайцев, т. е. пастуший посох Theocr., Anth.
λᾰγῴδιον τό зайчик, зайчонок Arph.
I λᾰγών и λαγώ acc. к λαγώς.
II λᾰγών, όνος ἡ (преимущ. pl.) 1) пустота, полость (φαρέτρης Anth.); 2) пропасть, обрыв (τοῦ κρημνοῦ Plut.); 3) бок, пах Batr., Eur., Arph., Arst. etc.; 4) могила Anth.
λᾰγωοβόλον τό Anth. = λαγωβόλον.
λᾰγωός ὁ Hom., Xen., Arst. etc. = λαγώς.
λᾰγῷος 3 заячий (τρίχες Plut.): τὰ λαγῷα (sc. κρέα) Arph. заячье мясо; ζῆν ἐν πᾶσι λαγῴοις Arph. питаться (досл. жить) одним лишь заячьим мясом, т. е. изысканной пищей.
λᾰγώ-πους, ποδος ὁ 1) белая куропатка Plin.; 2) заячья лапка (разновидность клевера) Plin.
λᾰγώς, атт. λᾰγῶς, ион.-дор. λᾰγός, эп.-атт. λᾰγωός ὁ (sing.: gen. λαγώ, dat. λαγῷ, acc. λαγών, λαγῶ и λαγώ; pl.: nom. λαγῴ, gen. λαγῶν, dat. λατῷς, acc. λαγώς) заяц Hom., Hes., Aesch., etc.: λαγὼ βίον ζῆν Dem. жить заячьей жизнью, т. е. в вечном страхе; λ. θαλάττιος Plut. рыба морской заяц.
λᾰγω-σφᾰγία ἡ избиение зайцев Anth.
λᾰγω-φόνος 2 истребляющий зайцев (μελανάετος Arst.).
λάδᾰνον τό ион. Her. = λήδανον.
Λάδη ἡ Лада (остров у зап. побережья Карии) Hes., Thuc. etc.
Λάδων, ωνος (ᾱ) ὁ Ладон (река в Аркадии, правый приток Алфея; тж. божество этой реки) Hes.
λάε эп. 3 л. sing. impf. к *λάω I.
λᾶε dual. к λᾶας.
λαεδός ὁ лаэд (неизвестная нам птица, гнездящаяся в горах и по скалам) Arst.
Λᾱέρτᾱς, ου ὁ дор. = Λαέρτης.
Λᾱέρτης, ου, αο и εω ὁ Лаэрт (сын Аркисия, муж Антиклеи, отец Одиссея, царь Итаки) Hom. etc.
Λᾱερτιάδης, ου и εω, дор. Λαρτιάδᾱς, α (ᾰδ) ὁ Лаэртиад, сын Лаэрта, т. е. ᾿Οδυσσεύς Hom., Eur.
I Λᾱέρτιος ὁ Soph. = Λαέρτης.
II Λᾱέρτιος 3 родом из Лаэрты (Киликия), Лаэртский (прозвище Диогена, автора «Жизнеописаний философов»).
λάεσ(σ)ι (ᾱ) dat. pl. к λᾶας.
λάζεο, дор. λάζευ 2 л. sing. imper. praes. к λάζομαι.
Λαζοί οἱ лазы (племя в Колхиде) Luc.
λαζοίατο эп. 3 л. pl. opt. к λάζομαι.
λάζομαι (только praes. и impf. ἐλαζόμην) хватать(ся), брать (ἔγχος, μάστιγα Hom.): λ. τινα ἀγκάς Hom. заключить кого-л. в (свои) объятья; πάλιν λ. μῦθον Hom. взять назад (свои) слова, т. е. повести другую речь; ὀδὰξ λ. γαῖαν Hom. зубами впиться в землю, т. е. пасть на поле брани.
λάζῠμαι (только praes.; inf. Theocr. λαζύμεναι) хватать (τινα HH; μοχλοὺς δικέλλας τε Eur.): λ. κύλικος Arph. положить руку на чашу.
λάθα (λᾱ) ἡ дор. Pind. = λήθη.
Λάθα ἡ дор. = Λήθη.
λᾱθ-άνεμος 2 (ᾰν) безветренный, тихий (ὥρα Simonides ap. Arst.).
λᾰθεῖν inf. aor. к λανθάνω.
λᾰθέμεν эп. inf. aor. к λανθάνω.
λᾰθητικός 3 легко скрывающийся, могущий без труда скрыться Arst.
λᾰθῐ-κήδης или λᾰθῐκηδής 2 1) заставляющий забыть заботы, разгоняющий тоску (Διόνυσος Anth.); 2) дающий успокоение, успокаивающий (μαζός, sc. μητρός Hom.).
λᾱθί-πονος 2 (ῐ) 1) забывающий (свои) скорби (Αἴας Soph.); 2) дающий забвение печали (λ. ὀδυνᾶν βίοτος Soph.).
λᾰθί-φθογγος 2 заставляющий забыть голос, т. е. лишающий речи, насылающий немоту (θάνατος Hes.).
λᾶθος τό дор. = *λῆθος и λήθη.
λᾱθοσύνα ἡ дор. Eur. = *ληθοσύνη.
I λάθρᾳ, ион. λάθρῃ, иногда λάθρα и λάθρη adv. 1) тайком, тайно, втихомолку, украдкой (παραλέγεσθαί τινι Hom.; πέμπειν τινά Xen.; καλεῖν τινα NT); 2) постепенно, незаметно (λ. γυῖα βαρύνεται Hom.); 3) предательски, коварно (κτείνειν τινά Hom.; ἐπιβουλεύειν τινί Soph.).
II λάθρᾳ, ион. λάθρῃ в знач. praep. cum gen. втайне, без ведома (τινός Hom., Soph., Eur., Xen. etc.).
λαθραῖος 3 и 2 1) спрятанный, укрытый (ὑφ᾽ εἵμασι ξίφη Eur.); 2) тайный, сокрытый (ὠδίς Eur.); втайне подготовляемый (ἄτη Aesch.); 3) скрытный (γένος Plat.).
λαθραίως тайно, украдкой, тайком Aesch., Eur.
λάθρῃ или λάθρη adv. ион. = λάθρᾳ I и II.
λαθρη-δά adv. Luc. = λάθρᾳ I.
λαθρη-δόν adv. Anth. = λάθρᾳ I.
λαθριδίως Anth. = λάθρᾳ I.
λάθριος 2, редко 3 Men., Theocr., Anth. = λαθραῖος.
λαθρο-βόλος 2 убивающий из-за угла, коварный (δόναξ Anth.).
λαθρο-δάκνης 2 кусающий исподтишка (κόριες Anth.).
