Обсуждение участника:Makc/Судзумия Харухи/Том 7/Пролог: различия между версиями
Makc (обсуждение | вклад) |
Makc (обсуждение | вклад) |
||
Строка 2: | Строка 2: | ||
---- | ---- | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
== 1 страница == | == 1 страница == | ||
Строка 65: | Строка 59: | ||
:[[Участник:Hellerick|Hellerick]] 10:03, 26 августа 2010 (UTC) | :[[Участник:Hellerick|Hellerick]] 10:03, 26 августа 2010 (UTC) | ||
::Да, на форуме сверили с оригиналом с помощью живого человека Moruno, и, конечно, про скрип я ошибся. Исправлено.--[[Участник:Xsen|Xsen]] 10:58, 26 августа 2010 (UTC) | ::Да, на форуме сверили с оригиналом с помощью живого человека Moruno, и, конечно, про скрип я ошибся. Исправлено.--[[Участник:Xsen|Xsen]] 10:58, 26 августа 2010 (UTC) | ||
+ | |||
+ | == 21 страница == | ||
+ | А вот, — маркер Коидзуми прочертил из точки «Х» другую линию... | ||
+ | Всё-таки заменю на "маркером". [[Участник:Makc|Makc]] | ||
== 24 страница == | == 24 страница == | ||
Строка 74: | Строка 72: | ||
:— с удивлением спросила Асахина-сан, наклоня голову. [[Участник:Makc|Makc]] | :— с удивлением спросила Асахина-сан, наклоня голову. [[Участник:Makc|Makc]] | ||
− | |||
− | |||
− | |||
== 27 страница == | == 27 страница == |
Версия 14:43, 28 августа 2010
Орфографию и пунктуацию исправляйте сразу. Стилевые и художественные варианты, ошибки связности и перевода вносите в обсуждение
1 страница
аура с киррилиан-картинки, которую она излучала весь год,
Раз уж эффект Кирлиана, то может лучше и" аура с кирлиан-картинки" ?--Xsen 11:17, 19 августа 2010 (UTC)
- Хех) Конечно. Так я еще давно об этом писал, когда мы были на другом форуме (анимесектор ссылка). Makc 11:56, 19 августа 2010 (UTC)
3 страница
— Извини, я завтра улетаю в Швейцарию. С меня сувениры! А сейчас, пожалуйста, возьмите эти монетки и потратьте их на что-нибудь хорошее!
Если не против меняю на
— Извини, я завтра улетаю в Швейцарию. С меня сувениры! А сейчас, пожалуйста, возьмите эти монетки и пожертвуйте их от моего имени!
--Makc 04:44, 20 августа 2010 (UTC)
10 страница
Это значит, что для "Меня", Асахины-сан и Нагато (в очках), мы всего лишь немые и прозрачные люди. И даже не требуется подтверждения от Нагато, потому что она здесь с нами (jp).
К сожалению, Асахина-сан задавала вопросы, не переставая.' (отход от ENG для читаемости - Xsen)
- {Предлагаю - То есть для "Меня", Асахины-сан и Нагато (в очках), мы всего лишь немые прозрачные люди. И даже не требуется объяснения от Нагато, достаточно того, что она здесь с нами. Какая жалость.
- Асахина-сан хлопала глазами, не переставая. Makc 14:33, 31 июля 2010 (UTC)}
Онлайн переводчики в один голос говорят, что там есть слово "укус". Может быть что-то типо - "То есть для "Меня", Асахины-сан и Нагато (в очках), мы всего лишь немые прозрачные люди. Нагато даже не требуется делать специальный укус, как в прошлый раз, ее присутствия уже достаточно. А жаль." Хотя фиг его знает. Надо учить японский. Makc
Ну мне, вообще говоря, нравится вариант с укусом, очень по-моему уместно! Более того, там потеряно, что Асахина-сан в этом предложении - старшая! Поставлю его в текст пока, ладно?
То есть, для "меня", Асахины-сан-старшей и Нагато (в очках), мы всего лишь немые прозрачные люди. Нагато даже не придется кусать нас,
как в прошлый раз, достаточно одного ее присутствия. А жаль.
--Xsen 04:14, 20 августа 2010 (UTC)
18 страница
У меня есть чувство, что, когда ложишься спать действительно уставшим, должны сниться странные и счастливые сны.
Что-то я засомневался, а нужна ли вторая запятая (после "что")?--Xsen 04:42, 26 августа 2010 (UTC)
- По-моему, нет. Я убрал. Makc
20 страница
В английском переводе не хватает предложения. (Не может быть!!) Вот японский текст:
俺はちらちらと扉《とびら》の内側に視線を送る。誰《だれ》でもいいから早くこいつを邪魔《じゃま 》してくれ。
Вот мой примерный перевод
Скрипнула, приоткрывшись, дверь, словно кто-то пытался заглянуть к нам. Вот бы кто-нибудь зашел
и отвлек на себя внимание нашего лектора.
Может быть будут варианты лучше?--Xsen 05:27, 26 августа 2010 (UTC)
- Там ничего не скрипит. Предлагаю:
- Я то и дело поглядывал на дверь. Очень уж хотелось, чтобы хоть кто-нибудь прервал этого типа.
- Hellerick 10:03, 26 августа 2010 (UTC)
- Да, на форуме сверили с оригиналом с помощью живого человека Moruno, и, конечно, про скрип я ошибся. Исправлено.--Xsen 10:58, 26 августа 2010 (UTC)
21 страница
А вот, — маркер Коидзуми прочертил из точки «Х» другую линию...
Всё-таки заменю на "маркером". Makc
24 страница
— Мм, что же нам делать дальше? — Асахина-сан в недоумении склонила голову набок.
Есть более симпатичные варианты второй половины предложения?--Xsen 06:34, 26 августа 2010 (UTC)
- Не-а, есть только один корявый вариантик...
- — с удивлением спросила Асахина-сан, наклоня голову. Makc
27 страница
И еще, как правило, они старались уворачиваться от бобов, запущенных сильной рукой Харухи, полагая, что ее броски ближе к стрельбе на поражение. (jp, considering может относиться к школьникам, а может быть просто вводным словом, «с учетом того, что» Xsen)
29 страница
Могу я позволить себе это пафосное (разве не жалкое? Бк) желание?