Книги/Древнегреческо-русский словарь Дворецкого/36: различия между версиями
Phersu (обсуждение | вклад) (Новая страница: «'''{{ДГ|δύσ-φᾰτος}} 2''' невыразимо-страшный, ужасный ({{Gr2|κλαγγά}} Aesch.). '''{{ДГ|δύσ-φευκτος}} 2''' ко…») |
Phersu (обсуждение | вклад) |
||
Строка 362: | Строка 362: | ||
'''{{ДГ|δώωσι}}''' ''эп.'' (= {{Gr2|δῶσι}})'' 3 л.'' ''pl. aor. 2 conjct.'' ''к'' {{Gr2|δίδωμι}}. | '''{{ДГ|δώωσι}}''' ''эп.'' (= {{Gr2|δῶσι}})'' 3 л.'' ''pl. aor. 2 conjct.'' ''к'' {{Gr2|δίδωμι}}. | ||
+ | |||
+ | === Ε === | ||
+ | __NOTOC__ | ||
'''{{ДГ|Ε}}, {{Gr2|ε}}''' ({{Gr2|ἒ}} {{Gr2|ψιλον}}) эпсилон (5-я ''буква греч. алфавита''):{{Gr2|ʹ}} {{Gr2|ε}} = 5; {{Gr2|ε}} {{Gr2|͵}}= 5000. | '''{{ДГ|Ε}}, {{Gr2|ε}}''' ({{Gr2|ἒ}} {{Gr2|ψιλον}}) эпсилон (5-я ''буква греч. алфавита''):{{Gr2|ʹ}} {{Gr2|ε}} = 5; {{Gr2|ε}} {{Gr2|͵}}= 5000. |
Версия 13:59, 26 февраля 2011
δύσ-φᾰτος 2 невыразимо-страшный, ужасный (κλαγγά Aesch.).
δύσ-φευκτος 2 которого трудно избежать, неминуемый (κακόν Men.).
δυσ-φημέω 1) произносить зловещие слова (являющиеся дурным предзнаменованием) Soph., Plut.; 2) горько жаловаться, сетовать Aesch.: τί με δυσφημείς; Eur. отчего ты обращаешься ко мне с жалобами; 3) оскорблять словами, упрекать (θεάν Eur.); 4) соболезновать, жалеть (τινα Soph.).
δυσ-φήμημα, ατος τό хула Plut.
δυσ-φημία ἡ преимущ. pl. 1) зловещие слова, проклятия (κατέχειν πᾶν στρατόπεδον δυσφημίαις Soph.; λοιδορίαι τὸ πρῶτον, εἶτα δυσφημίαι Plut.); 2) поношение: дурная слава (δυσφημίας ἔχειν τινός Soph.); 3) порицание, хула (δυσφημίαι καὶ εὐφημίαι NT).
δύσ-φημος, дор. δύσφᾱμος 2 1) предвещающий дурное, зловещий (τάφος Hes.; κραυγή Eur.; φωνή Plut.); 2) оскорбительный, злословящий (λοιδορεῖν τινα δυσφήμῳ λόγῳ Men.); 3) опороченный, дурной (κλέος μὴ δύσφαμον Pind.).
δυσ-φῐλής 2 нелюбимый, ненавистный Aesch., Soph.
δυσ-φορέω 1) тяжело переносить, тяготиться, мучиться, страдать (τι Isocr., τινι, ἐπί τινι и περί τι Arst.); 2) быть раздраженным (τινι Eur., ἐπί τινι Aesch. и διά τι Diod.): ταῦτα, ὡς ἀναγκαῖα, συνεχώρουν, καίπερ δυσφοροῦντες Plut. они, хотя и с возмущением, покорились этой необходимости.
δυσ-φόρητος 2 невыносимый (σάρξ Eur. - v. l. διαφόρητος).
δυσ-φόρμιγξ, ιγγος adj. сопровождаемый не звуками форминги (а душераздирающими воплями) (ἄτη Eur.).
δύσ-φορος 2 1) тяжелый, тяжеловесный, обременительный (θώρακες Xen.); 2) тягостный, невыносимый, неприятный (ἡ τῶν ἤχων σύμφυσις Arst.; μέριμναι Pind.; βίος Aesch.; ἄτα Soph.; τὰ οἰκεῖα κακά Plut.): τὰ δύσφορα Soph. неприятности, огорчения; 3) тяжелый, неповоротливый (σῶμα Plat.; ἵππος Xen.); 4) страшный, опасный, пагубный (λῆμα - v. l. γνώμη Soph.; βούλευμα Plut.).
δυσ-φόρως тяжело, горестно: δ. ἄγειν τι Soph. быть подавленным чем-л.: τὰ δ. ἔχοντα Soph. неприятности, огорчения.
δύσ-φραστος 2 трудно выразимый, неизъяснимый (δ. καὶ θαυμαστός Plat.).
δυσφρόνη ἡ Hes. pl. = δυσφροσύνη.
δυσ-φρόνως безрассудно Aesch.
δυσ-φροσύνη ἡ огорчение, печаль Hes.
δύσ-φρων 2, gen. ονος 1) безрассудный, безумный (sc. ἄνθρωποι Aesch.; φρένες Soph.); 2) тягостный, гнетущий, печальный (στύγος Aesch.; ἄτη Soph.; λῦπαι Eur.); 3) враждебный, роковой, губительный (ἰός Aesch.; λόγοι Eur.).
δυσ-φυής 2 с трудом или крайне медленно растущий Arst.
δυσ-φύλακτος 2 (ῠ) 1) от которого трудно уберечься, неотвратимый, неизбежный (κακά Eur.; ἱεροσυλοῦντες Luc.); 2) который трудно уберечь (πόλις δ. διὰ τὸ μέγεθος Polyb.): δ. ὀξυθυμίας ὕπο Eur. чей гнев трудно сдержать.
δύσ-φωνος 2 неблагозвучный Babr.
δυσ-φώρᾱτος 2 досл. которого трудно поймать, перен. которого трудно уличить (ἀνήρ Plut.).
δυσ-χάριστος 2 (ᾰ) неблагодарный (τινος Aesch. ap. Plut.).
δυσ-χείμερος 2 1) отличающийся холодными или бурными зимами, холодный, суровый (Δωδώνη Hom.; χώρη Her.; τόποι Eur.; Σκυθική Arst.): τὰ δυσχείμερα τῶν ῾Ελληνικῶν Plut. суровые области Греции; 2) овеваемый холодными бурями (φάραγξ Aesch.); 3) бурный (πέλαγος, νύξ Plut.); 4) плохо переносящий стужу (αἱ οἶες Arst.).
δυσ-χείρωμα, ατος τό трудное дело, неодолимое препятствие (τινι Soph.).
δυσ-χείρωτος 2 с которым трудно совладать, неодолимый (sc. πολέμιοι Her.; τινι Plut., Diod.).
δυσ-χεραινόντως с отвращением, неохотно (Arst. - v. l. δυσχεραίνοντος).
δυσ-χεραίνω (fut. δυσχερανῶ) 1) быть недовольным, не любить, чувствовать раздражение или отвращение, возмущаться, не переносить, бояться (τι Isocr., Plat., Dem., Plut. и τινά Arst., τινί Arst., Dem., ἐπί τινι Isocr., Polyb., τινός и περί τι Plat., κατά τινος Luc. и πρός τι Plut.): δυσχειρανόμενος ὑπό τινος Plut. ненавистный кому-л.; ἄ πάντα καθορῶν ἐδυσχέρανα Plat. все, что я видел, вызывало во мне досаду; πάσας δ. τὰς οἰκήσεις Isocr. везде чувствовать себя плохо; δυσχεραίνει τῶν λεχθέντων Plat. ему не нравятся эти слова; τὸν θάνατον δ. Arst. бояться смерти; 2) отвергать, отклонять (θεούς Plat.; ταῦτα Aeschin.); 3) привередничать, придираться (ἐν τοῖς λόγοις Plat.); 4) причинять досаду, доставлять неприятности (ῥήματα δυσχεράναντα Soph.).
δυσ-χέρασμα, ατος τό выражение неудовольствия, неодобрение или причуды Plat.
δυσ-χέρεια ἡ 1) тяжесть, обременительность (φορήματος Soph.); 2) тягостность, мучительность (νοσήματος Soph.; κτήσεως Plat.; τῶν πραγμάτων Plut.); 3) затруднение, трудность, хлопоты, беспокойство, неудобство, неприятность (εἰς δυσχερείας ἐμπεσεῖν Polyb.; τὰς δυσχερείας ὑπεριδεῖν Isocr.; ἀπορίαι καὶ δυσχέρειαι Arst.; ἡ περὶ τὴν διοίκησιν δ. Plut.); 4) неудовольствие, недовольство, досада (ὁ οὐρανὸς ἀπαθὴς πάσης θνητῆς δυσχερείας Arst.); 5) привередливость, неудовлетворенность (δ. τι φύσεως Plat.).
δυσ-χερής 2 1) трудный, тяжелый, неприятный, тягостный, мучительный (θεωρία Aesch.; θαῦμα Soph.; κακόν Plat.; βίος Dem.; χωρίον, γεῦμα Plut.; ὑπὸ τῇ δυσχερεστάτῃ γενέσθαι τύχῃ Lys.): τὰ δισχερῆ Dem., Arst. затруднительное положение; δυσχερὲς ποιεῖσθαι Thuc. быть недовольным, раздраженным; 2) неприязненный, враждебный (δυσχερές τι εἰπεῖν Dem.; δυσχερές τι βουλεύεσθαι κατά τινος Polyb.); 3) (вечно) недовольный, придирчивый, привередливый (περὶ τὰ σιτία Plat.).
δυσ-χερῶς с неудовольствием, неохотно (ἔχειν πρός τι Plat. и πρός τινα Polyb.).
δύσ-χῐμος 2 [χεῖμα] 1) овеваемый холодными бурями, холодный, суровый (Θρῇκης κέλευθοι Aesch.; πνεύματα Eur.); 2) приводящий в содрогание, страшный, ужасный (δράκων Aesch.).
δυσ-χλαινία ἡ тж. pl. плохая одежда, рубище Eur.
δυσ-χορήγητος 2 (из-за больших расходов) трудный для постановки (sc. δράματα Plut.).
δύσ-χορτος 2 не имеющий пищи, т. е. негостеприимный (οἶκοι Eur.).
δυσ-χρηστέω 1) причинять затруднения (ἐν πᾶσι Polyb.); 2) преимущ. med. быть в затруднении, не знать, как быть (περί и διά τι, med. τινι, ἔν τινι, περί и πρός τι Polyb., ἐπί τινι Diod.); 3) med. быть бесполезным, выбыть из строя (ἡ ναῦς ἐδυσχρηστεῖτο καὶ δυσκίνητος ἦν Polyb.).
δυσ-χρήστημα, ατος τό (лат. incommedum) неудобство, затруднение Cic.
δυσ-χρηστία ἡ 1) трудность, затруднение, неудобство, помеха: τοῦ τόπου πολλαὶ δυσχρηστίαι Polyb. сильно пересеченная местность; 2) недостаток, порок, недуг (ἴαμα τῆς δυσχρηστίας ἐκείνης Plut.); 3) беспокойство, тревога (πολλὴν δυσχρηστίαν παρέχειν τινί Polyb.).
δύσ-χρηστος 2 1) негодный, неприменимый, ненужный, бесполезный (στράτευμα Xen.; μέθοδος Arst.; ὑπ᾽ ἀταξίας, sc. στρατιώτης Plut.); 2) непокорный, норовистый (ἵππος Plut.).
δυσ-χρήστως 1) без пользы: δ. ἔχειν Plut. быть бесполезным; 2) в затруднении (διακεῖσθαι Polyb.).
δύσ-χῡμος 2 неприятный на вкус (ἁλμυρὸς καὶ δ. Arst.).
δυσ-χώρητος 2 из которого трудно выбраться или найти выход (ἀκρισία Polyb. - v. l. δυσχώριστος).
δυσ-χωρία ἡ тж. pl. досл. неудобная местность, воен. невыгодные позиции Xen., Isocr., Plat., Arst., Plut.
δυσ-χώριστος 2 в котором трудно разобраться, запутанный (Polyb. - v. l. δυσχώρητος).
