Участник:Hellerick/HCF 13649 "Federalica": различия между версиями

Материал из LingvoWiki
Перейти к навигацииПерейти к поиску
Строка 20: Строка 20:
 
== Примеры ==
 
== Примеры ==
  
* (Полная латиница) Eto toljko kažetsä, čto za denjgi možno kupitj nečto takoje, ot čego rexnutjsä možno. V realijax — sportzal, banä, žensčina, izredka pjanstvo. Čem bystreje pojmeš, tem žitj prosče.
+
* Из книги Д. Ю. Пучкова "Записки сантехника о кино":
* (Базовая латиница) Eto toljko kazhetsia, chto za denjgi mozhno kupitj nechto takoje, ot chego rexnutjsia mozhno. V realijax — sportzal, bania, zhenschina, izredka pjanstvo. Chem bystreje pojmesh, tem zhitj prosche.  
+
** (Полная латиница) Eto toljko kažetsä, čto za denjgi možno kupitj nečto takoje, ot čego rexnutjsä možno. V realijax — sportzal, banä, žensčina, izredka pjanstvo. Čem bystreje pojmeš, tem žitj prosče.
 
+
** (Базовая латиница) Eto toljko kazhetsia, chto za denjgi mozhno kupitj nechto takoje, ot chego rexnutjsia mozhno. V realijax — sportzal, bania, zhenschina, izredka pjanstvo. Chem bystreje pojmesh, tem zhitj prosche.  
 
* [https://yadi.sk/i/3tSz0fBFSnNy1Q Сергей Лукьяненко. "Мальчик и тьма"] (256 страниц)
 
* [https://yadi.sk/i/3tSz0fBFSnNy1Q Сергей Лукьяненко. "Мальчик и тьма"] (256 страниц)

Версия 07:01, 27 февраля 2021

Система, которую я называю «Федералица».

По аналогии с немецкой письменностью, полноценная латиница требует расширенного набора символов Unicode, но каждый нестандартный символ латиницы имеет сопоставленный диграф из символов ASCII для ситуаций, когда символы дополнительной латиницы технически недоступны.

Используемые символы полной латиницы:

A Ä B C Č D E È Ë F G I J K L M N O P R S Š T U Ü V X Y Z Ž a ä b c č d e è ë f g i j k l m n o p r s š t u ü v x y z ž

Замена символов полной латиницы буквами и буквосочетаниями базовой латиницы:

Ä ä → IA ia Č č → CH ch È è → E e Ë ë → E e Š š → SH sh Ü ü → IU iu Ž ž → ZH zh

Примеры

  • Из книги Д. Ю. Пучкова "Записки сантехника о кино":
    • (Полная латиница) Eto toljko kažetsä, čto za denjgi možno kupitj nečto takoje, ot čego rexnutjsä možno. V realijax — sportzal, banä, žensčina, izredka pjanstvo. Čem bystreje pojmeš, tem žitj prosče.
    • (Базовая латиница) Eto toljko kazhetsia, chto za denjgi mozhno kupitj nechto takoje, ot chego rexnutjsia mozhno. V realijax — sportzal, bania, zhenschina, izredka pjanstvo. Chem bystreje pojmesh, tem zhitj prosche.
  • Сергей Лукьяненко. "Мальчик и тьма" (256 страниц)