λαθρο-πόδης 2 или λαθρό-πους, ποδος adj. (только acc. pl. λαθροπόδας) тайно подкрадывающийся, вороватый, т. е. незаметно разоряющий (должников) (τόκοι Anth.).
λάθῠρα τά Babr. pl. к λάθυρος.
λάθυρος (ᾰ) ὁ бот. вика Plut.
Λάθῠρος ὁ Латир (прозвище Птолемея VIII Египетского) Plut.
I λάθω conjct. к λανθάνω.
II λάθω дор. = λήθω.
λαθών part. aor. 2 к λανθάνω.
λᾶϊ dat. к λᾶας.
λαία ἡ дор. Pind. = λεία I.
λαιά ἡ камень, груз (для укрепления нитей утка на станке) Arst.
Λαιαῖοι οἱ леэи (племя в Пеонии, Македония) Thuc.
λαῖγμα τό Arph. v. l. = λαῖμα.
λᾶϊγξ, ϊγγος ἡ камешек Hom.
Λᾱΐειος 3 лаиев: φόνος ὁ Λ. Soph. убийство Лаия Soph.
λαίθαργος 2 Soph. = λήθαργος I.
λαικάζω Arph. = πορνεύω.
λαικαλέος 3 Luc. v. l. = ληκαλέος.
λαικαστής, οῦ ὁ развратник Arph.
λαικάστρια ἡ развратница Arph.
λαῖλαψ, ᾰπος ἡ 1) (тж. λ. ἀνέμου NT и λ. ὑγρά Plut.) буря с ливнем, вихрь, ураган (ἐρεμνή Hom.; χειμωνοτύπος Aesch.); 2) смерч (λ. καὶ στρόβιλος Arst.); 3) перен. туча, наплыв, тьма (δυσμενέων Anth.).
λαῖμα, ατος τό предполож. кровь, по по друг. - принесение в жертву (Arph. - v. l. λαῖγμα).
λαιμ-αργία ἡ прожорливость, ненасытность, жадность (ἡδονῆς Plat.; περὶ τὴν τροφήν Arst.; λ. καὶ φιληδονία Plut.).
λαίμ-αργος 2 1) ненасытный, жадный (πρὸς τροφήν Arst.); 2) прожорливый (λύκοι Anth.).
λαιμάσσω, атт. λαιμάττω жадно есть, обжираться Arph.
λαιμήτομος 2 Eur. v. l. = λαιμότομος.
λαιμητόμος 2 Anth. = λαιμοτόμος.
λαιμο-δᾰκής 2 раздирающий горло (ἀγκίστρων ἀκίδες Anth.).
λαιμο-πέδη ἡ 1) ошейник (σκυλάκων Anth.); 2) охот. силок, петля (πετηνῶν Anth.).
λαιμό-ρῠτος 2 текущий из горла, хлынувший горлом (σφαγή Eur.).
I λαιμός ὁ 1) тж. pl. горло, глотка Hom., Eur., Arph., Luc.; 2) горлышко, шейка (κύτους Anth.).
II λαιμός 3 Men. = λαμυρός.
λαιμό-τμητος 2 1) с перерезанным горлом, т. е. отрубленный (κάρα Eur.); 2) сжимающий горло, сдавленный (ἄχη Arph.).
λαιμο-τομέω 1) перерезывать горло (λ. ἑαυτόν Plut.); 2) отрубать голову (λαιμοτομηθείσης τῆς Γοργόνος Sext.).
λαιμο-τόμος 2 1) перерезывающий горло (χείρ Eur.; σφαγίς Anth.); 2) отсекший голову (у Горгоны) (Περσεύς Eur.).
λαιμό-τομος 2 1) с перерезанным горлом, отрубленный (κεφαλή Eur.); 2) пролившийся из отрубленной головы (σταλαγμοὶ Γοργοῦς Eur.).
λαῖνα ἡ (лат. laena) Plut. = χλαῖνα.
λᾱΐνεος 3 (ῐ) Hom., Eur., Theocr. = λάϊνος.
λάϊνος 3 (ᾱῐ) 1) сделанный из камня, каменный (τεῖχος Hom.; μνῆμα Eur.): λάϊνον χιτῶνα ἕσασθαι Hom. облечься в каменную одежду, т. е. быть побитым камнями; 2) с каменным сердцем, жестокосердый (παῖς Theocr.).
λαιόν, стяж. λᾷον τό левая сторона Diod.
λαῖον τό дор. Theocr. = λήϊον.
λάϊος или λαιός ὁ предполож. каменный дрозд Arst.
Λάϊος, стяж. Λᾷος (ᾱ) ὁ Лаий или Лай (царь Фив, сын Лабдака, отец Эдипа) Aesch., Soph. etc.
I λαιός ὁ Arst. v. l. = λάϊος.
II λαιός 3 (= ἀριστερὁς и εὐώνυμος) левый (χείρ Aesch.; κερας Eur.).
λαιο-τομέω снимать урожай, убирать хлеб (Theocr. - v. l. λᾳοτομέω).
λᾱΐς, ΐδος ἡ Aesch. = ληΐς.
Λᾱΐς, ΐδος ἡ Лаида (коринфская гетера) Luc., Anth.
λαισήϊον τό маленький щит (из невыделанной и покрытой шерстью кожи) (πτερόεν Hom.; λαισήϊα ὠμοβοέης πεποιημένα Her.).
Λαιστρύγονες (ῡ) οἱ лестригоны (баснословное племя людоедов в Сицилии или в южн. Италии) Hom., Thuc.
Λαιστρῡγονίη ἡ Лестригония (город или страна лестригонов) Hom.
Λαιστρύγων, ονος (ῡ) ὁ (sing. к Λαιστρύγονες) лестригон Hom.
λαῖτμα, ατος τό (только nom. и acc. sing.) пучина, бездна (ἁλός Hom.; μέγα Theocr.).
λαῖφος, εος τό 1) рубище, ветхая одежда Hom.; 2) шкура (λυγκός HH); 3) парус (ἀκάτου Eur.).
λαιψηρά adv. быстро, легко (πηδᾶν Eur.).
λαιψηρό-δρομος 2 быстро бегающий (᾿Αχιλλεύς Eur.).
λαιψηρο-κέλευθος 2 быстро двигающийся (Βορέης Hes. - v. l. αἰψηροκέλευθος).
λαιψηρός 3 быстроногий, легкий (᾿Αχιλλεύς Hom.); быстрый, проворный (γοῦνα Hom.; πόδες Pind.); быстрый, стремительный (βέλος Hom.; δρόμος Pind.).
λᾰκάζω кричать, вопить Aesch.