δυσ-ώδης 2 [ὄζω] 1) неприятно пахнущий, зловонный (sc. Φιλοκτήτης Soph.; καρπός Her.; ἱδρῶτες Arst.; σάρξ Plut.); 2) (о запахе) неприятный, противный (ὀσμαί Arst.).
δυσ-ωδία ἡ неприятный запах, зловоние (τοῦ στόματος Arst., Plut.).
δυσ-ώδῑνος 2 крайне болезненный, мучительный (γενέθλη Anth.).
δυσ-ωνέω покупать, упорно торгуясь (Anth.; med. τι Arst.).
δυσ-ώνῠμος 2 1) чье имя внушает отвращение, ненавистный (υἷες ᾿Αχαιῶν Hom.); 2) роковой, зловещий (μοῖρα Hom.); 3) злополучный, проклятый, несчастный (λέκτρα, Αἴας Soph.).
δυσ-ωπέω 1) (о глазах, зрении) неприятно поражать, резать, слепить (τὴν ὄψιν Plat.); 2) плохо видеть (δυσωπῶ καὶ ἀρτίδακρύς εἰμι Luc.); 3) приводить в смущение, смущать, стыдить, med.-pass. смущаться, стыдиться (τῶν φίλων ἡ δυσωπουμένη παρρησία δυσωπεῖ μάλιστα Plut.); 4) med.-pass. робеть, бояться (τινα и τι Xen., Plut.; ζῷα δυσωπούμενα Xen.): πρὸς τὴν ζήτησιν προσιέναι δεῖ μὴ δυσωπούμενον Arst. в исследовании нужно без колебаний идти вперед.
δυσ-ωπία ἡ смущение, застенчивость, робость Plut.
δυσ-ωρέω и δυσωρέομαι нести трудную охрану (κύνες περὶ μῆλα δυσωρήσονται - v. l. δυσωρήσωσιν Hom.).
δύτης, ου (ῠ) ὁ водолаз Her.
δῠτικός 3 1) ныряющий (ζῷα Arst.); 2) западный: τὰ δυτικά Plut. запад.
I δύω (fut. δύσω с ῡ, pf. δέδυκα) тж. med. 1) погружаться, опускаться (θαλάσσης κόλπον Hom. и ἐς θάλατταν Her.; γαῖαν Hom. и κατὰ γῆς Plat.; ἐς и ὑπὸ πόντον Hom.; αἰθέρα Soph.; χάσμα χθονός Eur.; πλοῖα δέδυκε Arst.): δ. δόμον ῎Αϊδος εἴσω и εἰς ᾿Αΐδαο Hom. сойти к Аиду, т. е. умереть; 2) входить, вступать (πόλιν Hom.; ἐς δόμους Eur.): βέλος εἰς ἐγκέφαλον δῦ Hom. стрела проникла в мозг; κάματος γυῖα δέδυκε Hom. усталость охватила члены; δύμεναι μάχην Hom. вступить в бой; κἀμὲ ἔδυ φόβος Eur. и меня охватил страх; 3) (о небесных светилах) заходить (ἠέλιος ἔδυ и δύσετο Hom.; ἄστρα δύεται Arst.): πρὸ δύντος ἡλίου Her. перед заходом солнца; δυομένῳ ἡλίῳ Xen. с заходом солнца; δυομένης (τῆς σελήνης) Plut. когда луна зашла; βίου δύντος Aesch. на склоне жизни; 4) досл. опускаться на дно, перен. погибать (νῆσος ὑπὸ σεισμῶν δῦσα Plat.; οὐκ ἔδυ πρόπας δόμος Aesch.); 5) прятаться (εἴς τινα, παῖς ὣς ὑπὸ μητέρα Hom.); 6) надевать (на себя) (χιτῶνα, τεύχεα, med. ἔντεα χροΐ и τεύχεα περὶ χροΐ Hom.): ἐν τεύχεσι δύεσθαι Hom. надеть на себя доспехи; δύεσθαι ἀλκήν Hom. вооружиться мужеством, набраться храбрости; ἀνάγκας ἔδυ λέπαδνον Aesch. он подчинился ярму неизбежности.
II δύω aor. 2 conjct. к δύω I.
III δύω эп.-поэт. = δύο.
δυώδεκα Hom., Pind., Her. = δώδεκα.
δυωδεκά-βοιος 2 равный по стоимости двадцати быкам (τρίπους Hom.).
δυωδεκά-δρομος 2 двенадцать раз пробежавший ристалище (τέθριππα Pind.).
δυωδεκά-μηνος 2 двенадцатимесячный (παῖς Hes.).
δυωδεκά-μοιρος 2 разделенный на двенадцать частей (σῆμα Anth.).
δυωδεκά-πηχυς, υ размером или вышиной в двенадцать пехиев (κολοσσοί Her.).
δυωδεκάπολις Her. v. l. = δωδεκάπολις.
δυωδεκάς, άδος ἡ Anth. = δωδεκάς.
δυωδεκαταῖος Hes. = δωδεκαταῖος.
δυωδέκᾰτος Hom. = δωδέκατος.
δυωκαίδεκα Her. = δώδεκα.
δυωκαιεικοσί-μετρος 2 вмещающий 22 меры (τρίπους Hom.).
δυωκαιεικοσί-πηχυς, υ длиной в 22 пехия (ξυστόν Hom.).
I δῶ τό Hom., Hes. (только nom. и acc. sing.) = δῶμα.
II δῶ aor. 2 conjct. к δίδωμι.
δῷ 1) 3 л. sing. aor. 2 conjct. act. к διδωμι; 2) 2 л. sing. aor. 2 conjct. med. к δίδωμι.
δώ-δεκᾰ οἱ, αἱ, τά indecl. двенадцать: οἱ δ. πίνακες или αἱ δ. δέλτοι Diod. (лат. duodecim tabulae) законы XII таблиц.
δωδεκά-γναμπτος 2 огибаемый двенадцать раз (τέρμα Pind.).
δωδεκά-γωνον τό двенадцатиугольник Plut.
δωδεκαδάρχης, ου ὁ Xen. = δωδεκάδαρχος.
δωδεκάδ-αρχος ὁ додекадарх, начальник отряда в двенадцать человек Xen.
δωδεκά-δραχμος 2 стоимостью в двенадцать драхм (οἶνος Dem.).
δωδεκά-δωρος 2 [δῶρον 3] длиной в двенадцать доров (κέρα Anth.).
δωδεκά-εδρον τό двенадцатигранник Plat., Arst., Plut.
δωδεκα-ετής 2 Plut. = δωδεκέτης.
δωδεκα-ετία ἡ двенадцатилетие Diog. L.
δωδεκά-θεος 2 двенадцатибожный: δ. cena Suet. трапеза двенадцати богов (пиршество, в котором участвовали император Август и его придворные, наряженные двенадцатью главными богами и богинями).
δωδεκάκις adv. num. двенадцать раз Arph.
δωδεκά-λῐνος 2 свитый из двенадцати нитей (τὰ ἐνόδια Xen.).
δωδεκάμηνος 2 Pind. = δυωδεκάμηνος.
δωδεκα-μήχᾰνον τό двенадцать (различных) приемов Arph.
δωδεκα-μήχᾰνος 2 знающий двенадцать (различных) приемов: τὸ δωδεκαμήχανον ἄστρον Eur. светило двенадцати путей (предполож. - о солнце, проходящем через 12 знаков зодиака).
δωδεκά-παλαι adv. шутл. давным-давным-давно Arph.
δωδεκα-πλάσιος 2 (ᾰσ) двенадцатикратный: λόγος δ. Plut. отношение 12: 1.
δωδεκά-πολις, ι, gen. ιος двенадцатиградный: οἱ δωδεκαπόλιες ῎Ιωνες Her. ионяне Двенадцатиградия (т. е. союза 12 городов и о-вов Малой Азии: Фокеи, Эритреи, Клазомен, Колофона, Эфеса, Милета, Маунта, Приены и о-вов Самоса, Хиоса, Теоса и Лебедоса).
δωδεκά-πους, ποδος adj. длиной в двенадцать (греческих) футов; δωδεκάποδος (sc. σκιᾶς οὔσης) Men. когда тень достигает двенадцати футов в длину, т. е. поздно вечером.
δωδέκαρχος ὁ Xen. = δωδεκάδαρχος.
δωδεκάς, άδος ἡ число двенадцать, дюжина Plat.
δωδεκά-σκαλμος 2 с двенадцатью уключинами, т. е. двенадцативесельный (πλοῖον Plut.).
δωδεκά-σκῡτος 2 сделанный из двенадцати кусков кожи (σφαῖρα Plat., Plut.).
δωδεκα-στάσιος 2 весящий или стоящий в двенадцать раз больше (χρυσίον Plat.).
δωδεκα-σύλλαβος 2 стих. двенадцатисложный (στίχος).
δωδεκαταῖος 3 приходящийся на двенадцатый день: δ. ἐπὶ τῇ πυρᾷ κείμενος Plat. возложенный двенадцать дней спустя на костер; δ. ἀφ᾽ ὧτέ νιν οὐδὲ ποτεῖδον Theocr. вот уже двенадцать дней как я его не видел.
δωδεκατη-μόριον τό одна двенадцатая часть Plat.
δωδέκᾰτος 3 двенадцатый Hom., Soph., Plat. etc.
δωδεκα-φόρος 2 дающий урожай двенадцать раз в году (ἄμπελοι Luc.).
δωδεκά-φῡλον τό двенадцать колен (израилевых) NT.
δωδεκά-ωρος 2 двенадцатичасовой (ἡμέρα Sext.).
δωδεκένης 2 Anth. v. l. = δωδεκέτης.
δωδεκ-έτης, тж. Anth. δωδεκέτους 2 двенадцатилетний Plut., Anth.
δωδεκ-έτις, ιδος ἡ (sc. ἡ παῖς) двенадцатилетняя девочка Anth.
Δωδώνᾱ-θεν adv. из Додоны Pind.
I Δωδωναῖος 3 додонский (Ζεύς Hom., Pind., Plat.; μαντεῖα Eur.).
II Δωδωναῖος ὁ уроженец или житель Додоны Her.
Δωδώνη ἡ Додона (город в Эпире с древнейшим храмом и прорицалищем Зевса) Hom., Aesch., Her., Xen., Arst., Plut.
Δωδῶνι adv. в Додоне Soph.
Δωδωνίς, ίδος ἡ (тж. Δ. ἱρείη Her.) додонская жрица Plut.
δώῃ(σι) эп. (= δῷ) 3 л. sing. aor. 2 conjct. к δίδωμι.
δῶμα, ατος τό 1) тж. pl. дом, здание, жилище Hom., Pind., Soph., Eur., Her.; 2) храм, святилище Pind., Aesch., Soph.; 3) город: δ. Καδμεῖον Soph. град Кадмов (= Θῆβαι); 4) главная комната, зал (θάλαμος καὶ δ. καὶ αὐλή Hom.); 5) pl. дом, род, семья (τὰ δώματα Λαβδάκεια Soph.); 6) плоская кровля дома (ὁ ἐπὶ τοῦ δώματος μὴ καταβάτω NT).
δωμάομαι Anth. = δωματόομαι.
δωμάτιον (ᾰ) τό 1) домик Arph.; 2) небольшое святилище (δ. ὃ Φόβου ἦν ἱερόν Plut.); 3) спальня Arph., Lys., Plat., Plut.
δωμᾰτῖτις, ιδος adj. f домашняя, домовая (ἑστία Aesch.).
δωμᾰτόομαι строить себе дом: δεδωμάτωμαι οὐ σμικρᾷ χερί Aesch. мой дом не мал.
δωματο-φθορέω разрушать дом(а) (Aesch. - v. l. εἱματοφθορέω и σωματοφθορέω).
δῶμεν = δώομεν.
δῶναξ, ακος ὁ Theocr. = δόναξ.
δώομεν эп. (= δῶμεν) 1 л. sing. aor. 2 conjct. к δίδωμι.
δωρεά, ион. δωρεή ἡ 1) дар, подарок, подношение Aesch., Soph., Lys., Isocr., Plat., Arst., Dem.: ἐν δωρεᾷ Polyb. и δωρεάν Her., Dem., Polyb. в виде дара или даром, но δωρεὰν ἀπέθανεν NT он напрасно умер, т. е. его смерть не принесла пользы; 2) pl. юр. дарение, завещание Dem.
