|
|
Строка 1: |
Строка 1: |
− | == Часть 3. Демонстративные pro-sumti ==
| + | см. https://mw.lojban.org/papri/%D0%AD%D1%82%D0%B0%D0%BB%D0%BE%D0%BD%D0%BD%D0%B0%D1%8F_%D0%93%D1%80%D0%B0%D0%BC%D0%BC%D0%B0%D1%82%D0%B8%D0%BA%D0%B0_%D0%9B%D0%BE%D0%B6%D0%B1%D0%B0%D0%BD%D0%B0 |
− | | |
− | В этой части рассмотрены следующие cmavo:
| |
− | | |
− | ti KOhA ряд ti это (близкий объект)
| |
− | ta KOhA ряд ti то (объект на дальнем расстоянии)
| |
− | tu KOhA ряд ti то (очень далекий объект)
| |
− | | |
− | Часто бывает полезно указать на что-то, показывая на это пальцем или с помощью иных нелингвистических средств. В русском языке для этого используются слова "это" и "то": "это" указывает на что-то близкое, а "то" на что-то далекое. Ложбанские pro-sumti ряда ti выполняют те же функции, но в более узком смысле. cmavo "ti", "ta", "tu" используются только для ссылки на показываемые объекты, и не могут указывать на то, что не было показано.
| |
− | | |
− | В ряде ti существует три pro-sumti, а не два, потому что часто бывает полезно различать объекты более, чем на двух разных расстояниях. В японском языке, например, так делается постоянно. В английском до 16 века тоже: "that" указывало на объект на среднем расстоянии, а нынче устаревшее "yon" - на большом.
| |
− | Есть специальное правило, которое помогает определить, когда в разговоре лучше использовать "ta", а когда "tu". "ta" употребляется, когда объект находится близко от слушателя, в противоположность "tu", которое указывает на объект, одинаково далекий как от говорящего, так и от слушателя. Это создает некую параллель между "ti" и "mi" и между "ta" и "do", которая удобна, когда прямо показать невозможно, например при телефонном разговоре. С другой стороны, при письме значение cmavo из ряда ti по своей сути очень размыто: показал ли автор на что-то, и если да, то на что? В любом случае, что считать близким, а что далеким сильно зависит от конкретной ситуации.
| |
− | | |
− | Важно различать русскоязычное местоимение "это" и прилагательное "эта" (как в "эта лодка"). Последнее не переводится на ложбан с помощью "ti":
| |
− | | |
− | 3.1) le ti bloti
| |
− | это-лодка
| |
− | | |
− | значит не "эта лодка", а скорее "лодка этого", "лодка, связанная с этим объектом", что объяснено в главе 8. Верный перевод на ложбан примера 3.1 выглядит так:
| |
− | | |
− | 3.2) le vi bloti
| |
− | здесь-лодка
| |
− | эта лодка
| |
− | | |
− | и использует пространственное время перед selbri "bloti", чтобы указать, что лодка недалеко от говорящего. (Времена полностью объяснены в главе 11). Другой вариант верного перевода:
| |
− | | |
− | 3.3) ti noi bloti
| |
− | эта-вещь которая-в-данном-случае лодка
| |
− | | |
− | Не существует демонстративных pro-bridi - невозможно показать пальцем на отношение.
| |