I Λάκαινα (ᾰκ) [adj. f к Λάκων I] лаконская, лакедемонская, спартанская (χώρη Her.; πόλις Eur.): ἡ Λ. λίθος Luc. лаконский камень (разновидность зеленого мрамора).
II Λάκαινα ἡ (дор. gen. pl. Λακαινᾶν) 1) (sc. γυνή или κόρη) лаконянка, лакедемонянка, спартанка Eur.; 2) (sc. χώρα) Лакония, Лакедемон Xen.; 3) (sc. κύλιξ) лаконская чаша Arph.
λᾱ-καταπύγων, ωνος ὁ Arph. intens. = καταπύγων.
λάκε эп. 3 л. sing. aor. 2 к λάσκω.
λᾰκεδαιμονιάζω быть на стороне лакедемонян Arph.
I Λᾰκεδαιμόνιος 3 лакедемонский Pind., Eur., Xen. etc.
II Λᾰκεδαιμόνιος ὁ лакедемонянин Her. etc.
I Λᾰκεδαίμων, ονος ἡ Лакедемон 1) Hom., Her. etc. = Λακωνική 1; 2) столица Лакедемона, т. е. Σπάρτη Hom., Pind., Thuc.
II Λᾰκεδαίμων, ονος adj. лакедемонский (γῆ Eur.).
λᾱκεδών, όνος ἡ голос, (по)учение Timon ap. Sext.
λακεῖν inf. aor. 2 к λάσκω.
Λᾰκέρεια ἡ Лакерия (город в Фессалии) Pind.
λᾰκέρυζος 3 1) каркающий (κορώνη Hes.); 2) лающий, тявкающий (κύων Plat.); 3) шумный, болтливый (θεός, sc. σάτυρος Anth.).
λᾱκεω дор. = ληκέω.
λακῆσαι inf. aor. 1 к λάσκω.
Λακητήρ, ῆρος ὁ Лакетер (мыс на о-ве Κῶς) Plut.
Λακιάδαι, ῶν οἱ Лакиады (дем в атт. филе Οἰνηΐς) Arst., Plut.
Λακιάδης, ου ὁ уроженец или житель дема Лакиады Dem., Plut.
λακίζω рвать на части, разрывать, растерзывать (χαλκῷ τι, κόμας καρήνου Anth.).
Λᾰκίνιον (κῑ) τό Theocr., Arst., Plut. = лат. Lacinium.
λᾰκίς, ίδος (ῐδ) ἡ 1) лоскут, обрывок, pl. лохмотья (ἐσθημάτων Aesch.); 2) разрывание, раздирание (χιτῶνος Aesch.); 3) разрыв, трещина Diod.; 4) pl. обломки (корабля) Diod.
λάκισμα, ατος (λᾰ) τό лоскут, обрывок, pl. лохмотья (πέπλων Eur.).
λᾰκιστός 3 разорванный: μόρος λ. Luc. смерть через растерзание.
λακκό-πλουτος ὁ вырытый из-под земли клад (шутл. прозвище афинского богача Каллия, якобы нашедшего чей-то клад) Plut.
λακκό-πρωκτος ὁ Arph. = εὐρύπρωκτος.
λάκκος ὁ 1) пруд для водоплавающей птицы Her.; 2) яма, ров Her., Plut.; 3) водоем, бассейн Dem., Arph.; 4) цистерна (для хранения вина, масла и пр.) (οἶνος πολὺς ἦν ἐν λάκκοις κονιατοῖς Xen.).
λακκ-οσχέας, ου adj. m с висящей мошонкой (νεανίσκος Luc.).
Λάκμων, ωνος ὁ Лакмон (сев. часть Пинда) Her.
λακόρυζος 2 сопливый или слюнявый (Anth. - v. l. λακέρυζος).
λακ-πάτητος 2 (πᾰ) попранный ногами, растоптанный, поруганный, разрушенный (χαρά Soph.).
λακτίζω (fut. λακτίσω и λακτιῶ) 1) топтать, бить (ποσὶ γαῖαν Hom.; λ. καὶ ἀπωθεῖν τινα εἰς τὴν θάλασσαν Plut.); 2) бить копытами, лягать (sc. τοῖς ὄπισθεν κώλοις Arst.; ὑπὸ ἵππου λακτισθείς Xen.): λ. ποτὶ κέντρον Pind. и προς κέντρα погов. Aesch., Eur. лезть на рожон; λ. πρὸς κῦμα Eur. плыть против течения; 3) ударять ногой (θύραν Arph.); 4) биться, стучать (κραδία φόβῳ φρενα λακτίζει Aesch.): φλὸξ αἰθέρα λακτιζοισα καπνῷ Pind. пламя, выбрасывающее дым в небо; 5) топтать, попирать ногами (τὸν πεσόντα, Δίκας βωμόν Aesch.; перен. πολλὴν χάριν Eur.).
λάκτισμα, ατος τό 1) удар ногой, пинок (λακτίσματι τύπτειν Diod.); 2) попирание, оскорбление (δείπνου Aesch.).
λακτιστής, οῦ adj. m 1) брыкающийся, брыкливый (ἵπποι Xen.); 2) выдавливающий (виноградный сок): λ. ληνοῦ Anth. давильщик.
Λᾱκύδης, ους (ῡ) ὁ Лакид (родом из Кирены, преемник Аркесилая по руководству афинской Академией, основатель «Новой Академии»; умер в 215 г. до н. э.) Plut., Diog. L.
λάκω conjct. к λάσκω.
λακών part. aor. 2 к λάσκω.
I Λάκων, ωνος (ᾰ) adj. m лаконский, лакедемонский, спартанский Pind., Arst. etc.
II Λάκων, ωνος ὁ лаконец, лакедемонянин, спартанец Pind., Arst. etc.
λᾰκωνίζω 1) подражать лаконцам, следовать лаконским нравам (τῇ διαίτῃ, τῇ φωνῇ Plut.); 2) сжато выражаться, лаконично говорить Plut.; 3) держать сторону лаконцев Xen., Isocr.
Λᾰκωνική ἡ 1) (sc. γῆ) Лакония Arph., Arst.; 2) (sc. κρηπίς) лаконская обувь Arph.
Λᾰκωνικόν τό 1) Лаконское государство, Лакония Her.; 2) лаконский обычай Plut.
Λᾰκωνικός 3 лаконский, лакедемонский, спартанский (ἄνδρες Arph.; βραχυλογία Plat.; πολιτεία Arst.).
λᾰκωνικῶς кратко, сжато, лаконично (συντόμως καὶ λ. Diod.).
Λᾰκωνίς, ίδος (ῐδ) adj. f лаконская (γαῖα HH).