δωρέω чаще med. 1) приносить в дар, дарить (δῶρον Hes.; med. τινί τι Hom., Aesch., Her., Xen., Plat.): χώρη οἱ ἐδωρήθη πολλή Her. ему была пожалована в дар большая страна; τὰ παρὰ τῆς τύχης δωρηθέντα Isocr. дары судьбы; 2) одарять (τινά τινι Her., Aesch., Plat.): δωρῆσαι θεῶν κάρυκα θυσίαις Pind. почтить вестника богов (т. е. Гермеса) жертвоприношениями; 3) предлагать в дар (φίλων χρυσὸν δωρουμένων οὐκ εἰσεδέξατ᾽ οἶκον Eur.).
δώρημα, ατος τό Trag., Arph., Xen., Arst. = δῶρον 1.
δωρητήρ, ῆρος ὁ даритель, податель (κακοῦ κακὰ δωρητῆρος Anth.).
δωρητικός 3 любящий дарить, щедрый Plat.
δωρητός 3 1) которого можно смягчить дарами: δωρητοὶ πέλοντο παράρρητοί τ᾽ ἐπέσσιν Hom. они принимали дары и поддавались уговорам; 2) принесенный в дар, дарованный (sc. ἀρχή Soph.; σῖτος Plut.).
δωριάζω 1) одеваться, как дорянки Anacr.; 2) Anacr. = δωρίζω.
Δωριακός 3 Thuc. = Δωρικός.
Δωριέες οἱ ион. = Δωριεῖς.
Δωριεῖς, стяж. Δωριῆς, ион. Δωριέες οἱ [pl. к Δωριεύς II] 1) доряне Hom. etc.; 2) область дорян (Δ. ἡ Λακεδαιμονίων μητρόπολις Thuc.).
I Δωριεύς, έως adj. m Pind., Her. = Δωρικός.
II Δωριεύς, έως ὁ преимущ. pl. дорянин 1) житель Дориды - областей в Средней Греции и в Малой Азии Her., Thuc., Diod.; 2) лакедемонянин Her., Thuc., Plat., Plut.; 3) житель Пелопоннеса Her., Plut.; 4) житель прочих областей с дорическим населением или диалектом - Крита, Сиракуз, Эпидавра Hom., Her., Thuc.
III Δωριεύς, έως ὁ Дорией 1) брат спартанских царей Клеомена I и Леонида I, покинувший Спарту ок. 520 г. до н. э. и павший в Сицилии в бою с финикиянами Her., Diod.; 2) сын родосца Диагора, знаменитый победитель на Истмийских и др. играх, участник Пелопоннесской войны Thuc., Xen.
δωρίζω, дор. δωρίσδω подражать дорянам или говорить на дорическом диалекте Theocr., Plut.
Δωριῆς стяж. к Δωριεῖς.
Δωρικός 3 дорический, дорийский Trag., Her., Thuc., Plat. etc.
Δωρικῶς по-дорически Sext.
Δώριον τό Дорий 1) город близ Пилоса Hom.; 2) селение в Дориде Aeschin.
δώριον τό грам. дорический оборот речи, доризм.
Δώριος 2 и 3 Pind., Arst., Anth. = Δωρικός.
I Δωρίς, ίδος adj. f дорическая Pind., Soph., Eur., Her., Thuc., Theocr.
II Δωρίς, ίδος ἡ (sc. γῆ или χώρα) Дорида 1) область в Средней Греции Her., Plut.; 2) область в Малой Азии, граничившая с Карией, так наз. дорический ῾Εξάπολις Her.; 3) мать Нереид Hes.; 4) одна из Нереид Hom.
δωρίς, ίδος ἡ (sc. μάχαιρα) дорический нож (для жертвоприношений) Eur.
δωρίσδαν дор. Theocr. inf. praes. к δωρίζω.
δωρίσδω дор. = δωρίζω.
δωριστί adv. по-дорически, на дорический лад Arph., Plat., Arst., Plut.
δωρίτης 2 (ῑ) сопровождаемый дарами: δ. ἀγών Plut. состязание, победитель которого награждался.
δωρο-δοκέω 1) принимать подарки, т. е. брать взятки (ἀπό τινος Arph. и παρά τινος Aeschin.; δ. καὶ διαφθείρεσθαι ἐπὶ χρήμασι Dem.): δ. τι Her., Plat. принимать что-л. как взятку; δ. ἐπί τινι Xen. быть подкупленным для какой-л. цели; δεδωροδοκηκώς Dem. подкупленный, мздоимец; 2) подкупать (τινα Diod., Diog. L.; δωροδοκεῖσθαι ἀπό τινος Polyb.).
δωρο-δόκημα, ατος τό тж. pl. взятка, мздоимство Aeschin., Dem.
δωρο-δοκηστί, v. l. δωροδοκιστί adv. (ирон., по созвучию с δωριστί) путем подкупа, для взятки Arst.
δωρο-δοκία ἡ тж. pl. получение взяток, мздоимство, подкупность Lys., Aeschin., Polyb., Plut.
δωροδοκιστί v. l. = δωροδοκηστί.
δωρο-δόκος 2 берущий взятки, продажный Arph., Plat., Polyb., Plut.
δωρο-δότης, ου ὁ Anth. = δωρητήρ.
δῶρον τό 1) тж. pl. дар, подарок, даяние, подношение Hom., Trag., Her. etc.; 2) pl. взятка, подкуп: δώρων γραφή Aeschin. обвинение во взяточничестве; δώρων κριθῆναι Lys. быть под судом за мздоимство; δώρων ἑλεῖν τινα Arph. уличить кого-л. в продажности; 3) = παλαιστή (ср. δωδεκάδωρος, ἐκκαιδεκάδωρος).
δωρο-ξενία ἡ получение взятки от иноземца: δωροξενίας γραφή Lys. судебное дело против иноземца за попытку приобрести путем подкупа права гражданства.
Δῶρος ὁ Дор 1) сын Геллена - ῝Ελλην - миф. родоначальник дорического племени Her.; 2) сын Ксута, внук предыдущего Eur.
δωρο-τελέω приносить дар (во исполнение обета) Dem.
δωρο-φάγος 2 (ᾰ) жадный до даров Hes., Polyb.
δωρο-φορέω 1) приносить дары (τινι Plat.); 2) приносить в дар, дарить (τινί τι Arph., Plat., Polyb.).
δωρο-φορικός 3 приносящий дары, дарящий Plat.
δωροφόρος 2 Pind. = δωροφορικός.
δωρύττομαι дарить (τινί τι Theocr.).
Δωρώ, οῦς ἡ шутл. Доро (богиня взяточничества) Arph.
δώς ἡ только nom. sing. дар Hes.
Δώς ἡ только nom. sing. Дос, «Дарительница» (прозвище Деметры HH - v. l. к Δηώ).
δωσέμεν(αι) эп. inf. fut. к δίδωμι.
δωσί-δῐκος 2 предоставляющий споры на разрешение суда, т. е. воздерживающийся от самоуправства Her., Polyb.
δώσω fut. к δίδωμι.
Δώσων, ωνος ὁ Досон, «Собирающийся дать», «Вечно обещающий» (прозвище Антигона II Македонского) Plut.
δωτήρ, ῆρος ὁ даятель, податель Hom., Hes.
δώτης, ου ὁ Hes. = δωτήρ.
δωτῑνάζω собирать дары, производить сбор пожертвований Her.
δωτίνη (ῑ) ἡ дар, подарок Hom., Her.: δωτίνην Hes., δωτίναν Theocr. в дар, в виде подарка или награды.
Δώτιον τό Дотий (город и равнина в Фессалии, близ Оссы) HH, Hes.
Δωτώ, οῦς ἡ Дото (одна из Нереид) Hom., Hes.
δώτωρ, ορος ὁ Hom., HH = δωτήρ.
δώωσι эп. (= δῶσι) 3 л. pl. aor. 2 conjct. к δίδωμι.
Ε
Ε, ε (ἒ ψιλον) эпсилон (5-я буква греч. алфавита):ʹ ε = 5; ε ͵= 5000.
I ἕ эп. acc. sing. к οὗ (ἓ αὐτόν Hom. = ἑαυτόν).
II ἕ acc. sing. и pl. к указ. местоим. всех родов Hom., HH.
ἔ, преимущ. ἒ ἔ interj. при выраж. горя или сочувствия ой!, ах!, увы! Aesch., Soph.
I ἔα interj. 1) при выраж. изумления или неудовольствия как!, о! Eur., Arph.; 2) при выраж. скорби о!, ах! Aesch., Soph.
II ἔᾱ (= ἦν) эп.-ион. 3 л. sing. impf. к εἰμί.
III ἔα 1) 2 л. imper. praes. к ἐάω (= ἔαε); 2) 3 л. sing. impf. к ἐάω (= εἴα).
ἐᾷ 3 л. sing. praes. к ἐάω.
ἐάᾳ эп. = ἐᾷ.
ἐάαν эп. = ἐᾶν.
ἐάγην (ᾱ, тж. ᾰ) aor. 2 pass. к ἄγνυμι.
ἔαδα или ἔᾱδα Theocr. (v. l.) pf. 2 к ἁνδάνω.
ἕᾰδον aor. 2 к ἁνδάνω.
ἐάλην эп. aor. 2 pass. к εἴλλω.
ἑάλωκα pf. к ἁλίσκομαι.
ἑαλώκειν ppf. к ἁλίσκομαι.
ἑάλων aor. 2 к ἁλίσκομαι.
ἐᾶν inf. praes. к ἐάω.
ἐάν, стяж. ἤν и ἄν (ᾱ) [из εἰ ἄν] conj. преимущ. с conjct. 1) если: ἐ. μή Dem. если не, разве только; 2) в косв. вопросах ли, не … ли: πευσόμενος πατρός, ἤν που ἀκούσω Hom. чтобы разузнать об отце, не услышу ли чего; 3) в разделит. вопросах ли … или: ἐ. τέ τις ποταμός, ἐ. τε καὶ κρήνη ᾖ Plat. будь то какая-л. река или источник; 4) редко (= ἄν) бы, ни: πᾶς ὃς ἐ. ἐπικαλέσηται NT всякий, кто ни призовет.
ἑάνδανων (= ἥνδανον) ион. impf. к ἁνδάνω.
I ἑᾱνός 3 1) облегающий, мягкий (πέπλος Hom.); 2) гибкий или гнутый, изогнутый (κνημῖδες ἑανοῦ κασσιτέροιο Hom.).
II ἑᾰνός ὁ (женская) одежда, платье Hom., HH.
ἐάν-περ, стяж. ἤνπερ conj. если только, в случае же, разве только Aesch., Soph., Arst., Xen.
ἔαξα aor. к ἄγνυμι.
ἔᾰρ, ἔᾰρος, ион. = эп. тж. εἶαρ, εἴᾰρος, стяж. ἦρ, ἦρος τό 1) утро: ἦρι μάλα и μάλ᾽ ἦρι Hom. рано утром; 2) преимущ. весна: πρὸς и περὶ τὸ ἔ. Thuc. к весне; ἅμα τῷ ἔαρι Her. и ἔαρος ἀρχομενου Arst. с наступлением весны; ἔαρος Arst. весной; μία χελιδὼν ἔ. οὐ ποιεῖ погов. Arst. одна ласточка не делает весны; 3) перен. весенняя свежесть, красота, цвет (ὕμνων Anth.): ἔ. ὁρόωσα νύμφα Theocr. нимфа с очаровательным взором; γενύων ἔ. Anth. первый пушок на щеках.
ἐαρί-δρεπτος 2 срываемый весной, весенний (στέφανοι Pind.).
ἐᾰρίζω 1) проводить весну (ἔνθα θερίζειν καὶ ἐ. Xen.); 2) med. цвести, расцветать (λειμῶνες ἄνθεσιν ἐαριζόμενοι Plat.).
*ἐᾰρινά, стяж. ἠρινά adv. весной или по-весеннему Arph.
ἐᾰρῐνός, стяж. ἠρινός, эп. εἰαρινός 3 весенний, вешний (ἄνθεα Hom.; πλόος Hes.; θάλπος Xen.; ἄνεμοι, ἰσημερία Arst.; ὥρα Polyb., Plut.).
