Обозначение местоположения в китайском языке: различия между версиями
Материал из LingvoWiki
Перейти к навигацииПерейти к поискуJuuurgen (обсуждение | вклад) |
Juuurgen (обсуждение | вклад) |
||
Строка 29: | Строка 29: | ||
Далее объясняются отношения между способами выражения порядка слов между словами, обозначающими местоположение и именами существительными/именными оборотами. | Далее объясняются отношения между способами выражения порядка слов между словами, обозначающими местоположение и именами существительными/именными оборотами. | ||
===Акцент на местоположении=== | ===Акцент на местоположении=== | ||
+ | Когда акцент ставится на местоположении, имя существительное/местоимение ставится на первом месте. В этом случае 的 между ними можно употребляется по желанию и, фактически, часто опускается. | ||
+ | :{| | ||
+ | |我家(的) ||<u>前边</u> || 是一个小花园, ||花园(的) || <u>里边</u> ||有很多花。 | ||
+ | |- | ||
+ | | ||↓ || || ||↓ || | ||
+ | |- | ||
+ | | ||акцент || || ||акцент || | ||
+ | |- | ||
+ | |colspan="6"|Перед моим домом маленький сад, в саду очень много цветов. | ||
+ | |} | ||
+ | :{| | ||
+ | |我的卧室在书房(的) || <u>左边,</u> || 卧室(的) ||<u>里边</u> ||有一张大书桌, ||书桌(的) ||<u>上边</u> ||总是有几本书。 | ||
+ | |- | ||
+ | | ||↓ || ||↓ || || ||↓ || | ||
+ | |- | ||
+ | | ||акцент || ||акцент || || ||акцент || | ||
+ | |- | ||
+ | |colspan="8"|Моя спальня находится рядом с кабинетом, в спальне есть большой письменный стол, на столе всегда лежит несколько книг. | ||
+ | |} | ||
+ | |||
===Акцент на имени существительном=== | ===Акцент на имени существительном=== | ||
===Акцент на '这/那 + имя существительное'=== | ===Акцент на '这/那 + имя существительное'=== |
Версия 17:49, 26 июня 2012
Эта страница — часть проекта Грамматика китайского языка |
Слова, обозначающие местоположение
边 (biān)、面 (miàn) | 前边、前面 перед |
后边、后面 позади, за |
上边、上面 на, на |
下边、下面 под |
里边、里面 в, внутри |
外边、外面 снаружи |
только 边 | 左边 слева |
右边 справа |
旁边 рядом, около |
|||
без 边 | 中间 между, среди |
对面 напротив, навстречу |
头 (tóu) может заменять 边/面 в 前/后/上/下/里/外 в разговорной речи.
Использование 是, 在, 有 со словами, обозначающими местоположение
(см. Использование 是, 在, 有 и определенность имени существительного)
- 在: местоположение
- 我家在银行和花店(的)中间。
- Wǒ jiā zài yínháng hé huādiàn (de) zhōngjiān.
- Мой дом находится между банком и цветочным магазином.
- 有: существование
- 卧室(的)里边有一长床,一长桌子,没有椅子。
- Wòshì (de) lǐbian yǒu yì zhāng chuáng, yì zhāng zhuōzi, méiyǒu yǐzi.
- В спальне есть кровать, стол, но нет стульев.
- 是: идентификация
- 客厅(的)旁边是不是厨房?
- Kètīng (de) pángbian shì bu shì chúfáng?
- Рядом с гостиной кухня?
Порядок слов
Далее объясняются отношения между способами выражения порядка слов между словами, обозначающими местоположение и именами существительными/именными оборотами.
Акцент на местоположении
Когда акцент ставится на местоположении, имя существительное/местоимение ставится на первом месте. В этом случае 的 между ними можно употребляется по желанию и, фактически, часто опускается.
我家(的) 前边 是一个小花园, 花园(的) 里边 有很多花。 ↓ ↓ акцент акцент Перед моим домом маленький сад, в саду очень много цветов.
我的卧室在书房(的) 左边, 卧室(的) 里边 有一张大书桌, 书桌(的) 上边 总是有几本书。 ↓ ↓ ↓ акцент акцент акцент Моя спальня находится рядом с кабинетом, в спальне есть большой письменный стол, на столе всегда лежит несколько книг.