λᾰκωνισμός ὁ 1) приверженность к лакедемонским интересам Xen.; 2) подражание лакедемонцам, преклонение перед лаконскими обычаями Cic.
λᾰκωνιστής, οῦ ὁ 1) сторонник Лакедемона Xen.; 2) поклонник лакедемонской культуры Plut.
λᾰκωνο-μᾰνέω помешаться на симпатиях к Лакедемону, быть одержимым лакономанией Arph.
λᾰλᾰγέω (только praes. и inf. aor. λαλαγῆσαι; 3 л. pl. praes. ион. λαλαγεῦσι - дор. λαλαγεῦντι) 1) щебетать, чирикать (ὄρνιθες λαλαγεῦντι Theocr.); 2) стрекотать (τέττιγες λαλαγεῦντες Theocr.); 3) болтать, лепетать (τὰ τοιαῦτα Pind.).
λᾰλάγημα, ατος (ᾰγ) τό бряцание, удары (sc. τοῦ τυμπάνου Anth.).
λᾰλάζω Anacr. = λαλαγέω.
λᾰλέω 1) (тж. λ. εἰς τὸν ἀέρα NT) говорить зря, болтать, молоть языком: λαλεῖς ἀμελήσας ἀποκρίνεσθαι Plat. ты болтаешь пустяки, вместо того, чтобы (точнее не желая) отвечать; ἕπου καὶ μὴ λάλει Arph. следуй (за мной) и не болтай, т. е. без лишних разговоров; 2) говорить, владеть речью (λαλεῖ οὐδὲν τῶν ἄλλων ζῴων πλὴν ἀνθρώπου Arst.; ἐλάλησεν ὁ κωφός NT): ζωγραφία λαλοῦσα Plut. (поэзия есть) говорящая живопись; 3) говорить, рассказывать, беседовать (τί τινι, τινι περί τινος Arph., τι πρός τινα, τι μετά τινος, εἴς τινα περί τινος, τινι NT): πρᾶγμα κατ᾽ ἀγορὰν λαλούμενον Arph. вещь, ставшая предметом различных толков; στόμα πρὸς στόμα λαλῆσαι NT побеседовать лично; 4) издавать нечленораздельные звуки, т. е. мычать, щебетать, стрекотать и т. п. (λαλοῦσι μὲν οἱ πίθηκοι, φράζουσι δὲ οὔ Plut.); 5) издавать музыкальные звуки, играть (ἐν αὐλῷ Theocr.; διὰ σάλπιγγος Arst.); 6) изрекать, произносить (ῥήματα, βλασφημίας NT); 7) возвещать (τὸ εὐαγγέλιον πρός τινα NT).
λάλη (ᾰ) ἡ болтовня Luc.
λάληθρος 2 (ᾰ) болтливый, говорливый (θῆλυ γένος Anth.).
λάλημα, ατος (ᾰ) τό 1) pl. болтовня Eur.; 2) болтун(ья) (λ. δῆλον Soph.).
λᾰλητικός ὁ болтун, пустобрех Arph.
λᾰλητρίς, ίδος adj. f болтливая, щебечущая (χελιδόνες Anth.).
λᾰλιά ἡ 1) болтовня, пустословие (λολιὰν μόνον ἀσκῆσαι Arph.); 2) болтливость (λ. ἀκρασία λόγου ἄλογός, sc. ἐστιν Plat.); 3) слух, молва (πάνδημος Polyb.); 4) речь, беседа (περί τινος Plut.); 5) обсуждение, спор (περὶ τῶν προειρημένων Polyb.); 6) произношение (τῶν ὀνομάτων Diog. L.); 7) говор, наречие (sc. τοῦ Γαλιλαίου NT).
λᾰλιός 3 говорливый, щебечущий (στόμα Anth.).
λαλίστατος superl. к λάλος.
λαλίστερος compar. к λάλος.
λάλλη ἡ круглый камешек, галька Theocr.
λαλόεις, όεσσα, όεν Anth. = λάλος.
λάλος 3 (ᾰ) 1) говорливый, словоохотливый, болтливый (᾿Αθηναῖοι Plat.; γῆρας Anth.); 2) стрекочущий, неумолкающий (τέττιξ Anth.); 3) вечно щебечущий (ὄρνιθες Arst.); 4) одаряющий поэтической речью, вдохновляющий (Φοίβου ὕδωρ Anacr.).
λᾶμα τό дор. Anth. = λῆμα.
Λᾱμᾰχίππιον τό шутл.-ласк. (= Λάμαχος ιππεύς) дорогой мой всадник Ламах Arph.
λαμβάνω тж. med. (fut. λήψομαι - ион. λάμφομαι, NT λήμφομαι, дор. λαψοῦμαι, aor. 2 ἔλαβον, ἔλλαβον и λάβον, pf. εἴληφα; med.: aor. ἐλαβόμην, ἐλλαβόμην и λελαβόμην; pass.: fut. ληφθήσομαι, aor. ἐλήφθην - ион. ἐλάμφθην, pf. εἴλημμαι; imper. λαβέ и λάβε; adj. verb. ληπτός, ληπτέος - ион. λαμπτέος; inf. aor. 2 λαβεῖν) 1) брать, хватать (χειρὶ χεῖρα, χείρεσσι φιάλαν Hom.; ἐν χεροῖν στέφη Soph.; βιβλιον NT): ἐλλάβετο σχεδίης Hom. (Одиссей) ухватился за плот; λαβὼν κύσε χειρα Hom. он схватил и поцеловал руку (Одиссея); 2) обхватывать, обнимать (γούνατά τινος, γούνων τινά Hom.); 3) брать с собой, уводить (ἑτάρους Hom.): ξυμπαραστάτην λ. τινά Soph. брать кого-л. с собой в помощники; λαβόντες τοῦ βαρβαρικοῦ στρατοῦ Xen. взяв с собой иноземный отряд; 4) захватывать, угонять, уносить, похищать (ἵππους, τὰ μῆλα, κτήματα πολλά Hom.): ζῶντες ἐλάμφθησαν Her. они были захвачены живьем; 5) отнимать (χιτῶνά τινος NT); 6) захватывать, завладевать (Σικελίαν, αἰχμαλώτους Thuc.; βασιλείαν ἑαυτῷ NT): ἀρχῆς λαβέσθαι καὶ κράτους τυραννικοῦ Soph. захватить господство и царскую власть; 7) (о чувствах и т. п.) охватывать (χόλος λάβε τινά Hom.; λαμβάνεσθαι ἔρωτι Xen.; ἔκστασις ἔλαβεν ἅπαντας NT): λαβέσθαι ὑπὸ νόσου Her. и νόσῳ Soph. заболеть; ὁ δαίμων τινὰ λελάβηκε Her. божество вселилось в кого-л.; ῾Ρέᾳ ληφθῆναι Luc. быть одержимым Реей; κνέφας λαμβάνει τέμενος αἰθέρος Aesch. тьма покрывает небесный свод; 