ἔας Her. 2 л. sing. impf. к εἰμί.
ἔασα эп. (= εἴασα) aor. к ἐάω.
ἐᾶσα дор. (= οὖσα) part. f к εἰμί.
ἔᾱσι эп. (= εἰσί) 3 л. pl. praes. к εἰμί.
ἔασκον и εἴασκον эп. impf. iter. к ἐάω.
ἕᾰται и εἵαται (= ἧνται) эп. 3 л. pl. praes. к ἧμαι.
ἔατε Her. 2 л. pl. impf. к εἰμί.
ἐᾱτέος 3 [adj. verb. к ἐάω] 1) от которого нужно отказаться: οὐκ ἐατέον Eur. (этого) так оставить нельзя; 2) который нужно предоставить или допустить: ἐατέον εἶναι φεύγειν Her. нужно дать ему возможность бежать.
ἑαυτοῦ, стяж. αὑτοῦ, ион. ἑωυτοῦ и ἑωϋτοῦ, ῆς, οῦ 1) pron. reflex. 3 л., реже 1 и 2 (часто усил. посредством αὐτός) себя самого, себя самой (ἑαυτὸν σφάττειν Xen., Arst.; αὑτὸν αἰνῶ Aesch.): αὐτὸς αὑτῷ βοηθεῖν Plat. самому защищать себя; παρ᾽ ἑαυτῷ Xen. у себя, в своем доме; οἴκαδ᾽ εἰς ἑαυτῶν Arph. к себе домой; τὸ ἑαυτοῦ Thuc. личные интересы; αὐτὸ ἐφ᾽ ἑαυτό Plat. и αὐτὸ καθ᾽ αὑτό Arst. нечто (существующее) само по себе, т. е. абсолютное; τὸ γιγνώσκειν αὐτὸν ἑαυτόν Plat. самопознание; ἐν ἑαυτῷ γενέσθαι Xen. прийти в себя; πλουσιώτεροι ἑαυτῶν γιγνόμενοι Thuc. превзошедшие себя самих в богатстве, т. е. ставшие богаче прежнего; τῇ εὐρύτατος αὐτὸς ἑωυτοῦ (ὁ πόντος) Her. там, где море достигает наибольшей своей ширины; 2) (когда подлежащее обозначает и обладателя) pron. reflex. свой: μόρον τὸν αὑτῆς οἶσθα Aesch. ты знаешь свою участь; 3) pl. (= ἀλλήλων) друг друга, взаимно: παρακελευόμενοι ἐν ἑαυτοῖς Thuc. ободряя друг друга; καθ᾽ αὑτοῖν Soph. друг против друга.
ἑάφθη и ἐάφθη [3 л. sing. aor. pass., предполож. к ἅπτω I или к ἕπομαι] навалился, упал (на кого или что-л.) (ἐπ᾽ αὐτῷ ἀσπὶς ἐάφθη Hom.).
ἐάω, эп. тж. εἰάω 1) допускать, позволять, предоставлять (τινα φθινύθειν Hom.; τινα παθεῖν τι Soph.; οἱ μὲν κελεύοντες, οἱ δέ τινες οὐκ ἐῶντες Thuc.): αὐτονόμους ἐ. τινας Xen. разрешать кому-л. жить по своим законам; οὐκ ἐ. не разрешать, запрещать, тж. отговаривать; κἂν μηδεὶς ἐᾷ Soph. даже если никто не разрешит, т. е. несмотря на все запреты; οὐκ ἐ. τινα πείθεσθαί τινι Her. убеждать кого-л. не верить кому-л.; καίπερ οὐκ ἐώμενος Eur. хотя это ему и запрещено; οὐ μελετῆσαι ἐασόμενοι Thuc. будучи обречены на бездействие; 2) предоставлять, уступать, отдавать (τινί τι Plut.): αὐτοῖς ἦν ἔρις Κρέοντι θρόνους ἐᾶσθαι Soph. они наперебой предлагали, чтобы престол был отдан Креонту; 3) отпускать (τινα Hom.); 4) оставлять, покидать, отказываться (χόλον θυμαλγέα Hom.; τινα ἄταφον Soph.; φιλοσοφίαν Plat.): χαίρειν ἐ. τι Arst. оставлять что-л. в покое; τὸ μὲν δώσει, τὸ δὲ ἐάσει (sc. δοῦναι) Hom. одно он даст, а в другом откажет; ἄγε δὴ καὶ ἔασον Hom. перестань же, брось; 5) (тж. ἐ. σιγῇ Plat.) обходить молчанием, т. е. оставлять без внимания: ταῦτα ἐαθέντα καὶ παροφθέντα ἀπώλεσε Θρᾴκην Dem. эти упущения и недосмотры и погубили Фракию; 6) оставлять неприкосновенным, не трогать (τὰ ἀλλότρια Xen.).
ἐάων и ἑάων (ᾱ) τῶν [gen. pl. к *ἐΰς] благ, милостей (θεοί, δωτῆρες ἐ. Hom., HH, Hes.).
ἔβαλλον impf. к βάλλω.
ἔβαλον aor. 2 к βάλλω.
ἔβαν и ἔβᾱσαν эп. (= ἔβησαν) 3 л. pl. aor. к βαίνω.
ἑβδομᾱ-γενής 2 рожденный в седьмой день (месяца) (эпитет Аполлона) Plut.
ἑβδομ-ᾱγέτης, ου ὁ «руководитель седьмого дня» (эпитет Аполлона, которому был посвящен седьмой день каждого месяца; см. ἑβδομαγενής) Aesch.
ἑβδομαῖος 3 происходящий или приходящийся на седьмой день Thuc., Arst.: ἑ. ἀφ᾽ οὗ ἔκαμεν ἐτελεύτησε Xen. он умер на седьмой день болезни; ἑ. ἧκεν Plut. он пришел на седьмой день.
ἑβδομάς, άδος ἡ досл. число семь, семерка, перен. неделя Arst.; семилетие Arst., Plut.
ἑβδόμᾰτος 3 Hom., Hes. = ἕβδομος.
ἑβδόμη ἡ (sc. ἡμέρα) седьмой день (лунного) месяца Her., Plut.
ἑβδομήκοντα οἱ, αἱ, τά indecl. семьдесят Her. etc.
ἑβδομηκοντάκις adv. num. семьдесят раз NT.
ἑβδομηκοντ-ούτης 2 семидесятилетний Luc.
ἑβδομηκοντ-οῦτις, ιδος adj. f семидесятилетняя Luc.
ἑβδομηκοστό-δυον τό одна 72-я часть Plut.
ἕβδομος 3 седьмой Hom. etc.
ἔβενος ἡ эбеновое (черное) дерево (Diospyros Ebenum) Her., Arst., Theocr., Plut.
ἔβην aor. 2 к βαίνω.
ἐβησάμην и ἐβησόμην aor. med. к βαίνω.
ἔβησαν эп. 3 л. pl. aor. к βαίνω.
ἐβησόμην = ἐβησάμην.
ἐβίων aor. 2 к βιόω.
ἐβλάβην aor. 2 pass. к βλάπτω.
ἐβλάστηκα и βεβλάστηκα pf. к βλαστάνω.
ἐβλάφθην aor. 1 pass. к βλάπτω.
ἐβλήθην aor. 1 pass. к βάλλω.
ἐβλήμην эп. aor. 2 pass. к βάλλω.
ἐβουλήθην и ἠβουλήθην aor. к βούλομαι.
ἐβουλόμην и ἠβουλόμην impf. к βούλομαι.
῾Εβραϊκός 3 еврейский NT.
῾Εβραιος ὁ еврей NT.
῾Εβραΐς, ΐδος adj. f еврейская (διάλεκτος NT).
ἑβραϊστί adv. по-еврейски (λεγόμενος NT).
ἔβρᾰχε и βράχε эп. 3 л. sing. aor. 2 к *βράχω.
ἐβράχην aor. 2 pass. к βρέχω.
῝Εβρος ὁ Гебр (река во Фригии, ныне Марица) Her., Thuc., Eur., Arst., Theocr.
ἔβρων aor. 2 к βιβρώσκω.
ἐβώσθην Her. aor. pass. к βοάω.
ἐγ- = ἐν- (перед γ, κ, χ, ξ).
ἔγ-γαιος 2 и 3 и ἔγγειος 2 1) приросший к земле или растущий из земли (φυτά Plat.); 2) подземный (σκότος Plut.; sc. θεοί Anth.); 3) земной (οὐκ ἔ., ἀλλ᾽ οὐράνιος Plat.); 4) земельный (κτῆσις Polyb.; συμβόλαιον Dem.): τόκοι ἔγγειοι Dem. доход с земельных участков; 5) находящийся в земле, врытый в землю (τῶν λίθων μέρη Plut.): τὰ ἔγγεια Dem. врытое в землю (сельскохозяйственное) имущество; 6) туземный, отечественный (ἥβα Aesch.): τὰ ἔγγαια Xen. (в отличие от ὑπερόρια) земельные владения внутри страны.
ἐγ-γᾰληνίζω быть спокойным или спокойно наслаждаться (βίῳ Diog. L.).
ἐγ-γαστρί-μῡθος ὁ чревовещатель Luc., Plut.
ἐγγέγαα эп. pf. к ἐγγίγνομαι.
*ἐγ-γείνομαι (только 3 л. pl. aor. conjct. ἐγγείνωνται) зарождать или производить внутри (εὐλάς Hom.).
ἔγγειος Plat., Dem., Polyb., Plut. = ἔγγαιος.
ἐγ-γελαστής, οῦ ὁ насмешник Eur.
ἐγ-γελάω смеяться, насмехаться (τινι Soph., Eur. и κατά τινος Soph.): ἐγγελῶσα φροῦδος Soph. она ушла, издеваясь.
ἐγ-γενής 2 1) туземный, местный (θεοί Aesch., Soph.): ἐ. κηδεία Eur. внутриплеменной брак; 2) коренной, природный (Θηβαῖος Soph.; πολῖται Plut.); 3) родственный, родной, близкий: κῆδος ἐγγενές Aesch. близкое родство; 4) прирожденный, врожденный (πόνος Aesch.; νοῦς Soph.).
ἐγ-γεννάω внедрять, прививать (τῷ σώματι τὴν ἀσιτίαν Plut.).
ἐγ-γέννησις, εως ἡ место рождения (νεοττῶν Plat.).
ἐγ-γενῶς в силу родства, по врожденной склонности: ἐ. τῶν Λαβδακείων δωμάτων Soph. по прирожденной преданности дому Лабдакидов.
ἐγ-γεύομαι вкушать, пробовать (τινος Polyb.).
ἐγ-γήρᾱμα, ατος τό занятие в старости: κάλλιστον ἐ. τὴν πολιτείαν ποιεῖσθαι Plut. считать, что лучшей деятельностью на старости лет является политическая.
ἐγ-γηράσκω 1) стариться: ἐγγηράσαι τῇ δυναστείᾳ Polyb. состариться на престоле; 2) дряхлеть, ослабевать, притупляться: πάντων τὴν ἐπιστήμην ἐγγηράσεσθαι (fut. inf.) Thuc. (Алкивиад сказал, что, если государство предастся бездействию), все знания придут в упадок; πρὶν ἐγγηράσαι τὴν ἀκμὴν τῆς ἐλπίδος Plut. пока не угасла последняя надежда.
ἐγ-γίγνομαι и ἐγγίνομαι (γῑ) (fut. ἐγγενήσομαι, aor. ἐγγενόμην, эп. pf. ἐγγέγαα) 1) рождаться (πάντες, τοὶ ᾿Ιλίῳ ἐγγεγάασιν Hom.); 2) (внутри) появляться, зарождаться (ἵνα μυσαρὸν μηδὲν ἐγγίνηται Her.; ἐν τοῖς νέφεσι ἐγγίνεται πῦρ Arst.): ἐγγινόμενα τὰ ἄρθρα σαφῆ ποιεῖ τὴν λέξιν Arst. вставка (грамматических) членов делает фразу ясной; 3) быть врожденным, свойственным, присущим (ἔν τινι Her., Eur., Plat. и τινι Eur., Thuc., Plut.); 4) водиться, жить, быть (ἰχθὺς ἐγγίνεται ἐν τῇ λίμνῃ Arst.); 5) происходить, случаться, бывать Plat.: τινός τινι λήθη ἐγγιγνομένη Xen. забивание чего-л. кем-л.; 6) проходить, протекать: χρόνου ἐγγινομένου Her. и ἐγγενομένου Thuc. по прошествии некоторого времени; 7) impers. ἐγγί(γ)νεται (воз)можно, позволено (τινι ποιεῖν τι Her., Plut.): ἐγγενόμενον (acc. abs.) Isae. поскольку или хотя было возможно.
