Шаблон:Hanzi: различия между версиями
Demetrius (обсуждение | вклад) м (забыл скобку после (упр. {{{s}}})) |
Demetrius (обсуждение | вклад) м (пробел перед «кант.», ошибка в примере) |
||
Строка 26: | Строка 26: | ||
#if: {{{py|}}} | #if: {{{py|}}} | ||
| [{{{py}}}]}}{{ | | [{{{py}}}]}}{{ | ||
− | #if: {{{j|}}} | | + | #if: {{{j|}}} | <!-- --> кант. [{{{j}}}]}} {{{t}}}" style="font-family:'han nom a', 'WenQianYi ZenHei','Bitstream CyberCJK','Bitstream Cyberbit','Arial Unicode MS',Code2000; border: none; border-bottom: 1px dotted #909060; padding-bottom: 1px;">{{#if: {{{1|}}} |
| {{{1}}} | | {{{1}}} | ||
| <!-- иначе смотрим, указан ли tr= -->{{#if: {{{tr|}}} | {{{tr}}} | {{ | | <!-- иначе смотрим, указан ли tr= -->{{#if: {{{tr|}}} | {{{tr}}} | {{ | ||
Строка 58: | Строка 58: | ||
Вот полный пример: | Вот полный пример: | ||
− | :<tt><nowiki>{{Hanzi|語|语|py=yǔ|j=jyu5| | + | :<tt><nowiki>{{Hanzi|語|语|py=yǔ|j=jyu5|t=речь}}</nowiki></tt> |
Потом могут быть добавлены и другие транскрипции. | Потом могут быть добавлены и другие транскрипции. |
Версия 18:16, 19 марта 2010
<?>
Назначение
Этот шаблон предлагается использовать для создания обучающих текстов на китайском языке со всплывающими подсказками. Пока что подсказки выглядят довольно неопрятно, однако я надеюсь, что в будущем мы сделаем их с помощью ECMAScript’а.
Желательно указывать в переводах начальную форму слова. Это позволит в будущем, когда у нас будет много-много страниц с китайским текстом, создать бота, который будет ходить по ЛингвоВики и автоматически составлять словарь.
Пока что всегда выводятся традиционные иероглифы. Это временная мера, и в тексте желательно прописывать и те, и те. В будущем было бы неплохо добавить возможность указать в настройках какие-то иероглифы, но сейчас обойдёмся этим. (Если есть желание, можно организовать голосование о том, какими иероглифами следует писать китайские тексты—упрощёнными или традиционными.)
Использование
И так, как же его использовать:
- {{Hanzi|語|语|код=значение}}
Или так:
- {{Hanzi|код=значение}}
Коды пока что есть следующие:
- tr=, 1= традиционное начертание иероглифов
- s=, 2= упрощённое начертание иероглифов
- py=, 3= ханьюй пиньинь (транскрипция мандаринского произношения), желательно с отметками тонов (но можно и цифрами; когда-нибудь бот сделаем бота, чтобы их преобразовать)
- j= ютпхин (транскрипция кантонского произношения)
- t= перевод (на русский, или на язык, текущий в данной статье)
Вот полный пример:
- {{Hanzi|語|语|py=yǔ|j=jyu5|t=речь}}
Потом могут быть добавлены и другие транскрипции.