Грамматика ложбана/2.12: различия между версиями
Материал из LingvoWiki
Перейти к навигацииПерейти к поискуTempuser (обсуждение | вклад) (Новая страница: «== sumti "di'u" и "la'e di'u" == В русском я могу сказать "Собака красивая", а вы можете ответить - "Она мн…») |
Remna (обсуждение | вклад) |
||
Строка 1: | Строка 1: | ||
== sumti "di'u" и "la'e di'u" == | == sumti "di'u" и "la'e di'u" == | ||
− | В русском я могу сказать "Собака красивая", а вы можете ответить - " | + | В русском я могу сказать "Собака красивая", а вы можете ответить - "Это меня радует". Откуда вы знаете, к чему относится слово "это" ? Ложбан имеет разные средства для выражения этого значения. |
12.1). le gerku [ku] cu melbi | 12.1). le gerku [ku] cu melbi |
Версия 12:06, 29 января 2012
sumti "di'u" и "la'e di'u"
В русском я могу сказать "Собака красивая", а вы можете ответить - "Это меня радует". Откуда вы знаете, к чему относится слово "это" ? Ложбан имеет разные средства для выражения этого значения.
12.1). le gerku [ku] cu melbi ------------- ===== Собака красивая.
Все три следующих примера могут быть переведены как "это меня радует", но их смысл различен:
12.2). ti [cu] pluka mi -- ===== -- Это (собака) радует меня. 12.3). di'u [cu] pluka mi ---- ===== -- Это (последнее предложение) радует меня (возможно, потому, что оно красиво звучит?). 12.4). la'e di'u [cu] pluka mi --------- ===== -- Это (содержание последнего предложения) радует меня.
Пример 12.4). использует одно sumti, которое ссылается, указывает на другое в виде заключения. "la'e di'u" часто пишется как одно слово "la'edi'u", но это это делается только для удобства, так как такая конструкция используется чаще, чем "di'u" отдельно.