Языки в Fullmetal Alchemist: различия между версиями
Esvan (обсуждение | вклад) (→Шрифт) |
Esvan (обсуждение | вклад) |
||
Строка 26: | Строка 26: | ||
Судя по использованию связки {{Hanzi|tr=之|s=之|py=zhī|t=(частица; примерно соответствует Р.п.)}} (а не {{Hanzi|tr=的|s=的|py=de|t=(частица; примерно соответствует Р.п.)}}), в стране Син письменным языком является [[веньянь]]. Это соответствует датировке (в аниме показано начало XX века в альтернативном мире). | Судя по использованию связки {{Hanzi|tr=之|s=之|py=zhī|t=(частица; примерно соответствует Р.п.)}} (а не {{Hanzi|tr=的|s=的|py=de|t=(частица; примерно соответствует Р.п.)}}), в стране Син письменным языком является [[веньянь]]. Это соответствует датировке (в аниме показано начало XX века в альтернативном мире). | ||
− | Исходя из транслитерации названий (Xing) и имён (Ling Yao, Lan Fan, Mei Chang), можно предположить, что | + | Исходя из транслитерации названий (Xing) и имён (Ling Yao, Lan Fan, Mei Chang), можно предположить, что литературный язык в стране Син фонетически близок к [[Путунхуа|путунхуа]]. |
== Разное == | == Разное == | ||
Западная алхимия, которую практикую в Аместрисе, называется 錬金術 (рэнкиндзюцу), а восточная, используемая в Сине— 煉丹術 (рэнтандзюцу). | Западная алхимия, которую практикую в Аместрисе, называется 錬金術 (рэнкиндзюцу), а восточная, используемая в Сине— 煉丹術 (рэнтандзюцу). |
Текущая версия на 15:24, 24 апреля 2010
![]() |
Статья о художественном произведении. В этой статье речь идёт о художественном произведении |
В аниме и манге «Fullmetal Alchemist» показан параллельный мир, но в нём используются те же языки, что и в нашем мире.
Язык страны Аместрис (английский)
Языком государства Аместрис, где разворачиваются события, является английский. В тексте не раз появляются надписи на английском языке. Однако английский язык часто записывается готическим шрифтом, что подчёркивает похожесть этой страны на Германию.
Шрифт

Во второй экранизации аниме для записи английского языка часто используется как готический шрифт, так и антиква. В первой экранизации всегда используется антиква, но, если присмотреться, ею часто набран бессмысленный текст.
В частности, готическим шрифтом записываются:
- газеты (есть пример, когда основной текст записан антиквой, а заголовок—готическим шрифтом),
- военные документы.
Однако же антиква также достаточно распространена; в частности, ей пишутся:
- вывески (Rush Valley, Resembool, Dublith Station, Bazaar),
- подписи на картах (Amestris, Xing, Dharma).
- надписи на стенах (Vengeance)
Язык страны Син (китайский)
В стране Син (Xing) используется китайский язык. В серии 29 (второй экранизации) есть пример текста, который Лин Яо (Ling Yao) прислал Лань Фань: 我得到賢者之石. Из текста не ясно, написано ли оно традиционными иероглифами, или упрощёнными по-японски.
Судя по использованию связки 之 (а не 的), в стране Син письменным языком является веньянь. Это соответствует датировке (в аниме показано начало XX века в альтернативном мире).
Исходя из транслитерации названий (Xing) и имён (Ling Yao, Lan Fan, Mei Chang), можно предположить, что литературный язык в стране Син фонетически близок к путунхуа.
Разное
Западная алхимия, которую практикую в Аместрисе, называется 錬金術 (рэнкиндзюцу), а восточная, используемая в Сине— 煉丹術 (рэнтандзюцу).