Участник:Hellerick/Inglisi Orfeografoe: различия между версиями
Hellerick (обсуждение | вклад) |
Hellerick (обсуждение | вклад) |
||
Строка 93: | Строка 93: | ||
+ | {| | ||
+ | | | ||
:In ve tuon per ie biaz born, | :In ve tuon per ie biaz born, | ||
:Livod a man, cioo saelod too soei, | :Livod a man, cioo saelod too soei, | ||
:And ce told us ov ciz lief, | :And ce told us ov ciz lief, | ||
:In ve land ov submareins | :In ve land ov submareins | ||
− | + | | | |
− | : | + | :''In the town where I was born,'' |
:''Lived a man who sailed to sea,'' | :''Lived a man who sailed to sea,'' | ||
:''And he told us of his life,'' | :''And he told us of his life,'' | ||
− | :''In the land of submarines. | + | :''In the land of submarines.'' |
+ | |} | ||
+ | {| | ||
+ | | | ||
:Gestordae, | :Gestordae, | ||
:Al mie trubols soeimod sou far abeae | :Al mie trubols soeimod sou far abeae | ||
Строка 110: | Строка 115: | ||
:O, ie buileiv in gestordae. | :O, ie buileiv in gestordae. | ||
− | :Sudonle | + | :Sudonle, |
+ | :Ie'm not cealf tu man ie uezod to be. | ||
:Ver'z a seadou ceanguing ovor me. | :Ver'z a seadou ceanguing ovor me. | ||
:O, gestordae caem sudonle. | :O, gestordae caem sudonle. | ||
Строка 117: | Строка 123: | ||
:Ie saed sumfing breong. Nuo ie long for gestordae. | :Ie saed sumfing breong. Nuo ie long for gestordae. | ||
− | :Gestordae, | + | :Gestordae, |
+ | :Luv biaz suti an eize gaem tu plae. | ||
:Nuo ie neid a plaes to cied abeae. | :Nuo ie neid a plaes to cied abeae. | ||
:O, ie buileiv in gestordae. | :O, ie buileiv in gestordae. | ||
+ | | | ||
+ | :''Yesterday,'' | ||
+ | :''All my troubles seemed so far away,'' | ||
+ | :''Now it looks as though they're here to stay,'' | ||
+ | :''Oh, I believe in yesterday.'' | ||
+ | |||
+ | :''Suddenly,'' | ||
+ | :''I'm not half the man I used to be,'' | ||
+ | :''There's a shadow hanging over me,'' | ||
+ | :''Oh, yesterday came suddenly.'' | ||
+ | |||
+ | :''Why she had to go I don't know, she wouldn't say.'' | ||
+ | :''I said, something wrong, now I long for yesterday.'' | ||
+ | |||
+ | :''Yesterday,'' | ||
+ | :''Love was such an easy game to play,'' | ||
+ | :''Now I need a place to hide away,'' | ||
+ | :''Oh, I believe in yesterday.'' | ||
+ | |} |
Версия 12:35, 14 августа 2010
Inglisi Orfeografe — альтернативная орфография, предложенная для английского языка.
Согласные
Большинство согласных имеет два произношения: «твердое» и «мягкое», которые могут разительно отличаться.
Согласная бука обозначает «мягкий» звук, когда за ним следует смягчающий гласный, и «твердый» звук в противном случае (т.е. перед «отверждающими» гласными, другими согласными и на конце слов).
Согласная | Твердое произношение |
Мягкое произношение |
---|---|---|
b | /b/ | /w/ |
p | /p/ | /ʍ/ (из /hw/) |
g | /g/ | /j/ |
c | /k/ | /h/ |
d | /d/ | /dʒ/ |
t | /t/ | /tʃ/ |
v | /v/ | /ð/ |
f | /f/ | /θ/ |
s | /s/ | /ʃ/ |
z | /z/ | /ʒ/ |
Следующие следующих согласных не зависит от твердости/мягкости:
- l, m, n, r.
Произношение согласных предшествующих другим согласным в следующих диграфах зависит от твердости мягкости:
Диграфы | Твердое произношение |
Мягкое произношение |
Примеры |
---|---|---|---|
fr | /fr/ | /θr/ | froei (free), frei (three) |
br | /br/ | /r/ (из /wr/) | bruiet (bright), briet (write) |
Гласные
- Смягчающими гласными являются буквы e, i, а также ди- и триграфы начинающиеся с них.
- Отверждающими гласными являются буквы a, o, u, а также ди- и триграфы начинающиеся с них.
Если смягчающий гласный следует за твердым гласным, то он префигируется немым «отведевающим» префиксом (u- перед буквой i; o- перед буквой e).
Если отвердевающий гласный следует за мягким гласным, то он префигируется немым «смягчающим» префиксом (e- перед буквами a и o; i- перед буквой u).
Префикс смягчения / отвердения |
Краткий гласный |
Долгий гласный |
Прочие диграфы | |
---|---|---|---|---|
u- | i /ı/ | ie /aı/ | ii /aı/* | |
o- | e /e/ | ei /i:/ | ee /i:/* | |
e- | a /æ/ | ae /eı/ | ai /a:/* | au /ɔ:/ |
e- | o /ɔ/ | ou /ou/ | oo /u:/ | oi /oı/ |
i- | u /ʌ/ | uo /au/ | uu /ʊ/ | ue /ju:/ |
- * Диграфы ii, ee, ai имеют то же значение что и диграфы ie, ei, ae и используются для того, чтобы избежать омографов. Например: mae (may, глагол «мочь»), Mai (May, существительное «Май»).
Буква i на конце слов (в том числе и перед окончанием -s) не читается и обозначает мягкость последнего согласного.
Буква e на конце слов читается /i/.
Буква u на конце слов читается /u/.
Нейтральная гласная безударного слога, которая читается /ə/, /ı/, или вовсе становится немой имеет склонность записываться как e после мягких согласных, и o — после твердых согласных.
Буква r после гласных и диграф ng используются в основном так же, как и в традиционной орфографии.
Примеры
- foeitor (theatre)
- litol (little)
- Inglisi (English)
- orfeografe (orthography)
- cbein (queen)
- impuier (empire)
- buetuifol или buetofol (beautiful)
|
|
|
|