8) (в качестве гостя) принимать (τινὰ εἰς οἰκίαν NT); 9) связывать, обязывать (τινὰ πίστι καὶ ὁρκίοισι Her.): ἀραῖον λ. τινά Soph. связать кого-л. заклятьем; 10) захватывать, застигать, ловить (τὸν αὐτόχειρα τοῦ φόνου Soph.; κλέπτοντά τινα Arph.): λ. τινὰ ψευδόμενον Plat. уличить кого-л. в обмане; δρῶν εἰλημμένος Arph. захваченный на месте преступления; 11) натыкаться, (случайно) встречать, находить (τινὰ ἐν κακοῖς Soph.); 12) (о взысканиях) налагать (ποινάς Eur.; δίκην Lys. - ср. 21; ζημίαν или τιμωρίαν Dem.); 13) возлагать на себя, надевать (῾Ελληνίδα ἐσθῆτα Her.); 14) перен. схватывать, воспринимать, созерцать (θέαν ὄμμασιν Soph.); 15) постигать, усваивать, понимать (νόῳ Her. и ἐν νῷ Polyb.; ἐν τῇ γνώμῃ Xen.; τῇ διανοίᾳ Plat.); 16) (вос)принимать: λαβεῖν πρὸς ἀτιμίαν Plut. воспринять как оскорбление; τὸ πρᾶγμα μειζόνως λαβεῖν Thuc. принять дело всерьез; λάβετε τοὺς λόγους μὴ πολεμίως Thuc. не примите этих слов в неприязненном смысле; λαβεῖν τι πρὸς δέος Plut. испугаться чего-л.; θάνατον λαβεῖν Eur. принять смерть, умереть; τὰ ἐξ ἀρχῆς ληφθέντα Arst. принятые вначале положения; αἱ εἰλημμέναι προτάσεις Arst. допущенные положения; οὐ λ. πρόσωπον NT не взирать на лица, т. е. относиться беспристрастно; 17) предпринимать (πεῖράν τινος NT): συμβούλιον λαβεῖν NT устроить совещание; 18) объяснять, истолковывать (περί τινος τί ἐστι Arst.): ταύτῃ ταῦτα ἐλάμβανον Her. они так объяснили эти (слова); 19) оценивать, определять (τὴν ξυμμέτρησίν τινος Thuc.); 20) полагать, считать (ποθεινότερόν τι Thuc.); 21) получать, (при)обретать (κέρδος Arph.; ὄνομα Plat.; δόξαν παρὰ ἀνθρώπων NT): λ. ὕψος Thuc. расти в высоту; λαβεῖν κλέος Hom., Soph. стяжать славу; λαβεῖν ἀνὰ δηνάριον NT получить по динарию; γέλωτα μωρίαν τε λ. ἔν τινι Eur. стать за (свое) неразумие посмешищем у кого-л.; αἰτίαν ἀπό τινος λ. Thuc. навлечь на себя упреки с чьей-л. стороны; λ. δίκην Her. получать или нести наказание (ср. 12); λαβεῖν τὴν ἀξίην Her. получить по заслугам; 22) получать, извлекать (οἶνον ἐκ τοῦ χωρίου Arph.; λ. μισθὸν ἐκ τῆς ἀρχῆς Plat.); 23) приобретать, покупать: λ. τι δραχμῆς Arph. покупать что-л. за драхму или по драхме; 24) доходить, достигать: πρὸς τὸ μνηστεύεσθαι λ. ἡλικίαν Isocr. достигнуть брачного возраста; λ. νόστον Eur. дождаться возвращения на родину; λαβέσθαι τῶν ὀρῶν Thuc. углубиться в горы; λαβέσθαι Δήλου Thuc. прибыть в Делос; τὴν ῏Ιδην λαβὼν ἐς ἀριστερὴν χέρα Her. оставив слева (гору) Иду; πρῶτον ἀληθείας λαβοῦ Plat. прежде всего узнай истину; 25) начинать ощущать, ощутить, почувствовать (ὀργήν Eur.; φόβον Soph.; εὔνοιαν Thuc.): λ. θυμόν Hom. воспрянуть духом; λ. αἰδῶ Soph. ощутить стыд, устыдиться; λήθην λαβεῖν τινος NT забыть о чем-л.
λάμβδα τό indecl. ламбда (название греч. буквы λ).
λαμβδακισμός ὁ ламбдацизм (чрезмерное употребление лямбды, нагромождение λ) Quint.
Λαμητικὸς κόλπος ὁ Ламетский залив (у зап. побережья Бруттия, по имени впадающей в него р. Lametas; впосл. Напетинский) Arst.
λάμια ἡ ламия (разновидность акулы) Arst.
Λάμια, v. l. Λαμίᾱ ἡ Ламия 1) баснословное чудовище в образе женщины, высасывающее кровь у людей и пожиравшее их Arph.; 2) любовница Деметрия Полиоркета Plut.; 3) город во Фтиотиде - Фессалия Plut.
Λαμιακός 3 ламийский: Λ. πόλεμος Plut., Diod. Ламийская война (объединившихся греч. государств против Антипатра в 323 г. до н. э.).
Λαμν- дор. = Λημν-.
Λάμος (ᾰ) ὁ Лам (сын Посидона, вождь племени лестригонов) Hom.
λάμπα ἡ дор. = λάμπη.
λαμπᾰδ-αρχία ἡ лампадархия (официальный надзор за факельным пробегом, см. λαμπαδηδρομία) Arst.
λαμπᾰδεύω превращать в горящие факелы, т. е. сжигать (ἁπάσας τὰς ναῦς Diod.).
λαμπᾰδη-δρομία ἡ лампадодромия (факельный пробег в честь Гефеста, Афины, Прометея, впосл. тж. в честь Пана и Артемиды) Her., Plat.
λαμπᾰδη-φορία, ион. λαμπᾰδηφορίη ἡ несение факелов (во время лампадодромии) Her., Plat.
λαμπᾰδη-φόρος ὁ факелоносец Aesch.
λαμπᾰδίας, ου ὁ лампадий, факелоносец (род кометы) Diog. L.
λαμπάδιον (ᾰ) τό 1) небольшой факел Plat., Plut.; 2) перевязочный материал, бинт Arph.
λαμπᾰδιστής, οῦ ὁ факелоносец Diog. L.
λαμπᾰδ-οῦχος 2 факелоносный, факельный, т. е. свадебный, брачный (ἁμέρα Eur.).
