Книги/Max Vasmer. Russisches etymologisches Wörterbuch/пизда: различия между версиями
Bhudh (обсуждение | вклад) |
Bhudh (обсуждение | вклад) м (→Шаблонизация) |
||
Строка 1: | Строка 1: | ||
− | '''пизда́''' ‛weibl. Scham’, ukr. ''pyzdá'', bulg. dial. ''pízda'', čakav. ''pīzdȁ'', sloven. ''pízda'', čech. {{Lang-cs2|pízda}}, poln. ''pizda'', nsorb. ''pizda'', polab. ''péizda'' ‛Gesäß’. ‖ Urverw.: apreuss. ''peisda'' ‛Gesäß’, alb ''piθ'', best. ''piδi'' ‛weibliche Scham’, s. G. Meyer Alb. Wb. 336, Jokl IF. 30, 198 ff., Trautmann BSl. 211, Rozwadowski IF. 5, 353 ff., Walde-Hofmann 2, 273. Weitere Anknüpfungen unsicher: zu aind. ''pīdáyati'' ‛drückt, preßt, bedrängt, quält’, griech. {{Lang-gr2|πιέζω}} ‛drücke’ (Rozwadowski c. l., Pedersen KZ. 38, 418, Uhlenbeck Aind. Wb. 167 ff.). Weniger überzeugt die Zusammenstellung mit dem poln. FIN. ''Pisia'', skr. ''pìšati'' ‛mingere’, nhd. ''pissen'' (Brückner KZ. 45, 52, Zeitschr. 6, 302, IFAnz. 26, 44, Machek Mnema f. Zubatý 418) oder mit aind. ''pásas'' n. ‛membrum virile’, griech. {{Lang-gr2|πέος}} ‛männliches Glied’, lat. {{Lang-la2|''pēnis''}}, bzw. lit. ''pisù'', ''pìsti'' ‛coire’ (s. Prusik KZ. 35, 600 ff.) s. | + | '''пизда́''' ‛weibl. Scham’, ukr. ''pyzdá'', bulg. dial. ''pízda'', čakav. ''pīzdȁ'', sloven. ''pízda'', čech. {{Lang-cs2|pízda}}, poln. ''pizda'', nsorb. ''pizda'', polab. ''péizda'' ‛Gesäß’. ‖ Urverw.: apreuss. ''peisda'' ‛Gesäß’, alb ''piθ'', best. ''piδi'' ‛weibliche Scham’, s. G. Meyer Alb. Wb. 336, Jokl IF. 30, 198 ff., Trautmann BSl. 211, Rozwadowski IF. 5, 353 ff., Walde-Hofmann 2, 273. Weitere Anknüpfungen unsicher: zu aind. ''pīdáyati'' ‛drückt, preßt, bedrängt, quält’, griech. {{Lang-gr2|πιέζω}} ‛drücke’ (Rozwadowski c. l., Pedersen KZ. 38, 418, Uhlenbeck Aind. Wb. 167 ff.). Weniger überzeugt die Zusammenstellung mit dem poln. FIN. ''Pisia'', skr. ''pìšati'' ‛mingere’, nhd. ''pissen'' (Brückner KZ. 45, 52, Zeitschr. 6, 302, IFAnz. 26, 44, Machek Mnema f. Zubatý 418) oder mit aind. ''pásas'' n. ‛membrum virile’, griech. {{Lang-gr2|πέος}} ‛männliches Glied’, lat. {{Lang-la2|''pēnis''}}, bzw. lit. ''pisù'', ''pìsti'' ‛coire’ (s. Prusik KZ. 35, 600 ff.) s. {{Vasmer|пихать|''пиха́ть''}}. Aus dem Slav. entlehnt sind lit. ''pyzdà'', lett. ''pīzda'' (s. M-Endz. 3, 236). |
[[Категория:ReW]] | [[Категория:ReW]] |
Версия 23:33, 10 июля 2017
пизда́ ‛weibl. Scham’, ukr. pyzdá, bulg. dial. pízda, čakav. pīzdȁ, sloven. pízda, čech. pízda, poln. pizda, nsorb. pizda, polab. péizda ‛Gesäß’. ‖ Urverw.: apreuss. peisda ‛Gesäß’, alb piθ, best. piδi ‛weibliche Scham’, s. G. Meyer Alb. Wb. 336, Jokl IF. 30, 198 ff., Trautmann BSl. 211, Rozwadowski IF. 5, 353 ff., Walde-Hofmann 2, 273. Weitere Anknüpfungen unsicher: zu aind. pīdáyati ‛drückt, preßt, bedrängt, quält’, griech. πιέζω ‛drücke’ (Rozwadowski c. l., Pedersen KZ. 38, 418, Uhlenbeck Aind. Wb. 167 ff.). Weniger überzeugt die Zusammenstellung mit dem poln. FIN. Pisia, skr. pìšati ‛mingere’, nhd. pissen (Brückner KZ. 45, 52, Zeitschr. 6, 302, IFAnz. 26, 44, Machek Mnema f. Zubatý 418) oder mit aind. pásas n. ‛membrum virile’, griech. πέος ‛männliches Glied’, lat. pēnis, bzw. lit. pisù, pìsti ‛coire’ (s. Prusik KZ. 35, 600 ff.) s. 'пиха́ть'. Aus dem Slav. entlehnt sind lit. pyzdà, lett. pīzda (s. M-Endz. 3, 236).