Волны Ложбана/Волна 2: различия между версиями

Материал из LingvoWiki
Перейти к навигацииПерейти к поиску
Строка 2: Строка 2:
 
''vecnu''(продавец) x1 продает x2 что-то x3 для прибыли x4.
 
''vecnu''(продавец) x1 продает x2 что-то x3 для прибыли x4.
  
Если я хочу сказать "Я продаю это", то этой информации не хватит чтобы заполнить ''sumti'' x3 и x4, потому-что надо указать какую вещь я продаю и с за сколько. В лучшем случае я не имею потребности в товаре, так как можно заполнить ''sumti'' с помощью ''zo'e''. ''zo'e'' показывает что значение ''sumti'' не определено потому-что это не важно или понятно из контекста. ''zo'e'' "что-то" заполняет ''sumti'' с помощью чего-то. но не указывается чего.
+
Если я хочу сказать "Я продаю это", то этой информации не хватит чтобы заполнить ''sumti'' x3 и x4, потому-что надо указать какую вещь я продаю и за сколько. В лучшем случае я не имею потребности в товаре, так как можно заполнить ''sumti'' с помощью ''zo'e''. ''zo'e'' показывает что значение ''sumti'' не определено потому-что это не важно или понятно из контекста. ''zo'e'' "что-то" заполняет ''sumti'' с помощью чего-то. но не указывается чего.
  
 
Так чтобы сказать "Я продаю тебе", я должен сказать ''mi vecnu zo’e do zo’e'' - "я продаю что-то тебе за какую-ту сумму денег".<br>
 
Так чтобы сказать "Я продаю тебе", я должен сказать ''mi vecnu zo’e do zo’e'' - "я продаю что-то тебе за какую-ту сумму денег".<br>

Версия 08:00, 24 февраля 2012

Большая часть selbri имеют от одного до пяти sumti, но бывает больше. Это selbri из четырех sumti: vecnu(продавец) x1 продает x2 что-то x3 для прибыли x4.

Если я хочу сказать "Я продаю это", то этой информации не хватит чтобы заполнить sumti x3 и x4, потому-что надо указать какую вещь я продаю и за сколько. В лучшем случае я не имею потребности в товаре, так как можно заполнить sumti с помощью zo'e. zo'e показывает что значение sumti не определено потому-что это не важно или понятно из контекста. zo'e "что-то" заполняет sumti с помощью чего-то. но не указывается чего.

Так чтобы сказать "Я продаю тебе", я должен сказать mi vecnu zo’e do zo’e - "я продаю что-то тебе за какую-ту сумму денег".
Как я должен сказать: "Это дом(для кого-то)"?

Ответ: ti zdani zo’e

А если: "Кто-то дает это кому-то"?

Ответ: zo’e dunda ti zo’e

Однако, заполнять три zo'e, просто чтобы сказать что вещь продается, займет много времени. Поэтому все zo'e в bridi. По правилу просто если вы убираете sumti, то считается что там zo'e. Если bridi начинается с selbri, значит x1 опущен и становится zo'e.
Попробуем. Как будет на ложбанском: "Я продаю"

Ответ: mi vesnu

Что означает zdani mi?

Ответ: "Что-то является домом для меня" или проще "У меня есть дом".

Как ранее упоминалось, схема предложения не должна быть такой: x1 sumti selbri x2 sumti x3 sumti и т.д. В реальности вы можете можете разместить selbri где-угодно, но только не в начале bridi. Если вы делаете это, считается что x1 выброшен и заполняется zo'e. Следующие три jufra также являются bridi:
mi dunda ti do
mi ti dunda do
mi ti do dunda

Иногда это используется в целях поэзии. "Вы продаете себя" будет do do vecnu, что звучит лучше чем do vecnu do. Также это используется для ясности, если selbri очень длинное и поэтому лучше, чтобы оно было в конце bridi.

Также если другие способы "играть" с порядком sumti внутри bridi. Самый простой, это использовать слова fa, fe, fi, fo и fu. Заметьте, что здесь гласные это пять гласных в алфавите Ложбана по порядку. Использование этих слов показывает, что следующий sumti заполняет x1, x2, x3, x4 и x5 соотвественно. Следующий sumti, предполагается, будет большим чем предыдущие. К примеру:
dunda fa do fe ti do - "Давание тобой эту вещь тебе"
fa отмечает x1, даватель, кем являешься ты.
fe помечает вещь которую ты даешь, x2
Подсчет sumti продолжается после fe, что означает, что последний sumti заполняет x3, получатель.

Попробуйте перевести следующие три предложения:

mi vecnu fo ti fe do

Ответ: "Я продаю тебя за это"

zdani fe ti

Ответ: "У этого есть дом(fe излишне в данном предложении)"

vecnu zo’e mi ti fa do

Ответ: "Ты продаешь мне что-нибудь за это"