ἐγγίζω 1) приближать, подводить (τῇ γῇ τὰς ναῦς Polyb.); 2) приближаться (τινός и τινί Polyb., Diod.).
ἐγγίνομαι (γῑ) ион. и поздн. = ἐγγίγνομαι.
ἔγγιον Polyb. compar. к ἐγγύς I.
ἔγγιστα Dem. superl. к ἐγγύς I.
ἔγ-γλαυκος 2 синеватый, голубой (πρόσωψις, sc. τῆς ἀέρος Diod.).
ἐγ-γλύσσω [γλυκύς] быть сладковатым на вкус (ἡ ρίζα τοῦ λωτοῦ ἐγγλύσσει Her.).
ἐγ-γλύφω (ῠ) 1) вырезать, высекать (ζῷα ἐν λίθοισι Her.); 2) покрывать резными изображениями (αἱμασιὴ ἐγγεγλυμμένη τύποισι Her.; λίθοι ἐγγεγλυμμένοι Plat.).
ἐγ-γλωττο-γάστωρ, ορος ὁ ирон. кормящийся своим языком, т. е. профессиональный оратор Arph.
ἐγγλωττο-τῠπέω молоть языком, разглагольствовать (μεγάλως Arph.).
ἐγ-γνάμπτω сгибать (γόνυ Hom. - in tmesi).
ἔγ-γονον τό потомство (τὰ τῶν νέων ἔγγονα Arst.).
ἔγ-γονος ὁ и ἡ 1) внук, внучка Plut.; 2) потомок Plat., Arst., Dem.
ἐγ-γράμμᾰτος 2 записанный или могущий быть записанным (φωνή Plat., Sext., Diog. L.).
ἔγ-γραπτα τά письменный договор (τὰ συνέχοντα τῶν ἐγγράπτων Polyb.).
ἔγ-γραπτος 2 (за)писанный, письменный (νόμοι Diod.); письменно оформленный (τιμαί Polyb.): εἰρήνη ἔ. Polyb. письменный договор о мире.
ἐγ-γρᾰφή ἡ 1) внесение в список, записывание, регистрация (αἱ εἰς τοὺς δημότας ἐγγραφαί Dem.); 2) список (οἱ κατὰ τὰς ἐγγραφὰς καταδικασθέντες Arst.).
ἔγγρᾰφον τό Polyb. = ἔγγραπτα.
ἔγγρᾰφος 2 Arst., Polyb., Plut. = ἔγγραπτος.
ἐγ-γράφω (ᾰ) 1) вырезывать, начертать, изображать (γράμματα ἐν στήλῃ и ζῷα ἐς τὴν ἐσθῆτα Her.); 2) записывать, вписывать (τοὺς νόμους Lys.; ἐν ἐπιστολῇ ἐγγράψασθαι Thuc.); 3) записывать, вносить в списки (εἰς τοὺς ἐφήβους Plat.; εἰς τό ληξιαρχικὸν γραμματεῖον Aeschin.; τοῖς πράκτορσιν Dem.; εἰς τοὺς ἀτίμους Plut.; εἰς τοὺς δημότας ἐγγραφῆναι Dem.); 4) перен. запечатлевать (μέλλουσι τοιαῦται διάνοιαι ἐγγραφήσεσθαι ἀνθρώποις Xen.; med. ἐ. τι μνήμοσιν δέλτοις φρενῶν Aesch.).
ἐγ-γυαλίζω (эп. fut. ἐγγυαλίξω) 1) вручать, передавать, давать (τί τινι Hom., Hes. или τινὶ ἔχειν τι HH); 2) поручать (τινά τινι Hom.).
ἐγγυάω (impf. ἠγγύων и ἐνεγύων, aor. ἠγγύησα и ἐνεγύησα, pf. ἠγγύηκα и ἐγγεγύηκα; pf. pass. ἠγγύημαι и ἐγγεγύημαι) 1) тж. med. вручать как залог, давать ручательство: ἐγγύην ἐγγυᾶσθαι Plat. (по)ручаться; ἐγγύα (v. l. ἐγγύη), πάρα δ᾽ ἄτα погов. Thales ap. Plat., Plut. поручись, и беда тут как тут, т. е. избегай ручаться; δειλαὶ δειλῶν καὶ ἐγγύαι ἐγγυάασθαι Hom. ручательства за дурных (людей) тоже дурны; ἐ. τινα πρός τινα Plat. и τινά τινι Dem. ручаться кому-л. или перед кем-л. за кого-л.; ἠγγυᾶτο μηδὲν αὐτοὺς κακὸν πείσεσθαι Xen. он поручился, что им не будет причинено никакого зла: οἱ ἐγγυώμενοι Lys. поручители; τίς ἐ. τὰ μέλλοντ᾽ ἔσεσθαι; Dem. кто может поручиться за будущее?; 2) обручать, обещать или давать в жены, выдавать замуж (θυγατέρα τινί Her.; ἐγγεγυημένη τινί Plut.); тж. давать в мужья, женить (θυγατρί τινος ἐγγεγυημένος Plat.): med. обручаться (Her.; τινα Dem.).
ἐγγύη (ῠ, Anth. тж. ῡ) ἡ 1) залог, порука, ручательство (ἐγγύην τιθέναι τινί Her. и ἀποδιδόναι Dem.; λαμβάνειν ἐγγύας παρά τινος Arst.); 2) тж. pl. обручение, помолвка Plat., Dem., Plut.
ἐγγύησις, εως ἡ Isae. = ἐγγύη 2.
ἐγγυητή adj. f обрученная, помолвленная Isae., Dem.
ἐγγυητής, οῦ ὁ ручающийся, поручитель Her., Lys., Plat., Arst., Dem., Polyb.: ἐπ᾽ ἐγγυητῶν Xen. по получении гарантий; ἐ. τινος Plat. и ὑπέρ τινος Arst. поручитель за кого(что)-л.
I ἐγγύ-θεν (ῠ) adv. 1) на близком расстоянии, близко, вблизи (εἶναι, ἱστάναι Hom. и παρεῖναι Aesch.): ὁ ἐ. Arst. близкий; 2) на близкое расстояние, близко (ἐλθεῖν Hom. и προσελθεῖν Plat.); 3) с близкого расстояния, вблизи (σκοπεῖν Soph. и ἰδεῖν Dem.); 4) близко, скоро (ἐ. ἦμαρ ὀλέθριον Hom.); 5) в близком родстве (εἶναί τινι Hom.).
II ἐγγύθεν в знач. praep. близ (τινός и τινί Hom.).
ἐγγυ-θήκη ἡ ящик, ларец Luc.
I ἐγγύθι (ῠ) adv. 1) близко, вблизи Hom., Hes.; 2) близко, скоро (ἠώς Hom.).
II ἐγγύθι в знач. praep. близ (τινός Hom., Hes., Theocr. и τινὶ Hom.).
᾿Εγγύϊοι οἱ жители города Энгий Plut.
᾿Εγγύϊον τό Энгий (город в Сицилии) Plut.
ἐγ-γυμνάζω упражнять, обучать, приучать (τὰς ψυζὰς καλλίστοις θεάμασιν Luc.); преимущ. med. упражняться (Plat.; τινί Plut.).
ἐγγυοθήκη ἡ v. l. = ἐγγυθήκη.
ἔγγυος 2 1) ручающийся, дающий ручательство Xen., Aeschin., Arst., Polyb.; 2) служащий порукой (ἑκατὸν μναῖ Lys. - v. l. ἔγγειος).
I ἐγγύς (ῠ) adv. (compar. ἐγγυτέρω и ἔγγιον, superl. ἐγγύτατα, ἐγγυτάτω и ἔγγιστα) 1) (о пространстве) близко, на близком расстоянии или на близкое расстояние, вблизи (εἶναι Hom., Hes.; χωρεῖν Aesch.; προσιέναι Plat.): ὁ ἐ. Xen., Arst. близкий, соседний; τὰ ἐ. Thuc. окрестности; 2) (о времени) близко, скоро (ὁ ἐγγύτατα χρόνος Plat.); 3) приблизительно, почти (ἔτη ἐ. τριακόσια Thuc.): ἐγγύτατα τιαροειδής Xen. чрезвычайно похожий на тиару; οὐδ᾽ ἐ. Dem. ничего подобного, нисколько; 4) в родственных отношениях: ἐγγυτέρω γένους Aesch., Arph., Plat. или γένει Plat. в более близком родстве.
II ἐγγύς в знач. praep. cum gen., реже cum dat. 1) близ, близко к (πέτρη ἁλὸς ἐ. ἐοῦσα Hom.); 2) близко к, скоро: ὁ ἀγὼν ἐ. ἡμῖν Xen. нам скоро предстоит битва; 3) сходно с: ἐ. φαίνεσθαι τυφλοῦ Plat. быть похожим на слепого; 4) в родстве с: ἐ. τινος Aesch. и τινι Eur. чей-л. родственник.
ἐγγύτατος 3 (ῠ) чрезвычайно близкий: δι᾽ ἐγγυτάτου Thuc. в ближайшем будущем.
ἐγ-γώνιος 2 образующий (прямой) угол, прямоугольный (λίθοι Thuc.).
ἐγδούπησαν эп. 3 л. pl. aor. к δουπέω.
ἐγεινάμην aor. к γείνομαι.
ἐγείρω (pf. ἐγήγερκα; pass.: fut. ἐγερθήσομαι, aor. ἐγέρθην, pf. ἐγήγερμαι, ppf. ἐγηγέρμην) 1) будить, пробуждать (τινὰ ἐξ ὕπνου Hom.; τινά Aesch.; ὑπνώδεα εὐνᾶς Eur.; ἀπὸ и ἐξ ὕπνου ἐγερθῆναι NT); med. пробуждаться, просыпаться, вставать (ἐξ ὕπνου Hom.): κἂν ἔγρῃ μεσημβρινός Arph. даже если ты проснешься не раньше полудня; 2) воскрешать (τοὺς νεκρούς, ἀπὸ τῶν и ἐκ νεκρῶν NT); перен. восстанавливать, отстраивать (ναόν NT); 3) побуждать, подгонять, тж. поощрять (τινὰ ἐπὶ ἔργον Hes.; τὸν ἀκόλαστον ἐπὶ τὴν ἡδονήν Plut.); 4) разжигать раздувать (λαμπάδας Arph.; φλόγα Xen.); перен. разжигать, возбуждать (μάχην Hes.; πόλεμον Thuc.; ἐπιθυμίας, ὠδῖνας Plat.; Κύπριν Anth.): ἐγειρομένου χειμῶνος Her. в случае, если разразится буря; ἐγηγερμένοι ἦσαν Thuc. они воспрянули духом; 5) заставлять звучать: ἐ. λύραν Pind. играть на лире; ἐ. θρῆνον Soph. поднимать жалобный вопль; ἐ. τὸν μῦθον Plat. начинать рассказ; 6) воздвигать, строить (ἐγεῖραι νεών Luc.; πόλιν Anth.); 7) (pf. в знач. praes. ἐγρήγορα, ppf. в знач. impf. ἐγρηγόρειν и ἠγρηγόρειν) проснуться, встать: ἐγρήγορθε ἕκαστος Hom. пусть никто из вас не спит; τὸ ἐγρηγορέναι Arst. бодрствование; перен. быть настороже, быть бдительным (φρονεῖν καὶ ἐγρηγορέναι Xen.).
ἐγέλαξα Theocr. v. l. и ἐγέλασσα Hom. aor. к γελάω.
ἐγενόμην aor. 2 к γίγνομαι.
ἔγεντο и γέντο (= ἐγένετο) Hes., Pind., Theocr. 3 л. sing. aor. 2 к γίγνομαι.
ἔγερθεν эп. (= ἐγέρησαν), v. l. ἄγερθεν 3 л. pl. aor. к ἐγείρω.
