Участник:Phersu/Влескнига/Ляпы: различия между версиями
Phersu (обсуждение | вклад) |
Phersu (обсуждение | вклад) |
||
Строка 29: | Строка 29: | ||
== Камо грядьмо == | == Камо грядьмо == | ||
− | Показывает методику отбора Миролюбовым «древних» слов и выражений | + | Показывает методику отбора Миролюбовым «древних» слов и выражений: очевидно, переиспользует известное церковнославянское выражение [http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9A%D0%B0%D0%BC%D0%BE_%D0%B3%D1%80%D1%8F%D0%B4%D0%B5%D1%88%D0%B8 камо грядеши]. |
− | |||
− | |||
== Камо невесте == | == Камо невесте == |
Версия 13:02, 8 февраля 2011
Здесь будет приводиться список ляпов Миролюбова, т.е. грубых ошибок, которые он допустил, сочиняя славянские слова.
Сюда не входят анахронизмы (их см. тут)
Ляпов найдено: 2 (число растёт).
одповендехом
Это слово Миролюбов сочинил, зная только чешский прототип — odpovědět «ответить»[1][2].
Итак, ляп вот в чём: буква (фонема) -ě- в чешском языке имеет два разных происхождения:
- Она может происходить из носового звука посредством череды следующих звуковых изменений:
др.-чеш. *pętь (произн. [пэнти]) → ср.-чеш. päť ([пять]) → нов.-чеш. pět ([пьет]) — «пять».
- Но также -ě- может происходить из ятя:
др.-чеш. *pěna ([пѣна]) → нов.-чеш. pěna ([пьена]) — «пена».
Таким образом, древние ять и носовой звук при определённых обстоятельствах слились в современном чешском в один неразличимый звук (ср. одинаковое „пье-“ в обоих случаях в примерах выше), и человек без определённого образования не сможет установить происхождение -ě- в отдельно взятом конкретном случае.
Так вот, любому лингвисту очевидно, что анализируя слово odpovědět и пытаясь его «удревнить» (т.е. восстановить древние яти и носовые звуки, которые ещё существовали к 9 веку н.э.), Миролюбов ошибочно посчитал, что корень -věd- восходит к первому случаю, то есть к носовому звуку, и потому записал: одповендехом, хотя на самом деле корень -věd- восходит к ятю, ср. старослав. вѣдѣти.
Из современных славянских языков носовые сохранились только в польском, и польский имеет wiedzieć [вьеджеч]. Миролюбов был бы прав, если бы в польском мы имели *wędzieć [вэнджеч], но такого слова не существует.
Камо грядьмо
Показывает методику отбора Миролюбовым «древних» слов и выражений: очевидно, переиспользует известное церковнославянское выражение камо грядеши.
Камо невесте
TODO
Примечания
- ↑ Творогов зачем-то всюду упоминает польский, хотя им и не пахнет — а Зализняк вторит ему; видимо, они знакомы с польским языком в большей степени, чем с чешским.
- ↑ Выбран чешский, потому как чешская форма ближе всего к этой форме, ср.: пол. odpowiedzieć [отповьеджеч], укр. відповісти [видповисты] и чеш. odpovědět [отповьедет]. Используя польскую форму, Миролюбов бы заметил отсутствие носового, а украинская явно использует ять. Также не стоит забывать экстралингвистические факторы, как то проживание Миролюбовым некоторое время в Праге.