I λαμπάς, άδος (ᾰδ) ἡ 1) факел, светоч (πευκίνη Soph.): λαμπάδος τὸ σύμβολον Aesch. сигнальный огонь; 2) (= λαμπαδηδρομία): λαμπάδα τρέχειν Arph. совершать факельный пробег; λ. ἀφ᾽ ἵππων τῇ θεῷ Plat. конный пробег с факелами в честь богини; 3) дневное светило, солнце: τὸ λαμπάδος ὄμμα Soph. солнечный диск; 4) солнечный свет, день: ἡ ἐπιοῦσα λ. Eur. наступающий (следующий) день; 5) молния: δαμασθεὶς λαμπάσιν κεραυνίοις Eur. пораженный ударами молнии; 6) огненный метеор Arst., Diod.; 7) лампада, светильник NT.
II λαμπάς, άδος adj. f озаренная светом факелов (ἀκταί Soph.).
λάμπεσκον impf. iter. к λάμπω.
*λαμπετάω (только part. praes.) светить, сиять (ὄσσε δὲ οἱ πυρὶ λαμπετόωντι ἐΐκτην Hom.).
Λαμπετίδης, ου (ῐ) ὁ Лампетид, сын Лампа, т. е. Δόλοψ Hom.
λαμπέτις, ῐδος adj. f сияющая, блистающая (ἀώς Luc.).
λαμπετόων part. praes. n к *λαμπετάω.
λάμπη, дор. λάμπα ἡ 1) (= λαμπάς 1) факел, свет: ἀναλίῳ λάμπᾳ Aesch. в бессолнечном свете (мира теней); 2) плесень, гнилостный налет Plut.
λαμπηδών, όνος ἡ сияние, блеск (ὀφθαλμῶν Diod.; χαλκοῦ Plut.).
λαμπήνη ἡ крытая повозка Soph., Men.
λάμπ-ουρις, ιδος ἡ светлохвостая, т. е. лиса Aesch.
λαμπρόν τό блеск, великолепие Pind., Arph.
λαμπρός 3 1) светлый, сияющий, яркий (φάος ἠελίοιο Hom.; ἀκτῖνες Pind.; ἡλίου σέλας Soph.; ἀστήρ NT); блестящий, сверкающий (φάλοι, κόρυθες Hom.); светлый, блистающий, яркий (ὁ χιτών Hom.: ἐσθής NT); светлый, лучезарный (κάλλος Plat.); 2) чистый, прозрачный (αἰθήρ Eur.; ὕδωρ Aesch.); 3) чистый, ясный (φωνή Dem.; φώνημα Luc.): λαμπρὰ κηρύσσειν Eur. громогласно возвещать; λαμπρὸν ἀνολολύζειν Plut. громко возопить; 4) ясный, отчетливый, четкий (ἴχνη Xen.); 5) ясный, явный, бесспорный (νίκη Thuc.; μαρτύρια Aesch.); 6) славный, знаменитый (ἐν ᾿Αθήνῃσι, ἐν τοῖσι ιτολέμοισι, ἔργον Her.; βίος Soph.); 7) пышный, окруженный блеском (λ. καὶ πλούσιος Dem.); 8) величавый, возвышенный (ἔπη Soph.); 9) щедрый (ἐν ταῖς λειτουργίαις Isocr.; πρὸς τὰ χρήματα Plut.); 10) великолепный, горделивый (ἵππος Xen.); 11) блистательный, цветистый (λέξις Arst.); 12) сияющий, радостный (ὄμματι Soph.); 13) полный жизни, цветущий (ὥρα ἡλικίας Thuc.); 14) сильный, резкий (ἄνεμος Her.); 15) ожесточенный (μάχη Polyb.); 16) серьезный, грозный (κίνδυνος Polyb.): λ. φανήσεται Eur. (Эврисфей) явится, словно гроза.
λαμπρότης, ητος ἡ 1) сияние, яркость (ἡλίου NT); 2) блеск, сверкание (τῶν ὅπλων Polyb.); 3) великолепие, прекрасный вид (τοῦ στρατεύματος, τοῦ ἵππου Xen.); 4) блистательность, величие (ψυχῆς Polyb.; τῶν πράζεων Diod.); 5) слава, знатность (λ. καὶ τιμαί Thuc.); 6) чистота, ясность (φωνῆς Plut.).
λαμπρο-φωνία, ион. λαμπροφωνίη ἡ чистота голоса, ясный голос (sc. τῶν κηρύκων Her.).
λαμπρό-φωνος 2 обладающий ясным голосом Dem., Plut.
λαμπρυντής, οῦ adj. m красующийся, горделивый (ἵππος Diog. L.).
λαμπρύνω (ῡ) 1) делать блестящим, доводить до блеска: λαμπρύνεσθαι τὰς ἀσπίδας Xen. начищать свои щиты; λελάμπρυνται κόρας Soph. (Хремил) заблистал глазами, т. е. прозрел; φρὴν ὄμμασιν λαμπρύνεται Aesch. сознание блистает очами, т. е. незатуманено, ясно; 2) придавать блестящий вид, украшать (ἵππον Xen.); med. быть великолепным, блистать, отличаться (ὄχοις τε καὶ στολῇ Eur.; χορηγίαις Thuc.): ἐν οἷς οὐ δεῖ καὶ ὡς οὐ δεῖ λαμπρύνεσθαι Arst. щеголять тем, чем не следует, и так, как не следует; λαμπρύνεσθαί τι или πρός τι Plut. не жалеть средств на что-л.; 3) делать известным, разглашать: ὁ ψόγος λαμπρύνεται ἔν τινι Eur. чей-л. позор становится явным.
λαμπρῶς 1) блистательно, великолепно: εὐκοσμότατα καὶ λαμπρότατα Xen. во всей пышности и со всем блеском; 2) ясно, прямо, открыто (λ. κοὐδὲν αἰνικτηρίως Aesch.): λ. γένεσθαι Thuc. стать явным, сделаться очевидным; 3) сильно, решительно: ἐπικεῖσθαι λ. Thuc. сильно теснить (отступающего противника).
λαμπτήρ, ῆρος ὁ 1) светец (подставка для смолистых лучин), светильник Hom.; 2) факел Aesch. etc.; 3) светоч, светило: ἕσπεροι λαμπτῆρες Soph. вечерние светочи, т. е. звезды; 4) сияние, луч (ἡλίου λαμπτῆρες Eur.); 5) лампа, фонарь Eur., Xen., Arst. etc.
λαμπτηρ-ουχία ἡ держание зажженных факелов Aesch.
Λαμπτραί αἱ Ламптры (дем в атт. филе ᾿Ερεχθηΐς) Dem.