᾿Εγερία ἡ Plut. = ᾿Ηγερία.
ἐγερσί-γελως, ωτος adj. возбуждающий смех, заставляющий смеяться (Λυαῖος Anth.).
ἐγερσι-μάχα, ας (μᾰ) adj. f побуждающая к битвам (θεά Anth.).
ἐγερσι-μάχας, ου (μᾰ) adj. m зовущий на бой (θοῦρος Anth.).
ἐγέρσῐμος 2 за которым следует пробуждение, небеспробудный (ὕπνος Theocr.).
ἔγερσις, εως ἡ 1) пробуждение, возбуждение (θυμοῦ Plat., Arst.); 2) воскресение NT.
ἐγερσι-φᾰής 2 производящий огонь (πέτρος - v. l. λίθος Anth.).
ἐγερτέον adj. verb. к ἐγείρω.
ἐγερτί adv. 1) деятельно или возбуждая, поощрительно (κινεῖν τινα Soph.); 2) бдительно (φρουρεῖν Eur.).
ἐγερτικός 3 1) возбуждающий (νοήσεως Plat.; θυμοῦ Plut.); 2) грам. превращающий тупое ударение (предшествующего слога) в острое, т. е. энклитический: τὰ ἐγερτικά энклитики, энклитические слова.
ἐγερτός 3 Arst. = ἐγέρσιμος.
῎Εγεστα ἡ (лат. Segesta) Эгеста (город в сев.-зап. Сицилии) Thuc.
᾿Εγεσταῖος ὁ уроженец или житель Эгесты Her., Thuc.
ἐγήγερμαι pf. pass. к ἐγείρω.
ἔγημα aor. к γαμέω.
ἐγήρα эп. 3 л. sing. aor. 2 к γηράσκω.
ἐγ-καθαρμόζω и ἐγκαθαρμόττω всовывать, вдевать (ἐς ξύλον τὸν αὐχένα ἐγκαθαρμόσαι Arph.).
ἐγ-καθέζομαι (fut. ἐγκαθεδοῦμαι) 1) усаживаться, рассаживаться (εἰς τὸν θᾶκον Arph.); 2) располагаться лагерем, обосновываться (ἐγκαθεζόμενοι ἐδῄουν τὴν γῆν Thuc.).
ἐγ-καθείργνῡμι досл. держать взаперти, перен. замыкать, держать в связанном состоянии (ἡ ἀναθυμίασις ἐγκαθειργνυμένη τοῖς ὑγροῖς Plut.).
ἐγ-κάθετος 2 (тайно) поставленный, подосланный Plat., Polyb.
ἐγ-καθέτως исподтишка, тайком (οἱ ἐ. δημηγοροῦντες Diod.).
ἐγ-καθεύδω (на или в чем-л.) спать или лежать (τάπησι Anacr.; τοῖς τείχεσι и ἐν τοῖς τείχεσι Plut.): ἐ. ψυχρότεραι ὄϊες αἰγῶν Arst. овцы любят лежать в более прохладных местах, чем козы.
ἐγ-καθηβάω (в чем-л.) проводить юность, вырастать: ἐγκαθηβᾶν πόλλ᾽ ἔχειν εὐδαίμονα Eur. доставлять много наслаждений юношеству.
ἐγ-κάθημαι (на или в чем-л.) 1) лежать, находиться (ἐν τοῖς τρίβωσιν Arph.): ἐγκαθημένου ταῖς ψυχαῖς αὐτῶν τοῦ παλαιοῦ φόβου Polyb. так как в них таился прежний страх; 2) сидеть (ῥάχις τοῦ ἵππου ἐγκαθῆσθαι μαλακωτέρα Xen.); 3) сидеть в засаде Arph., Aeschin., Polyb.; 4) вести осаду, осаждать Polyb.
ἐγ-καθιδρύω (в или на чем-л.) ставить, помещать, воздвигать (ἄγαλμα ᾿Αθηνῶν χθονί Eur.): ἀκροτάτῃ κορυφῇ τοῦ οὐρανοῦ ἐγκαθιδρύμενος Arst. помещающийся в самой глубине неба.
ἐγ-καθίζω, ион. ἐγκατίζω 1) сажать (τινὰ εἰς θρόνον Eur.); med. садиться (ἐς τοῦτον τὸν θρόνον Her.); 2) помещать, располагать (στρατιὰν ἐν τῷ τόπῳ Polyb.); 3) med. воздвигать, строить (ναὸν Κύπριδος Eur.); 4) сидеть (θρόνῳ Pind.).
ἐγ-καθίημι (fut. ἐγκαθήσω) 1) всовывать, всаживать, вкладывать (τὸν φανὸν εἰς τὴν χύτραν Arph.); 2) посылать, направлять (τοὺς αὐλικοὺς εἰς τὰς πόλεις Polyb.); 3) тайно подсылать (τινά Plut.); 4) внушать, подсказывать (θεσπίσματά τινι Aesch.).
ἐγ-καθίστημι (fut. ἐγκαταστήσω) 1) ставить, размещать (φρουράς Isocr.; στρατιώτας Dem.; ἄνδρας Plut.); 2) назначать (ἡγεμόνα τινά Thuc.; φρουράρχους Plut.); 3) возвращать (τινὰ Μυκήνας πάλιν Eur.); 4) (в aor., pf. и ppf.) обосноваться, утвердиться (τύραννοι ἐγκαθεστᾶσιν Lys.): τύραννον ἐᾶν τινα ἐγκαθεστάναι Thuc. позволить кому-л. захватить самодержавную власть.
ἐγ-καθοράω (fut. ἐγκατόψομαι, aor. 2 ἐγκατεῖδον) 1) вглядываться, всматриваться (τῷ προσώπῳ τινός Plat.); 2) замечать, узнавать (τι τῷ σχήματί τινος Plut.); 3) наблюдать (ἐ. καὶ διανοεῖσθαι Plat.).
ἐγ-καθορμίζομαι входить в порт, становиться на якорь (ἐγκαθορμισάμεναι αὐτόσε αἱ νῆες Thuc.).
ἐγ-καθυβρίζω неумеренно предаваться, утопать (ταῖς τρυφαῖς Eur.).
ἐγ-καίνια τά праздник обновления (храма) NT.
ἐγ-καινίζω 1) заново прокладывать или открывать (ὁδόν NT); 2) впервые (заново) вводить, освящать (ἡ διαθήκη ἐγκεκαίνισται NT).
ἐγ-καιρία ἡ подходящее время, удобный момент (ἐγκαιρίαι καὶ ἀκαιρίαι Plat.).
ἔγ-καιρος 2 подходящий, уместный, удобный Plat.
ἐγ-καίω (aor. ἐνέκαυσα) 1) нагревать, раскалять (ὀβελοὶ ἐγκεκαυμένοι πυρί Eur.); 2) разжигать, разводить (πῦρ πολύ Plut.); 3) отапливать (οἶκοι κινναμώμῳ ἐγκαιόμενοι Luc.); 4) выжигать энкаустическим способом (Elasippus picturae suae inscripsit ἐνέκαυεν Plin.).
ἐγ-κᾰκέω из низости или по злобе воздерживаться (от чего-л.): τὸ πέμπειν τὰς βοηθείας ἐνεκάκησαν Polyb. (лакедемоняне) умышленно не прислали помощи.
ἐγ-κᾰλέω (fut. ἐγκαλέσω, pf. ἐγκέκληκα; fut. pass. ἐγκληθήσομαι) 1) заявлять претензию, требовать (τι Xen.); 2) требовать по суду, искать в судебном порядке (χρέος Isocr.; τὰς ὀγδοήκοντα μνᾶς Dem.); 3) упрекать, порицать, винить (τινί τι Soph., Plat., Luc., Plut. и τινί τινος Plut., τινι Arst.; τι Thuc., Plat.): χόλον ἐ. κατά τινος, Soph. гневно порицать кого-л.; τὸ νεῖκος ἐ. Soph. винить в ссоре; ἐγκαλεῖται τῇ τύχῃ impers. Arst. вину сваливают (обычно) на судьбу; 4) юр. привлекать к ответственности, обвинять (τινι ἀδίκημά τι Plat.; τινι περί τινος Isocr.): ἐ. δίκην или δίκας τινί Dem. подавать на кого-л. жалобу; οἱ ἐγκαλέσαντες Arst. обвинители; τὰ ἐγκαλούμενα Polyb. обвинения.
ἐγ-καλλωπίζομαι чваниться, красоваться: ἐ. τινι Plut. рисоваться чем-л. или перед кем-л.
ἐγ-καλλώπισμα, ατος τό украшение, предмет гордости (πλούτου Thuc.).
ἐγ-κᾰλυμμός ὁ закутанность Arph.
ἐγ-κᾰλύπτω 1) закутывать, окутывать, обматывать, закрывать (ἐγκαλύψας τὸ πρόσωπον οὐχὶ δεικνύς Arph.; τῷ σώματι ἡ ψυχὴ ἐγκεκαλυμμένη Plut.); med. закутываться, закрываться (τὴν κεφαλὴν ἐγκαλυψάμενος Plut.); 2) med. закрываться, прятаться, отворачиваться (от стыда, страха и т. п.) (φοβουμένους Arst.): ἐγκαλύψασθαι ἐπί τινι Aeschin. закрыться от стыда за что-л.; πορεόεται Φίλιππος εἰς Πύλας; ᾿Εγὼ δὲ ἐγκαλύπτομαι Aeschin. Филипп отправляется в Фермопилы? - Что же, я тут ни при чем.
ἐγ-κάλυψις, εως ἡ закутывание (ἐ. καὶ ἀπόκρυψις Plut.).
ἐγ-κάμπτω гнуть внутрь, т. е. втягивать (οὐκ ἐ. ἀλλ᾽ ἐκτείνειν τὴν κεφαλήν Xen.).
ἐγ-κᾰνάζω или ἐγκανάσσω (imper. aor. ἐγκάναξον) вливать, наливать (ἄκρατόν τινι Arph.).
ἐγ-κᾰνᾰχάομαι дуть, трубить (ὁ δ᾽ ἐγκαγχάοατο - v. l. ἐγκαναχησατο - κόχλῳ Theocr.).
ἐγ-κάπτω (только aor. ἐνέκαψα и pf. ἐγκέκαφα) (жадно) проглатывать (μᾶζαν Arph.; ἀχράδας Anth.): ἐ. αἰθέρα γνάθοις Eur. затаить дыхание.
ἐγ-κάρδιος 2 запавший (глубоко) в сердце, сердечный (ἔρως Anth.): ἐγκάρδιον γενέσθαι τινί Diod. быть близким чьему-л. сердцу.
ἔγ-κᾰρος ὁ Anth. = ἐγκέφαλος.
ἔγ-καρπος 2 1) плодоносный (κάλυκες Soph.; σπέρματα Plat.; δένδρα Plut.); 2) плодотворный (φιλία Plut.); 3) состоящий из плодов (τέλη Soph.).
ἐγ-κάρσιος 3 1) поперечный (ὁδός Her.; τεῖχος Thuc.); 2) косой, наклонный (ὁ ζῳοφόρος κύκλος Arst.); 3) косвенный, непрямой (ἀποδείξεις ἐγκάρσιαι καὶ οὐ βέβαιοι Plut.).
ἐγ-καρτερέω 1) стойко выдерживать, мужественно переносить (τι Eur., τινι Xen., Plut. и πρός τι Plut.): ἐ. θάνατον Eur. и ἐ. ἀποθανεῖν Plut. стойко встречать смерть; 2) твердо держаться, упорно настаивать (τοῖς ἐλέγχοις Plut.): ταπεινὴ ὑμῶν ἡ διάνοια ἐ. ἃ ἔγνωτε Thuc. у вас не хватает (уже) духу оставаться при своих решениях; ἐ. μὴ ποιεῖν τι Plut. стойко воздерживаться от чего-л.; 3) воздерживаться от пищи, aor. уморить себя голодом (ἐγκαρτερήσασα κατέστρεψε τὸν βίον, sc. Δαρείου μήτηρ Diod.).
ἔγκασι эп. dat. pl. к ἔγκατον.
ἐγ-καταβαίνω спускаться, входить (σπάργανον Pind.; κατὰ κλιμάκων ταῖς οἰκίαις Diod.).
