Обозначение местоположения в китайском языке: различия между версиями

Материал из LingvoWiki
Перейти к навигацииПерейти к поиску
Строка 29: Строка 29:
 
Далее объясняются отношения между способами выражения порядка слов между словами, обозначающими местоположение и именами существительными/именными оборотами.
 
Далее объясняются отношения между способами выражения порядка слов между словами, обозначающими местоположение и именами существительными/именными оборотами.
 
===Акцент на местоположении===
 
===Акцент на местоположении===
 +
Когда акцент ставится на местоположении, имя существительное/местоимение ставится на первом месте. В этом случае 的 между ними можно употребляется по желанию и, фактически, часто опускается.
 +
:{|
 +
|我家(的) ||<u>前边</u> || 是一个小花园, ||花园(的) || <u>里边</u> ||有很多花。
 +
|-
 +
| ||↓ || || ||↓ ||
 +
|-
 +
| ||акцент || || ||акцент ||
 +
|-
 +
|colspan="6"|Перед моим домом маленький сад, в саду очень много цветов.
 +
|}
 +
:{|
 +
|我的卧室在书房(的) || <u>左边,</u> || 卧室(的) ||<u>里边</u> ||有一张大书桌, ||书桌(的) ||<u>上边</u> ||总是有几本书。
 +
|-
 +
| ||↓ || ||↓ || || ||↓ ||
 +
|-
 +
| ||акцент || ||акцент || || ||акцент ||
 +
|-
 +
|colspan="8"|Моя спальня находится рядом с кабинетом, в спальне есть большой письменный стол, на столе всегда лежит несколько книг.
 +
|}
 +
 
===Акцент на имени существительном===
 
===Акцент на имени существительном===
 
===Акцент на '这/那 + имя существительное'===
 
===Акцент на '这/那 + имя существительное'===

Версия 18:49, 26 июня 2012

Zhong.png
Эта страница — часть проекта Грамматика китайского языка
 
 

Слова, обозначающие местоположение

边 (biān)、面 (miàn) 前边、前面
перед
后边、后面
позади, за
上边、上面
на, на
下边、下面
под
里边、里面
в, внутри
外边、外面
снаружи
только 边 左边
слева
右边
справа
旁边
рядом, около
без 边 中间
между, среди
对面
напротив, навстречу

头 (tóu) может заменять 边/面 в 前/后/上/下/里/外 в разговорной речи.

Использование 是, 在, 有 со словами, обозначающими местоположение

(см. Использование 是, 在, 有 и определенность имени существительного)

  • 在: местоположение
我家在银行和花店(的)中间。
Wǒ jiā zài yínháng hé huādiàn (de) zhōngjiān.
Мой дом находится между банком и цветочным магазином.
  • 有: существование
卧室(的)里边有一长床,一长桌子,没有椅子。
Wòshì (de) lǐbian yǒu yì zhāng chuáng, yì zhāng zhuōzi, méiyǒu yǐzi.
В спальне есть кровать, стол, но нет стульев.
  • 是: идентификация
客厅(的)旁边是不是厨房?
Kètīng (de) pángbian shì bu shì chúfáng?
Рядом с гостиной кухня?

Порядок слов

Далее объясняются отношения между способами выражения порядка слов между словами, обозначающими местоположение и именами существительными/именными оборотами.

Акцент на местоположении

Когда акцент ставится на местоположении, имя существительное/местоимение ставится на первом месте. В этом случае 的 между ними можно употребляется по желанию и, фактически, часто опускается.

我家(的) 前边 是一个小花园, 花园(的) 里边 有很多花。
акцент акцент
Перед моим домом маленький сад, в саду очень много цветов.
我的卧室在书房(的) 左边, 卧室(的) 里边 有一张大书桌, 书桌(的) 上边 总是有几本书。
акцент акцент акцент
Моя спальня находится рядом с кабинетом, в спальне есть большой письменный стол, на столе всегда лежит несколько книг.

Акцент на имени существительном

Акцент на '这/那 + имя существительное'

Общее правило: То, на чем заостряется внимание, ставится в конце

Пропуск имени существительного

Когда 边/面/头 необязательны

Стороны света

Когда 里 не используется

Упражнения