Λαμπτρεύς, έως ὁ из дема Λαμπτραί Dem.
λαμπῠρίς, ίδος ἡ зоол. светлячок Arst.
λάμπω 1) светить (λαμψάτω τὸ φῶς NT); 2) блистать, сверкать (χαλκῷ, ὡς στεροπή Hom.): ὀφθαλμὼ οἱ πυρὶ λάμπετον Hom. глаза у него сверкают огнем; 3) ясно звучать, громко раздаваться (παιὰν λάμπει Soph.); 4) перен. сиять, блистать (λάμποντι μετώπῳ Arph.; δίκα λάμπει ἐν δυσκάπνοις δώμασιν Aesch.); 5) выделяться (ἐν ἄλλοις Theocr.); 6) возжигать (φέγγος Anth.); 7) (о сиянии) испускать (πυρὸς σέλας Eur.).
Λαμπώνιον τό Лампоний (город в Троаде) Her.
λᾰμῠρία ἡ дерзость, наглость, бесстыдство Plut.
λᾰμῠρός 3 1) прожорливый, жадный (ὀδόντες Theocr.); 2) дерзкий, наглый, бесстыдный (ἱστορίη Anth.; ἡ ᾿Αλκιβιάδου πολιτεία Plut.); 3) капризный, шаловливый (ὄμματα Anth.).
λᾰμῠρῶς дерзко, нагло, бесстыдно Xen.
λαμφθῆναι ион. inf. aor. pass. к λαμβάνω.
Λαμψᾰκηνός 3 лампсакский Her., Xen.
Λάμψᾰκος ἡ Лампсак (город в Мисии) Her. etc.
λάμψομαι ион. fut. к λαμβάνω.
λανθάνω (fut. λήσω - дор. λᾱσῶ, aor. 2 ἔλᾰθον - эп. λέλᾰθον, pf. λέληθα, inf. aor. λαθεῖν; med.: fut. λήσομαι, fut. 3 λελήσομαι, pf. λέλησμαι - эп. λέλασμαι, aor. ἐλαθόμην - эп. λελαθόμην) 1) быть скрытым, оставаться незамеченным: ἆλτο λαθών Hom. (раненый Главк) незаметно (для всех) соскочил; λαθεῖν νόον τινός Hom. ускользнуть от чьего-л. внимания; ἔλαθον ἡμᾶς ἀποδράντες Xen. они бежали тайно от нас; μὴ λάθω τι παρανομήσας Xen. чтобы мне незаметно (для себя, т. е. невольно) не нарушить в чем-л. закона; λ. οἰόμενοι Thuc. полагая, что их не замечают; impers.: σὲ δὲ λέληθε περὶ τοῦτο Plat. об этом тебе (ничего) неизвестно; иногда med.: τοῦτο ἡμᾶς οὐ λήσεται Arst. это не будет для нас тайной; 2) (в aor. 2) заставить забыть, избавить (τινα ὀδυνάων Hom.): οὔκουν ἐν ῎Αργει μ᾽ οἷα πράττει λανθάνει Arph. мне небезызвестно, что творится в Аргосе; 3) (преимущ. med.-pass.) предавать забвению, забывать (ἑταίρων πάντων λελῆσθαι Plat.): λελασμένος, ὅσσ᾽ ἐπεπόνθει Hom. забыв о прошлых страданиях; ἢ λάθετ᾽ ἢ οὐκ ἐνόησεν Hom. то ли забыл (принести жертву), то ли (вообще об этом) не думал; οὔ ποτε λησόμενον (pass.) κακόν Soph. горе, которое никогда не забудется; 4) med. обходить молчанием, молчать: μαθοῦσιν αὐδῶ κοὐ μαθοῦσιν λήθομαι Aesch. с понимающими я разговариваю, а с непонимающими молчу.
λᾱνός ὁ дор. Theocr. = ληνός.
I λάξ adv. пятой, ногой: λ. (προσ)βάς Hom. наступив ногой; λ. ποδὶ κινήσας Hom. пошевеливая (спящего Диомеда) ногой; λ. πατεῖσθαι Aesch. быть попираемым ногами.
II λάξ τό indecl. удар ногой или копытом, пинок (εἶχεν ἀεὶ τοῦτο τὸ λ. Luc.): λ. κινῆσαι πρός τινα Luc. лягнуть кого-л.
λαξευτός 3 высеченный в скале (μνῆμα NT).
λάξις, ιος ἡ [λαγχάνω] (отведенный по жребию) участок земли, земельная площадь Her.
λάξομαι ион. fut. к λαγχάνω.
λαξ-πάτητος 2 (πᾰ) Soph. v. l. = λακπάτητος.
λᾱο- в сложн. словах = λαός или λᾶας.
λᾱο-δάμᾱς, αντος (δᾱ) adj. укрощающий народ(ы) (῎Αρης Aesch.).
Λᾱοδάμᾱς, αντος ὁ Лаодамант 1) сын Антенора Hom.; 2) сын Алкиноя Hom.; 3) сын Этеокла, принесший треножник в дар Аполлону Исменскому Her.; 4) тиранн Фокеи, участник Греко-персидской войны Her.
Λᾱοδάμεια (δᾰ) ἡ Лаодамия (дочь Беллерофонта, мать Сарпедона от Зевса, убитая Артемидой) Hom.
Λαοδίκεια ἡ Лаодикия 1) Λ. Приморская - ἐπὶ τῇ θαλάττῃ, город в Сирии Polyb., Diod.; 2) Λ. на р. Лик - πρὸς τῷ Λύκῳ, город во Фригии Polyb., NT.
Λαοδίκη ἡ Лаодика 1) дочь Приама и Гекубы, жена Геликаона Hom.; 2) дочь Агамемнона, т. е. ᾿Ηλέκτρα Hom.
Λᾱοδίκιον (δῐ) τό Лаодикий (город в Орестиде - сев. Эпир) Thuc.
λᾱό-δῐκος 2 присущий народному суду (σοφία Dionysodorus ap. Diog. L.).
λᾱο-δογματικός 3 соответствующий народному мнению (ἀποφάσεις Polyb.).
Λᾱοκόων, όωντος ὁ Лаокоонт (троянский жрец Аполлона, вместе со своими двумя сыновьями задушенный морскими змеями, которых наслал на него Посидон; название одной из несохранившихся трагедий Софокла).
Λᾱομεδόντ(ε)ιος 3 лаомедонтов Pind., Eur.
Λᾱομεδοντιάδης, ου ὁ Лаомедонтиад, сын Лаомедонта, т. е. Λάμπος или Πρίαμος Hom.