ἐγ-καταβιόω (среди чего-л. или в чем-л.) проводить жизнь, жить (ταῖς συμφοραῖς Plut.).
ἐγ-καταβυσσόομαι глубоко проникать (διὰ τῶν πόρων εἰς τὰ σώματα Plut.).
ἐγ-καταγέλαστος 2 смехотворный, смешной (ἐγκαταγέλαστον ποιεῖν τι Aeschin. - v. l. καταγέλαστος).
ἐγ-καταγηράσκω (среди чего-л. или в чем-л.) стариться, доживать до старости (ἐγκαταγηράσαι ἐν τῇ πενίᾳ Plut.).
ἐγ-καταδαρθάνω (среди чего-л. или в чем-л.) засыпать, спать: ἐ. τῷ διψῆν Plut. засыпать, не утолив жажды.
ἐγ-καταδέω привязывать (sc. ἑαυτοῦ ταῖς ἡδοναῖς καὶ λύπαις Plat.).
ἐγ-καταδύομαι (aor. 2 ἐγκατέδυν) погружаться, нырять (ὕδασι Anth.).
ἐγ-καταζεύγνῡμι досл. впрягать, перен. сочетать, соединять (νέας βουλάς νέοισι τρόποις Soph.).
ἐγ-κατακαίω выжигать клеймо, клеймить (στεφανοῦν ἢ ἐ. Luc.).
ἐγ-κατάκειμαι лежать в постели или спать (παρά τινι Arph.; τὰ ἐπίπεδα Arst.).
ἐγ-κατακλείω замыкать, запирать (ἐ. τι καὶ κωλύειν ἐξιέναι Arst.): ἐγκατακλεισθείς Plut. будучи заперт.
ἐγ-κατακλίνω (ῑ) класть в постель, укладывать Arph.; pass. Arph., Arst. и med. ложиться (μαλθακῷ πηλῷ Plut.).
ἐγ-κατακοιμάομαι (в чем-л.) спать, ночевать (ἐγκατακοιμηθῆναι αὐτόθι, sc. ἐν τῷ ἱρῷ Her.).
ἐγ-κατακρούω (среди кого-л.) отбивать такт, топать: ἐ. χορείαν ποδί τισι Arph. плясать в чьем-л. кругу.
ἐγ-καταλαμβάνω (fut. ἐγκαταλήψομαι) 1) схватывать, захватывать (αἱ νῆες ἐγκαταληφθεῖσαι Thuc.; ἐγκαταλαμβανόμενοι παρέδωκαν ἑαυτούς Plut.); 2) связывать, обязывать (κατ᾽ ἀνάγκην ὅρκοις τινά Thuc.); 3) ставить в безвыходное положение, припирать к стене, т. е. изобличать (τινά Aeschin.).
ἐγ-καταλέγω 1) собирать, складывать, нагромождать (λίθοι εἰργασμένοι ἐγκατελέγησαν Thuc.); 2) причислять, относить (τέχνην τινὰ ταῖς ἄλλαις τέχναις Luc.); 3) призывать на военную службу, зачислять в армию (τινά Anth.).
ἐγ-κατάλειμμα, ατος τό остаток, след (τοῦ εἰδώλου Epicur. ap. Diog. L.): ἐγκαταλείμματα περισωθέντα Arst. сохранившиеся отрывки.
ἐγ-καταλείπω (aor. 2 ἐγκατέλιπον, pf. ἐγκαταλέλοιπα) 1) (в чем-л.) оставлять (μουνογενῆ παῖδα Hom.; φρουρὰν ἐν τῇ νήσῳ Thuc.; τὸ κέντρον ὥσπερ μέλιττα Plat.): ἐ. τὸ κέντρον τοῖς ἀκούουσι Luc. оставлять жало (своих речей) в слушателях, т. е. производить на них сильное и длительное впечатление; ἐ. τινὰ ὅμηρον Xen. оставлять кого-л. в качестве заложника; 2) оставлять, покидать, бросать (τινά Her., Thuc., Plut. и τι Xen., Arst.): ἐγκαταλιπεῖν τὴν πίστιν Plut. не сдержать обещания, нарушить слово; 3) оставлять позади себя, т. е. перегонять, pass. отставать (οἱ ἐγκαταλειπόμενοι οὐ στεφανοῦνται Her.).
ἐγ-κατάληψις, εως ἡ захват(ывание), пленение Thuc.
ἐγ-καταλιμπάνω оставлять, покидать, бросать (τοὺς συγκινδυνεύοντας Arst.).
ἐγ-καταλογίζομαι причислять, относить (к числу кого-л.) Isae.
ἐγ-καταμίγνῡμι 1) примешивать, смешивать (τὰ πάλαι γεγραμμένα ἐγκαταμεμιγμένα τοῖς νῦν λεγομένοις Isocr.; τὸ θῆλυ τῷ ἄρρενι Luc.); 2) med. вмешиваться (ἐ. καὶ ποιεῖν Arst.).
ἐγκαταμιγνύω Luc. = ἐγκαταμίγνυμι I.
ἐγ-καταπήγνῡμι (aor. ἐγκατέπηξα) 1) всовывать, вкладывать (ξίφος κουλεῷ Hom.); 2) вонзать (в тело) (τὸ ξίφος Plut.).
ἐγ-καταπίπτω впадать, падать (ὅρμῳ ἐνικάππεσεν Anth.).
ἐγ-καταπλέκω вплетать, втыкать (ἧλοι ἐγκαταπεπλεγμένοι ἐν τῷ πλοκάμῳ Xen.; τὰς ἀκάνθας δι᾽ ἀλλήλων Plut.).
ἐγ-κατᾰριθμέω Arst. = ἐγκαταλογίζομαι.
ἐγ-καταρράπτω вшивать, зашивать внутрь (ἐγκατερραμμέναι ἐγκεντρίδες Xen.).
ἐγ-κατασβέννῠμαι (в чем-л.) гаснуть, угасать (τὸ λογικὸν ἐγκατέσβεσται τῆς ψυχῆς Plut.).
ἐγ-κατασκευάζω 1) устраивать, устанавливать (φιλίαν πρός τινα Diod.); 2) приобретать, обзаводиться, заводить (ἐν ταῖς πόλεσι προδότας Diod.).
ἐγ-κατασκεύως искусно, надлежащим образом (δηλοῦσά τι λέξις Sext.).
ἐγ-κατασκήπτω 1) бросать, метать (βέλος κεραυνοῦ Soph.); 2) обрушивать (κακὰ Πέρσαις Aesch.); 3) (об эпидемии) поражать, вспыхивать (ἐγκατασκῆψαι περὶ Λῆμνον καὶ ἐν ἄλλοις χωρίοις Thuc.).
ἐγ-κατασπείρω 1) (внутрь чего-л.) сеять, т. е. вводить, внедрять (τὴν ζῳότητα τῇ ὕλῃ Plut.); 2) рассеивать, распределять (στρατιῶται ἐγκατεσπαρμένοι πόλεσιν Plut.).
ἐγ-καταστοιχειόω (в качестве начал или принципов) насаждать, вводить, внедрять (τὰ ἐν τοῖς ἤθεσιν ἐγκατεστοιχειωμένα Plut.).
ἐγ-κατασφάζω или ἐγκατασφάττω (aor. ἐγκατέσφαξα) (в или на чем-л.) закалывать, убивать (τῷ κόλπῳ τινὸς τὸν υἱόν Plut.).
ἐγ-καταταράσσω приводить в смятение, расстраивать, делать беспорядочным (ἡ κίνησις ἐγκατατεταραγμένη Plut.).
ἐγ-κατατέμνω (в смеси с чем-л.) разрезать (τὸ ἀνθρώπινον σπλάγχνον ἔν τινι ἐγκατατετμημένον Plat.).
ἐγ-κατατίθημι 1) (в чем-л., на что-л.) класть или ставить, устанавливать (τέρματα ἐν πτολιέθρῳ Plut.); 2) преимущ. med. вкладывать, прятать (τὸν ἱμάντα κόλπῳ Hom.): ἑῇ τέχνῃ ἐγκαταθέσθαι τι Hom. вложить что-л. в свое искусство, т. е. создать что-л. своим искусством; 3) преимущ. med. складывать (ὅπλα οἴκῳ Hes.); 4) преимущ. med. обсуждать про себя, обдумывать (τι θυμῷ Hom., Hes. и τι φρεσίν Theocr.).
ἐγκαταχεύω и ἐγ-καταχέω (в чем-л.) разливать, проливать (πολὺν ἀντιπάλων φόνον Plut.).
ἐγκατεῖδον aor. 2 к ἐγκαθοράω.
ἐγ-κατειλέομαι собираться, накапливаться (τοῖς τῆς γῆς κοιλώμασι Arst.).
ἐγ-κατέχω сдерживать, задерживать (τὸ ψυχρὸν ἐγκατέχεται τῷ ἱματίῳ Plut.).
ἐγκάτθεο Hom. и ἐνικάτθεο Hes. 2 л. sing. imper. med. к ἐγκατατίθημι.
ἐγκάτθετο эп. 3 л. sing. aor. 2 med. к ἐγκατατίθημι.
ἐγκατίζω ион. = ἐγκαθίζω.
ἐγ-κατιλλώπτω насмешливо подмигивать, подсмеиваться, насмехаться (τινί Aesch.).
ἐγ-κατοικέω (в чем-л.) жить, проживать, обитать (δόμοις Eur.; перен. ἐν ταῖς ψυχαῖς Polyb. - v. l. κατοικέω): δοῦναί τινι κώμην ἐγκατοικῆσαι Her. отвести кому-л. деревню для поселения.
ἐγ-κατοικίζω 1) помещать, сажать (τινὰ τῷ ὄνῳ Luc.); 2) pass. обитать, находиться, тж. содержаться (τινί Plut.).
ἐγ-κατοικοδομέω 1) (в чем-л.) строить, пристраивать (φρούρια ἐπὶ τῶν καρτερῶν ἐγκατῳκοδόμηται Thuc.); 2) досл. застраивать, преграждать постройками, перен. лишать свободного выхода, запирать (ὁ ἀὴρ ἐν τοῖς ὠσὶν ἐγκατῳκοδόμηται Arst.; ἡ τρυφὴ ὁδὸν οὐκ ἔχουσα, ἀλλὰ ἐγκατῳκοδομημένη Plut.).
ἔγκᾰτον τό преимущ. pl. внутренности Hom., Hes., Luc.
ἐγ-καυλέω расти в стебель (τὰ σκόροδα ἐγκαυλοῦντα Arst.).
ἔγ-καυμα, ατος τό 1) выжженный знак (ἐγκαύματα ἔμμονα Plat.; αἱ εἰκόνες ἐν ἐγκαύμασι γραφόμεναι Plut.); 2) ожог Luc.
ἔγ-καυσις, εως ἡ перегревание (организма) (ἑγκαύσεις καὶ περιψύξεις Plut.).
ἐγ-καυστής, οῦ ὁ энкаустик, мастер энкаустической живописи (ἀγαλμάτων Plut.).
ἐγ-καυστική ἡ (sc. τέχνη) искусство энкаустики Plin.
ἔγ-καυστον τό энкаустика, энкаустическое изображение Plin.
ἔγ-καυστος 2 изображенный энкаустическим способом Mart.
ἐγκαψι-κίδαλος (κῐ) ὁ пожиратель луковиц Luc.
ἔγ-κειμαι 1) (в или на чем-л.) лежать, находиться (ὀφθαλμὸς ἕεις ἐνέκειτο μετώπῳ, sc. τῶν Κυκλώπων Hes.; βέλος ἐγκείμενον, sc. τῷ σώματι Plut.): ἔ. τοῖς εἵμασι Hom. быть окутанным одеждами; τὸ «ε» ἔγκειται Plat. вставлена буква «ε»; 2) перен. находиться, быть погруженным или отягощенным (πολλαῖς ξυμφοραῖς Eur.; κακοπαθείαις Polyb.): ἑκουσίοισιν ἔ. βλάβαις Soph. самому навлечь на себя бедствия; 3) нажимать, напирать, теснить, тж. досаждать (τινι Thuc., Plut.; ὁ νότος τοῖς πρὸς μεσημβρίαν οἰκοῦσιν ἔγκειται Arst.): πολλὸς ἐνεκέετο Her. или πολὺς ἐνέκειτο Thuc. он вспылил; ἔ. τῇ διώξει Plut. преследовать неотступно (по пятам); 4) настаивать, подчеркивать (τοῖς συμβεβηκόσιν Dem.); 5) быть влюбленным (τὶν ὅλος ἔγκειμαι Theocr.).
