Шаблон:Hanzi: различия между версиями
Demetrius (обсуждение | вклад) м |
Demetrius (обсуждение | вклад) м (всё исправляю ошибки) |
||
Строка 12: | Строка 12: | ||
#if: {{{j|}}} | кант. [{{{j}}}]}} {{{t}}}" style="font-family:'han nom a', 'WenQianYi ZenHei','Bitstream CyberCJK','Bitstream Cyberbit','Arial Unicode MS',Code2000; border: none; border-bottom: 1px dotted #909060; padding-bottom: 1px;">{{#if: {{{1|}}} | #if: {{{j|}}} | кант. [{{{j}}}]}} {{{t}}}" style="font-family:'han nom a', 'WenQianYi ZenHei','Bitstream CyberCJK','Bitstream Cyberbit','Arial Unicode MS',Code2000; border: none; border-bottom: 1px dotted #909060; padding-bottom: 1px;">{{#if: {{{1|}}} | ||
| {{{1}}} | | {{{1}}} | ||
− | | <!-- иначе смотрим, указан ли tr= -->{{#if {{{tr|}}} | {{{tr}}} | {{ | + | | <!-- иначе смотрим, указан ли tr= -->{{#if: {{{tr|}}} | {{{tr}}} | {{ |
#if: {{{2|}}} | {{{2}}} | {{ #if: {{{s|}}} | {{{s}}} | <?> }} | #if: {{{2|}}} | {{{2}}} | {{ #if: {{{s|}}} | {{{s}}} | <?> }} | ||
}} <!-- | }} <!-- |
Версия 17:49, 19 марта 2010
<?>
Назначение
Этот шаблон предлагается использовать для создания обучающих текстов на китайском языке со всплывающими подсказками. Пока что подсказки выглядят довольно неопрятно, однако я надеюсь, что в будущем мы сделаем их с помощью ECMAScript’а.
Желательно указывать в переводах начальную форму слова. Это позволит в будущем, когда у нас будет много-много страниц с китайским текстом, создать бота, который будет ходить по ЛингвоВики и автоматически составлять словарь.
Пока что всегда выводятся традиционные иероглифы. Это временная мера, и в тексте желательно прописывать и те, и те. В будущем было бы неплохо добавить возможность указать в настройках какие-то иероглифы, но сейчас обойдёмся этим. (Если есть желание, можно организовать голосование о том, какими иероглифами следует писать китайские тексты—упрощёнными или традиционными.)
Использование
И так, как же его использовать:
- {{Hanzi|語|语|код=значение}}
Или так:
- {{Hanzi|код=значение}}
Коды пока что есть следующие:
- tr=, 1= традиционное начертание иероглифов
- s=, 2= упрощённое начертание иероглифов
- py=, 3= ханьюй пиньинь (транскрипция мандаринского произношения), желательно с отметками тонов (но можно и цифрами; когда-нибудь бот сделаем бота, чтобы их преобразовать)
- j= ютпхин (транскрипция кантонского произношения)
- t= перевод (на русский, или на язык, текущий в данной статье)
Потом могут быть добавлены и другие транскрипции.