Λᾱομέδων, οντος ὁ Лаомедонт (сын Ила и Эвридики, отец Приама) Hom.
λᾷον τό дор. стяж. = λήϊον.
λᾱο-ξόος ὁ камнерез, резчик по камню Sext., Anth.
λᾱο-παθής 2 перенесенный (пережитый) народом (βάρη Aesch.).
λᾱο-πόρος, атт. λεωπόρος 2 дающий людям возможность переправы, служащий мостом (μηχαναί Aesch.).
λᾱός, ион.-атт. λεώς ὁ тж. pl. 1) (тж. στρατὸς или ἔθνος λαῶν Hom.) войско (λαὸν ἀγείρειν Hom.); 2) пешие бойцы, пехота (ἵπποι καὶ λ. Hom.); 3) сухопутная армия (νῆές τε καὶ λ. Hom.); 4) люди, население: λαοὶ ἀγροιῶται Hom. поселяне; ναυτικὸς λεώς Aesch. моряки, гребцы; ὁ γεωργικὸς λεώς Arph. земледельцы; ἐγχώριοι λαοί Aesch. местное население; μέροπες λαοί Aesch. человеческий род; 5) (в театре) публика, зрители (αἱ στίχες τῶν λαῶν Arph.); 6) собрание, толпа (ἀκούετε, λεῴ! Arph.; ὁ πολὺς λεώς Plat.); 7) народ, племя (Δωριεύς Pind.; Λυδῶν τε καὶ Φρυγῶν Aesch.; ξύμπας ᾿Αχαιῶν λ. Soph.): Κάδμου λ. Soph. = Θηβαῖοι.
λᾶος gen. к λᾶας.
Λᾶος ἡ Лаос (город в Лукании на реке того же названия) Her.
Λᾷος ὁ стяж. = Λάϊος.
λᾱο-σεβής 2 почитаемый народом (ἥρως Pind.).
I λᾱοσ-σόος 2 [σεύω] 1) поднимающий (на войну) народы, возбуждающий людей (῎Αρης, ῎Ερις, ᾿Αθήνη, ᾿Αμφιάραος Hom.); 2) собирающий людей (ἀγῶνες Pind.).
II λᾱοσ-σόος 2 [σῴζω] спасающий людей, охраняющий народ (τείχεα Anth.).
λᾱο-τέκτων, ονος ὁ каменотес Anth.
λᾱο-τίνακτος 2 (ῐ) поднявшийся от (брошенных на дно) камней (ὕδωρ Anth.).
λᾳοτομέω Theocr. v. l. = λαιοτομέω.
λᾱο-τρόφος 2 питающий людей, поддерживающий благосостояние народа (πόλις Pind.).
λᾱο-τύπος 2 (ῠ) камнетесный, высекающий на камне (σμίλη Anth.).
λᾱο-φόνος 2 человекоубийственный (Διομήδης Theocr.).
λᾱο-φόρος и λεωφόρος 2 служащий для движения, оживленный: λ. ὁδός Hom. или λ. κέλευθος Theocr. большая дорога.
λᾰπαδνός 3 Aesch. v. l. = ἀλαπαδνός.
λάπᾰθον τό щавель Plut.
λάπᾰθος ὁ охот. волчья яма, западня Democr.
λάπαξις, εως (λᾰ) ἡ физиол. опорожнение Arst.
λᾰπάρᾱ, ион. λᾰπάρη (πᾰ) ἡ 1) пах Hom., Her.; 2) pl. живот Her.
λᾰπᾰρός 3 (тж. λ. περὶ τὴν κοιλίαν Arst.) с расслабленным кишечником, страдающий расстройством желудка (ἵππος Arst.).
λᾰπάσσω, атт. λᾰπάττω 1) физиол. опорожнять, pass. страдать поносом Arst.; 2) опустошать, разорять (ἄστυ Aesch.).
λάπη (ᾰ) ἡ Aesch., Plut. v. l. = λάμπη.
λᾰπίζω чваниться, бахвалиться Soph., Cic.
Λᾰπίθαι, ῶν (πῐ) οἱ лапифы (баснословный народ, живший в Фессалии, по преданию, истребивший Кентавров) Hom., Her. etc.
λᾰπίθης, ου ὁ хвастун Anth.
λάπισμα, ατος (λᾰ) τό хвастовство, похвальба Cic.
λάπτω 1) лакать (γλώσσῃσιν ὕδωρ Hom.); 2) жадно пить, всасывать (αἷμα Arph.).
Λάρανδα τά Ларанды (город в южной Ликаонии) Diod.
Λαρανδεύς, έως ὁ житель города Ларанды Anth.
Λάρητες, ῶν οἱ лары (римск. божества домашнего очага) Plut.
λᾱρῑνός 3 1) жирный, тучный, откормленный (βοῦς Arph.); 2) перен. сочный, т. е. заманчивый (ἔπος Arph.).
λᾰρίς, ίδος (ῐδ) ἡ Anth. = λάρος.
λᾱρῑσο-ποιός ὁ ларисский гончар Gorgias ap. Arst.
Λάρῑσ(σ)α ἡ, ион. Λήρῑσαι αἱ Лариса 1) Λ. ἡ Αἰγυπτία, город в Эолиде, близ Кимы, тж. ἡ Φρικωνίς; «Египетской» называлась оттого, что Кир Великий разместил здесь отряд своих египетских наемников Hom., Her. etc.; 2) город в Пеласгиотиде - Фессалия, в древности - столица пеласгов Polyb., Diod.; 3) Λ. ἡ Κρεμαστή, город во Фтиотиде - южн. Фессалия Dem., Polyb.; 4) город на юго-зап. побережье Троады; разрушен во время Греко-персидской войны Xen., Thuc.; 5) Λ. ἡ ᾿Εφεσία, город в Лидии Xen.; 6) город в Ассирии, часть древней Ниневии Xen.
I Λᾱρῑσ(σ)αῖος, ион. Ληρῑσαῖος 3 ларисский Thuc., Xen. etc.
II Λᾱρῑσ(σ)αῖος ὁ 1) житель города Ларисы Thuc. etc.; 2) (sc. ἑψητήρ) ларисский сосуд (особого рода изделие, которым славились ларисские гончары) Arst.
Λάρῑσ(σ)ος (ᾱ) ὁ Ларис (река в Ахайе) Xen., Polyb., Plut.
λαρκ-ᾰγωγός, οῦ adj. таскающий корзины с углем (ὄνος Eur.).
λαρκίδιον (ῐδ) τό корзинка для угля Arph.
λάρκος ὁ корзина для угля Arph.
λαρνᾰκό-γυιος 2 с ногами как у сундука, т. е. кривоногий (Πάν Anth.).