ἐγ-κείρω коротко стричь: ἐγκεκαρμένῳ (v. l. ἐν и ἐπὶ κεκαρμένῳ) κάρᾳ Eur. на коротко остриженной голове.
ἐγκέκαυμαι pf. pass. к ἐγκαίω.
ἐγκεκλεισμένος и ἐγκεκλῃμένος part. pf. pass. к ἐγκλείω.
᾿Εγκέλᾰδος ὁ Энкелад (один из сторуких гигантов) Batr., Eur.
ἐγ-κέλευσμα, ατος τό увещевание, призыв или приказание Xen.
ἐγ-κέλευστος 2 повинующийся (действующий по) приказанию, побуждаемый (ὑπό τινος Xen.).
ἐγ-κελεύω 1) преимущ. med. указывать, приказывать (τοῖς κυσίν Xen.; med. τοῖς στρατιώταις Arst.): μηδὲν ἐγκέλευ᾽ ἄγαν Aesch. не нужно лишних приказаний; ἐγκελεύεσθαι τὸν πολεμικόν Plut. давать сигнал к атаке; 2) med. призывать, побуждать (πρὸς τὴν σύστασιν Plut.).
ἐγ-κεντρίζω досл. подстрекать, побуждать, перен. прививать (δένδρα ἐγκεντριζόμενα Arst.).
ἐγ-κεντρίς, ίδος ἡ 1) жало Arph.; 2) острие, шип Xen., Arst.
ἐγ-κεντρισμός ὁ прививка (ὁμοίων δένδρων εἰς ὅμοια Arst.).
ἔγ-κεντρος 2 снабженный жалом (σφῆκες Arst.).
ἐγ-κεράννῡμι (fut. ἐγκεράσω с ᾰ) тж. med. 1) (в чем-л.) размешивать (οἶνον Hom.); 2) смешивать, примешивать, добавлять (τί τινι или τι εἴς τι, med. τι Plat.; στοιχεῖα ἐγκεκραμένα ἀλλήλοις Arst.; χρῶμα ἐγκεκραμένον Plut.); 3) med. устраивать, вызывать: ἐγκερασάμενος πρήγματα μεγάλα Her. подняв большую смуту.
ἐγ-κέραστος 2 смешанный, примешанный (τῇ ἀνέσει τὸ φιλάνθρωπον ἐγκέραστον Plut.).
ἐγ-κερτομέω глумиться, издеваться (τινι Eur.).
ἐγ-κέφᾰλος ὁ 1) головной мозг Hom., Eur., Arph., Plat., Arst. etc.; 2) сердцевина, мякоть (τὸν ἐγκέφαλον τοῦ φοίνικος φαγεῖν Xen.).
ἐγκέχοδα pf. к ἐγχέζω.
ἐγ-κῐθᾰρίζω (тем временем) играть на кифаре HH.
ἐγ-κῑνέομαι вносить смятение, беспокоить, надоедать (ἀνὴρ ἐγκινούμενος Arph.).
ἐγκίρνᾱμι = ἐγκίρνημι.
ἐγ-κίρνημι и ἐγκίρνᾱμι Pind. = ἐγκεράννυμι.
ἐγ-κλάω, эп. ἐνικλάω досл. ломать, перен. уничтожать, разрушать (τι Hom.).
ἐγ-κλείω, ион. ἐγκληΐω, стяж. ἐγκλῄω затворять, запирать (τὰς πύλας Her.; θύρα ἐγκεκλῃμένη Plat.; ἐγκεκλεισμένος δόμοις Soph. и ἐν τῇ πόλει Diod.): ἐγκεκλεισμένος εἰς τὸ σωματικόν Plut. воплощенный (досл. заключенный в тело); ἐ. στόμα (sc. τινί) Eur. закрывать кому-л. рот: γλῶσσαν ἐγκλεῖσαι Soph. держать язык за зубами; med. запираться (εἰς τὸν νεὼν καταφεύγοντες καὶ ἐγκλεισάμενοι Xen.) и запирать у себя, держать взаперти (τινα Luc.).
ἐγκληθῆναι inf. aor. pass. к ἐγκαλέω.
ἐγκληΐω ион. = ἐγκλείω.
ἔγ-κλημα, ατος τό 1) обвинение, жалоба, упрек (ἔς τινα Thuc., πρός τινα Plat., Dem. и ὑπέρ τινος Lys.): ἐν ἐγκλήματι γενέσθαι или εἶναι Dem., Arst. дать повод к жалобам; ἔ. ποιεῖν и ποιεῖσθαι Thuc. жаловаться, обвинять; 2) юр. письменная жалоба, исковое прошение Dem.
ἐγ-κλημᾰτικός 3 склонный обвинять Arst.
ἐγ-κλήμων 2, gen. ονος обвиняющий Anth.
ἔγ-κληρος 2 1) досл. имеющий долю, владеющий частью, перен. насладившийся, изведавший (ὑμεναίων Soph.); 2) являющийся наследником (ἔγκληρον κασιγνήτην τινὸς γαμεῖν Eur.); 3) доставшийся по наследству, унаследованный (πεδία Eur.): ἔγκληρά τινι λαχεῖν Soph. иметь равный с кем-л. удел.
ἐγκλητέος adj. verb. к ἐγκαλέω.
ἐγκλητός и ἔγκλητος Plut. = ἐγκλητέος.
ἐγκλῄω стяж. к ἐγκλείω.
ἐγ-κλῐδόν adv. наклонившись, согнувшись (ἑζόμενος HH).
ἔγ-κλῐμα, ατος τό 1) наклон, покатость (ἐγκλίματα τῶν ἐδαφῶν Polyb.); 2) воен. отход, отступление Polyb.; 3) грам. энклитика.
ἐγ-κλίνω (ῐ) (fut. ἐγκλινῶ) 1) отклонять, наклонять (τὴν εὐθυωρίαν εἰς τὸ πρόσθεν Plat.; ἐγκλινόμενος εἰς τὰ δεξιά Arst.; κατὰ τὸ μεσημβρινὸν ἐγκλιθῆναι Plut.); 2) сгибать (ἐγκλῖναι τὴν κνήμην Arst.; σκέλη ἐγκεκλιμένα ἔξω Xen.); 3) поворачивать, обращать (προσώπῳ νῶτον ἑαυτοῦ ἐγκλῖναί τινι Eur.); pass. обращаться, направляться: πόνος ὔμμι μάλιστα Τρώων ἐγκέκλιται Hom. на вас лежит наибольшая забота о троянцах; 4) обращаться в бегство, отступать (οἱ πελτασταὶ ἐνέκλιναν Xen.): ἐ. τινί Xen. и τινά Polyb. отступать перед кем-л., бежать от кого-л.; 5) наклоняться, склоняться (καρδία ἐγκλίνουσα εἰς τὸν ἀριστερὸν μαστόν Arst.): ἐγκεκλικότες ταῖς κεφαλαῖς Plut. склонив головы; 6) клониться, тяготеть (πρὸς τὴν ὀλιγαρχίαν Arst.; ἐπὶ τὰ χείρω Plut.); 7) клониться к упадку, приходить в упадок: τῶν ᾿Ιταλικῶν ἐγκεκλικότων Plut. когда италийские дела приняли дурной оборот; 8) муз. модулировать (τὴν φωνήν Plut.); 9) грам. изменять по формам, т. е. склонять или спрягать: τὰ ἐγκεκλιμένα флексии; 10) грам. произносить безударно, т. е. энклитически или проклитически; 11) грам. заменять острое ударение тупым.
ἔγ-κλῐσις, εως ἡ 1) наклон (pl. τῶν κύκλων Plat.; pl. τῆς κεφαλῆς εἰς τὰ δεξιά Arst.; τῶν παραλλήλων Plut.); 2) обращенность, направление: τὴν ἔγκλισιν ἔχειν πρὸς ἕω Arst. быть обращенным к востоку; 3) грам. флектирование, преимущ. спряжение; 4) грам. смещение ударения.
ἐγ-κλῐτικός 3 грам. энклитический.
ἐγ-κλύζω полоскать, промывать (οἴνῳ φοινικείῳ τι Diod.).
ἔγ-κνισμα, ατος τό аргив. кусок поджаренного мяса Plut.
ἔγ-κοιλα τά углубления, впадины (τῆς γῆς Plat.).
ἔγ-κοιλαίνω выдалбливать (τὸ ᾠόν Her.).
ἐγ-κοίλια τά внутренности Diod.
ἔγ-κοιλος 2 1) впалый (ὀφθαλμοί Arst.); 2) вогнутый, вдавленный (ῥίς Arst.).
ἐγ-κοιμάομαι (в чем-л.) спать, ночевать (ἐγκοιμηθῆναι ἐν σπηλαίῳ Arst.; sc. ἐν ἱερῷ Plut.).
ἐγ-κοίμησις, εως ἡ ночлег: ἡ ἐ. ἡ ἐν τοῖς ἱεροῖς Diod. сон в храмах (чтобы в сновидении узнать волю божества, в честь которого был воздвигнут данный храм).
ἐγ-κοιμίζω усыплять, убаюкивать (παῖδας κόλποις Anth.).
ἐγ-κοισῠρόομαι ирон. быть падким до роскоши, как (сама) Кесира (жена Алкмеона, прослывшая своей расточительностью) (γυνὴ ἐγκεκοισυρωμένη Arph.).
ἐγ-κοιτάς, άδος adj. f служащая местом ночлега (ἀγραύλων ἐγκοιτάδες ἀκρώρεαι θηρῶν Anth.).
ἐγ-κολάπτω вырубать, высекать, вырезать (γράμματα ἐς τὸν τάφον, ἐν λίθῳ и ἐπὶ τρίποσι Her.; προμαντείαν εἴς τι Plut.).
ἐγκοληβάζω предполож. проглатывать Arph.
ἐγ-κολπίας, ου adj. m дующий со стороны залива (ἄνεμοι Arst.).
ἐγ-κολπίζομαι обвивать, охватывать (ὥσπερ ἑρπετὰ ἐγκολπίσασθαί τι Plut.): ἐ. τινα Plut. втираться в доверие к кому-л.
ἐγ-κολπόομαι извиваться, образовывать заливы (λέγεται ὁ ᾿Ωκεανὸς ἐγκεκολπῶσθαι Arst.).
ἐγ-κομβόομαι досл. надевать на себя, облекаться, перен. усваивать (ταπεινοφροσύνην NT).
ἐγ-κονέω спешить, торопиться Soph., Eur., Arph., Anth.: στόρεσαν λέχος ἐγκονέουσαι Hom. (служанки) быстро приготовили постель; κέλευθον, ἥνπερ ἦλθες, ἐγκόνει πάλιν Aesch. вернись поскорее путем, которым ты пришел; ἄλλοι ἀλλαχόθι πάντες ἐγκονοῦσι Luc. все торопятся, кто куда.
ἐγ-κονητί adv. не без пыли, т. е. с большим трудом Pind.
ἐγ-κονίομαι посыпать себя песком (после умащивания) Xen., Luc.
ἐγ-κοπεύς, έως ὁ резец ваятеля Luc.
ἐγ-κοπή ἡ 1) трещина, расселина Diod.; 2) преграда NT.
ἔγ-κοπος 2 1) утомительный, мучительный (προκοπή Diog. L.); 2) усталый, измученный (ἴχνος Anth.).
ἐγ-κόπτω преграждать путь (τινί Polyb. и τινά NT).
ἐγκορδῠλέω закутывать (ἐγκεκορδυλημένος ἐν σισύραις Arph.).
ἐγ-κοσμέω приводить в порядок или ставить в порядке: τὰ τεύχεα νηΐ Hom. оснастить корабль.
ἐγ-κοτέω негодовать, гневаться (τινι Aesch.).
I ἔγ-κοτος 2 негодующий, рассерженный (μητρὸς κύνες = ᾿Ερινύες Aesch.; φθόνος Anth.).